Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,291 --> 00:00:44,241
Are you getting out?
2
00:00:47,175 --> 00:00:48,610
...
3
00:00:48,723 --> 00:00:51,748
Oh no, please, I'm nervous.
4
00:00:52,034 --> 00:00:53,600
...
5
00:01:03,438 --> 00:01:07,257
No matter what happens to you,
you always have me. Hm?
6
00:01:14,382 --> 00:01:16,042
Now... don't toil yourself.
7
00:01:16,136 --> 00:01:17,702
Not now, not here...
8
00:01:19,623 --> 00:01:21,593
I'll check if she's awake.
9
00:01:21,686 --> 00:01:23,206
Or if she's dead
10
00:01:23,423 --> 00:01:24,966
You're a monster!
11
00:01:25,031 --> 00:01:27,464
....
12
00:02:12,195 --> 00:02:15,279
....
13
00:02:15,634 --> 00:02:17,512
.....
14
00:02:39,580 --> 00:02:40,750
Mother?
15
00:02:56,990 --> 00:02:59,616
Leave it! LEAVE IT!
16
00:03:03,564 --> 00:03:05,731
At last you came back, Laura.
17
00:03:08,270 --> 00:03:11,443
-What time is it?
-It's night, mom. You should be sleeping.
18
00:03:13,224 --> 00:03:14,961
I don't want to sleep, Laura.
19
00:03:16,060 --> 00:03:17,921
I want to know who came with you.
20
00:03:21,730 --> 00:03:25,149
I'm lucky that I'm all alone.
21
00:03:26,212 --> 00:03:29,048
When my friends asked me about you,
22
00:03:30,014 --> 00:03:31,410
I didn't know what to say.
23
00:03:32,691 --> 00:03:35,780
But your friends don't come
to visit you anymore.
24
00:04:10,503 --> 00:04:14,567
Enough, go to sleep.
You have to sleep.
25
00:04:22,393 --> 00:04:24,431
I want to hear her.
26
00:04:25,577 --> 00:04:28,592
I'm not like you, Laura.
27
00:04:30,081 --> 00:04:32,881
I'm not fed up by my mother.
28
00:04:34,239 --> 00:04:36,636
My mother is alive here, with me.
29
00:04:37,168 --> 00:04:39,313
For me, you are alive too.
30
00:04:50,555 --> 00:04:52,168
....
31
00:04:54,016 --> 00:04:55,700
....
32
00:05:01,971 --> 00:05:03,194
What was that?
33
00:05:03,389 --> 00:05:05,463
Don't lie to me!
34
00:05:07,041 --> 00:05:09,079
There's nobody here, mother.
35
00:05:09,318 --> 00:05:11,055
....
36
00:05:11,605 --> 00:05:13,200
Promise me, Laura.
37
00:05:18,553 --> 00:05:21,332
Laura, promise me one more thing.
38
00:05:26,521 --> 00:05:28,538
That when I'm dead.
39
00:05:29,324 --> 00:05:31,144
You will sell this house.
40
00:05:51,407 --> 00:05:52,896
Rest, mom.
41
00:07:27,480 --> 00:07:29,569
I'm Carlo Mangioli.
How was your trip?
42
00:07:29,676 --> 00:07:31,488
Great, perfect, thanks.
43
00:07:31,612 --> 00:07:33,831
It's ten to two already.
44
00:07:34,523 --> 00:07:36,158
What do we do now?
Go to a hotel? Are you tired?
45
00:07:36,318 --> 00:07:39,247
No no I'm not tired.
I want to see the painting now.
46
00:07:39,353 --> 00:07:42,335
There's no hurry, we can
go tomorrow, or later.
47
00:07:42,477 --> 00:07:46,131
-No, I would like to do it now, mister...
-Carlos, call me Carlos.
48
00:07:46,201 --> 00:07:50,199
Carlos, OK, Carlos, I'd prefer to go now
because I want to know if I want to do this
49
00:07:50,340 --> 00:07:52,472
or shall I go back to Paris
tomorrow morning.
50
00:07:52,549 --> 00:07:54,369
It's okay, let's go.
51
00:08:01,459 --> 00:08:04,064
They only told me your name.
52
00:08:05,145 --> 00:08:08,074
The last crazy one who knows everything
about Bax's work
53
00:08:08,305 --> 00:08:10,330
That's what they told you, yes?
54
00:08:10,653 --> 00:08:12,887
No, they didn't mention "crazy".
55
00:08:13,100 --> 00:08:14,985
They didn't tell me everything.
56
00:08:16,667 --> 00:08:21,603
But everybody told me that
no one knows more about Bax than you.
57
00:08:22,117 --> 00:08:23,854
I don't know everything.
58
00:08:27,023 --> 00:08:28,884
How much could it be worth?
59
00:08:29,859 --> 00:08:31,636
If it's authentic, a lot.
60
00:08:31,773 --> 00:08:33,528
And what do you think?
61
00:08:34,243 --> 00:08:38,286
It would be absurd if the family of Leticia
Fieux presented me with a fake Bax.
62
00:08:39,155 --> 00:08:41,158
It would be absurd and pitiful.
63
00:08:41,725 --> 00:08:46,289
The painting is in my wife's possession,
she's granddaughter of Leticia.
64
00:08:48,651 --> 00:08:52,108
Of course, we have
our needs and obligations.
65
00:08:52,662 --> 00:08:54,394
And plans also.
66
00:08:58,365 --> 00:09:01,684
A painting could be worth
much or nothing, it depends.
67
00:09:02,552 --> 00:09:07,289
For Bax it was of much importance,
he wrote it in a letter to a friend in Paris
68
00:09:09,013 --> 00:09:10,839
and he painted Leticia.
69
00:09:12,509 --> 00:09:15,097
No, there is no woman in the painting.
70
00:09:16,768 --> 00:09:18,753
It's not exactly a portrait
71
00:09:44,800 --> 00:09:47,861
It must be interesting to live here.
72
00:09:49,023 --> 00:09:52,444
Nobody lives here anymore.
73
00:09:54,919 --> 00:09:56,106
It's a pity.
74
00:09:56,284 --> 00:09:58,499
What a romantic you are!
75
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
The painting is in this room.
76
00:10:54,945 --> 00:10:57,054
....
77
00:10:57,767 --> 00:10:59,327
....
78
00:11:27,996 --> 00:11:30,247
....
79
00:11:31,577 --> 00:11:33,207
....
