All language subtitles for Christmas With A Prince The Royal Baby (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,675 --> 00:00:34,469 ♪ 4 00:00:34,556 --> 00:00:37,167 I promised I'd say something witty right now. 5 00:00:37,341 --> 00:00:39,300 If I wasn't so stunned. 6 00:00:39,387 --> 00:00:41,432 You kind of just did. 7 00:00:42,172 --> 00:00:43,565 [Tasha laughs] 8 00:00:43,695 --> 00:00:57,318 ♪ 9 00:00:57,361 --> 00:01:00,190 Will you do me the honor of being my wife? 10 00:01:00,321 --> 00:01:01,365 Yes! 11 00:01:01,452 --> 00:01:24,084 ♪ 12 00:01:27,174 --> 00:01:28,392 I don't want to do this. 13 00:01:28,479 --> 00:01:30,002 It's the right thing to do. 14 00:01:30,133 --> 00:01:31,352 You don't think it's too much? 15 00:01:31,439 --> 00:01:33,310 It's the most highly effective option. 16 00:01:33,397 --> 00:01:34,529 Yes, I know the statistics, Alexander. 17 00:01:34,659 --> 00:01:36,052 I am a doctor after all. 18 00:01:36,226 --> 00:01:38,533 This just feels unnecessary. 19 00:01:40,796 --> 00:01:42,450 [Jan] Now... 20 00:01:42,537 --> 00:01:46,758 Inhale slowly through your nose. 21 00:01:46,845 --> 00:01:48,325 Pause. 22 00:01:50,284 --> 00:01:53,200 [Jan] And exhale slowly through your mouth. 23 00:01:54,026 --> 00:01:56,028 Follow me. 24 00:01:56,159 --> 00:01:57,552 [everyone in room - big inhale] 25 00:01:59,162 --> 00:02:00,207 [everyone in room - big exhale] 26 00:02:00,294 --> 00:02:03,123 Very good, everyone! 27 00:02:07,649 --> 00:02:09,041 [King Edward on tablet] Oh for heaven's sake Blevins! 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,608 Hold the camera steady! 29 00:02:10,695 --> 00:02:12,393 Yes, sir. Very good, sir. Sorry. 30 00:02:12,567 --> 00:02:14,438 [King Edward] You're making me seasick. 31 00:02:14,569 --> 00:02:15,700 [Tasha struggles] 32 00:02:15,874 --> 00:02:18,573 [King Edward } Very nice form, Tasha! 33 00:02:18,703 --> 00:02:21,271 It just feels a little silly, Your Majesty. 34 00:02:21,445 --> 00:02:23,708 But of course it's not silly. 35 00:02:23,839 --> 00:02:26,363 This is for the future King of San Savarre, after all. 36 00:02:26,581 --> 00:02:28,191 King or Queen. 37 00:02:28,322 --> 00:02:31,238 Yes. We could have a boy or girl, Father. 38 00:02:31,325 --> 00:02:33,109 You know we'd like to keep it a surprise. 39 00:02:33,153 --> 00:02:36,852 Oh I can tell you most assuredly it will be a King. 40 00:02:36,939 --> 00:02:41,073 The Cavalieri line has only ever produced male heirs. 41 00:02:41,248 --> 00:02:43,902 But seriously, what if we have a girl? 42 00:02:44,033 --> 00:02:45,817 You won't. 43 00:02:45,904 --> 00:02:48,690 You realize there's a 50 percent chance we'll have a girl. 44 00:02:48,777 --> 00:02:51,867 And you must realize that I am 100 percent certain 45 00:02:52,084 --> 00:02:54,217 it will be a boy. 46 00:02:55,479 --> 00:02:57,002 Yes Your Royal Highness? 47 00:02:57,089 --> 00:02:57,873 Can I borrow this for a second? 48 00:02:58,047 --> 00:02:59,048 Of course. 49 00:02:59,135 --> 00:03:00,702 Thank you. 50 00:03:00,789 --> 00:03:01,616 [slams shut] 51 00:03:03,270 --> 00:03:05,097 Did you just hang up on the King? 52 00:03:05,272 --> 00:03:07,796 No. She hung up on her Father-in-law. 53 00:03:09,754 --> 00:03:12,017 [Jan] Well done, Your Royal Highness. 54 00:03:12,148 --> 00:03:13,715 Indeed. 55 00:03:19,373 --> 00:03:20,852 [Bella] Extra security will be provided 56 00:03:20,983 --> 00:03:22,463 once we land in New York 57 00:03:22,550 --> 00:03:24,073 and will escort us directly to our hotel. 58 00:03:24,291 --> 00:03:27,076 I should hope so, Bella. 59 00:03:27,207 --> 00:03:30,775 They'll be at our disposal for the entire North American tour. 60 00:03:30,862 --> 00:03:33,213 I've streamlined the itinerary to no more than 61 00:03:33,387 --> 00:03:35,476 10 ribbon-cuttings per city, 62 00:03:35,519 --> 00:03:37,434 and one overnight in each location. 63 00:03:40,045 --> 00:03:41,743 It's a full schedule. 64 00:03:41,830 --> 00:03:43,571 At least we get to see my brother Jeff and all the kids 65 00:03:43,658 --> 00:03:45,050 at the hospital on the last stop. 66 00:03:45,181 --> 00:03:46,878 I can't wait to see him! 67 00:03:47,052 --> 00:03:50,099 I can't wait to see Jeff either, Your Royal Highness. 68 00:03:51,361 --> 00:03:52,797 There will be the ribbon-cutting 69 00:03:52,971 --> 00:03:55,278 at the new wing of your old hospital. 70 00:03:55,365 --> 00:03:56,932 I just wish we could stay longer. 71 00:03:57,062 --> 00:03:58,890 But you're not going anywhere Your Royal Highness. 72 00:03:59,021 --> 00:04:00,457 What? 73 00:04:00,631 --> 00:04:01,589 Unfortunately Blevins is correct. 74 00:04:01,763 --> 00:04:03,895 There's no "we" on this trip. 75 00:04:04,026 --> 00:04:05,593 I can safely travel up to seven months. 76 00:04:05,680 --> 00:04:07,508 Longer, actually. 77 00:04:07,595 --> 00:04:08,987 We'll be back in San Savarre in no time. 78 00:04:09,074 --> 00:04:11,816 I think it's best if you stay here and rest. 79 00:04:11,947 --> 00:04:14,515 These trips are very hectic, rushing from event to event, 80 00:04:14,602 --> 00:04:16,821 not to mention how sore one's cheeks get 81 00:04:17,039 --> 00:04:17,866 from all those photos. 82 00:04:20,564 --> 00:04:22,000 I haven't been able to work at the hospital much 83 00:04:22,087 --> 00:04:24,525 since my pregnancy, and at least this way 84 00:04:24,699 --> 00:04:25,961 I can still be of service to this country. 85 00:04:26,135 --> 00:04:27,832 It's my duty. 86 00:04:29,356 --> 00:04:31,358 -Blevins. -Uh huh. 87 00:04:31,488 --> 00:04:33,229 Isn't it tradition for the Princess 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,797 to travel with the Prince on international tours? 89 00:04:35,884 --> 00:04:42,238 Ah, as an outsider, or relative newcomer to San Savarre, 90 00:04:42,369 --> 00:04:47,417 I'm not certain you're the ideal ambassador just yet. 91 00:04:47,504 --> 00:04:52,509 But, um, you are correct. It is tradition. 92 00:04:52,596 --> 00:04:56,296 And maintaining this country's tradition is essential, right? 93 00:04:57,427 --> 00:04:59,037 Then it's decided! 94 00:04:59,124 --> 00:05:00,082 Just, once moment... 95 00:05:00,212 --> 00:05:01,649 It's decided. 96 00:05:01,866 --> 00:05:02,954 Very well, then. 97 00:05:03,041 --> 00:05:05,479 All right! That settles it. 98 00:05:05,609 --> 00:05:07,872 I think it will be a lot more fun with you there. 99 00:05:08,046 --> 00:05:10,310 It is a lot of work, Your Royal Highness. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,312 How complicated could it be? 101 00:05:19,797 --> 00:06:03,667 ♪ 102 00:06:20,510 --> 00:06:23,513 [phone ringing] 103 00:06:23,644 --> 00:06:25,123 [Jeff] Hey! What's up? 104 00:06:25,210 --> 00:06:26,211 You don't usually call when I'm on shift. 105 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 Everything all right? 106 00:06:27,952 --> 00:06:30,651 How's my little niece or nephew to be? 107 00:06:30,825 --> 00:06:33,480 The baby's fine and I'm ecstatic. 108 00:06:33,610 --> 00:06:35,351 Well I'm glad to hear that! 109 00:06:35,482 --> 00:06:38,223 So what's up, Your Royal Highness? 110 00:06:38,267 --> 00:06:41,009 Why doesn't it sound respectful when you say it? 111 00:06:41,139 --> 00:06:43,707 Because I didn't mean it to. 112 00:06:43,794 --> 00:06:44,926 We're coming for the opening of the new wing. 113 00:06:45,056 --> 00:06:46,536 What? 114 00:06:46,623 --> 00:06:47,885 Ah ah, say that again! 115 00:06:49,409 --> 00:06:51,933 The Prince and Princess of San Savarre will be present for 116 00:06:52,063 --> 00:06:54,283 the opening of the new pediatric wing! 117 00:06:54,370 --> 00:06:56,590 [Kids cheer] 118 00:06:57,721 --> 00:06:59,419 Needless to say, we're all pretty excited, 119 00:06:59,506 --> 00:07:01,856 ah, Your Royal Highness. 120 00:07:01,943 --> 00:07:04,467 That's half-sister-doctor-royal- highness to you. 121 00:07:04,554 --> 00:07:06,643 Ah, that will take too long to say. 122 00:07:06,774 --> 00:07:09,472 Hey, so, um, how is such an important royal person 123 00:07:09,603 --> 00:07:13,084 as yourself needs to travel with a lot of royal security. 124 00:07:13,171 --> 00:07:14,825 Ah, yeah. 125 00:07:14,999 --> 00:07:17,219 Can you think of anyone in particular 126 00:07:17,349 --> 00:07:19,003 who'd be suited for the job? 127 00:07:19,134 --> 00:07:20,309 Come on, Tash. 128 00:07:20,440 --> 00:07:21,310 Is she coming or isn't she? 129 00:07:21,397 --> 00:07:23,921 Who, Bella? 130 00:07:24,008 --> 00:07:26,576 Huh, let me check the itinerary. 131 00:07:26,707 --> 00:07:28,404 You really are wicked, you know that. 132 00:07:28,491 --> 00:07:30,580 Like, wicked awesome, right? 133 00:07:30,754 --> 00:07:32,147 Jeff, of course she's coming! 134 00:07:32,277 --> 00:07:35,106 She is? Yay! 135 00:07:35,280 --> 00:07:38,458 Wow! That's hurtful. 136 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 You're more excited to see Bella than you are to see me. 137 00:07:40,242 --> 00:07:41,635 Yes! Well, no. 138 00:07:41,765 --> 00:07:43,550 Well, for different reasons. 139 00:07:43,593 --> 00:07:45,377 [whispers] I'm thinking of proposing! 140 00:07:45,421 --> 00:07:46,857 What? You are? 141 00:07:47,031 --> 00:07:49,164 Yeah, I already have Grandma's ring. 142 00:07:49,251 --> 00:07:51,209 I have so much planning to do! 143 00:07:51,253 --> 00:07:54,648 I know. Me too. 144 00:07:54,778 --> 00:07:57,868 Turns out I have a lot of learning to do 145 00:07:57,999 --> 00:08:00,088 before I can become an ambassador for San Savarre. 146 00:08:00,218 --> 00:08:02,307 You'll be great. 147 00:08:02,525 --> 00:08:04,571 So will you. 148 00:08:04,745 --> 00:08:07,878 [squealing with delight] 149 00:08:08,052 --> 00:08:10,054 [clears throat] 150 00:08:10,185 --> 00:08:11,795 [serious voice] All right. We'll talk later. 151 00:08:31,685 --> 00:08:33,034 Now... 152 00:08:33,121 --> 00:08:35,558 Which one, Your Royal Highness? 153 00:08:37,081 --> 00:08:38,474 Ah ah! 154 00:08:38,605 --> 00:08:41,216 Incorrect! Again. 155 00:08:41,346 --> 00:08:43,174 Why are there three spoons? 156 00:08:43,305 --> 00:08:47,048 Dessert, tea and soup, darling. 157 00:08:47,222 --> 00:08:50,181 So I've been eating soup with a teaspoon this entire time 158 00:08:50,268 --> 00:08:51,661 and no one's corrected me? 159 00:08:53,924 --> 00:08:55,056 [crashing sound] 160 00:08:55,186 --> 00:08:57,101 -Oh dear! -What? 161 00:08:57,232 --> 00:09:00,017 You may grab a dinner roll with your bare hands 162 00:09:00,191 --> 00:09:02,019 in North America, 163 00:09:02,106 --> 00:09:06,110 but in San Savarre, we tend to use the tongs provided. 164 00:09:07,721 --> 00:09:08,591 Okay. 165 00:09:23,911 --> 00:09:24,912 Oh! 166 00:09:24,999 --> 00:09:26,043 What? 167 00:09:26,174 --> 00:09:27,262 Oh right. 168 00:09:27,479 --> 00:09:28,829 And posture! 169 00:09:30,526 --> 00:09:31,962 Oh! Those look good. 170 00:09:32,093 --> 00:09:33,703 Okay! I'm hungry. 171 00:09:33,834 --> 00:09:35,400 I'm craving everything right now. 172 00:09:35,487 --> 00:09:36,793 And thank goodness you are. 173 00:09:36,880 --> 00:09:38,882 You're eating for two now darling. 174 00:09:38,969 --> 00:09:40,536 See. 175 00:09:43,191 --> 00:09:45,497 -Oh! -What? 176 00:09:45,672 --> 00:09:47,587 I'm not supposed to pour my own water. 177 00:09:47,674 --> 00:09:50,851 And that's not a water glass. 178 00:09:59,424 --> 00:10:01,818 Perhaps we should move on to something else? 179 00:10:12,612 --> 00:10:17,225 Now, the press will throw you curve balls and try to tempt you 180 00:10:17,399 --> 00:10:18,922 with leading questions leading into answering 181 00:10:19,009 --> 00:10:20,837 in an inappropriate manner. 182 00:10:25,015 --> 00:10:28,497 But you must always remain one step ahead of them, 183 00:10:28,628 --> 00:10:29,759 at all times. 184 00:10:29,890 --> 00:10:30,673 [giggles] 185 00:10:35,025 --> 00:10:38,507 The best course of action is to turn the tables on them, 186 00:10:38,594 --> 00:10:40,248 and ask them a question in return. 187 00:10:40,378 --> 00:10:42,554 I'm sorry Your Royal Highness. Am I boring you at all? 188 00:10:42,772 --> 00:10:43,817 [stifles a giggle] 189 00:10:44,992 --> 00:10:48,125 [Alexander and Tasha laugh] 190 00:10:51,433 --> 00:10:55,393 Your interview technique is absolutely awful. 191 00:10:55,480 --> 00:10:57,744 Now, at least we can make you look the part. 192 00:11:04,228 --> 00:11:08,624 For a two weeks trip, a Princess traditionally requires 193 00:11:08,755 --> 00:11:12,367 a minimum of 38 unique ensembles. 194 00:11:12,497 --> 00:11:14,021 [Tasha] Seriously? 195 00:11:14,195 --> 00:11:16,719 Where the style of the Royal Family is concerned, 196 00:11:16,937 --> 00:11:19,461 I'm always serious. 197 00:11:19,548 --> 00:11:24,248 Sporting attire, formal attire, interview ensembles, 198 00:11:24,422 --> 00:11:30,472 lunch-ready looks, gowns, ball gowns, red carpet eye-catchers, 199 00:11:30,559 --> 00:11:35,651 respectable cocktail hour style, wardrobe for teas, 200 00:11:35,738 --> 00:11:39,307 conservative business looks for diplomatic photos, 201 00:11:39,437 --> 00:11:43,137 active wear for planned candid outdoor walk photos, 202 00:11:43,224 --> 00:11:46,488 and that's just for the first three days. 203 00:11:46,662 --> 00:11:49,796 Ideally all with an additional dozen as backup, 204 00:11:49,926 --> 00:11:52,668 just in case of emergency. 