80
00:11:35,958 --> 00:11:37,736
It's also here.
81
00:11:39,424 --> 00:11:43,869
Yes, it seems so.
But these doors are not in the room
82
00:11:44,184 --> 00:11:46,634
-Excuse me?
-The door.
83
00:11:49,906 --> 00:11:51,681
Yes, indeed.
84
00:11:53,939 --> 00:11:56,385
....
85
00:11:56,544 --> 00:12:01,011
....
86
00:12:01,767 --> 00:12:06,539
-There was some repainting done.
-Maybe, I don't know.
87
00:12:08,405 --> 00:12:12,181
When I first saw it,
Leticia was no longer there.
88
00:12:12,615 --> 00:12:14,494
Look at the signature.
89
00:12:16,377 --> 00:12:21,305
-Bax?
-It's obviously Bax. No mistake. Bax.
90
00:12:24,684 --> 00:12:29,856
- Why hesitate?
- Let's suppose it's Bax
91
00:12:31,922 --> 00:12:36,114
-I thought that you'd buy the picture yourself.
-Why?
92
00:12:36,913 --> 00:12:40,670
I don't know...
maybe 'cause of its value?
93
00:12:45,155 --> 00:12:47,034
Yet, I have my doubts.
94
00:12:52,014 --> 00:12:55,688
Leticia is not in the picture
And the signature... it's not enough.
95
00:12:58,194 --> 00:13:01,370
I would like to examine the painting.
96
00:13:02,291 --> 00:13:04,631
Can I take it with me?
97
00:13:05,039 --> 00:13:08,390
-To the hotel?
-No, the museum, with professional equipment.
98
00:13:53,461 --> 00:13:55,766
....
99
00:13:58,072 --> 00:13:59,517
....
100
00:14:03,005 --> 00:14:06,666
- Good evening. I'm Laura Canetti.
Can you leave us for a moment?
101
00:14:06,954 --> 00:14:09,650
Of course Miss Canetti..
102
00:14:16,690 --> 00:14:21,698
-Excuse me, I was examining the painting.
-If you want, we can talk French.
103
00:14:22,497 --> 00:14:23,859
-Yes, please.
104
00:14:25,174 --> 00:14:27,646
It's not worth much, am I right?
105
00:14:29,531 --> 00:14:33,825
You're an expert, right? You should
know how much you could earn.
106
00:14:38,070 --> 00:14:40,847
I don't know yet.
This canvas needs some work.
107
00:14:42,013 --> 00:14:46,539
It would be great if the painting
were worth so much, so much,
108
00:14:46,750 --> 00:14:50,842
you could say, Miss Canetti,
you've earned a million.
109
00:14:51,804 --> 00:14:53,233
....
110
00:14:54,691 --> 00:14:57,727
But... why does one need a million?
111
00:14:58,344 --> 00:15:00,260
Who doesn't want a million?
112
00:15:00,562 --> 00:15:03,932
I'll explain it to you. Want a cigarette?
113
00:15:06,327 --> 00:15:08,464
You heard I am an architect, right?
114
00:15:09,976 --> 00:15:14,099
I've a project. I'd like to
transform my house, which I inherited.
115
00:15:14,438 --> 00:15:16,078
You know it.
116
00:15:16,256 --> 00:15:19,553
Into a gym,
ultra modern, very expensive.
117
00:15:23,182 --> 00:15:26,393
Thank you.
Well, the matter is in progress.
118
00:15:27,205 --> 00:15:31,244
Carlos handles the advertising,
but we need a little push.
119
00:15:33,120 --> 00:15:36,785
And this is what I expect to get
from the painting, which means, from you.
120
00:15:38,328 --> 00:15:40,861
I'll use all my power
to satisfy you.
121
00:15:41,365 --> 00:15:43,005
I can do it by myself.
122
00:15:46,045 --> 00:15:50,827
I'll let you do your work.
We will call you for dinner.
123
00:16:01,950 --> 00:16:04,808
I would like to move into the house.
124
00:16:05,726 --> 00:16:10,077
To the exact same room
Bax used for painting.
125
00:16:11,295 --> 00:16:14,616
-I don't have...
-Wait... what do you expect to find?
126
00:16:16,877 --> 00:16:20,151
A source of inspiration?
Or ghosts?
127
00:16:23,480 --> 00:16:26,224
Why not both?
128
00:16:26,577 --> 00:16:28,363
....
129
00:16:36,206 --> 00:16:37,651
Waiter?
130
00:16:39,178 --> 00:16:41,922
Another bottle, please.
131
00:16:48,986 --> 00:16:51,275
....
132
00:16:52,139 --> 00:16:56,329
I'm too tired. I have to get up at seven.
133
00:16:56,902 --> 00:16:59,461
-So no taco for us?
-No.
134
00:17:02,593 --> 00:17:06,068
I'm very fond of luxury, but
I know my limits.
135
00:17:08,244 --> 00:17:10,059
You going with me?
136
00:17:11,593 --> 00:17:17,273
-No, I'm sleepy too, but I'll stay.
137
00:17:17,386 --> 00:17:20,666
Have fun then. Don't drink too much.
138
00:17:30,051 --> 00:17:31,249
He seemed upset.
139
00:17:31,448 --> 00:17:32,824
Yes, he is.
140
00:17:33,538 --> 00:17:36,055
But don't worry, it's no big deal.
141
00:17:36,478 --> 00:17:38,916
Tell me about...Bax and Leticia.
142
00:17:39,355 --> 00:17:40,796
They met in Paris.
143
00:17:40,958 --> 00:17:42,712
What a place to meet.
144
00:17:42,919 --> 00:17:46,784
Then Leticia went for a journey
through South America.
145
00:17:47,717 --> 00:17:50,186
-And Bax followed her.
-He loved her madly.
146
00:17:50,582 --> 00:17:52,608
He was mad about everything.
147
00:17:53,338 --> 00:17:55,368
And later... Buenos Aires...
148
00:17:55,677 --> 00:17:57,264
-And here.
-Yes
149
00:17:57,524 --> 00:18:00,930
Leticia found herself a "protector",
very rich man
150
00:18:01,141 --> 00:18:03,836
whose name was Rafael Braun.
151
00:18:05,322 --> 00:18:09,930
He was my grandfather.
I didn't know my grandparents, but
152
00:18:10,364 --> 00:18:12,589
my mother told me a lot
about grandma Leticia.