205 00:11:52,799 --> 00:11:54,801 [Tasha] Emergency? 206 00:11:54,931 --> 00:11:57,194 Besides a spill, what could happen? 207 00:11:57,281 --> 00:11:59,893 With you, Ma'am, I believe anything is possible. 208 00:11:59,980 --> 00:12:01,590 Aw... 209 00:12:01,721 --> 00:12:04,419 [Tasha] Well, I'm sure I can figure something out 210 00:12:04,593 --> 00:12:05,725 with the clothes I already have. 211 00:12:08,815 --> 00:12:10,294 What do you think? 212 00:12:10,425 --> 00:12:12,644 Hmmm. 213 00:12:12,732 --> 00:12:15,604 How do you feel? 214 00:12:15,778 --> 00:12:19,956 Um, well... 215 00:12:25,745 --> 00:12:28,051 Like I might need some help. 216 00:12:28,225 --> 00:12:31,663 That's what I'm here for, Your Royal Highness. 217 00:12:31,838 --> 00:12:34,536 Let's get to work! 218 00:12:48,245 --> 00:12:49,856 Oh! 219 00:12:49,943 --> 00:12:52,119 How do you feel now? 220 00:12:58,690 --> 00:13:00,257 I feel ready. 221 00:13:01,476 --> 00:13:03,043 What do you say, Blevins? 222 00:13:04,871 --> 00:13:07,482 We've done all we can. 223 00:13:07,569 --> 00:13:09,049 Time to go! 224 00:13:26,457 --> 00:13:30,374 For my beautiful wife on her first royal tour. 225 00:13:30,505 --> 00:13:32,028 Oh Alec! 226 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 It's beautiful. 227 00:13:35,249 --> 00:13:37,860 You're such a fabulous husband. 228 00:13:37,947 --> 00:13:40,645 Only because I have a fabulous wife. 229 00:14:25,603 --> 00:14:26,343 [Alexander] Darling, 230 00:14:28,302 --> 00:14:30,870 [Tasha laughs] That's easy for you to say! 231 00:14:31,000 --> 00:14:32,610 You just need a few suits and a tuxedo. 232 00:14:32,784 --> 00:14:34,917 You're forgetting about my military jacket 233 00:14:35,091 --> 00:14:36,571 with all the medals and ribbons. 234 00:14:36,745 --> 00:14:38,138 It's very heavy. 235 00:14:38,312 --> 00:14:39,052 [Tasha laughs] 236 00:14:39,269 --> 00:14:41,793 I'm so glad that you're here. 237 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 How are you feeling? 238 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 I'm excited! 239 00:14:45,319 --> 00:14:47,190 A little tired. 240 00:14:47,277 --> 00:14:50,541 But mainly I'm craving a big old American cheeseburger. 241 00:14:50,672 --> 00:14:53,980 Now the first stop is the ribbon-cutting 242 00:14:54,110 --> 00:14:57,766 of the new San Savarre wing at the Natural Historical Society. 243 00:14:57,853 --> 00:15:00,987 No, the first stop is Burger Cave. 244 00:15:37,284 --> 00:15:39,068 Ummm... 245 00:15:39,199 --> 00:15:41,375 One of the many reasons I love you. 246 00:15:43,203 --> 00:15:45,422 On behalf of the country of San Savarre, 247 00:15:45,596 --> 00:15:48,556 I'm sorry you had to witness that spectacle. 248 00:15:48,643 --> 00:15:50,340 It's so good. So good! 249 00:15:50,471 --> 00:15:51,428 Uh huh. 250 00:15:57,782 --> 00:15:59,871 Will we be getting a sneak peek at the baby bump, 251 00:16:00,089 --> 00:16:01,482 Your Royal Highness? 252 00:16:03,397 --> 00:16:05,486 ♪ [fast sexy music] Work it work it - wa - wa - wa work it! ♪ 253 00:16:05,616 --> 00:16:09,055 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 254 00:16:09,142 --> 00:16:12,058 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 255 00:16:12,145 --> 00:16:15,061 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 256 00:16:15,235 --> 00:16:21,676 ♪ Whole lotta money don't get the honey 'less you be alright ♪ 257 00:16:21,850 --> 00:16:24,070 A Princess for the people! 258 00:16:24,244 --> 00:16:27,290 ♪ Take that frown turn it upside down and make it feel alright ♪ 259 00:16:27,421 --> 00:16:30,119 ♪ If you lost your thing it don't mean a thing ♪ 260 00:16:30,250 --> 00:16:33,731 ♪ It's going to be alright 261 00:16:33,905 --> 00:16:39,128 ♪ No one else is gonna lift yourself ‘less you be alright ♪ 262 00:16:39,302 --> 00:16:42,131 ♪ Just be alright [it's gonna be alright] ♪ 263 00:16:42,218 --> 00:16:43,306 [Tasha] Can I try your hat on? 264 00:16:43,393 --> 00:16:45,395 ♪ It's gonna be alright 265 00:16:45,569 --> 00:16:47,484 ♪ Be alright 266 00:16:47,571 --> 00:16:49,921 ♪ It's gonna be alright [be alright] ♪ 267 00:16:50,052 --> 00:16:52,489 ♪ It's gonna be alright 268 00:16:52,533 --> 00:16:55,579 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 269 00:16:55,710 --> 00:16:58,669 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 270 00:16:58,800 --> 00:17:02,195 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 271 00:17:02,325 --> 00:17:05,328 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 272 00:17:05,415 --> 00:17:07,896 ♪ Do what you feel, but just keep it real ♪ 273 00:17:07,983 --> 00:17:11,247 ♪ It's going to be alright 274 00:17:11,378 --> 00:17:13,989 ♪ Cause a whole lotta paper ain't gonna save ya ♪ 275 00:17:14,163 --> 00:17:17,558 ♪ 'Less you be alright 276 00:17:17,645 --> 00:17:20,343 ♪ Gotta do it for yourself and nobody else ♪ 277 00:17:20,517 --> 00:17:22,867 ♪ And go be alright 278 00:17:23,085 --> 00:17:25,044 [music ends] 279 00:17:39,014 --> 00:17:41,103 The Princess is tired. 280 00:17:41,234 --> 00:17:43,236 I think we all are. 281 00:17:43,366 --> 00:17:46,108 This tour has been a whirlwind. 282 00:17:46,282 --> 00:17:49,938 I think our next stop will give us a much-needed boost. 283 00:17:50,069 --> 00:17:52,680 [tablet rings] 284 00:17:52,810 --> 00:17:53,985 It's the King! 285 00:17:54,160 --> 00:17:55,422 Up and at 'em everybody! 286 00:17:57,163 --> 00:17:58,903 Greetings and salutations, Your Majesty. 287 00:17:59,034 --> 00:18:00,775 Blevins! 288 00:18:00,949 --> 00:18:02,820 Put the Prince and Princess on the phone, if you will. 289 00:18:02,951 --> 00:18:04,648 Ah yes, Sir. Very good, Sir. 290 00:18:04,692 --> 00:18:06,955 [King Edward] It's been brilliant! 291 00:18:07,042 --> 00:18:09,175 Oh, I must congratulate both of you 292 00:18:09,262 --> 00:18:11,655 on your extraordinary diplomatic skills. 293 00:18:11,786 --> 00:18:14,876 You have far exceeded my hopes and expectations. 294 00:18:15,094 --> 00:18:17,748 You have endeared yourselves and, by extension, 295 00:18:17,879 --> 00:18:21,100 all of San Savarre to North Americans everywhere. 296 00:18:21,187 --> 00:18:22,971 It's been our pleasure, Father. 297 00:18:23,058 --> 00:18:25,539 [King Edward] The reviews and reports have been exceptional. 298 00:18:25,669 --> 00:18:28,759 Oh and Tasha, your personal touch, well, 299 00:18:28,933 --> 00:18:32,546 may be a little non-traditional, has worked like a charm! 300 00:18:32,676 --> 00:18:33,982 Well done! 301 00:18:34,156 --> 00:18:36,202 You're very welcome, Father-in-law. 302 00:18:36,419 --> 00:18:38,726 So, just one last stop, 303 00:18:38,856 --> 00:18:41,903 and then we have to get you on that plane back to San Savarre! 304 00:18:42,033 --> 00:18:44,558 I was actually hoping we could spend a little extra time 305 00:18:44,645 --> 00:18:46,299 in my hometown. 306 00:18:46,473 --> 00:18:48,692 I'm just, I'm so excited to see my brother Jeff. 307 00:18:48,779 --> 00:18:50,738 Yeah, I know it's important to Bella too. 308 00:18:50,912 --> 00:18:53,175 She has some personal time booked while we're there. 309 00:18:53,262 --> 00:18:55,438 Oh. Is that so? 310 00:18:55,569 --> 00:18:56,526 Um... 311 00:19:00,922 --> 00:19:02,706 I think. 312 00:19:02,793 --> 00:19:05,274 Do you think it's wise to delay your departure? 313 00:19:05,318 --> 00:19:06,971 Tasha is carrying a very important part 314 00:19:07,058 --> 00:19:08,886 of San Savarre with her. 315 00:19:08,973 --> 00:19:12,368 I'm sure she's eager to get our heir home 316 00:19:12,455 --> 00:19:14,675 as soon and as safely as possible. 317 00:19:14,762 --> 00:19:16,590 Well I... 318 00:19:16,764 --> 00:19:18,069 I can assure you, Sir, 319 00:19:18,548 --> 00:19:19,897 that I will escort the Prince and Princess onto the plane 320 00:19:19,984 --> 00:19:21,986 in accordance with our original time line. 321 00:19:22,161 --> 00:19:25,294 And before any potential flight restrictions for the Princess. 322 00:19:25,381 --> 00:19:27,905 Time is of the essence! 323 00:19:28,036 --> 00:19:31,039 You don't want to let the country down, do you Tasha? 324 00:19:31,257 --> 00:19:34,782 You absolutely must get home on time. 325 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 [Dr. Gonzales] I thought you hated tea. 326 00:19:55,106 --> 00:19:56,195 [Jeff] Oh, I do. 327 00:19:56,325 --> 00:19:58,109 It tastes like dirty dishwater. 328 00:19:58,284 --> 00:20:00,373 But Bella loves it. 329 00:20:00,547 --> 00:20:03,463 And, I put a ring inside. 330 00:20:03,550 --> 00:20:04,638 Because today's the day that I'm gonna... 331 00:20:04,681 --> 00:20:06,161 No, don't care. 332 00:20:06,509 --> 00:20:07,858 We've got enough going on with this whole Royal production. 333 00:20:08,119 --> 00:20:13,255 All this planning and protocols are taking me away from my... 334 00:20:13,342 --> 00:20:15,649 and making me lose my patience. 335 00:20:15,736 --> 00:20:17,912 Ha! I see what you did there, Dr. G. Good one! 336 00:20:17,999 --> 00:20:19,740 Doctor Gonzales. 337 00:20:19,957 --> 00:20:22,656 But surely you're excited about the new wing they're opening? 338 00:20:22,830 --> 00:20:24,310 Of course I am. 339 00:20:24,397 --> 00:20:25,572 I just think it would be so much easier 340 00:20:25,702 --> 00:20:27,835 if they didn't have to come here to open it. 341 00:20:29,837 --> 00:20:30,968 [Mel] They're here! 342 00:20:31,099 --> 00:20:32,492 They're here! 343 00:20:35,495 --> 00:20:37,497 [Blevins] Make way! 344 00:20:37,627 --> 00:20:39,020 Pardon me. Coming through! Coming through. 345 00:20:39,150 --> 00:20:41,022 Royals coming through! 346 00:20:42,023 --> 00:20:43,329 What are you doing? 347 00:20:43,416 --> 00:20:45,069 Get over here! 348 00:20:46,897 --> 00:20:49,639 It's so good to finally see the little boy or girl! 349 00:20:49,726 --> 00:20:51,815 -Good to see you, brother! -Hey, brother! 350 00:20:51,946 --> 00:20:54,122 Or should I say, Dad-to-be? 351 00:20:57,212 --> 00:20:59,432 Hello. What can I do for you? 352 00:20:59,475 --> 00:21:01,260 Excuse me Prince Alexander. 353 00:21:01,434 --> 00:21:03,784 May we please show you something we made in the craft room? 354 00:21:03,914 --> 00:21:05,002 I would love that. 355 00:21:05,176 --> 00:21:06,395 Lead the way. 356 00:21:08,397 --> 00:21:11,226 'Craft room' is not on the itinerary! 357 00:21:13,533 --> 00:21:14,925 Okay, come on now. Come on then. 358 00:21:15,056 --> 00:21:16,057 Here we go. 359 00:21:20,801 --> 00:21:23,456 [slurping] 360 00:21:38,775 --> 00:21:39,994 Hey. 361 00:21:40,168 --> 00:21:41,256 Hi. 362 00:21:42,605 --> 00:21:45,826 It is so great to see you. 363 00:21:46,000 --> 00:21:48,176 It's nice to see you too. 364 00:21:52,006 --> 00:21:53,137 Come here! 365 00:21:56,271 --> 00:21:57,446 -Ahem. -Oh right. 366 00:21:58,882 --> 00:21:59,753 Hmmm. 367 00:22:16,030 --> 00:22:19,512 Well, it seems like you're holding down the fort over here. 368 00:22:19,642 --> 00:22:21,340 Yeah, yeah. 369 00:22:21,427 --> 00:22:23,907 Dr. Gonzales still isn't a big fan of my hilarious jokes, 370 00:22:24,038 --> 00:22:26,170 but she's seems to be coming around on my nursing skills. 371 00:22:26,345 --> 00:22:27,650 Well, that's because you're great at what you do. 372 00:22:27,868 --> 00:22:29,173 Minus the jokes, of course. 373 00:22:29,260 --> 00:22:30,697 Very nice. 374 00:22:30,827 --> 00:22:33,264 Ah, how about you? How are you doing? Really? 375 00:22:33,439 --> 00:22:35,484 I'm good. Yeah. I'm, I'm really good! 376 00:22:35,571 --> 00:22:38,966 Okay. Now, I know that face. 377 00:22:39,009 --> 00:22:40,750 What's going on? 378 00:22:40,924 --> 00:22:43,013 It's just... 379 00:22:43,187 --> 00:22:45,189 I slowed down my work schedule 380 00:22:45,320 --> 00:22:46,277 when we found out I was pregnant. 381 00:22:46,452 --> 00:22:48,497 King's orders. 382 00:22:48,584 --> 00:22:50,499 And, I miss practicing. 383 00:22:50,673 --> 00:22:52,458 I really miss the kids. 384 00:22:52,632 --> 00:22:54,547 There are so many of them that need help. 385 00:22:54,634 --> 00:22:56,766 Can you believe that there isn't a dedicated children's hospital 386 00:22:56,853 --> 00:22:58,594 in San Savarre? 387 00:22:58,725 --> 00:23:00,727 I just wish I could be more helpful. 388 00:23:00,814 --> 00:23:02,293 It's just for now. It's not forever. 389 00:23:02,424 --> 00:23:03,773 You know that? 390 00:23:03,991 --> 00:23:05,514 I don't know about that. 391 00:23:05,688 --> 00:23:07,864 I don't know if I can handle having a family and 392 00:23:07,951 --> 00:23:11,390 Royal duties, while maintaining a career that I love. 393 00:23:11,433 --> 00:23:14,175 You can handle anything you put your mind to, Tash. 394 00:23:14,218 --> 00:23:16,220 That's always been true. 395 00:23:16,351 --> 00:23:17,961 You really think so? 396 00:23:18,092 --> 00:23:19,833 I know so. 397 00:23:21,312 --> 00:23:24,011 And I might be able to help. 398 00:23:24,141 --> 00:23:26,492 Ah, there's this special case that only 399 00:23:26,709 --> 00:23:29,799 your outstanding doctoring abilities can help with. 400 00:23:29,886 --> 00:23:31,018 Would you be willing to take a look? 401 00:23:31,148 --> 00:23:32,802 Yes. Absolutely. 