153
00:18:13,482 --> 00:18:15,414
My mom loved her.
154
00:18:17,635 --> 00:18:19,583
You know anything more?
155
00:18:20,005 --> 00:18:22,284
Bax was a mysterious man.
156
00:18:22,707 --> 00:18:27,334
One time. he confessed to a friend
that he was painting Leticia.
157
00:18:28,067 --> 00:18:31,493
-Bax and Leticia were probably lovers.
-I'm not sure if that is true.
158
00:18:32,529 --> 00:18:34,769
But I'm sure he loved her.
159
00:18:34,948 --> 00:18:37,663
-Like crazy?
-Like crazy.
160
00:19:16,038 --> 00:19:18,142
Good evening, Mother Night.
161
00:19:19,242 --> 00:19:20,963
Don't be so foolish.
162
00:19:21,110 --> 00:19:23,789
....
163
00:19:24,609 --> 00:19:26,866
....
164
00:19:30,305 --> 00:19:31,555
You had a nice chat?
165
00:19:32,691 --> 00:19:34,076
Yes, about some basic things.
166
00:19:36,906 --> 00:19:38,374
What basic things?
167
00:19:42,664 --> 00:19:43,967
What basic things?
168
00:19:46,034 --> 00:19:48,030
-Are you jealous?
- ....
169
00:19:49,874 --> 00:19:51,330
What do you mean?
170
00:19:55,239 --> 00:19:56,684
How can I not be jealous?
171
00:19:59,583 --> 00:20:02,394
He's an artist and he's from Paris.
172
00:20:13,717 --> 00:20:17,890
....
173
00:20:20,533 --> 00:20:24,133
-He's going to stay at the house
to examine the painting.
174
00:20:24,316 --> 00:20:26,089
....
175
00:20:29,230 --> 00:20:32,174
And if he finds anything
176
00:20:32,986 --> 00:20:36,380
we're gonna get a load of money.
177
00:24:21,128 --> 00:24:24,976
....
178
00:25:42,699 --> 00:25:43,826
Leticia.
179
00:25:44,859 --> 00:25:47,233
-Not now, please.
-I want to see you.
180
00:25:47,557 --> 00:25:49,449
-During the play.
-No, face to face.
181
00:26:01,239 --> 00:26:02,872
Let's go, Leticia
182
00:26:05,102 --> 00:26:07,471
-You can come too, Bax.
183
00:26:16,741 --> 00:26:20,659
What a wonderful performance.
You are a great singer.
184
00:26:20,821 --> 00:26:23,622
....
185
00:26:23,850 --> 00:26:26,334
....
186
00:26:26,448 --> 00:26:30,280
....
187
00:26:30,481 --> 00:26:32,138
....
188
00:26:32,284 --> 00:26:34,963
General Rodriguez...
189
00:26:35,170 --> 00:26:37,151
....
190
00:26:41,787 --> 00:26:46,547
-Find yourself a date.
-But he's a cockroach!
191
00:26:50,320 --> 00:26:55,646
-Allow me to introduce, Capitan Agosti
and Miss Leticia Fieux.
192
00:26:56,644 --> 00:26:59,335
It's an honour.
You're like a goddess!
193
00:26:59,562 --> 00:27:02,160
....
194
00:27:02,680 --> 00:27:04,905
Why are you here alone?
195
00:27:05,071 --> 00:27:10,543
I like to stand in corners.
as much as I like cockroaches.
196
00:27:11,794 --> 00:27:15,358
Handsome or not,
for a man it's not important.
197
00:27:15,813 --> 00:27:18,232
Tell it to my mom.
198
00:27:18,520 --> 00:27:22,146
-Miss Leticia.
-I'm sorry.
199
00:27:29,518 --> 00:27:33,342
The best pictures are from UFA.
All genres of film.
200
00:27:33,504 --> 00:27:36,898
Dramas, comedies,
comedy/dramas, costume films.
201
00:27:37,982 --> 00:27:40,125
Tell me more about it.
202
00:27:42,155 --> 00:27:45,289
....
203
00:27:53,538 --> 00:27:55,714
....
204
00:27:56,554 --> 00:27:59,055
....
205
00:28:00,204 --> 00:28:02,201
....
206
00:28:03,979 --> 00:28:07,471
....
207
00:28:07,564 --> 00:28:11,250
....
208
00:28:11,554 --> 00:28:13,012
....
209
00:28:13,450 --> 00:28:15,918
-You like birds?
-....
210
00:28:16,259 --> 00:28:18,951
I would like to
give you one from Galandia.
211
00:28:19,048 --> 00:28:23,033
-....
- It's sings beautifully.
212
00:28:23,349 --> 00:28:26,288
But still, it can't compare with you.
213
00:28:26,402 --> 00:28:28,221
....
214
00:28:30,741 --> 00:28:32,997
-....
-....
215
00:28:33,249 --> 00:28:36,930
What is more to cinema than theatre?
216
00:28:37,000 --> 00:28:40,946
....
217
00:28:41,147 --> 00:28:43,900
Manipulated lights and colours.
218
00:28:44,130 --> 00:28:49,095
Broken figures
and cunningly arranged fragments.
219
00:29:02,535 --> 00:29:05,742
The goal of this trick
is to disclose the soul, Bax.
220
00:29:05,905 --> 00:29:08,081
The soul, indeed.
221
00:29:10,431 --> 00:29:13,804
-Water with honey?
-Yes.
222
00:29:20,254 --> 00:29:23,161
You have a sensitive throat, dear.
223
00:29:23,490 --> 00:29:26,784
It's no good driving
a colt to war so soon.
224
00:29:27,089 --> 00:29:30,768
....
225
00:29:30,940 --> 00:29:34,099
....
226
00:29:34,310 --> 00:29:37,316
....
227
00:29:38,257 --> 00:29:39,443
....
228
00:29:40,207 --> 00:29:42,472
....
229
00:29:42,777 --> 00:29:45,229
....
230
00:29:45,396 --> 00:29:49,822
....
231
00:29:50,304 --> 00:29:53,967
....
232
00:29:54,425 --> 00:29:57,079
The humidity of Buenos Aires
is bad for the vocal chords.
233
00:30:04,564 --> 00:30:06,678
Drink slowly.
234
00:30:21,165 --> 00:30:23,641
Capri, the famous isle of Capri...
it's...
235
00:30:37,037 --> 00:30:40,717
See, she's never seen the Sun.
236
00:30:43,137 --> 00:30:45,932
Her skin is night-blooming.
237
00:30:47,981 --> 00:30:50,857
You think she would make a good model?
238
00:30:54,791 --> 00:30:57,964
Look at Bax. How contented.
239
00:30:59,389 --> 00:31:03,323
You know how to please your guests.
240
00:31:04,391 --> 00:31:07,561
This is Juan Bax. A great painter.
241
00:31:08,019 --> 00:31:10,802
More valued in Europe
than in his motherland.
242
00:31:13,556 --> 00:31:16,224
Gentlemen, let's play.
243
00:31:31,960 --> 00:31:35,223
He's no good for you.
You could leave him.
244
00:31:35,508 --> 00:31:37,878
-Don't you dare to insist.
-I won't.
245
00:31:37,976 --> 00:31:41,727
Calm down, my dear,
don't forget your weakness.
246
00:31:51,835 --> 00:31:53,849
What can I do to make you happy?
247
00:31:55,136 --> 00:31:58,595
Rafael, you are a busy man.
248
00:31:58,806 --> 00:32:01,014
Give me open credit to play.
249
00:32:02,309 --> 00:32:04,243
-I wish you luck, Amelia.
-Thank you.
250
00:32:09,609 --> 00:32:12,356
Do you play cards? Maybe billiards?
251
00:32:12,509 --> 00:32:14,593
Don't you want to challenge Bax?
252
00:32:15,586 --> 00:32:18,722
I would like to paint a general.
253
00:32:18,938 --> 00:32:20,922
In a formal uniform?
254
00:32:23,308 --> 00:32:25,468
....
255
00:32:25,621 --> 00:32:27,952
....
256
00:32:28,046 --> 00:32:31,580
....
257
00:32:31,791 --> 00:32:34,920
....
258
00:32:39,391 --> 00:32:42,043
-Where are you going?
259
00:32:45,030 --> 00:32:47,850
Walk home with me.
260
00:32:51,913 --> 00:32:56,530
....
261
00:32:57,071 --> 00:32:59,813
....
262
00:33:00,264 --> 00:33:02,584
....
263
00:33:26,096 --> 00:33:31,642
Leticia is excellent at billiards,
but she needs to rest
264
00:33:33,306 --> 00:33:34,903
....
265
00:34:19,816 --> 00:34:21,906
Don't look at me this way...
266
00:34:25,272 --> 00:34:26,681
....
267
00:34:35,824 --> 00:34:36,892
No!
268
00:34:51,587 --> 00:34:53,341
What's going on there?!
269
00:36:01,407 --> 00:36:04,840
Sorry, I didn't know you were here.
270
00:36:06,286 --> 00:36:09,668
I should be sorry, I'm working late
without your permission.
271
00:36:10,931 --> 00:36:14,629
You can work as long as you like.
You need anything?
272
00:36:15,343 --> 00:36:16,552
No, thanks.
273
00:36:18,953 --> 00:36:21,114
-What time it is?
-Midday.
274
00:36:21,748 --> 00:36:24,989
Let me invite you for a breakfast
or... lunch
275
00:36:25,931 --> 00:36:28,689
Thanks, but no.
Carlos is waiting for me in the car.
276
00:36:29,387 --> 00:36:31,823
-Maybe this evening?
-Also no.
277
00:36:36,568 --> 00:36:38,317
Could you stay to see the painting?
278
00:36:42,720 --> 00:36:44,335
Not now.
279
00:36:44,711 --> 00:36:46,084
Just one moment...
280
00:36:46,801 --> 00:36:49,672
Thank you, but I already told you I can't.
281
00:36:51,244 --> 00:36:53,919
Maybe you'll come another day?
282
00:36:55,916 --> 00:36:58,871
Of course. I'll call you later.
283
00:37:37,204 --> 00:37:40,879
-A house with...
-With a private theatre.
284
00:37:41,272 --> 00:37:43,209
A private theatre?
285
00:37:44,612 --> 00:37:47,841
And why not...
....
286
00:37:49,943 --> 00:37:51,751
A peculiar residence.
287
00:37:52,943 --> 00:37:57,828
Built by eccentric amateur maniacs.
288
00:37:59,143 --> 00:38:04,814
-I know one which had fountains inside
-Yes, triumphal arch and a Roman temple.
289
00:38:05,145 --> 00:38:06,511
How do you know?
290
00:38:06,581 --> 00:38:10,045
You told me, Mister.
But it's not the one I'm looking for.
291
00:38:10,133 --> 00:38:13,964
You're looking for the one with
private theatre? I already know that.
292
00:38:14,094 --> 00:38:16,899
But it was a great theatre, a big one.
293
00:38:17,029 --> 00:38:20,682
Leticia Fieux performed there
in '77 or '78.
294
00:38:22,241 --> 00:38:25,314
This could have been any famous singer.
295
00:38:26,138 --> 00:38:29,029
As well as everyone would like to sing at Colon
[Teatro Colon - opera house in Buenos Aires]
296
00:38:29,268 --> 00:38:32,780
They come, they sing, they go.
297
00:38:35,688 --> 00:38:38,107
....
298
00:38:39,539 --> 00:38:44,056
-The one you told me about...
-Leticia Fieux.
299
00:38:45,925 --> 00:38:50,121
Yes. This one stayed...
300
00:38:50,743 --> 00:38:53,056
and married...
301
00:38:54,007 --> 00:38:57,450
And married mister...
302
00:38:58,930 --> 00:39:02,018
-Braun?
-Braun, yes.
303
00:39:05,582 --> 00:39:07,272
A tyrant...
304
00:39:08,435 --> 00:39:12,063
who cut her career.
305
00:39:12,913 --> 00:39:16,179
Poor, poor woman.
306
00:39:17,100 --> 00:39:19,425
Seems like he kept her as a prisoner.
307
00:39:21,022 --> 00:39:26,499
If I remember well.
I have a book with pictures of their house.
308
00:39:27,190 --> 00:39:32,359
Mirta! In this collection bought
from a widow in Salerno,
309
00:39:32,487 --> 00:39:36,421
there's a volume,
a red-bound volume.
310
00:39:37,848 --> 00:39:40,255
I hope it's not broken.
311
00:39:41,270 --> 00:39:45,098
The humidity is terrible.
312
00:39:46,130 --> 00:39:49,089
....
313
00:39:49,265 --> 00:39:52,729
....
314
00:40:04,953 --> 00:40:09,893
As I thought, there was
a theatre in Braun's residence.