402 00:23:32,889 --> 00:23:33,716 Right this way. 403 00:23:36,197 --> 00:23:38,460 -Scalpel. -Scalpel. 404 00:23:40,680 --> 00:23:42,899 -Forceps. -Forceps. 405 00:23:45,075 --> 00:23:47,861 -Felt. -Felt? 406 00:23:47,948 --> 00:23:49,819 Yes, felt. It's the only thing that will do. 407 00:23:51,691 --> 00:23:52,648 Felt. 408 00:23:55,651 --> 00:23:57,653 Buttons. 409 00:23:57,784 --> 00:23:59,786 You really do things differently in San Savarre. 410 00:23:59,873 --> 00:24:01,875 Just pass me the buttons, Nurse, 411 00:24:01,962 --> 00:24:04,355 and I'll have the patient recovering in no time. 412 00:24:04,573 --> 00:24:06,662 Buttons. You're the boss. 413 00:24:13,147 --> 00:24:14,409 Is Peanut all better? 414 00:24:14,583 --> 00:24:17,368 Yes ma'am. All better. 415 00:24:17,543 --> 00:24:19,153 Thank you Dr. Tasha. 416 00:24:19,327 --> 00:24:20,981 Hey, Verity. What about me? 417 00:24:21,111 --> 00:24:23,505 What about you, Jeff? She's the boss. 418 00:24:24,854 --> 00:24:26,552 -That's true. -No respect. 419 00:24:26,682 --> 00:24:29,119 No respect, I tell ya. 420 00:24:29,990 --> 00:24:31,557 She's actually having a really tough time. 421 00:24:31,687 --> 00:24:33,863 That's the closest to a smile I've seen since she got here. 422 00:24:34,037 --> 00:24:37,084 Really? What seems to be the problem? 423 00:24:37,214 --> 00:24:39,739 She just isn't responding to treatment how we'd like. 424 00:24:39,956 --> 00:24:42,437 I mean, the treatments themselves are working fine, 425 00:24:42,611 --> 00:24:44,091 but she's just so down. 426 00:24:44,221 --> 00:24:45,484 Hmm. 427 00:24:46,397 --> 00:24:47,747 Mind if I look at her chart? 428 00:24:47,877 --> 00:24:49,313 Yeah. Go ahead. It's right there. 429 00:24:56,451 --> 00:24:58,453 The treatment seems right. 430 00:24:59,410 --> 00:25:00,890 She's in room 104? 431 00:25:01,064 --> 00:25:02,762 Yeah, why? 432 00:25:02,892 --> 00:25:04,677 That room doesn't get very much natural light. 433 00:25:04,807 --> 00:25:06,548 Try supplementing a sun lamp in there. 434 00:25:06,679 --> 00:25:08,507 I bet she perks up a little. 435 00:25:09,812 --> 00:25:11,422 Anyone ever tell you you're pretty clever? 436 00:25:14,077 --> 00:25:16,602 We sure miss having you around here. 437 00:25:16,732 --> 00:25:20,127 I miss practicing here. I miss practicing there. 438 00:25:20,257 --> 00:25:23,260 I miss making a difference on a daily basis, actually. 439 00:25:23,347 --> 00:25:25,219 You're still working part-time in San Savarre, 440 00:25:25,349 --> 00:25:26,350 and that's just for now. 441 00:25:28,918 --> 00:25:30,441 How do you know? 442 00:25:30,529 --> 00:25:33,619 Cuz you're the best. 443 00:25:33,793 --> 00:25:36,883 The world needs more doctors like you. 444 00:25:37,013 --> 00:25:38,624 You always know exactly what to say. 445 00:25:38,711 --> 00:25:40,669 Hey, speaking of... 446 00:25:40,756 --> 00:25:42,628 When are you going to propose? 447 00:25:42,715 --> 00:25:46,153 Oh! I have to read the tea leaves first! 448 00:25:51,071 --> 00:25:54,248 You know, I think a sticker might look quite good here. 449 00:25:54,291 --> 00:25:56,424 Yes! Wow! 450 00:25:56,511 --> 00:25:58,078 What do we think? We like this, right? 451 00:25:58,165 --> 00:26:00,646 You know I think a sticker might also look good... 452 00:26:01,951 --> 00:26:03,039 Here. 453 00:26:03,170 --> 00:26:04,301 [Kids laugh] 454 00:26:04,432 --> 00:26:05,999 I think I might also need one... 455 00:26:06,129 --> 00:26:07,217 Right here. 456 00:26:07,435 --> 00:26:08,741 Perfect. 457 00:26:08,828 --> 00:26:09,829 -What about this giant one? -Yeah. 458 00:26:09,959 --> 00:26:10,873 Like an earring. 459 00:26:12,048 --> 00:26:13,572 Where'd he go? Where'd he go? 460 00:26:13,746 --> 00:26:15,008 Now, how about more on the card. 461 00:26:15,486 --> 00:26:16,531 I think we need to decorate this guy a little bit more. 462 00:26:16,662 --> 00:26:18,011 -Okay. -Yeah? 463 00:26:18,141 --> 00:26:19,752 I'm sure the Queen is going to love chocolate. 464 00:26:19,926 --> 00:26:21,101 She's going to love it. Here we go. 465 00:26:21,275 --> 00:26:22,102 Oh wow. 466 00:26:29,762 --> 00:26:32,416 Ah. Ring a ding ding. 467 00:26:32,503 --> 00:26:33,722 Jeff? 468 00:26:33,940 --> 00:26:35,506 [ring clatters down drain] 469 00:26:36,203 --> 00:26:37,596 We have to go. 470 00:26:37,683 --> 00:26:40,033 Oh okay? Where are we going? 471 00:26:40,120 --> 00:26:43,297 No, the "Royal we". I mean that literally. 472 00:26:43,427 --> 00:26:45,255 What? Already? 473 00:26:45,429 --> 00:26:47,518 Right after the ribbon-cutting. 474 00:26:47,693 --> 00:26:49,608 I'm doing security for three now, 475 00:26:49,695 --> 00:26:53,002 so the King is motivated to have everyone home safe and sound. 476 00:26:53,133 --> 00:26:57,006 But you can't, uh, you can't leave just, just yet! 477 00:26:57,093 --> 00:26:59,748 I don't want to. 478 00:26:59,922 --> 00:27:03,404 We'll spend more time together soon, okay. 479 00:27:03,491 --> 00:27:07,669 Look, I know this whole long distance thing is hard. 480 00:27:07,756 --> 00:27:11,020 But I promise you, it will be worth it. 481 00:27:11,194 --> 00:27:13,327 It already is. 482 00:27:13,370 --> 00:27:15,808 [alarm beeping] 483 00:27:15,895 --> 00:27:16,722 Oh! 484 00:27:19,376 --> 00:27:22,336 Ah, yes. I just need to let everything sink in. 485 00:27:22,466 --> 00:27:23,642 Okay. 486 00:27:32,781 --> 00:27:34,653 It's truly an honor to be present 487 00:27:34,740 --> 00:27:36,698 for the opening of the new wing. 488 00:27:36,872 --> 00:27:39,309 At the place where I first interned, 489 00:27:39,396 --> 00:27:42,051 the place where I became an attending pediatrician, 490 00:27:42,182 --> 00:27:44,097 and the place where I reunited with the charming man 491 00:27:44,314 --> 00:27:46,926 who is now my husband. 492 00:27:47,056 --> 00:27:49,493 The staff here are like family to me. 493 00:27:49,624 --> 00:27:51,539 Well, I should hope so! 494 00:27:52,279 --> 00:27:54,368 I'm her brother. 495 00:27:54,455 --> 00:27:57,327 All this to say, is I'm very proud of where I come from. 496 00:27:57,458 --> 00:27:59,068 It's made me who I am. 497 00:27:59,199 --> 00:28:00,809 And I hope that this new wing will help the children 498 00:28:00,983 --> 00:28:02,855 who need it the most. 499 00:28:05,074 --> 00:28:06,206 Thank you. 500 00:28:12,865 --> 00:28:14,518 All right Your Royal Highnesses, 501 00:28:14,649 --> 00:28:16,869 if you'd like to say your good byes and we'll get on the road. 502 00:28:19,349 --> 00:28:20,133 It'll be all right. 503 00:28:22,222 --> 00:28:23,223 Yeah. 504 00:28:24,267 --> 00:28:26,443 I'll have to meet my little niece or nephew. 505 00:28:26,617 --> 00:28:27,836 That's true. 506 00:28:28,010 --> 00:28:29,751 And there's a little unfinished business 507 00:28:29,838 --> 00:28:30,839 that I still need to attend to. 508 00:28:31,057 --> 00:28:32,449 Right. 509 00:28:32,493 --> 00:28:33,407 All right brother. 510 00:28:33,494 --> 00:28:34,713 Good luck. 511 00:28:40,066 --> 00:28:41,284 Hi. 512 00:28:41,545 --> 00:28:43,939 Will you give this to the Princess, please? 513 00:28:44,113 --> 00:28:46,115 It would be my honor. Thank you. 514 00:28:50,685 --> 00:28:52,731 Next time. 515 00:28:52,861 --> 00:28:54,645 I'll see you soon. 516 00:28:54,733 --> 00:28:57,605 See you soon. 517 00:28:57,779 --> 00:28:59,302 [Blevins] Time is not on our side! 518 00:28:59,476 --> 00:29:02,741 We must get going at once! Come along Bella. 519 00:29:02,828 --> 00:29:06,701 Come along! Chop chop! Come on. 520 00:29:08,529 --> 00:29:10,661 [Dr. Gonzales] Let's go everybody! Party's over. 521 00:29:14,404 --> 00:29:16,058 Sorry! 522 00:29:16,189 --> 00:29:17,625 It's all right. 523 00:29:17,756 --> 00:29:19,714 I'll see them again before too long. 524 00:29:19,888 --> 00:29:22,151 No, sorry, can you move please? 525 00:29:22,238 --> 00:29:23,631 Oh, sorry. 526 00:29:23,718 --> 00:29:25,676 [Mel] Someone's got to clean this up! 527 00:29:25,807 --> 00:29:27,417 I'm getting back to work, Doctor G. 528 00:29:27,548 --> 00:29:29,289 Yeah, you better be. [clears her throat] 529 00:29:32,118 --> 00:29:34,947 So. Did you pop the question? 530 00:29:35,077 --> 00:29:38,341 Because I didn't see a ring on her finger. 531 00:29:38,472 --> 00:29:42,519 No, unfortunately the plans kind of went down the drain. 532 00:29:42,606 --> 00:29:44,043 Speaking of which, 533 00:29:44,173 --> 00:29:45,914 I need to call maintenance and request a plumber. 534 00:30:06,630 --> 00:30:07,675 [Blevins] Looks like we'll make it to the airport 535 00:30:07,849 --> 00:30:08,981 just in time. 536 00:30:16,727 --> 00:30:17,859 [Tasha moans] 537 00:30:17,990 --> 00:30:19,730 It's not that bad, is it? 538 00:30:19,861 --> 00:30:21,036 I thought it was rather cute. 539 00:30:21,167 --> 00:30:24,692 No, it's just... I have a cramp. 540 00:30:24,779 --> 00:30:26,607 A cheeseburger cramp, perhaps? 541 00:30:26,694 --> 00:30:28,174 It's just a little ache. 542 00:30:28,391 --> 00:30:29,871 I'm not due for another two months. 543 00:30:30,002 --> 00:30:30,959 [moans painfully] 544 00:30:31,133 --> 00:30:32,439 Turn the motorcade around. 545 00:30:32,613 --> 00:30:34,702 We have to go back to the hospital immediately. 546 00:30:34,745 --> 00:30:36,182 [Blevins] But we don't have time! 547 00:30:36,399 --> 00:30:38,749 If that baby is coming, we need to get you on the plane! 548 00:30:38,924 --> 00:30:40,926 He must be born on San Savarran soil! 549 00:30:41,100 --> 00:30:43,493 What? San Savarran soil? Since when? 550 00:30:43,624 --> 00:30:44,581 Yeah, since when? 551 00:30:44,712 --> 00:30:46,714 Since always. 552 00:30:46,888 --> 00:30:48,368 That's always been the law! 553 00:30:48,498 --> 00:30:49,935 Don't you think you should have shared 554 00:30:50,022 --> 00:30:51,501 this important information earlier? 555 00:30:51,632 --> 00:30:53,460 I thought everyone understood! 556 00:30:53,590 --> 00:30:54,330 Look, if your father... 557 00:31:04,427 --> 00:31:05,820 It's okay. It's okay. Just breathe, just breathe. 558 00:31:05,951 --> 00:31:07,300 You're okay. 559 00:31:08,605 --> 00:31:09,955 Everything's going to be fine. 560 00:31:13,393 --> 00:31:15,351 The Royals are back! 561 00:31:15,525 --> 00:31:17,266 The Royals are back? 562 00:31:17,963 --> 00:31:18,964 [Mel] The Royals are back! 563 00:31:22,315 --> 00:31:23,098 Did you miss me? 564 00:31:23,490 --> 00:31:24,012 What's going on? What's happening? 565 00:31:24,186 --> 00:31:25,666 She's having pains. 566 00:31:25,884 --> 00:31:26,972 [Dr. Gonzales] Nurse Jeff, get the patient a wheelchair. 567 00:31:27,059 --> 00:31:28,147 We'll admit her. 568 00:31:28,321 --> 00:31:30,366 And do a thorough examination immediately. 569 00:31:30,453 --> 00:31:32,107 Get the Prince in the private waiting room. 570 00:31:32,194 --> 00:31:33,108 Okay. 571 00:31:33,239 --> 00:31:34,370 Thanks for bringing her back. 572 00:31:44,032 --> 00:31:46,817 Hey, hey. Look at me. 573 00:31:46,992 --> 00:31:50,560 She's going to be just fine. Okay? 574 00:31:50,647 --> 00:31:52,519 Just fine. 575 00:31:59,743 --> 00:32:02,659 It's perfectly normal to experience these kinds of pains 576 00:32:02,790 --> 00:32:03,965 at this stage in your pregnancy. 577 00:32:04,096 --> 00:32:05,619 It's just a little scare. 578 00:32:05,793 --> 00:32:07,708 Thank goodness! 579 00:32:07,795 --> 00:32:09,536 Everything is fine Tasha. 580 00:32:09,710 --> 00:32:12,104 I'm just going to need you to stay on bed rest now. 581 00:32:12,191 --> 00:32:14,715 Well, that simply isn't possible. 582 00:32:14,845 --> 00:32:17,370 Sure it is. 583 00:32:17,457 --> 00:32:18,762 Certainly we can find some kind of private jet 584 00:32:18,893 --> 00:32:20,982 with a bed for her. 585 00:32:21,069 --> 00:32:24,638 No. She's in no condition to travel. 586 00:32:24,812 --> 00:32:26,509 Well you just said she was fine! 587 00:32:26,683 --> 00:32:28,163 She is fine. 588 00:32:28,294 --> 00:32:30,992 As long as she's placed on bed rest. 589 00:32:31,079 --> 00:32:33,038 [Blevins] Let's say we agree to this. 590 00:32:33,168 --> 00:32:35,431 How long will it be until she can travel? 591 00:32:35,518 --> 00:32:37,303 Well, there's no way of knowing 592 00:32:37,477 --> 00:32:39,783 if we're talking about days or weeks. 593 00:32:39,827 --> 00:32:41,611 Which is why we're going to be monitoring her closely. 594 00:32:41,742 --> 00:32:43,396 And for the record, 595 00:32:43,526 --> 00:32:46,312 I don't need your permission to do right by my patient. 596 00:32:46,399 --> 00:32:49,750 Look, we need to return to San Savarre immediately 597 00:32:49,880 --> 00:32:52,274 in order for the Royal line of succession to remain intact. 598 00:32:52,318 --> 00:32:54,711 No! You look, little man. 599 00:32:54,842 --> 00:32:58,106 I don't care about your Royal "traditions". 600 00:32:58,280 --> 00:33:00,195 I do care, however, about the health and safety 601 00:33:00,326 --> 00:33:03,155 of my patient and her baby. 602 00:33:03,285 --> 00:33:05,896 Which is why Tasha will remain on bed rest. 603 00:33:05,940 --> 00:33:10,553 That is the final word. 604 00:33:14,644 --> 00:33:16,168 Well, I'm going to... 605 00:33:16,385 --> 00:33:18,344 I'm going to tell the King about you! 606 00:33:19,388 --> 00:33:21,303 So there! 607 00:33:22,043 --> 00:33:25,090 Do that! I have words for him myself. 608 00:33:31,487 --> 00:33:33,968 I'm letting the entire country down. 609 00:33:34,142 --> 00:33:36,797 You are doing no such thing. 610 00:33:36,927 --> 00:33:39,321 In fact, by taking better care of yourself, you are taking 611 00:33:39,408 --> 00:33:42,368 responsibility for the future of San Savarre. 612 00:33:42,498 --> 00:33:45,197 What am I going to tell your father? 613 00:33:45,327 --> 00:33:47,895 Don't worry about that. 614 00:33:48,026 --> 00:33:50,071 I will talk to him. 615 00:33:57,383 --> 00:33:58,819 [Plumber] Ah! There you are. 616 00:33:58,949 --> 00:34:00,647 You slippery sucker. 617 00:34:00,734 --> 00:34:01,865 Connie! Did you find it? 618 00:34:03,258 --> 00:34:04,738 Oh! 619 00:34:05,130 --> 00:34:07,088 [British accent] Why Connie, I don't know if I can accept. 620 00:34:07,219 --> 00:34:09,308 Father would never approve! 621 00:34:10,874 --> 00:34:12,137 You don't deserve me. 622 00:34:16,184 --> 00:34:18,143 I do not want to do this. 623 00:34:19,318 --> 00:34:20,667 What? 624 00:34:20,797 --> 00:34:22,973 You don't? 625 00:34:23,061 --> 00:34:24,584 Who told you? 626 00:34:24,758 --> 00:34:26,281 Blevins. 627 00:34:26,455 --> 00:34:27,891 How did he know? 628 00:34:27,978 --> 00:34:30,503 I presume the King told him. 629 00:34:30,677 --> 00:34:32,200 Well how did he know? 630 00:34:32,287 --> 00:34:34,115 What are you talking about? 631 00:34:34,246 --> 00:34:35,769 What are you talking about? 632 00:34:35,856 --> 00:34:37,466 The King is calling momentarily 633 00:34:37,640 --> 00:34:39,816 and it is not going to be pleasant. 634 00:34:39,903 --> 00:34:42,080 Ohhhh! [chuckles] 635 00:34:43,255 --> 00:34:45,300 He is not going to be pleased. 636 00:34:47,911 --> 00:34:50,175 Bella, you can handle it. 637 00:34:50,349 --> 00:34:52,568 You can handle anything. 638 00:34:52,699 --> 00:34:55,615 You're such an incredible person. 639 00:34:55,658 --> 00:35:00,663 I've never known anyone as strong, or as singular as you. 640 00:35:00,794 --> 00:35:02,535 You care for people not because it's your job, 641 00:35:02,665 --> 00:35:06,147 but because it's part of who you are. 642 00:35:06,191 --> 00:35:07,888 You're a protector. And I... 643 00:35:07,975 --> 00:35:08,889 [Bella's phone rings] 644 00:35:08,976 --> 00:35:10,412 Your Majesty! 645 00:35:12,153 --> 00:35:16,331 Yes, that is... 646 00:35:16,549 --> 00:35:18,028 [whispers to Jeff] What are you doing? 647 00:35:19,726 --> 00:35:21,858 Yes, no, I'm here. 648 00:35:22,032 --> 00:35:23,338 Well the problem... 649 00:35:24,687 --> 00:35:26,341 He hung up! 650 00:35:27,647 --> 00:35:29,518 This is a disaster. 651 00:35:30,563 --> 00:35:33,131 Yeah. Yeah it is. 652 00:35:34,262 --> 00:35:36,264 [stretching] Oh. That's nice though. 653 00:35:37,613 --> 00:35:38,658 Listen to me! 654 00:35:38,962 --> 00:35:41,443 You have to get Tasha back here at once! 655 00:35:41,574 --> 00:35:43,924 I will not risk the health of my wife or my child. 656 00:35:44,098 --> 00:35:47,362 Then this child will not be a San Savarran citizen, 657 00:35:47,493 --> 00:35:49,756 much less an heir to the throne! 658 00:35:49,930 --> 00:35:51,932 Tradition dictates he will no longer be 659 00:35:52,019 --> 00:35:53,151 in the line of succession. 660 00:35:53,281 --> 00:35:54,717 Why do you keep saying "he"? 661 00:35:54,804 --> 00:35:56,371 She could be a girl, for all we know. 662 00:35:56,545 --> 00:35:59,635 The Cavalieri family always has boys. 663 00:35:59,809 --> 00:36:02,247 There's never been a female heir to the throne. 664 00:36:02,334 --> 00:36:04,771 Not that it would matter either way if the child 665 00:36:04,945 --> 00:36:06,555 is not born here! 666 00:36:06,729 --> 00:36:08,818 My wife's life is at stake. My child's. 667 00:36:08,949 --> 00:36:10,646 I will deal with this 668 00:36:10,777 --> 00:36:12,866 and I will have their best interests in mind. 669 00:36:12,953 --> 00:36:16,130 You will find a way to have that child born in San Savarre! 670 00:36:16,304 --> 00:36:17,218 Now that is an ord... 671 00:36:23,093 --> 00:36:26,314 Did you just hang up on the King? 672 00:36:26,445 --> 00:36:29,143 No. I hung up on your Father-in-law. 673 00:36:37,064 --> 00:36:38,935 [Tasha] Blevins. Come on. 674 00:36:39,675 --> 00:36:42,461 It's o... Are you okay? 675 00:36:45,028 --> 00:36:46,682 ♪ [fun music starts] 676 00:36:46,856 --> 00:36:50,947 ♪ 677 00:36:51,078 --> 00:36:53,559 ♪ You're so colorful ♪ 678 00:36:53,602 --> 00:36:56,431 ♪ And I've got my kaleidoscope ♪ 679 00:36:56,562 --> 00:37:01,044 ♪ So together we are magical ♪ 680 00:37:01,175 --> 00:37:02,742 ♪ Your tide is high ♪ 681 00:37:02,829 --> 00:37:04,657 I've got it! 682 00:37:04,787 --> 00:37:08,574 We take the whole hospital and we put it on a hover boat? 683 00:37:08,748 --> 00:37:09,705 ♪ 684 00:37:09,879 --> 00:37:12,012 No. 685 00:37:12,099 --> 00:37:14,319 ♪ [music continues] We are we are magic ♪ 686 00:37:14,449 --> 00:37:16,930 ♪ We are we are magic ♪ 687 00:37:17,017 --> 00:37:19,759 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 688 00:37:19,889 --> 00:37:21,587 ♪ 689 00:37:21,761 --> 00:37:24,633 ♪ Caterpillar and cocoon ♪ 690 00:37:24,807 --> 00:37:26,896 ♪ It's butterflies when I'm with you ♪ 691 00:37:27,070 --> 00:37:30,422 ♪ Together we are magical ♪ 692 00:37:30,509 --> 00:37:31,597 ♪ 693 00:37:31,640 --> 00:37:34,600 ♪ There's no harm in my melody ♪ 694 00:37:34,687 --> 00:37:36,906 ♪ But you came round to sing with me ♪ 695 00:37:37,124 --> 00:37:40,475 ♪ And together we are magical ♪ 696 00:37:40,606 --> 00:37:42,347 ♪ 697 00:37:42,434 --> 00:37:45,045 ♪ We are we are magic ♪ 698 00:37:45,219 --> 00:37:47,439 ♪ We are we are magic ♪ 699 00:37:47,613 --> 00:37:51,269 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 700 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 ♪ 701 00:37:53,140 --> 00:37:56,056 I have a highly trained task-force who could discreetly 702 00:37:56,143 --> 00:37:58,580 extricate the Princess under the cover of night. 703 00:37:58,798 --> 00:38:02,584 It's unlikely anyone would need to be seriously injured. 704 00:38:02,671 --> 00:38:04,630 ♪ 705 00:38:04,673 --> 00:38:05,805 No. 706 00:38:05,935 --> 00:38:09,156 ♪ 707 00:38:09,330 --> 00:38:11,463 Everything looks really good, 708 00:38:11,637 --> 00:38:14,814 but I'm still not comfortable with you traveling. 709 00:38:14,988 --> 00:38:16,250 ♪ 710 00:38:16,424 --> 00:38:18,208 I'm just not used to being the patient. 711 00:38:18,339 --> 00:38:21,255 You know. It's so frustrating. 712 00:38:21,386 --> 00:38:24,302 I hear you Tasha. I really do. 713 00:38:24,476 --> 00:38:27,000 ♪ 714 00:38:27,087 --> 00:38:28,610 But I don't care. 715 00:38:28,697 --> 00:38:53,809 ♪ 716 00:38:53,940 --> 00:38:56,421 ♪ You shine up like a lightening bolt ♪ 717 00:38:56,595 --> 00:38:58,640 ♪ And I'm the calm inside the storm ♪ 718 00:38:58,814 --> 00:39:01,991 ♪ Together we are magical ♪ 719 00:39:02,165 --> 00:39:05,168 ♪ 720 00:39:05,255 --> 00:39:08,346 How is "butterscotch pudding" even still a thing? 721 00:39:08,520 --> 00:39:09,259 ♪ 722 00:39:09,434 --> 00:39:11,827 I love butterscotch. 723 00:39:12,001 --> 00:39:14,264 ♪ 724 00:39:14,352 --> 00:39:16,963 ♪ We are we are magic ♪ 725 00:39:17,050 --> 00:39:19,357 ♪ We are we are magic ♪ 726 00:39:19,531 --> 00:39:22,098 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 727 00:39:22,229 --> 00:39:24,492 [gags] No. 728 00:39:24,666 --> 00:39:27,190 ♪ We are we are magic ♪ 729 00:39:27,321 --> 00:39:29,584 ♪ We are we are magic ♪ 730 00:39:29,715 --> 00:39:33,196 ♪ And together we are magical ♪ 731 00:39:33,283 --> 00:39:35,895 ♪ 732 00:39:36,025 --> 00:39:40,726 And then to cover your escape, I take her place in the bed! 733 00:39:40,900 --> 00:39:41,640 ♪ 734 00:39:44,251 --> 00:39:47,080 No! It's a terrible idea! 735 00:39:47,167 --> 00:39:48,777 Yeah. I just meant as a look. 736 00:39:48,908 --> 00:39:53,216 ♪ 737 00:39:53,303 --> 00:39:55,305 A triumph. 738 00:39:55,436 --> 00:39:59,092 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 739 00:39:59,266 --> 00:40:00,267 [music ends] 740 00:40:05,577 --> 00:40:07,970 This is impossible. 741 00:40:08,101 --> 00:40:11,409 There just isn't a way to make this plan work. 742 00:40:11,496 --> 00:40:13,802 The King is going to banish me. 743 00:40:13,889 --> 00:40:16,239 I just wish we could take the hospital 744 00:40:16,414 --> 00:40:19,417 and put it in San Savarre. 745 00:40:20,853 --> 00:40:22,550 That's it! 746 00:40:22,724 --> 00:40:24,291 Is the hover boat back in play? 747 00:40:24,334 --> 00:40:26,075 No! 748 00:40:26,206 --> 00:40:29,209 We may not be able to take the hospital to San Savarre, 749 00:40:29,296 --> 00:40:32,212 but we can bring San Savarre to the hospital! 750 00:40:32,299 --> 00:40:34,519 Are you feeling all right, Your Royal Highness? 751 00:40:34,736 --> 00:40:36,129 I think he's lost it. 752 00:40:36,259 --> 00:40:37,783 No no. Don't you understand? 753 00:40:37,870 --> 00:40:39,611 We can have the hospital declared 754 00:40:39,741 --> 00:40:41,700 sovereign San Savarran territory. 755 00:40:41,830 --> 00:40:43,353 There have been a few precedents. 756 00:40:43,528 --> 00:40:44,703 Other royal families have been granted 757 00:40:44,833 --> 00:40:46,661 the same opportunity in the past. 758 00:40:46,835 --> 00:40:48,184 Of course! 759 00:40:48,402 --> 00:40:52,537 And then the royal baby would technically be born 760 00:40:52,711 --> 00:40:55,017 on San Savarran soil, 761 00:40:55,148 --> 00:40:57,498 and the traditional line of succession would be intact! 762 00:40:57,629 --> 00:41:00,066 But, is this even possible? 763 00:41:00,240 --> 00:41:02,068 Leave that to us. 764 00:41:04,462 --> 00:41:06,246 I will call the ambassador. 765 00:41:11,773 --> 00:41:13,601 I guess I'll clean up. 766 00:41:20,086 --> 00:41:23,350 Look Mel, I'm really sorry for how I spoke to you earlier. 767 00:41:23,568 --> 00:41:25,352 It was uncalled for. 768 00:41:25,483 --> 00:41:27,963 I'm just not used to being on this side of things. 769 00:41:29,617 --> 00:41:31,576 It's all right. 770 00:41:31,663 --> 00:41:34,013 I know you're under a lot of stress and 771 00:41:34,143 --> 00:41:38,321 we just don't want you to feel stress. 772 00:41:39,801 --> 00:41:41,194 Thanks for understanding. 773 00:41:41,368 --> 00:41:42,587 Of course... 774 00:41:42,674 --> 00:41:44,719 Your Royal Highness. 775 00:41:44,850 --> 00:41:47,330 Okay. There's no need for that, Mel, it's just me. 776 00:41:47,417 --> 00:41:51,291 Dr. Tasha, if I were a princess, 777 00:41:51,465 --> 00:41:54,555 I would make everybody around me bow and curtsy. 778 00:41:54,686 --> 00:41:57,340 Your life must be the best! 779 00:41:57,471 --> 00:42:01,083 Well, I don't get to work as much as I'd like to. 780 00:42:01,170 --> 00:42:03,651 I just get dragged to all these fancy dinners, 781 00:42:03,825 --> 00:42:06,959 and galas, and gown fittings. 782 00:42:07,133 --> 00:42:08,308 Boring stuff like that. 783 00:42:08,482 --> 00:42:10,702 Yeah, that sounds awful. 784 00:42:12,268 --> 00:42:14,662 Now, I would love it if you could please drink some water. 785 00:42:14,836 --> 00:42:16,185 That pitcher is almost completely full still! 786 00:42:16,359 --> 00:42:17,578 No! 787 00:42:18,231 --> 00:42:20,712 Sorry! I'm sorry! 788 00:42:20,886 --> 00:42:24,672 Wow. You're a good doctor but a really bad patient. 789 00:42:24,846 --> 00:42:27,153 I know. I need to work on that. 790 00:42:27,240 --> 00:42:28,458 How are you feeling? 791 00:42:28,589 --> 00:42:30,504 Much better. Thank you Dr. Tasha. 792 00:42:30,635 --> 00:42:33,246 More importantly, how is Peanut doing? 793 00:42:33,420 --> 00:42:35,117 All better! 794 00:42:35,291 --> 00:42:37,032 He's a much better patient than me, huh? 795 00:42:37,206 --> 00:42:39,034 [giggles] Yeah. 796 00:42:43,517 --> 00:42:48,435 You know, I wanna be just like you when I grow up. 797 00:42:48,609 --> 00:42:49,958 A Princess? 798 00:42:50,045 --> 00:42:53,222 I wanna be a Princess and a doctor! 799 00:42:53,309 --> 00:42:56,095 Being a doctor is cool because you get to help people. 800 00:42:56,225 --> 00:42:58,793 But being a Princess is also cool because 801 00:42:58,880 --> 00:43:02,449 you get to help people in other ways, like charities and stuff. 802 00:43:02,536 --> 00:43:05,060 And you get to play dress-up too. 803 00:43:07,846 --> 00:43:11,676 You know, you're pretty clever, Verity. 