315
00:40:11,387 --> 00:40:17,545
It was burnt to the ground in 1929.
316
00:40:17,683 --> 00:40:21,227
What a disaster, no?
317
00:40:21,784 --> 00:40:26,522
What would I do
if my books burned?
318
00:40:27,784 --> 00:40:31,354
Because a library is like a temple.
319
00:40:31,671 --> 00:40:34,454
A temple of memory.
320
00:40:35,338 --> 00:40:40,264
That's what I was looking for.
How much does it cost?
321
00:40:42,024 --> 00:40:45,682
50 dollars. Can't sell it for less.
322
00:40:45,788 --> 00:40:47,455
I'll pay.
323
00:40:48,724 --> 00:40:50,620
We'll pack it for you.
324
00:40:59,553 --> 00:41:03,231
If you ever need anything, call me.
325
00:41:03,409 --> 00:41:07,794
....
326
00:41:08,460 --> 00:41:10,652
....
327
00:41:21,168 --> 00:41:24,584
-What happened to you?
-An accident.
328
00:41:26,087 --> 00:41:28,271
....
329
00:42:38,931 --> 00:42:40,270
Good morning, Mr. Bax.
330
00:42:58,048 --> 00:43:02,391
Yes, I know, Mr. Brown does not think of
heating in servants' room.
331
00:43:03,528 --> 00:43:05,217
Go away!
332
00:43:12,719 --> 00:43:14,911
You should know your pose.
333
00:43:17,022 --> 00:43:18,739
Take this off.
334
00:43:19,535 --> 00:43:21,240
Take it off.
335
00:43:27,735 --> 00:43:31,389
My throat hurts and I won't be
able to sing this evening.
336
00:43:33,288 --> 00:43:36,552
Would you sing for the rabble
like the other night?
337
00:43:36,869 --> 00:43:40,588
It won't be windy anymore, my darling.
338
00:43:44,395 --> 00:43:46,380
Take off your shawl.
339
00:43:48,767 --> 00:43:51,349
Don't move.
340
00:43:52,404 --> 00:43:56,200
I'd like some music.
Play me something.
341
00:44:11,033 --> 00:44:14,495
And bring me hot chocolate.
342
00:44:15,755 --> 00:44:18,385
Ask for it yourself in the kitchen.
343
00:44:26,140 --> 00:44:28,512
Pay her and she'll go away.
344
00:44:37,952 --> 00:44:43,135
Excuse me, Miss Dickens. I slept horribly.
I dreamt I murdered a woman.
345
00:44:44,979 --> 00:44:48,836
Would you be so kind and make me
some hot chocolate?
346
00:44:54,948 --> 00:44:56,756
With pleasure.
347
00:45:06,296 --> 00:45:10,517
Would you sing to flatter an illiterate?
....
348
00:45:11,286 --> 00:45:13,061
Why are you so proud?
349
00:45:13,272 --> 00:45:17,153
Do you think you're better
than Braun and his friends?
350
00:45:17,732 --> 00:45:21,032
We are wild animals.
We should have children.
351
00:45:21,903 --> 00:45:24,112
I'll return to my career in a short while.
352
00:45:25,590 --> 00:45:28,399
And will go back to Europe.
353
00:45:28,611 --> 00:45:32,145
-With him?
-Yes. We're getting married
354
00:45:34,758 --> 00:45:37,212
-Aren't you afraid?
-I love him.
355
00:45:37,897 --> 00:45:41,111
-It's a lie.
-Braun loves me.
356
00:45:45,638 --> 00:45:47,904
He doesn't love you like I do.
357
00:45:51,638 --> 00:45:54,467
I know, I know.
358
00:45:56,123 --> 00:45:57,461
You...
359
00:45:58,765 --> 00:46:03,955
You... but he exists.
He also exists.
360
00:46:07,735 --> 00:46:08,616
Good day, Bax.
361
00:46:42,232 --> 00:46:46,958
Stop, please, or Bax will think
we haven't seen each other in long time.
362
00:46:53,779 --> 00:46:56,913
....
363
00:46:57,145 --> 00:46:59,178
Laura, calm down,
it's not a good moment.
364
00:46:59,247 --> 00:47:02,135
I'm open to some changes,
365
00:47:02,324 --> 00:47:05,500
but don't make decisions on your own,
that's not how it should be done.
366
00:47:06,253 --> 00:47:08,543
I think you should calm down.
367
00:47:08,936 --> 00:47:11,918
-We'll discuss it next week..
-Yes, thank you.
368
00:47:12,773 --> 00:47:16,801
-We haven't finished anything we started.
-Give me a cigarette.
369
00:47:18,885 --> 00:47:21,444
Laura, if you want to finish the project
370
00:47:21,609 --> 00:47:26,247
there are people
who need to be involved.
371
00:47:26,763 --> 00:47:31,243
I just don't like those people to
make decisions without asking me first.
372
00:47:31,786 --> 00:47:33,274
....
373
00:47:33,897 --> 00:47:39,724
Enough, Carlos. Have some champagne.
Shall we celebrate?
374
00:47:41,385 --> 00:47:45,448
Laura, the Frenchman,
did he buy your painting?
375
00:47:45,735 --> 00:47:48,870
-I don't know.
-No, he'll say its fake and worthless.
376
00:47:49,035 --> 00:47:52,447
He wants to restore it, so maybe
he's convinced it's real.
377
00:47:52,611 --> 00:47:54,502
....
378
00:47:54,795 --> 00:47:57,007
He's staying at the house.
379
00:47:57,818 --> 00:47:59,564
-Is he on his own?
-Yes.
380
00:48:00,220 --> 00:48:02,381
So why didn't you bring him here?
381
00:48:02,574 --> 00:48:05,948
-We need to find him a girlfriend.
-What's he doing with the painting?
382
00:48:06,049 --> 00:48:09,959
-He wants to restore the original image.
-How's it done?
383
00:48:11,110 --> 00:48:13,957
He rips the coating.
384
00:48:14,565 --> 00:48:16,303
So he paints something new?
385
00:48:16,819 --> 00:48:19,702
-No, it's called repainting
-What if he rips everything off?
386
00:48:29,486 --> 00:48:32,351
Mr. Bax, continue with Mr. Braun.
387
00:48:33,128 --> 00:48:35,450
I'll be back later.
388
00:48:57,862 --> 00:48:59,765
Here's your chocolate.