804 00:43:11,763 --> 00:43:14,287 When I grow up, I want to be just like you. 805 00:43:14,374 --> 00:43:15,505 Come here. 806 00:43:33,306 --> 00:43:36,048 According to our ambassador, all we have to do is convince our 807 00:43:36,178 --> 00:43:39,442 American diplomat colleague to temporarily declare Tasha's room 808 00:43:39,529 --> 00:43:41,706 "sovereign San Savarran soil", 809 00:43:41,793 --> 00:43:43,490 and all of our problems are solved. 810 00:43:43,577 --> 00:43:45,187 Hold on. 811 00:43:45,492 --> 00:43:47,668 There are other powers that be that need convincing first. 812 00:43:49,496 --> 00:43:51,454 Like who? 813 00:43:51,541 --> 00:43:52,673 [sniffs] 814 00:43:52,804 --> 00:43:55,763 Oh right. No, yes. Of course. 815 00:43:55,894 --> 00:43:58,505 We would absolute need your approval first. 816 00:43:58,636 --> 00:44:00,420 I'm not so sure you're going to get it. 817 00:44:00,550 --> 00:44:02,727 Dr. Gonzales, why ever not? 818 00:44:02,944 --> 00:44:04,424 Well because our ward has it's own set of 819 00:44:04,598 --> 00:44:07,819 protocols and standards that need to be upheld. 820 00:44:07,949 --> 00:44:09,951 Not to mention there would be a whole river of red tape to make 821 00:44:10,038 --> 00:44:11,474 something like this happen. 822 00:44:11,692 --> 00:44:13,694 And I am but only one chief. 823 00:44:16,915 --> 00:44:20,701 Would monetary remuneration be an incentive? 824 00:44:20,832 --> 00:44:22,834 What are we talking about here? 825 00:44:22,964 --> 00:44:25,314 Well, if the hospital is willing to cooperate, 826 00:44:25,532 --> 00:44:28,404 Tasha's room will qualify for the very generous funding 827 00:44:28,491 --> 00:44:30,972 of the San Savarran health system budget. 828 00:44:31,146 --> 00:44:34,062 Money can't solve all problems, Your Highness. 829 00:44:34,193 --> 00:44:37,675 But it can provide a worthy hospital with much needed 830 00:44:37,805 --> 00:44:39,589 and brand new medical equipment. 831 00:44:41,809 --> 00:44:44,203 Doctor, I'm not trying to bribe you. 832 00:44:44,377 --> 00:44:47,119 But you'll need increased staff to help move patients, 833 00:44:47,293 --> 00:44:48,773 extra security to help deal with the media, 834 00:44:48,947 --> 00:44:50,949 that sort of thing. 835 00:44:51,036 --> 00:44:52,124 We would more than compensate the hospital 836 00:44:52,298 --> 00:44:53,778 for the inconvenience. 837 00:45:05,833 --> 00:45:07,879 Would this about cover it? 838 00:45:14,755 --> 00:45:17,932 Welcome home, Prince Alexander! 839 00:45:22,458 --> 00:45:23,982 What percentage of the hospital 840 00:45:24,112 --> 00:45:26,462 does San Savarre intend to assume? 841 00:45:26,636 --> 00:45:28,987 The Princess' room is 842 00:45:29,074 --> 00:45:31,598 four hundred and thirty-two square feet. 843 00:45:31,816 --> 00:45:34,079 We would require no more and no less. 844 00:45:34,166 --> 00:45:36,298 Is the attached restroom included in that square footage? 845 00:45:36,429 --> 00:45:37,952 Indeed, Ambassador McDavid. 846 00:45:38,039 --> 00:45:39,867 And is that absolutely necessary? 847 00:45:39,998 --> 00:45:42,043 I should say so, Ambassador McDavid. 848 00:45:42,174 --> 00:45:44,654 Huh! Very well. 849 00:45:44,742 --> 00:45:46,961 Next order of business. 850 00:45:47,005 --> 00:45:49,834 How will the San Savarran health system budget contribute to the 851 00:45:49,964 --> 00:45:52,053 betterment of the hospital room in question? 852 00:45:52,140 --> 00:45:55,840 Well we have here is a detailed and itemized list 853 00:45:55,970 --> 00:45:59,452 including all the innovations and improvements. 854 00:45:59,539 --> 00:46:02,107 For not just the Princess's room but to all the maternity suites. 855 00:46:02,194 --> 00:46:04,413 The total's at the bottom there. 856 00:46:04,500 --> 00:46:07,460 This is in San Savarran dollars, I presume? 857 00:46:07,634 --> 00:46:10,158 US dollars. 858 00:46:11,986 --> 00:46:14,902 Well, I'm surprised to admit it, 859 00:46:14,989 --> 00:46:16,904 but your requests are completely reasonable, 860 00:46:16,991 --> 00:46:18,993 and your contributions are more than generous. 861 00:46:19,080 --> 00:46:21,387 I believe we can come to an agreement. 862 00:46:21,517 --> 00:46:22,780 Very good. 863 00:46:23,824 --> 00:46:25,521 On behalf of San Savarre, 864 00:46:25,608 --> 00:46:29,134 to mark this momentous, historic occasion, 865 00:46:29,221 --> 00:46:32,615 I should like to bestow an annual gift upon your country. 866 00:46:32,790 --> 00:46:36,532 A small thank you, if you will, for the generous hospitality 867 00:46:36,619 --> 00:46:38,143 which you are showing the Prince and Princess. 868 00:46:38,230 --> 00:46:39,666 Completely unnecessary, Blevins. 869 00:46:39,840 --> 00:46:42,016 I must insist. 870 00:46:42,190 --> 00:46:45,803 5,000 San Savarre fir trees will be shipped every year 871 00:46:45,933 --> 00:46:48,893 on this precise date and planted near your nation's capital. 872 00:46:49,023 --> 00:46:50,851 Hmmm. 873 00:46:50,938 --> 00:46:53,506 Playing hardball I see. Very well. 874 00:46:53,593 --> 00:46:57,510 In that case, 5,000 waffles, baked in accordance with the 875 00:46:57,597 --> 00:47:00,121 secret San Savarran recipe, will be delivered to you every year 876 00:47:00,252 --> 00:47:01,514 for Waffle Day. 877 00:47:01,601 --> 00:47:03,298 Waffle Day? 878 00:47:03,385 --> 00:47:05,648 You don't celebrate Waffle Day in North America? 879 00:47:05,823 --> 00:47:07,737 It's not a major holiday. 880 00:47:07,781 --> 00:47:09,261 I fear they would spoil 881 00:47:09,348 --> 00:47:11,524 before we were able to distribute them, anyhow. 882 00:47:11,611 --> 00:47:15,093 You're firm but fair, Ambassador McDavid. Firm but fair. 883 00:47:15,267 --> 00:47:16,572 Very well. 884 00:47:16,703 --> 00:47:18,226 My final offer then is inspired 885 00:47:18,357 --> 00:47:20,663 by the Princess's passion project in our homeland. 886 00:47:20,838 --> 00:47:25,146 We shall deliver to you 5,000 baby boxes on this occasion. 887 00:47:25,320 --> 00:47:27,845 Starter kits with everything a newborn needs. 888 00:47:28,019 --> 00:47:33,241 Diapers, clothing, sleeping bundles, outdoor wear, etc. etc. 889 00:47:33,415 --> 00:47:36,027 The one where the shipping box turns into the baby's first bed? 890 00:47:36,114 --> 00:47:37,332 Of course. 891 00:47:37,724 --> 00:47:39,291 In fact there is a small mattress inside every box. 892 00:47:39,421 --> 00:47:40,988 Just the thing to give little ones 893 00:47:41,075 --> 00:47:43,077 the right start in life. 894 00:47:43,251 --> 00:47:44,557 We could help a lot of new parents. 895 00:47:44,644 --> 00:47:45,819 Is that a 'yes'? 896 00:47:45,950 --> 00:47:47,125 Throw in some toys and it will be. 897 00:47:47,255 --> 00:47:49,867 Toys are included, in the 'etc. etc.' 898 00:47:49,997 --> 00:47:52,565 We will also require a gift certificate. 899 00:47:52,695 --> 00:47:54,654 Hmmm... 900 00:47:54,784 --> 00:47:57,744 Your countrymen are rather fond of Burger Cave, are they not? 901 00:47:57,875 --> 00:47:59,920 Not that kind of certificate. 902 00:48:00,007 --> 00:48:02,227 Should we require your assistance, 903 00:48:02,401 --> 00:48:05,534 we can call upon you at any time. 904 00:48:05,621 --> 00:48:07,972 A perfectly elegant solution. 905 00:48:18,460 --> 00:48:21,159 You were right from the beginning. 906 00:48:21,333 --> 00:48:23,552 I shouldn't have never come on this trip. 907 00:48:23,726 --> 00:48:27,295 Everything has gone wrong! 908 00:48:27,469 --> 00:48:32,126 I just, I wanted to make San Savarre proud. 909 00:48:32,257 --> 00:48:35,608 I wanted to make you proud. 910 00:48:35,695 --> 00:48:39,655 I have never been more proud to be your husband, Tasha. 911 00:48:39,742 --> 00:48:42,223 I know things haven't gone quite as planned, 912 00:48:42,310 --> 00:48:44,312 but we're making it work. 913 00:48:44,443 --> 00:48:46,706 Are we? 914 00:48:46,836 --> 00:48:51,015 Our child won't be heir to the throne, and it's all my fault. 915 00:48:54,061 --> 00:48:56,194 Papers, please. 916 00:48:56,324 --> 00:48:59,545 What's going on, Alexander? 917 00:48:59,719 --> 00:49:02,417 We may not be able to take you to San Savarre... 918 00:49:04,202 --> 00:49:08,075 But we can bring San Savarre to you. 919 00:49:11,513 --> 00:49:14,168 Welcome home. 920 00:49:17,084 --> 00:49:19,521 I don't understand. 921 00:49:19,695 --> 00:49:21,741 The government of the United States, 922 00:49:21,828 --> 00:49:24,396 along with the hospital board of this revered institution, 923 00:49:24,570 --> 00:49:26,876 represented here by Dr. Gonzales, has reached 924 00:49:27,007 --> 00:49:30,619 a diplomatic arrangement with the Principality of San Savarre. 925 00:49:30,750 --> 00:49:32,839 I'm hereby delighted to announce that as long as you are in this 926 00:49:33,057 --> 00:49:35,929 room, you are on San Savarran soil. 927 00:49:36,060 --> 00:49:37,800 So, our baby... 928 00:49:37,887 --> 00:49:39,933 Will be heir to the throne. 929 00:49:41,674 --> 00:49:42,892 Oh! 930 00:49:43,067 --> 00:49:44,546 Pretty clever, huh? 931 00:49:44,677 --> 00:49:45,939 No. 932 00:49:46,070 --> 00:49:48,072 My water just broke! 933 00:49:51,901 --> 00:49:53,251 It's happening. 934 00:49:55,818 --> 00:49:57,429 It's really happening! 935 00:50:03,870 --> 00:50:06,003 [Dr. Gonzales] Prince Alexander? 936 00:50:06,133 --> 00:50:08,657 Prince Alexander? 937 00:50:08,788 --> 00:50:10,137 Alec! 938 00:50:11,138 --> 00:50:13,184 There you go. 939 00:50:14,359 --> 00:50:15,838 No no no! Don't try to get up. 940 00:50:16,013 --> 00:50:17,101 Have a sip of this first. 941 00:50:20,843 --> 00:50:23,107 There we go. How's that? 942 00:50:23,281 --> 00:50:26,023 Thank you. I apologize. 943 00:50:26,153 --> 00:50:28,068 I think I got a bit overwhelmed. 944 00:50:30,114 --> 00:50:32,333 That's normal. Come on. Let's get you up. 945 00:50:46,913 --> 00:50:48,306 [baby cries] 946 00:50:48,436 --> 00:50:49,698 It's a girl! 947 00:50:49,916 --> 00:50:50,960 [baby cries] 948 00:50:51,048 --> 00:50:53,224 Uncle Jeff has a niece! 949 00:50:54,355 --> 00:50:55,661 Ho ho ho. Not so fast. Not so fast. 950 00:50:55,748 --> 00:50:56,792 We're not done yet. 951 00:50:56,966 --> 00:50:58,533 [baby cries] 952 00:50:58,664 --> 00:51:00,666 And a boy? 953 00:51:00,796 --> 00:51:02,146 Tw -- Twins! 954 00:51:02,276 --> 00:51:03,930 Twins! 955 00:51:08,848 --> 00:51:11,764 [babies crying] 956 00:51:11,851 --> 00:51:13,505 Well done. 957 00:51:13,592 --> 00:51:14,593 [babies crying] 958 00:51:15,855 --> 00:51:20,164 [babies cooing] 959 00:51:45,363 --> 00:51:48,279 Ah! You're awake, Your Royal Highnesses. 960 00:51:48,409 --> 00:51:50,933 It is indeed a day to celebrate. 961 00:51:51,020 --> 00:51:54,676 Your first born child was a boy. 962 00:51:54,850 --> 00:51:56,113 And the natural heir to the throne. 963 00:51:56,243 --> 00:51:58,724 The King will be pleased! 964 00:51:58,811 --> 00:52:00,726 Back that up, Blevins. 965 00:52:00,856 --> 00:52:04,295 Tasha's first born was a girl. I was there. Don't test me. 966 00:52:04,382 --> 00:52:06,645 Oh, never mind that. He's the next male heir to the throne. 967 00:52:06,732 --> 00:52:08,429 And the heir has always been a male. 968 00:52:08,603 --> 00:52:10,431 That doesn't really seem fair. 969 00:52:10,518 --> 00:52:12,868 Our daughter was born first. 970 00:52:12,999 --> 00:52:15,219 Oh, it's not about fairness, Your Royal Highness, 971 00:52:15,393 --> 00:52:17,438 it's about tradition. 972 00:52:17,525 --> 00:52:19,136 The King would like to speak to both of you 973 00:52:19,223 --> 00:52:20,311 as soon as it is convenient. 974 00:52:20,615 --> 00:52:22,095 We'll schedule something later with him today. 975 00:52:22,226 --> 00:52:23,575 He's available now. 976 00:52:26,317 --> 00:52:28,493 Ah, congratulations, my boy! 977 00:52:28,623 --> 00:52:31,148 Well, you're not a boy anymore, are you? 978 00:52:31,278 --> 00:52:32,975 You have a boy of your own. 979 00:52:33,062 --> 00:52:34,847 And an heir to the throne! 980 00:52:34,934 --> 00:52:37,241 Our son wasn't the first born, Father. 981 00:52:37,458 --> 00:52:39,286 No, our daughter was. 982 00:52:39,417 --> 00:52:40,722 Shouldn't she be the heir to the throne? 983 00:52:40,809 --> 00:52:42,768 We can quibble about the details later. 984 00:52:42,898 --> 00:52:44,683 The important thing is that you get that 985 00:52:44,857 --> 00:52:47,512 little girl and little boy back here as soon as you can! 986 00:52:47,599 --> 00:52:49,340 I suppose we can't keep calling them 987 00:52:49,470 --> 00:52:51,777 "little boy" and "little girl" much longer. 988 00:52:51,907 --> 00:52:53,953 No, I guess you're right. 989 00:52:54,083 --> 00:52:56,129 We had it figured out when we thought it was just one, 990 00:52:56,260 --> 00:52:58,131 but I guess we'll have to rethink. 991 00:52:58,218 --> 00:53:01,003 Well, they'll be named according to family tradition! 992 00:53:01,178 --> 00:53:04,746 After my great grandparents: Englebert and Gertrude! 993 00:53:07,662 --> 00:53:10,796 Well, we can quibble about the details later! 994 00:53:10,970 --> 00:53:11,623 [slams tablet shut] 995 00:53:13,886 --> 00:53:16,280 Did you just hang up on the King? 996 00:53:16,454 --> 00:53:17,977 Again? 997 00:53:18,064 --> 00:53:20,893 No, I hung up on our children's grandfather. 998 00:53:21,067 --> 00:53:23,461 [tablet ringing] 999 00:53:23,635 --> 00:53:25,114 Your Majesty? 1000 00:53:25,245 --> 00:53:27,073 I don't know what happened there. 1001 00:53:27,204 --> 00:53:29,293 Must be going through a tunnel or a black spot, or something. 1002 00:53:30,294 --> 00:53:32,252 Did Mommy just hand up on Grandpa? 1003 00:53:32,339 --> 00:53:34,123 Ah! She did! 1004 00:53:34,298 --> 00:53:35,386 [baby cooing] 1005 00:53:43,524 --> 00:53:46,397 [light music, chattering] 1006 00:53:47,180 --> 00:53:50,618 It's a "Mom-Mo-Sa". 1007 00:53:50,705 --> 00:53:52,054 Pretty good, huh? 1008 00:53:52,446 --> 00:53:55,319 Jeff has been waiting his entire life to be an uncle. 1009 00:53:55,449 --> 00:53:57,451 Well, he's a natural at it. 1010 00:54:01,020 --> 00:54:03,544 Jeff! You didn't have to get us a gift! 1011 00:54:03,631 --> 00:54:05,111 Oh! Well that's a relief, because I didn't. 1012 00:54:05,329 --> 00:54:07,983 This is way better! 1013 00:54:08,070 --> 00:54:09,898 It's a suggestion box filled with baby names 1014 00:54:10,029 --> 00:54:10,638 from everyone at the hospital! 1015 00:54:10,769 --> 00:54:11,639 Oh! 1016 00:54:14,903 --> 00:54:18,255 "The men's bathroom needs nicer hand soap"? 1017 00:54:18,429 --> 00:54:21,649 Oh? Oh! I used the suggestion box from the staff room. 1018 00:54:21,780 --> 00:54:23,172 That was my idea. 1019 00:54:23,347 --> 00:54:24,435 I think it's been really helpful, too. 1020 00:54:24,565 --> 00:54:26,437 Right Mel? 1021 00:54:26,567 --> 00:54:28,787 There's a suggestion box in the staff room? 1022 00:54:28,874 --> 00:54:31,529 Yeah, I suggest you check it out! 1023 00:54:31,616 --> 00:54:33,008 Sorry, I should have probably emptied it out. 1024 00:54:33,095 --> 00:54:34,401 Here, why don't you keep digging, Tash. 1025 00:54:34,619 --> 00:54:35,446 Okay. 1026 00:54:37,361 --> 00:54:39,058 "Cutey Cute Sweetums". 1027 00:54:39,145 --> 00:54:41,756 Yeah. The kids were allowed to put some in too. 1028 00:54:41,843 --> 00:54:43,323 Ah, yeah. 1029 00:54:46,544 --> 00:54:48,197 "Peanut". 1030 00:54:48,328 --> 00:54:49,677 I bet I know who that one's from. 1031 00:54:49,808 --> 00:54:51,505 You got me! That one is mine! 1032 00:54:53,246 --> 00:54:55,292 "Spaghetti". 1033 00:54:56,162 --> 00:54:58,469 And... "Donna". 1034 00:54:59,861 --> 00:55:02,951 What do you think, Spaghetti, Donna? 1035 00:55:03,125 --> 00:55:04,213 I think it's time for your nap. 1036 00:55:08,261 --> 00:55:10,568 Jeff. Thank you. 1037 00:55:10,698 --> 00:55:13,179 This is everything I could have hoped for. 1038 00:55:17,314 --> 00:55:19,664 Yeah. I'm terrific. 1039 00:55:21,883 --> 00:55:24,756 [chattering] 1040 00:55:26,279 --> 00:55:29,282 -Congratulations! -Thank you. Thanks for coming. 1041 00:55:30,414 --> 00:55:32,154 Hey. You're the best. 1042 00:55:38,857 --> 00:55:40,293 Well done. 1043 00:55:43,209 --> 00:55:47,474 [babies cooing] 1044 00:55:47,518 --> 00:55:51,391 You know, I've always loved the name Grace. 1045 00:55:52,261 --> 00:55:53,698 [baby gurgles happily] 1046 00:55:53,872 --> 00:55:55,482 [Alexander] What do you think about that, my love? 1047 00:55:55,613 --> 00:55:57,310 Do you think you're a "Grace"? 1048 00:56:00,705 --> 00:56:05,318 Well all right then, Grace it is. 1049 00:56:06,232 --> 00:56:07,842 You know... 1050 00:56:07,973 --> 00:56:10,758 I've always thought the name "Albert" was rather regal. 1051 00:56:12,543 --> 00:56:14,806 What are your thoughts on that, young Prince? 1052 00:56:14,936 --> 00:56:17,809 [baby gurgles happily] 1053 00:56:17,983 --> 00:56:19,724 Well, then it's decided! 1054 00:56:19,854 --> 00:56:21,116 Grace and Albert. 1055 00:56:21,290 --> 00:56:22,509 Albert and Grace. 1056 00:56:22,553 --> 00:56:24,424 Built-in best friends for life. 1057 00:56:26,121 --> 00:56:27,775 [Alexander sniffs] 1058 00:56:27,906 --> 00:56:29,734 All right, which one of you did it? 1059 00:56:31,300 --> 00:56:32,345 Oh no! 1060 00:56:32,519 --> 00:56:34,521 -Both of them? -Uh hm. 1061 00:56:34,695 --> 00:56:36,741 Yeah. They're ganging up on us already, huh! 1062 00:56:38,090 --> 00:56:40,135 Aren't you ready yet? 1063 00:56:40,222 --> 00:56:42,964 We haven't prepped for your interview with Gabriella Kahn. 1064 00:56:43,138 --> 00:56:46,054 It's your first engagement of the day. 1065 00:56:46,185 --> 00:56:49,101 I'm so sorry, Blevins. I completely forgot. 1066 00:56:49,231 --> 00:56:51,582 I'm a little exhausted. 1067 00:56:51,712 --> 00:56:54,541 We'll prepare first, then we'll tuck you in. 1068 00:56:54,672 --> 00:56:56,195 Now tomorrow morning, first thing, 1069 00:56:56,325 --> 00:56:58,719 we do the exclusive with Gabriella Khan about the twins, 1070 00:56:58,850 --> 00:56:59,851 and then... 1071 00:56:59,981 --> 00:57:01,766 We travel home. 1072 00:57:01,853 --> 00:57:04,377 San Savarre can't wait to meet it's two newest Royals. 1073 00:57:04,508 --> 00:57:06,510 Duty calls! 1074 00:57:06,684 --> 00:57:08,860 Yeah, well... Ugh... 1075 00:57:09,034 --> 00:57:10,731 Doody also calls. 1076 00:57:12,254 --> 00:57:13,560 So, I'll go get ready. 1077 00:57:13,691 --> 00:57:15,954 And you take Albert? Thanks Blevins! 1078 00:57:16,781 --> 00:57:18,217 Albert? 1079 00:57:22,439 --> 00:57:26,094 So. You have a name, do you? 1080 00:57:26,225 --> 00:57:27,879 Come over here, Blevins. 1081 00:57:28,053 --> 00:57:30,447 Grace and I will show you how it's done. 1082 00:57:36,540 --> 00:57:38,019 It's very dandy Warhol, isn't it? 1083 00:57:40,021 --> 00:57:41,675 [show opening music] [audience applause] 1084 00:57:44,373 --> 00:57:46,245 Here you are, 1085 00:57:46,375 --> 00:57:49,640 at the end of your unexpectedly extended North American tour. 1086 00:57:49,770 --> 00:57:52,425 I would say it's been a raging success. 1087 00:57:52,556 --> 00:57:53,905 [audience applause] 1088 00:57:54,035 --> 00:57:55,994 How do you feel about it, Prince Alexander? 1089 00:57:56,081 --> 00:57:58,387 San Savarre couldn't have asked for a better ambassador 1090 00:57:58,562 --> 00:58:00,564 than my beautiful wife. 1091 00:58:00,651 --> 00:58:03,392 We're both very grateful for the warm welcome. 1092 00:58:03,610 --> 00:58:05,351 Princess Tasha... 1093 00:58:05,482 --> 00:58:07,005 Oh, you can call me Tasha. 1094 00:58:07,135 --> 00:58:09,050 Tasha. 1095 00:58:09,224 --> 00:58:11,662 You have been photographed on red carpets eating cheeseburgers 1096 00:58:11,836 --> 00:58:14,186 and hugging grumpy politicians. 1097 00:58:14,273 --> 00:58:16,580 For anyone else, this would have been spun into bad press. 1098 00:58:16,667 --> 00:58:20,192 What is your secret? 1099 00:58:20,322 --> 00:58:24,196 I don't actually know. 1100 00:58:24,326 --> 00:58:27,286 Honesty, I suppose. 1101 00:58:27,373 --> 00:58:30,332 Alexander and I don't do anything as a PR stunt. 1102 00:58:30,419 --> 00:58:32,334 We are who we are, 1103 00:58:32,509 --> 00:58:34,380 and we just hope that the people we meet feel that. 1104 00:58:34,423 --> 00:58:36,338 Well they certainly seem to. 1105 00:58:36,425 --> 00:58:39,167 Now, you've had a few 'baby bumps' along the way, 1106 00:58:39,298 --> 00:58:41,387 but you don't seem any worse for the wear. 1107 00:58:41,518 --> 00:58:43,389 How are you two managing? 1108 00:58:43,476 --> 00:58:44,651 Are you exhausted? 1109 00:58:44,738 --> 00:58:45,609 [both together] Yes! 1110 00:58:46,958 --> 00:58:49,656 Gabriella, I have never been more tired. 1111 00:58:49,830 --> 00:58:52,529 I've also never been happier. 1112 00:58:52,659 --> 00:58:55,053 I'm in awe of my wife. 1113 00:58:55,140 --> 00:58:58,099 I have a healthy baby boy and girl. 1114 00:58:58,317 --> 00:59:01,668 I'm living in a dream. 1115 00:59:01,842 --> 00:59:04,192 And your father, King Edward, has just announced 1116 00:59:04,366 --> 00:59:05,977 the date of the christening, 1117 00:59:06,107 --> 00:59:08,675 where your son is going to be named heir to the throne. 1118 00:59:08,806 --> 00:59:12,244 Oh, that hasn't been decided yet. 1119 00:59:12,331 --> 00:59:16,030 Well, it certainly seems as if His Majesty thinks it has. 1120 00:59:18,337 --> 00:59:19,556 Did you know about that? 1121 00:59:19,773 --> 00:59:22,036 No. No I didn't 1122 00:59:22,167 --> 00:59:23,690 We'll sort it out. 1123 00:59:23,864 --> 00:59:25,431 Well, I just don't want "His Majesty" 1124 00:59:25,562 --> 00:59:27,520 to sort it out without us. 1125 00:59:28,129 --> 00:59:29,783 I'll fix it. 1126 00:59:32,917 --> 00:59:35,659 Well, you heard it here first. 1127 00:59:35,833 --> 00:59:38,226 Good night and tune in again tomorrow. 1128 00:59:38,400 --> 00:59:39,401 [audience applause] 1129 00:59:40,577 --> 00:59:41,534 [babies cooing and gurgling] 1130 00:59:43,928 --> 00:59:46,713 I can't believe you did this to us! 1131 00:59:46,844 --> 00:59:48,889 He's just a bit of a traditionalist. 1132 00:59:49,020 --> 00:59:50,499 It comes with being a monarch. 1133 00:59:50,630 --> 00:59:51,413 Do you think he's right? 1134 00:59:51,544 --> 00:59:52,980 Shhh! 1135 00:59:56,984 --> 00:59:58,943 [Alexander] I think there's value in some traditions. 1136 00:59:59,030 --> 01:00:00,509 But I want both of our children 1137 01:00:00,640 --> 01:00:02,207 to be loved, honored and respected! 1138 01:00:02,337 --> 01:00:03,600 I want that for them too! 1139 01:00:03,687 --> 01:00:04,688 Then you need to stand up for us! 1140 01:00:04,862 --> 01:00:06,080 [Jeff] Shhh! 1141 01:00:06,211 --> 01:00:07,647 [quietly] Then you need to stand up for us! 1142 01:00:09,127 --> 01:00:12,043 I would. But you're always standing up to him first! 1143 01:00:12,173 --> 01:00:13,653 He doesn't listen to me! 1144 01:00:18,179 --> 01:00:21,182 I don't think he listens to me either, Tasha. 1145 01:00:21,313 --> 01:00:23,402 So what do we do? 1146 01:00:23,489 --> 01:00:25,752 We talk to him together. 1147 01:00:31,018 --> 01:00:32,150 Come on. 1148 01:00:37,024 --> 01:00:39,244 [Tasha] I wish we could stay longer. 1149 01:00:39,331 --> 01:00:41,681 But, looks like we've passed our medical checks. 1150 01:00:41,768 --> 01:00:44,466 I get it. It's time to go home. 1151 01:00:44,684 --> 01:00:46,251 Listen Jeff. 1152 01:00:46,381 --> 01:00:49,254 Thank you. For everything. 1153 01:00:49,428 --> 01:00:51,691 I couldn't have done any of this without your help. 1154 01:00:51,778 --> 01:00:53,301 Well, yeah. What else is new? 1155 01:00:53,519 --> 01:00:55,477 Oww! 1156 01:00:55,652 --> 01:00:57,784 You got that mom strength. 1157 01:00:57,958 --> 01:01:00,700 It was hard enough saying goodbye last time. 1158 01:01:00,787 --> 01:01:04,704 Now it's not only my sister and my best friend and my girlfriend 1159 01:01:04,791 --> 01:01:08,708 and the snooty guy, but also my favorite two little bunnies! 1160 01:01:08,752 --> 01:01:11,406 I'm gonna miss you all so much. 1161 01:01:11,537 --> 01:01:12,756 I know. 1162 01:01:12,886 --> 01:01:14,540 We're going to miss you too. 1163 01:01:14,714 --> 01:01:16,107 You better. 1164 01:01:19,501 --> 01:01:20,981 -Take care. -You too. 1165 01:01:25,899 --> 01:01:28,032 Sorry we didn't get to spend much time together. 1166 01:01:28,162 --> 01:01:29,729 Me too. 1167 01:01:30,077 --> 01:01:34,081 When I'm back, we can plan a real trip, start that countdown. 1168 01:01:34,212 --> 01:01:36,475 And we can be on the phone every night until then. 1169 01:01:36,605 --> 01:01:38,259 Every night. 1170 01:01:38,433 --> 01:01:39,913 Every night. 1171 01:01:46,528 --> 01:01:48,400 -Bye. -Bye. 1172 01:01:48,574 --> 01:01:49,967 -Making a break for it! -Bye. 1173 01:02:12,337 --> 01:02:13,991 Look at you. Hi! 1174 01:02:14,121 --> 01:02:19,474 [cooing] 1175 01:02:19,605 --> 01:02:21,259 -He's so tired. -I know. 1176 01:02:23,174 --> 01:02:26,568 Your Royal Highnesses, King Edward heard about 1177 01:02:26,743 --> 01:02:29,833 your little outburst on the Gabriella Kahn show. 1178 01:02:30,007 --> 01:02:33,706 He's requesting a video call with you both. 1179 01:02:33,793 --> 01:02:35,795 Well, you can tell the King that we'll talk to him 1180 01:02:35,926 --> 01:02:37,318 when we're good and ready! 1181 01:02:39,016 --> 01:02:42,193 Oh! Hello, Your Majesty. 1182 01:02:42,323 --> 01:02:44,238 What was that you were saying, Tasha? 1183 01:02:44,369 --> 01:02:47,241 Um. Well I, ah... 1184 01:02:47,372 --> 01:02:48,416 We... 1185 01:02:48,765 --> 01:02:50,549 We're concerned that you're making plans 1186 01:02:50,723 --> 01:02:53,073 ahead of time for the twins without including us. 1187 01:02:53,247 --> 01:02:54,858 And we don't like that you've arbitrarily decided 1188 01:02:54,988 --> 01:02:56,729 that our son will be the heir. 1189 01:02:56,903 --> 01:02:58,122 Of course he's the heir. 1190 01:02:58,252 --> 01:03:00,472 He's the first born child of the Prince! 1191 01:03:00,602 --> 01:03:02,953 Technically, our daughter was the first born. 1192 01:03:03,040 --> 01:03:05,085 [King Edward] The heir is always male. 1193 01:03:05,172 --> 01:03:06,608 Why does it have to be our son? 1194 01:03:06,739 --> 01:03:08,436 Why not our daughter? 