389
00:49:02,336 --> 00:49:05,342
I want you to change the painting a bit
390
00:49:10,369 --> 00:49:13,151
and paint Leticia...
391
00:49:14,196 --> 00:49:15,535
naked.
392
00:49:23,321 --> 00:49:25,367
Your wish is my command.
393
00:49:46,866 --> 00:49:50,098
This girl will make the task easier...
394
00:49:50,650 --> 00:49:53,069
for you and Leticia.
395
00:49:56,073 --> 00:49:58,797
Sir has to see.
396
00:50:03,987 --> 00:50:07,474
Her body and Leticia's
are very similar.
397
00:50:10,834 --> 00:50:15,023
Ask her anything,
no matter how demanding.
398
00:50:17,954 --> 00:50:20,991
You'll do what the Master says.
I pay.
399
00:50:28,156 --> 00:50:30,283
You should start.
400
00:50:32,142 --> 00:50:36,657
And don't forget
it's a surprise for Leticia.
401
00:50:37,501 --> 00:50:39,627
A present for her birthday.
402
00:51:14,864 --> 00:51:18,887
-What would you like me to do?
-We'll look at the other side.
403
00:51:26,101 --> 00:51:29,355
Cleansing, Laura.
404
00:51:30,335 --> 00:51:34,395
....
405
00:51:34,809 --> 00:51:38,706
It useful in transforming
an old house.
406
00:51:38,876 --> 00:51:43,309
....
407
00:51:43,991 --> 00:51:47,207
....
408
00:51:47,390 --> 00:51:51,644
....
409
00:51:52,992 --> 00:51:55,838
The bond with old spirits
410
00:51:56,000 --> 00:52:00,888
only occurs in a condition
of primal imbalance.
411
00:52:01,923 --> 00:52:06,661
And that break in consciousness
412
00:52:07,034 --> 00:52:11,370
makes us vulnerable
to spirits' influence.
413
00:52:23,236 --> 00:52:26,370
-Are you afraid?
-Why ask?
414
00:52:32,317 --> 00:52:35,548
-How much did he offer you?
-Enough.
415
00:52:36,078 --> 00:52:39,553
....
416
00:52:44,364 --> 00:52:46,971
-How much is enough?
-Enough to look at your face.
417
00:52:49,390 --> 00:52:54,615
....
418
00:52:57,122 --> 00:52:58,777
I'll offer you more.
419
00:53:00,427 --> 00:53:01,965
More?
420
00:53:03,016 --> 00:53:04,801
For what?
421
00:53:16,833 --> 00:53:20,919
....
422
00:53:24,377 --> 00:53:26,537
I want you to... (inaudible)
423
00:53:47,361 --> 00:53:49,533
....
424
00:53:53,637 --> 00:53:56,238
This is gonna cost you.
425
00:53:56,825 --> 00:53:58,927
-How much?
-A lot.
426
00:53:59,868 --> 00:54:01,383
How much?
427
00:54:01,651 --> 00:54:04,148
....
428
00:54:06,641 --> 00:54:10,850
....
429
00:54:11,872 --> 00:54:14,443
How much will you pay me
to touch a cockroach?
430
00:54:47,042 --> 00:54:48,797
....
431
00:54:56,016 --> 00:54:59,222
....
432
00:55:18,827 --> 00:55:22,013
Laura, please, stop, let's go to bed.
433
00:55:23,034 --> 00:55:25,171
I don't want to go to bed.
434
00:55:25,582 --> 00:55:29,269
Come on, it's 3am.
435
00:55:30,120 --> 00:55:35,005
-I'm gonna go for a walk
-Calm down.
436
00:55:36,906 --> 00:55:40,322
Are you mute?
I don't want to sleep in this house.
437
00:55:40,733 --> 00:55:42,365
It's your house too.
438
00:55:42,526 --> 00:55:46,253
No it's not,
and I don't want to sleep here.
439
00:55:48,267 --> 00:55:52,781
-Where will you go?
-LEAVE ME ALONE!
440
00:57:47,977 --> 00:57:49,316
Laura?
441
00:57:54,306 --> 00:57:55,190
Yes?
442
00:58:06,512 --> 00:58:07,968
Are you unwell?
443
00:58:08,496 --> 00:58:10,250
No... Yes.
444
00:58:11,158 --> 00:58:14,309
I can't sleep.
I'm wandering all night long.
445
00:58:17,299 --> 00:58:18,567
Ever had nightmares?
446
00:58:20,263 --> 00:58:22,025
I tend to forget them.
447
00:58:25,418 --> 00:58:27,586
I also wandered all night.
448
00:58:28,612 --> 00:58:31,559
Then I went to a small square
and sat down.
449
00:58:32,293 --> 00:58:34,546
I watched the stars
450
00:58:34,952 --> 00:58:36,502
and I cried.
451
00:58:39,420 --> 00:58:41,346
I felt so lonely.
452
00:58:45,937 --> 00:58:48,734
I want to see the painting,.
Come on.
453
00:58:53,381 --> 00:58:55,121
No, please, not yet!
454
00:59:13,512 --> 00:59:15,238
-Leticia?
-Yes.
455
00:59:23,870 --> 00:59:26,711
-Who could have hidden her?
-Him.
456
00:59:28,267 --> 00:59:31,414
-But why?
-Why?
457
00:59:33,879 --> 00:59:36,028
Was she naked?
458
00:59:38,095 --> 00:59:41,611
I... I don't know yet,
I still have some work to do.
459
00:59:44,751 --> 00:59:48,220
-Well then, it's a real Bax.
-Yes.
460
00:59:50,567 --> 00:59:52,578
-There's no doubt.
-Not one.
461
00:59:57,380 --> 00:59:59,018
Don't answer.
462
01:00:00,562 --> 01:00:02,752
Or tell them I'm not here.
463
01:00:14,177 --> 01:00:18,182
Hello? Yes, no, what?
No, she's not here.
464
01:00:26,438 --> 01:00:28,281
-Was it Carlos?
-Yes.
465
01:00:30,704 --> 01:00:32,466
I have never lied to him.
466
01:00:34,438 --> 01:00:36,059
What happened?
467
01:00:37,092 --> 01:00:38,513
We argued.
468
01:00:42,454 --> 01:00:44,121
So you came here to hide?
469
01:00:45,536 --> 01:00:47,167
It's my home.
470
01:00:48,565 --> 01:00:51,160
Shall we say you came here for me?