1195 01:03:08,610 --> 01:03:11,222 [King Edward] I understand that some of our ways 1196 01:03:11,396 --> 01:03:14,355 may seem antiquated to you, a "modern woman", 1197 01:03:14,442 --> 01:03:17,358 but traditions are there for a reason. 1198 01:03:17,445 --> 01:03:19,534 The San Savarran crown has passed down through 1199 01:03:19,665 --> 01:03:22,276 the male line for centuries. 1200 01:03:22,363 --> 01:03:24,713 Okay, but don't you think that San Savarre should, 1201 01:03:24,888 --> 01:03:27,673 I don't know, move along with the times? 1202 01:03:27,804 --> 01:03:29,806 It's just tradition! It's not the law. 1203 01:03:30,023 --> 01:03:33,157 Yes, well as far as I'm concerned, tradition is the law, 1204 01:03:33,287 --> 01:03:34,898 and that's all I want to hear about it! 1205 01:03:40,251 --> 01:03:43,123 Did the King just hang up on you? 1206 01:03:43,210 --> 01:03:45,082 Yes. 1207 01:03:46,910 --> 01:03:48,520 Yes he did. 1208 01:03:48,694 --> 01:03:52,567 [babies fussing] 1209 01:03:52,654 --> 01:03:55,092 Hey, you're awake. 1210 01:03:55,266 --> 01:03:57,529 [babies fussing] 1211 01:03:57,659 --> 01:03:59,096 [Alexander] Mean old king. 1212 01:04:14,502 --> 01:04:17,027 Are you happy to be going home to San Savarre? 1213 01:04:17,157 --> 01:04:19,464 When's your next royal tour? 1214 01:04:19,594 --> 01:04:22,423 I think I can safely say that there's no place like home. 1215 01:04:22,554 --> 01:04:25,035 Princess Tasha, what's it like being mother to twins? 1216 01:04:25,122 --> 01:04:27,559 I think it means double the diaper changes 1217 01:04:27,689 --> 01:04:29,604 and double the love. 1218 01:04:29,691 --> 01:04:32,172 Can you comment on your Royal disagreement 1219 01:04:32,259 --> 01:04:35,001 between you and His Majesty? 1220 01:04:35,175 --> 01:04:36,916 We're not at liberty at this time to talk about that. 1221 01:04:37,047 --> 01:04:39,310 And yet, we will. 1222 01:04:41,138 --> 01:04:42,661 Yes. 1223 01:04:43,096 --> 01:04:45,446 The simple fact of the matter is that there was a disagreement. 1224 01:04:45,533 --> 01:04:47,187 We're a family. 1225 01:04:47,361 --> 01:04:50,147 Differences of opinion happen. 1226 01:04:50,277 --> 01:04:52,105 It's not juicy gossip, we're just 1227 01:04:52,279 --> 01:04:54,455 overdue for a heartfelt discussion. 1228 01:04:54,629 --> 01:04:56,936 And I'm very much looking forward to it. 1229 01:04:57,023 --> 01:04:59,330 Right! Thank you. 1230 01:04:59,460 --> 01:05:01,288 Um, moving on. 1231 01:05:31,840 --> 01:05:33,494 Home at last! 1232 01:05:35,844 --> 01:05:37,281 [Tasha] Finally. 1233 01:05:41,807 --> 01:05:44,853 A little time to ourselves. 1234 01:05:44,984 --> 01:05:46,203 We haven't had much of that 1235 01:05:46,507 --> 01:05:48,901 since Gracie and Albert came into our lives, have we? 1236 01:05:49,989 --> 01:05:52,687 I don't think I've ever had that. 1237 01:05:52,818 --> 01:05:54,124 Good point. 1238 01:05:54,298 --> 01:05:56,343 Heavy weighs the crown and all that. 1239 01:05:56,430 --> 01:05:59,259 [baby fussing] 1240 01:05:59,390 --> 01:06:02,306 Oh, I think she's fussing because she wants the crown. 1241 01:06:02,393 --> 01:06:05,178 Do you want the crown, Gracie? Hmm? 1242 01:06:05,352 --> 01:06:07,311 Oh I'm not done with that fight yet. 1243 01:06:07,398 --> 01:06:09,487 I would expect nothing less, my love. 1244 01:06:12,925 --> 01:06:14,840 Oh, please, come in! 1245 01:06:14,971 --> 01:06:18,496 Well, no sleeping on the job! There's much to be done. 1246 01:06:18,626 --> 01:06:22,282 There's documents to sign and a baptism to plan. 1247 01:06:22,413 --> 01:06:24,197 Chop chop! 1248 01:06:26,852 --> 01:06:28,593 There's no place like home, huh? 1249 01:06:28,680 --> 01:06:29,768 Yeah, welcome back. 1250 01:06:31,726 --> 01:06:33,554 [Blevins] These are formal thank you's 1251 01:06:33,641 --> 01:06:35,382 that require both of your signatures. 1252 01:06:35,556 --> 01:06:39,430 [baby gurgling] 1253 01:06:39,604 --> 01:06:42,085 Albert wants to help. 1254 01:06:42,172 --> 01:06:43,303 Yes, well, if you could tell Albert not to help, 1255 01:06:43,477 --> 01:06:45,001 that would be very helpful. 1256 01:06:45,175 --> 01:06:47,046 It's just a lot harder without an extra pair of hands. 1257 01:06:47,177 --> 01:06:48,743 Jeff made it so much easier. 1258 01:06:48,874 --> 01:06:50,789 Well, yes. 1259 01:06:50,919 --> 01:06:53,313 But you do have an entire staff at your disposal, Your Highness, 1260 01:06:53,400 --> 01:06:55,402 ready and willing to assist. 1261 01:06:55,533 --> 01:06:57,100 Thank you, Blevins. 1262 01:06:57,274 --> 01:06:59,189 It's just not the same as family. 1263 01:07:01,452 --> 01:07:02,888 Oh here. 1264 01:07:13,464 --> 01:07:15,727 Hey Blevins. 1265 01:07:15,814 --> 01:07:19,296 Since Albert is going to be presented to the country as 1266 01:07:19,513 --> 01:07:21,254 heir, I was wondering if you'd be willing to share 1267 01:07:21,428 --> 01:07:24,779 how succession in the Royal Line actually works. 1268 01:07:24,866 --> 01:07:28,566 It's good of you to take an interest in matters of state. 1269 01:07:28,653 --> 01:07:31,873 Yes. You're blossoming into your role here very well. 1270 01:07:32,091 --> 01:07:33,962 Ah, well. It's my duty, isn't it? 1271 01:07:34,137 --> 01:07:36,704 It is indeed! 1272 01:07:36,835 --> 01:07:38,793 San Savarre has always followed the principles of 1273 01:07:38,967 --> 01:07:40,882 "primogeniture". 1274 01:07:41,100 --> 01:07:43,711 This means that the monarch's eldest, and his descendants, 1275 01:07:43,885 --> 01:07:46,105 take precedence in matters of succession. 1276 01:07:46,192 --> 01:07:49,500 The first born becomes the heir apparent, and so on so on so on, 1277 01:07:49,587 --> 01:07:50,370 down the line. 1278 01:07:50,675 --> 01:07:52,894 -That's fascinating! -Yes indeed! 1279 01:07:52,981 --> 01:07:57,421 So fascinating that Grace and Albert have fallen asleep. 1280 01:07:57,638 --> 01:08:00,902 Yes, I would of thought it was be of the utmost interest to you 1281 01:08:00,946 --> 01:08:03,644 Your Royal Highness, as father to the rightful heir. 1282 01:08:03,731 --> 01:08:06,386 Of course it is, isn't it sweetie? 1283 01:08:06,473 --> 01:08:11,739 Ah, yes. It is fascinating, in its own way. 1284 01:08:11,870 --> 01:08:14,220 Where can I learn more? 1285 01:08:14,394 --> 01:08:17,571 The library holds many historical documents about 1286 01:08:17,702 --> 01:08:20,792 the little history of our little hereditary monarchy. 1287 01:08:20,966 --> 01:08:25,884 Heirs apparent, patrilineal continuity, and, well of course, 1288 01:08:25,971 --> 01:08:27,973 that one time King Leon the Third passed away 1289 01:08:28,147 --> 01:08:29,366 without having named his successor. 1290 01:08:29,496 --> 01:08:30,584 That caused quite a headache, I can tell you! 1291 01:08:30,715 --> 01:08:32,369 Well I'm sure! 1292 01:08:34,371 --> 01:08:36,634 Well, I must say I had no idea this would 1293 01:08:36,721 --> 01:08:38,462 hold such interest for you, Ma'am. 1294 01:08:38,636 --> 01:08:40,681 His Majesty will be very pleased! 1295 01:08:40,855 --> 01:08:43,554 Now, when you finish signing all this, 1296 01:08:43,728 --> 01:08:45,251 there are hundreds more in the antechamber. 1297 01:08:45,338 --> 01:08:47,471 And I'll go and get them. 1298 01:08:47,558 --> 01:08:50,474 And perhaps... A cheeseburger? 1299 01:08:50,517 --> 01:08:51,518 Oh! 1300 01:08:58,395 --> 01:09:00,048 What's gotten into you? 1301 01:09:00,223 --> 01:09:01,528 Well, a cheeseburger, soon enough. 1302 01:09:01,615 --> 01:09:03,356 You're scheming. 1303 01:09:03,443 --> 01:09:05,532 You've that scheming look on your face. 1304 01:09:05,619 --> 01:09:07,839 It's just an idea. 1305 01:09:08,013 --> 01:09:09,536 Hmm. 1306 01:09:22,027 --> 01:09:24,595 [Tasha reading] Heir male or heir general... 1307 01:09:51,230 --> 01:09:53,014 There you are. 1308 01:09:57,454 --> 01:09:58,716 Ahem! 1309 01:10:00,326 --> 01:10:04,069 His Royal Highness requests your immediate presence for, ah, 1310 01:10:04,287 --> 01:10:06,854 baby bath time. 1311 01:10:06,985 --> 01:10:08,682 Is it bath time already? 1312 01:10:08,856 --> 01:10:10,249 Yes. 1313 01:10:11,903 --> 01:10:13,470 Alexander? 1314 01:10:13,644 --> 01:10:15,515 [Alexander] We got started without you 1315 01:10:15,602 --> 01:10:17,387 and it got very wet very quickly in here. 1316 01:10:17,561 --> 01:10:19,476 I recommend you stay outside and save yourself. 1317 01:10:19,606 --> 01:10:21,086 [Tasha] Are you sure? 1318 01:10:21,173 --> 01:10:22,087 [Alexander chuckles] Positive. 1319 01:10:22,261 --> 01:10:24,263 Clever girl. 1320 01:10:36,144 --> 01:10:37,842 I found something in the library. 1321 01:10:37,929 --> 01:10:39,278 It's important. 1322 01:10:39,496 --> 01:10:40,714 [Alexander] Oh? 1323 01:10:40,845 --> 01:10:41,672 So, technically, 1324 01:10:44,936 --> 01:10:48,331 Meaning that it has a hereditary line of succession in which 1325 01:10:48,548 --> 01:10:51,421 the heirs male or heirs general are stipulated. 1326 01:10:51,551 --> 01:10:54,815 [Alexander] Heirs male or heirs general? 1327 01:10:54,946 --> 01:10:57,688 Meaning the oldest child succeeds the throne. 1328 01:10:57,818 --> 01:10:59,907 Regardless of gender! 1329 01:11:00,125 --> 01:11:02,432 So Gracie could be the heir! 1330 01:11:02,519 --> 01:11:03,346 Exactly. 1331 01:11:06,000 --> 01:11:07,480 Although... 1332 01:11:07,785 --> 01:11:10,657 I'm pretty sure someone's going to need some convincing. 1333 01:11:10,875 --> 01:11:13,225 I'm sure these two could convince him. 1334 01:11:13,356 --> 01:11:15,836 Going to bring out the big guns, huh? 1335 01:11:21,146 --> 01:11:22,756 He's already fast asleep. 1336 01:11:28,284 --> 01:11:30,547 [Bella] The Archbishop will be presiding over the event 1337 01:11:30,721 --> 01:11:32,418 with only immediate family in attendance. 1338 01:11:32,592 --> 01:11:34,072 No media will be allowed. 1339 01:11:34,202 --> 01:11:35,813 Save for the Royal photographer. 1340 01:11:35,943 --> 01:11:38,163 We'll release the photos the day after the baptism 1341 01:11:38,337 --> 01:11:39,773 at a scheduled media event, 1342 01:11:39,860 --> 01:11:42,733 so we can circulate the images of Grace and Albert 1343 01:11:42,863 --> 01:11:46,911 in their gowns while keeping the actual event a private affair. 1344 01:11:47,041 --> 01:11:51,437 Uh, yeah, it sounds like you have everything under control! 1345 01:11:52,395 --> 01:11:54,005 I just really miss you, Jeffy. I wish that you were here. 1346 01:11:54,092 --> 01:11:55,354 Surprise! 1347 01:11:58,662 --> 01:12:00,098 Hi! 1348 01:12:00,359 --> 01:12:01,578 You didn't think I'd miss the big day, did you? 1349 01:12:01,752 --> 01:12:03,275 You're here! 1350 01:12:05,930 --> 01:12:07,453 Now that's more like it. 1351 01:12:08,541 --> 01:12:11,283 -I missed you. -I missed you too. 1352 01:12:11,457 --> 01:12:12,893 [Bella's phone buzzes] 1353 01:12:13,024 --> 01:12:14,373 Duty calls. 1354 01:12:14,504 --> 01:12:16,506 Okay. Take me to your leader! 1355 01:12:16,636 --> 01:12:17,550 The King? 1356 01:12:17,637 --> 01:12:19,247 Oh, right. No, ah, I meant: 1357 01:12:19,422 --> 01:12:20,814 Take me to my sister! 1358 01:12:20,945 --> 01:12:22,555 Of course. 1359 01:12:25,297 --> 01:12:26,342 -Come one! -Okay. 1360 01:12:28,953 --> 01:12:30,302 [babies fussing] 1361 01:12:42,706 --> 01:12:44,403 I can't believe you're here. 1362 01:12:44,577 --> 01:12:47,667 Well, I thought you'd need this, 1363 01:12:47,841 --> 01:12:50,191 and it was the fastest way to get it to you. 1364 01:12:50,322 --> 01:12:53,194 Okay, what hilarious thing are you going to prank me with? 1365 01:12:53,281 --> 01:12:55,066 No joke. 1366 01:12:55,240 --> 01:12:56,372 Here. 1367 01:13:03,291 --> 01:13:05,337 They were yours and mine. 1368 01:13:05,424 --> 01:13:07,774 I found them in the attic. 1369 01:13:07,905 --> 01:13:11,865 Oh Jeff. Thank you. 1370 01:13:12,039 --> 01:13:14,955 I'm so glad you're here. 1371 01:13:15,042 --> 01:13:16,914 It's been a little hard looking after these two 1372 01:13:17,044 --> 01:13:18,219 without your help. 1373 01:13:18,394 --> 01:13:20,091 Aw, you're a natural, Tash. 1374 01:13:20,178 --> 01:13:21,440 I see the same spark in you now 1375 01:13:21,527 --> 01:13:24,138 as when you're treating patients. 1376 01:13:24,269 --> 01:13:26,402 Do you think it's bad to admit that I'm kind of sad 1377 01:13:26,532 --> 01:13:28,969 to have left that part of my life behind? 1378 01:13:29,753 --> 01:13:32,016 But, do you really have to? 1379 01:13:32,190 --> 01:13:34,148 I mean, what about opening a children's hospital 1380 01:13:34,366 --> 01:13:35,976 here in San Savarre? 1381 01:13:36,107 --> 01:13:37,021 Well, you know how it is. 1382 01:13:41,112 --> 01:13:44,202 the schedule of a working doctor a little difficult. 1383 01:13:44,289 --> 01:13:45,812 Maybe you can take a more passive approach 1384 01:13:46,030 --> 01:13:47,118 until you're ready. 1385 01:13:47,292 --> 01:13:48,728 Like what? 1386 01:13:48,902 --> 01:13:50,817 Well you open the hospital, 1387 01:13:50,948 --> 01:13:53,516 and then until you're ready to run it yourself, 1388 01:13:53,646 --> 01:13:56,127 you just fill it with people you trust and love. 1389 01:13:56,301 --> 01:13:58,346 Yeah, like you? 1390 01:13:59,304 --> 01:14:02,046 Oh! 1391 01:14:02,089 --> 01:14:05,310 Yeah! Yeah, like me. 1392 01:14:05,528 --> 01:14:07,965 Wait, really? 