471
01:00:56,866 --> 01:00:59,641
Everything will change
in the upcoming week.
472
01:01:04,193 --> 01:01:06,370
My mother was all about Leticia.
473
01:01:06,894 --> 01:01:10,962
She wanted me to be like her
so she forced me to study singing.
474
01:01:12,552 --> 01:01:15,831
Musical dictation, sight reading,
piano...
475
01:01:16,741 --> 01:01:18,491
What torture.
476
01:01:20,006 --> 01:01:23,867
Then she became quite exasperated
when I sang so poorly.
477
01:01:26,158 --> 01:01:30,285
It was my father who saved me.
He found me and took me to Paris.
478
01:01:31,225 --> 01:01:34,700
We understood each other well
and I loved him deeply.
479
01:01:35,334 --> 01:01:38,519
At the same time, my mother
never said a good word about him,
480
01:01:39,015 --> 01:01:41,352
because he had abandoned us.
481
01:01:43,427 --> 01:01:45,511
But he had his reasons.
482
01:01:46,979 --> 01:01:49,738
And when he died
I came back here.
483
01:01:51,934 --> 01:01:54,482
I didn't know why
I came back.
484
01:01:55,175 --> 01:01:56,613
I was 18,
485
01:01:57,159 --> 01:02:00,147
I told my mom
I wanted to study architecture.
486
01:02:00,695 --> 01:02:04,420
"Architecture?
What do you want to construct?"
487
01:02:05,713 --> 01:02:09,276
"The beauty here is incomparable."
488
01:02:11,267 --> 01:02:13,791
And she showed me this house.
489
01:02:15,928 --> 01:02:17,748
Can you dance the tango?
490
01:02:25,650 --> 01:02:28,355
"Why do you want to rebuild it?"
491
01:02:28,767 --> 01:02:30,881
"You'll never make it more beautiful".
492
01:02:31,785 --> 01:02:33,996
So then I went back.
493
01:02:34,802 --> 01:02:37,667
I went back to Europe.
494
01:02:38,847 --> 01:02:41,553
I studied, travelled and got my degree.
495
01:02:42,853 --> 01:02:46,052
And I never wanted to come back here.
496
01:02:46,661 --> 01:02:49,990
But, then I met Carlos...
497
01:02:50,765 --> 01:02:52,883
who talked me into coming back.
498
01:02:53,184 --> 01:02:57,521
And he told me that I have
to let bygones be bygones,
499
01:02:57,979 --> 01:03:00,562
turn the page and erase bad memories.
500
01:03:01,071 --> 01:03:03,669
He convinced me.
501
01:03:04,059 --> 01:03:08,557
....
502
01:03:13,331 --> 01:03:16,196
Come, I'll show you something.
503
01:04:03,024 --> 01:04:06,388
She wore that the night
the fire started.
504
01:04:10,686 --> 01:04:13,721
How do you know that?
505
01:05:09,905 --> 01:05:12,306
I want to know where Laura is.
506
01:05:13,093 --> 01:05:15,112
Laura's not here, I'm sorry.
507
01:05:20,467 --> 01:05:24,412
We argued last night
and she disappeared.
508
01:05:31,428 --> 01:05:33,741
"WOMAN MURDERED IN A HOTEL"
509
01:05:37,586 --> 01:05:40,369
I went to the police station...
510
01:05:40,964 --> 01:05:45,202
To the hospital...
....
511
01:05:48,325 --> 01:05:51,284
....
512
01:05:54,537 --> 01:05:58,048
-I'm sorry to bother you.
-No Carlos, listen.
513
01:05:58,171 --> 01:06:01,728
I'm sorry, I need to leave
Buenos Aires immediately.
514
01:06:06,349 --> 01:06:08,668
What? I don't understand...
And the painting?
515
01:06:09,090 --> 01:06:11,503
I'm buying it. We'll stay in touch
to finish the formalities.
516
01:06:12,220 --> 01:06:16,963
Call us and we'll discuss the price.
517
01:06:17,081 --> 01:06:19,030
I don't have that much time.
518
01:06:19,676 --> 01:06:22,388
200 000 dollars, agree?
519
01:06:23,527 --> 01:06:26,970
No, I thought about 250 000...
520
01:06:27,818 --> 01:06:29,521
Okay, 250 000 dollars.
521
01:06:30,813 --> 01:06:32,625
-Right?
-Right.
522
01:06:47,609 --> 01:06:49,898
-Where were you last night?
523
01:06:51,789 --> 01:06:53,574
-We'll talk later.
-No, tell me now.
524
01:06:54,032 --> 01:06:56,214
Where were you last night. Where?
525
01:06:59,398 --> 01:07:00,948
....
526
01:07:05,591 --> 01:07:06,742
Carlos.
527
01:07:08,844 --> 01:07:11,967
I earned 250 000 dollars,
528
01:07:12,660 --> 01:07:15,267
for this shitty painting.
529
01:07:16,828 --> 01:07:19,693
-Good.
-I'M TALKING TO YOU!
530
01:07:22,306 --> 01:07:24,092
....
531
01:07:26,116 --> 01:07:29,787
....
532
01:07:44,445 --> 01:07:47,409
Hurry up, his plane leaves at six.
533
01:08:04,740 --> 01:08:06,372
Are you afraid?
534
01:08:10,447 --> 01:08:12,771
-Yes, I am.
-Afraid of what?
535
01:08:14,544 --> 01:08:16,577
I'm having hallucinations.
536
01:08:21,190 --> 01:08:23,738
I see things that don't exist,
I'm having nightmares.
537
01:08:24,795 --> 01:08:27,390
It could be food poisoning,
I don't know.
538
01:08:29,715 --> 01:08:31,618
Excuse me Leticia....
539
01:08:35,706 --> 01:08:37,736
What is going on with you?
540
01:08:40,928 --> 01:08:42,771
Listen to me.
541
01:08:44,533 --> 01:08:48,689
You fool, would you pay so much money
to be free of me?
542
01:08:50,227 --> 01:08:51,766
What a price!
543
01:08:55,694 --> 01:08:57,723
Listen to me, Eric.
544
01:09:00,015 --> 01:09:04,712
You can't leave now, I need to know
where I stand
545
01:09:05,463 --> 01:09:08,187
I need some time. You understand?
546
01:09:17,134 --> 01:09:21,749
I'm... very tired.
Exhausted.
547
01:09:25,265 --> 01:09:29,222
Here's what we'll do,
let's forget about the painting
548
01:09:31,107 --> 01:09:35,665
and take care of ourselves.
Let's go, you'll rest.
549
01:09:36,901 --> 01:09:39,299
You need to rest now, come.
550
01:10:19,732 --> 01:10:22,241
What are you doing?
551
01:10:26,847 --> 01:10:30,249
-Can I see?
-No
552
01:10:33,299 --> 01:10:35,492
Well, so you can't either.
553
01:11:06,158 --> 01:11:09,681
-You're a scared little baby!
-No, not anymore.
554
01:11:13,444 --> 01:11:15,922
You're not afraid of me?
555
01:11:18,922 --> 01:11:22,186
I could kill you now, here.
556
01:11:24,288 --> 01:11:27,270
Stop that, you're scaring me.
557
01:11:56,724 --> 01:11:58,215
Carlos?
558
01:12:01,256 --> 01:12:02,924
Who's there?
559
01:12:34,837 --> 01:12:38,398
I came to cleanse this house!
560
01:12:39,173 --> 01:12:42,015
....
561
01:12:43,306 --> 01:12:46,766
....
562
01:12:46,991 --> 01:12:50,032
....
563
01:12:52,189 --> 01:12:56,764
But, the bad spirit
that lives in this house,
564
01:12:57,363 --> 01:12:58,901
I see it.
565
01:12:59,008 --> 01:13:00,617
....
566
01:13:02,533 --> 01:13:08,817
....
567
01:13:09,022 --> 01:13:10,500
...
568
01:13:21,348 --> 01:13:22,540
Eric...
569
01:13:24,524 --> 01:13:27,456
Please don't take it seriously.
570
01:13:32,668 --> 01:13:34,171
He's mad, he's dumb.
571
01:13:38,116 --> 01:13:40,312
I want to be alone.
572
01:13:51,314 --> 01:13:54,590
There is still time.
573
01:13:54,695 --> 01:13:57,431
Laura, save yourself.
574
01:14:52,767 --> 01:14:54,467
Can I see it?
575
01:14:56,005 --> 01:14:58,701
You don't obey
your love's orders any more?
576
01:14:59,645 --> 01:15:03,848
We won't tell him.
It'll be our secret.
577
01:15:05,810 --> 01:15:07,360
Are you sure?
578
01:15:09,761 --> 01:15:11,978
Yes.
579
01:15:13,407 --> 01:15:15,790
If you let me see the painting.
580
01:15:17,140 --> 01:15:19,394
I'll kiss you...
581
01:15:20,334 --> 01:15:22,007
On the lips.
582
01:16:01,788 --> 01:16:04,081
I don't know what's going on.
583
01:16:06,103 --> 01:16:08,404
....
584
01:16:10,482 --> 01:16:12,337
....
585
01:16:13,271 --> 01:16:16,970
....
586
01:16:17,451 --> 01:16:19,400
....
587
01:16:23,932 --> 01:16:26,011
Eric is still there.
588
01:16:30,602 --> 01:16:32,348
Are you serious?
589
01:16:36,208 --> 01:16:38,141
....
590
01:16:38,815 --> 01:16:40,335
I'm scared, Carlos.
591
01:16:41,574 --> 01:16:45,484
-Of what?
-He locked himself inside
592
01:16:46,106 --> 01:16:48,901
and I don't know what to do.
593
01:16:49,051 --> 01:16:50,444
How will it end?
594
01:16:50,554 --> 01:16:54,392
But what's the problem,
I don't understand.
595
01:16:54,603 --> 01:16:58,071
How is that possible?
Can't you see it?
596
01:16:58,176 --> 01:17:00,759
....
597
01:17:00,947 --> 01:17:04,433
I'm no mind reader,
you need to tell me.
598
01:17:05,492 --> 01:17:10,177
....
599
01:17:10,557 --> 01:17:14,467
-I'm begging you to help me, Carlos.
-Help you what?
600
01:17:17,617 --> 01:17:20,916
....
601
01:17:21,186 --> 01:17:25,354
....
602
01:17:32,141 --> 01:17:33,703
....
603
01:18:05,123 --> 01:18:07,506
Leticia, Braun is a fool.
604
01:18:09,091 --> 01:18:10,772
Come with me.
605
01:18:11,093 --> 01:18:13,618
I could leave him, perhaps.
606
01:18:17,551 --> 01:18:19,482
He doesn't need you.
607
01:18:21,067 --> 01:18:25,036
Here you are a rare piece of art.
608
01:18:26,410 --> 01:18:28,576
And what is your offer?
609
01:18:31,388 --> 01:18:33,678
Eternal life.
610
01:18:39,948 --> 01:18:41,774
Will you go with me?
611
01:18:42,396 --> 01:18:45,355
I'll give you the answer
after my performance.
612
01:18:55,155 --> 01:18:56,787
Destroy it.
613
01:19:05,555 --> 01:19:07,260
Do it for me.
614
01:19:14,531 --> 01:19:16,788
I'll do anything you ask me to.
615
01:22:18,231 --> 01:22:20,163
My Lady?
616
01:22:21,559 --> 01:22:23,704
Is everything all right?
617
01:22:25,254 --> 01:22:28,671
My Lady, are you asleep?
618
01:22:29,208 --> 01:22:31,611
The audience is waiting.
619
01:22:31,918 --> 01:22:36,268
I'm all right,
I'll prepare on my own.
620
01:22:38,282 --> 01:22:40,442
Okay, okay.
621
01:25:54,661 --> 01:25:57,761
-Are you happy?
-Very happy, if you love me, Braun.
622
01:25:58,213 --> 01:26:01,523
-How could I not love you?
-So love me forever.
623
01:26:01,923 --> 01:26:06,825
Are you still upset?
Don't be, I'll destroy the portrait.
624
01:26:07,952 --> 01:26:12,238
If artists believed in their dreams,
it would be impossible to live.
625
01:26:12,860 --> 01:26:14,574
And what about him?
626
01:26:14,739 --> 01:26:17,909
We'll pay him something
and everything will be over.
627
01:26:41,052 --> 01:26:45,031
Thank you, gentlemen.
I'll see you later
628
01:26:45,660 --> 01:26:48,326
Thank you. Thank you.
629
01:27:00,953 --> 01:27:02,949
You kept your promise.
630
01:30:50,051 --> 01:30:52,844
[SUBTITLES TRANSLATED by stodwa for SMz]
43045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.