1393 01:14:08,139 --> 01:14:10,750 Are you saying you'd be willing to stay here in San Savarre? 1394 01:14:10,924 --> 01:14:12,448 Move your entire life here? 1395 01:14:12,665 --> 01:14:17,191 Well, I mean, with Bella and you and Alec and the babies, 1396 01:14:17,322 --> 01:14:20,194 I mean, my entire life is kinda here already. 1397 01:14:20,412 --> 01:14:23,023 The promise of a job, it'd be hard to keep me away! 1398 01:14:28,072 --> 01:14:29,029 It could be fun. 1399 01:14:29,203 --> 01:14:30,596 Could be! 1400 01:14:30,683 --> 01:14:32,903 The Jeff Memorial Hospital. 1401 01:14:33,077 --> 01:14:34,470 Okay, no no no no. 1402 01:14:35,558 --> 01:14:39,344 Oh! Gorgeous, isn't it? 1403 01:14:39,475 --> 01:14:42,303 It's traditional and it's appropriate. 1404 01:14:46,133 --> 01:14:47,700 Oh! 1405 01:14:48,571 --> 01:14:50,921 Change of plans. 1406 01:14:51,051 --> 01:14:54,011 I absolutely adore them! 1407 01:14:54,098 --> 01:14:55,708 Perfection. 1408 01:14:56,753 --> 01:14:59,712 It's a new tradition! 1409 01:14:59,843 --> 01:15:02,976 But the King will have to approve. 1410 01:15:15,249 --> 01:15:17,425 [babies fussing] 1411 01:15:19,297 --> 01:15:20,864 [tablet ringing] 1412 01:15:20,951 --> 01:15:22,561 The King! 1413 01:15:22,779 --> 01:15:24,476 Ah, the King is calling. 1414 01:15:24,650 --> 01:15:34,834 [tablet ringing] 1415 01:15:35,008 --> 01:15:38,185 Father, we wanted to talk to you before the baptism. 1416 01:15:38,359 --> 01:15:39,839 [King Edward] Oh! 1417 01:15:39,926 --> 01:15:41,885 I haven't been this excited since, oh I don't know, 1418 01:15:42,059 --> 01:15:43,626 since your wedding, I suppose! 1419 01:15:43,800 --> 01:15:45,453 So, where are they? 1420 01:15:45,628 --> 01:15:47,543 Show me those little bundles of bliss! 1421 01:15:53,113 --> 01:15:55,638 [Tasha] Jeff brought the outfits. 1422 01:15:55,725 --> 01:15:58,162 They were ours when we were christened. 1423 01:15:58,249 --> 01:15:59,685 What do you think? 1424 01:15:59,903 --> 01:16:01,948 [King Edward] Absolutely charming! 1425 01:16:02,122 --> 01:16:04,560 It's a wonderful new tradition, Tasha. 1426 01:16:04,690 --> 01:16:08,128 Many thanks to your brother for his inspired contribution. 1427 01:16:08,259 --> 01:16:09,260 Thank you, Father. 1428 01:16:13,351 --> 01:16:16,659 [King Edward } Ah yes, Tasha, I thought as much. 1429 01:16:16,833 --> 01:16:18,356 So I've been doing my research... 1430 01:16:18,530 --> 01:16:21,315 Oh I am well aware. 1431 01:16:21,446 --> 01:16:26,494 Blevins has informed me of your little digging expedition. 1432 01:16:26,582 --> 01:16:28,714 And he has shared with me 1433 01:16:28,845 --> 01:16:31,369 some of the relevant history, actually. 1434 01:16:31,456 --> 01:16:33,893 Tasha... 1435 01:16:33,980 --> 01:16:37,680 You weren't exactly the 'traditional' choice of bride 1436 01:16:37,810 --> 01:16:41,684 for my son, and no one could consider your 1437 01:16:41,858 --> 01:16:45,296 'cheeseburger diplomacy' exactly traditional. 1438 01:16:45,383 --> 01:16:49,039 But every step of the way you have taught me that, well, 1439 01:16:49,126 --> 01:16:52,172 that traditions are what we make of them. 1440 01:16:52,303 --> 01:16:55,262 It takes bravery to step away from the old path 1441 01:16:55,436 --> 01:16:58,570 and forge a new one, 1442 01:16:58,657 --> 01:17:02,879 and thanks to you, well, I'm beginning to understand 1443 01:17:03,009 --> 01:17:05,925 the value in both the old and the new. 1444 01:17:06,056 --> 01:17:07,361 Thank you. 1445 01:17:07,492 --> 01:17:09,102 [King Edward] However. 1446 01:17:09,276 --> 01:17:12,976 There are certain traditions that must be honored 1447 01:17:13,106 --> 01:17:15,413 no matter how 'old-fashioned' they might appear. 1448 01:17:15,587 --> 01:17:18,503 Which brings me to the future of San Savarre, 1449 01:17:18,590 --> 01:17:20,679 and the naming of its eventual heir. 1450 01:17:20,810 --> 01:17:21,898 But, Father... 1451 01:17:22,028 --> 01:17:25,031 Don't you "but Father," me, my boy. 1452 01:17:25,205 --> 01:17:28,078 [King Edward } The fact is... 1453 01:17:28,165 --> 01:17:31,211 Tasha was correct. 1454 01:17:31,298 --> 01:17:34,214 The "Hereditary Line of Succession" book does not 1455 01:17:34,301 --> 01:17:39,219 strictly stipulate that the heir to the throne has to be male. 1456 01:17:39,350 --> 01:17:43,136 Blevins here was good enough to point that out to me. 1457 01:17:43,223 --> 01:17:46,052 [King Edward] And if the founders of our great land 1458 01:17:46,183 --> 01:17:49,665 decided it was unnecessary to so stipulate, then... 1459 01:17:49,795 --> 01:17:52,406 Who am I to do so? 1460 01:17:52,537 --> 01:17:53,712 So, you're saying that... 1461 01:17:53,843 --> 01:17:57,542 Today we will christen and present 1462 01:17:57,716 --> 01:18:03,722 the very first female heir and eventual successor to the throne 1463 01:18:03,809 --> 01:18:08,335 the future Queen Grace of San Savarre. 1464 01:18:08,466 --> 01:18:10,381 Thank you, Father. Thank you. 1465 01:18:10,511 --> 01:18:13,253 Um, I'd actually 1466 01:18:13,340 --> 01:18:15,299 like to ask your permission for one more thing. 1467 01:18:15,429 --> 01:18:18,171 Well, you've got me in a very good mood right now, 1468 01:18:18,258 --> 01:18:21,566 so you might as well proceed while you're ahead. 1469 01:18:21,740 --> 01:18:23,350 Well... 1470 01:18:23,699 --> 01:18:26,397 I'd like to open up a children's hospital here in San Savarre. 1471 01:18:26,484 --> 01:18:29,574 And I recognize that my plate is very full with Albert and Grace, 1472 01:18:29,748 --> 01:18:31,097 along with my Royal duties. 1473 01:18:31,271 --> 01:18:32,620 Yeah, I think... 1474 01:18:32,969 --> 01:18:34,579 And I know I can't do it on my own, and I don't plan to. 1475 01:18:34,753 --> 01:18:36,712 But the fact of the matter is looking after all children, 1476 01:18:36,842 --> 01:18:39,671 not just my own, is more than a job to me. 1477 01:18:39,845 --> 01:18:42,718 It's, it's my entire life. 1478 01:18:42,848 --> 01:18:44,284 Yes, Tasha I think that... 1479 01:18:44,458 --> 01:18:46,460 A very young, wise patient, Verity, once reminded me 1480 01:18:46,591 --> 01:18:49,202 the benefits of being both a Princess and a doctor. 1481 01:18:49,246 --> 01:18:51,074 And I'd like to be like Verity. 1482 01:18:51,204 --> 01:18:54,120 I'd like to be both, but on my own terms. 1483 01:18:54,251 --> 01:18:56,949 And that's it. 1484 01:18:57,080 --> 01:19:00,344 Now you can tell me why that's such a terrible idea. 1485 01:19:00,474 --> 01:19:03,564 Tasha, if you'll just let me get a word in edgewise, 1486 01:19:03,651 --> 01:19:05,958 I was going to say that I think 1487 01:19:06,045 --> 01:19:09,179 it's an absolutely wonderful idea. 1488 01:19:09,309 --> 01:19:10,267 Thank you. 1489 01:19:10,354 --> 01:19:11,703 Wait. What? 1490 01:19:11,834 --> 01:19:13,096 Well, it's not going to be easy, 1491 01:19:13,313 --> 01:19:16,229 but then wonderful things seldom are. 1492 01:19:16,360 --> 01:19:18,188 But it's a terrific goal to work towards. 1493 01:19:18,362 --> 01:19:20,320 [King Edward] And you have my full support. 1494 01:19:20,407 --> 01:19:22,192 Thank you so much! 1495 01:19:22,366 --> 01:19:25,412 No. Thank you, Tasha. 1496 01:19:25,499 --> 01:19:28,198 Now, I have to finish getting ready for the ceremony. 1497 01:19:28,285 --> 01:19:30,156 [King Edward] I'll see you both before long. 1498 01:19:30,200 --> 01:19:31,375 Goodbye for now! 1499 01:19:31,505 --> 01:19:32,768 -Goodbye! -Goodbye! 1500 01:19:36,119 --> 01:19:37,555 [Alexander] Imagine that. 1501 01:19:37,685 --> 01:19:40,297 A perfectly civilized end to a phone call for once. 1502 01:19:45,171 --> 01:19:48,653 Darling, I am so proud of you! 1503 01:19:48,740 --> 01:19:50,089 Look at what you've accomplished. 1504 01:19:50,176 --> 01:19:52,613 No. What we've accomplished. 1505 01:19:52,700 --> 01:19:55,573 Yes, yes, you're both terrific. 1506 01:19:55,616 --> 01:19:57,662 Now let's get a move on! 1507 01:19:57,836 --> 01:19:59,925 We've got a Royal baptism to attend! 1508 01:20:13,025 --> 01:20:14,548 Who is this McDavid, again? 1509 01:20:14,766 --> 01:20:16,289 We met her on the tour. 1510 01:20:16,463 --> 01:20:18,117 She worked with her government to allow the babies 1511 01:20:18,161 --> 01:20:19,162 to be born in San Savarre. 1512 01:20:19,249 --> 01:20:20,728 Oh right. 1513 01:20:20,903 --> 01:20:22,600 I like her. 1514 01:20:22,774 --> 01:20:25,037 She put a little piece of your hometown in the middle of mine. 1515 01:20:27,648 --> 01:20:32,131 She's thanking you for sending 10,000 baby boxes? 1516 01:20:33,045 --> 01:20:36,092 You sent 10,000 baby boxes? 1517 01:20:36,266 --> 01:20:37,658 It seemed right. 1518 01:20:38,094 --> 01:20:39,922 I'll always be grateful that your country helped our babies. 1519 01:20:40,096 --> 01:20:42,098 The least we can do is help some of theirs. 1520 01:20:42,925 --> 01:20:44,709 I love you. 1521 01:20:44,796 --> 01:20:46,319 I love you, too. 1522 01:20:53,936 --> 01:20:55,241 [babies gurgle happily] 1523 01:21:02,988 --> 01:21:06,035 [bells ringing] 1524 01:21:16,654 --> 01:21:17,829 -[Bella] All good? -[Alexander] Uh huh. 1525 01:21:18,743 --> 01:21:20,745 Well? 1526 01:21:20,876 --> 01:21:23,879 Oh yeah. Bella loves baptisms. 1527 01:21:24,009 --> 01:21:25,968 She says there's less people to wrangle. 1528 01:21:26,142 --> 01:21:28,100 You know that's not what I meant. 1529 01:21:29,493 --> 01:21:30,886 I'm gonna do it today. 1530 01:21:30,973 --> 01:21:32,626 After the babies are baptized. 1531 01:21:32,844 --> 01:21:34,802 I can't wait any longer. 1532 01:21:34,977 --> 01:21:37,109 I'm just so nervous! 1533 01:21:37,283 --> 01:21:39,459 No. Don't be. 1534 01:21:40,852 --> 01:21:43,028 You can do it. 1535 01:21:43,072 --> 01:21:45,204 You can do anything. 1536 01:21:46,075 --> 01:21:48,120 Thanks for being here, brother. 1537 01:21:48,294 --> 01:21:50,166 Half brother. 1538 01:21:56,781 --> 01:21:58,261 I'll be back. 1539 01:22:05,833 --> 01:22:08,793 It's time! Ready? 1540 01:22:09,707 --> 01:22:11,187 Come on. Come on. 1541 01:22:22,459 --> 01:22:26,202 This is the best Christmas gift I could have ever hoped for. 1542 01:22:26,332 --> 01:22:27,943 [babies cooing] 1543 01:22:27,986 --> 01:22:29,945 The babies' first Christmas. 1544 01:22:32,338 --> 01:23:49,807 ♪ 1545 01:23:51,156 --> 01:23:53,332 [Jeff] You guys made history today. 1546 01:23:53,463 --> 01:23:58,642 One day, a Queen, your daughter, will rule San Savarre. 1547 01:23:58,729 --> 01:24:01,253 See Tash, I told you you could do anything. 1548 01:24:01,384 --> 01:24:04,430 Well, you can too, you know. 1549 01:24:05,910 --> 01:24:07,912 [Tasha] Go on. 1550 01:24:08,043 --> 01:24:10,001 [Alexander] Go for it! 1551 01:24:10,654 --> 01:24:12,395 Well. Here goes nothing. 1552 01:24:19,315 --> 01:24:20,794 Hey! Hi. 1553 01:24:20,968 --> 01:24:22,187 -Hey. -Hi. 1554 01:24:22,318 --> 01:24:24,059 Hi. 1555 01:24:25,060 --> 01:24:27,105 Ah, do you have a minute? 1556 01:24:29,890 --> 01:24:32,197 Yes. 1557 01:24:32,328 --> 01:24:34,330 Um. Okay. 1558 01:24:34,417 --> 01:24:35,505 This is something I've been wanting to... 1559 01:24:36,419 --> 01:24:38,029 [both say together] What are you doing? 1560 01:24:38,160 --> 01:24:39,987 [both say together] Proposing to you! 1561 01:24:40,945 --> 01:24:43,469 I've been wanting to do this since the Royal tour, 1562 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 and now you're going to scoop me? 1563 01:24:46,864 --> 01:24:51,825 Well, I guess we're starting a new tradition today. 1564 01:24:51,912 --> 01:24:53,697 Are you seriously... 1565 01:24:53,827 --> 01:24:58,136 Jeff, I love you so much. 1566 01:24:58,267 --> 01:25:01,618 Your corny jokes make me laugh, 1567 01:25:01,748 --> 01:25:07,232 your sweet empathy makes me feel like I could cry if I need to, 1568 01:25:07,363 --> 01:25:10,279 and I want to spend the rest of my life 1569 01:25:10,409 --> 01:25:13,195 laughing and crying with you. 1570 01:25:13,282 --> 01:25:15,762 Jeffy, will you marry me? 1571 01:25:15,936 --> 01:25:18,113 Yes! Yes! Of course I will! 1572 01:25:33,824 --> 01:25:35,652 Welcome to the family! 1573 01:25:36,870 --> 01:25:38,568 You know, I've always wanted a sister, 1574 01:25:38,698 --> 01:25:40,526 and I couldn't think of a better one. 1575 01:25:43,312 --> 01:25:45,314 We've actually never hugged before, have we? 1576 01:25:45,401 --> 01:25:47,707 No we have not, Your Royal Highness. 1577 01:25:47,838 --> 01:25:51,146 But seems like we have forever to figure that out. 1578 01:25:52,582 --> 01:25:54,627 Congratulations. 1579 01:25:56,194 --> 01:25:57,630 [Jeff] Let's go show Blevins. 1580 01:26:02,374 --> 01:26:05,508 I think they're going to live happily ever after, don't you? 1581 01:26:05,595 --> 01:26:06,683 Uh huh. 1582 01:26:10,817 --> 01:26:21,611 ♪ 1583 01:26:24,440 --> 01:27:49,351 ♪ 106513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.