All language subtitles for Cheaters s01e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,760 Oh, great. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 So, erm, this guy's from Portugal, 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,280 and he donated sperm to help afford to do a PhD. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,600 Well, that's something. A clever one. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,080 Mm. Ooh, sorry. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,080 Oh, Esther. This looks delicious. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,160 It's just from the shop. 8 00:00:19,200 --> 00:00:20,960 Oh. You couldn't be bothered to make a cake 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 for your grandad's big day, Josh? 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,320 I'm joking! 11 00:00:25,360 --> 00:00:28,320 I'm joshing with you, Joshie. You've done a lovely job. 12 00:00:31,240 --> 00:00:34,440 Time to get your fill of booze before baby time. Baby time! 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,800 Oh, God, no. I'm not actually getting pregnant. 14 00:00:36,840 --> 00:00:39,360 That's Georgia's thing, that's always been the deal. 15 00:00:39,400 --> 00:00:42,640 Well, congratulations, anyway. It's fucking great. 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,560 Thanks. Yeah, it's scary, but it's exciting. 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,320 I'm glad we didn't announce anything. 18 00:00:47,360 --> 00:00:49,440 I wouldn't want to overshadow you two. 19 00:00:49,480 --> 00:00:51,080 Announce what? 20 00:00:51,120 --> 00:00:52,360 Nothing. 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 Oh, my God, are you and Josh... 22 00:00:55,520 --> 00:00:59,280 No, I just meant... Nothing to report. 23 00:00:59,320 --> 00:01:01,600 I just mean... It's your day. 24 00:01:02,560 --> 00:01:05,120 Well, and Harold's, obviously. Mainly his. 25 00:01:06,480 --> 00:01:08,440 But I'm so happy for you guys. CLANG! 26 00:01:08,480 --> 00:01:12,080 You're like the, the bar to relationships, you know? 27 00:01:12,120 --> 00:01:17,240 You're just like, happy and supportive, and, yeah... 28 00:01:17,280 --> 00:01:20,200 Yeah, well, you know... I mean, we have to work for it. 29 00:01:20,240 --> 00:01:24,120 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah. 30 00:01:24,160 --> 00:01:28,440 I know. I just mean, you make it look easy. 31 00:01:28,480 --> 00:01:32,520 You know? I mean, hey, maybe it is easier 32 00:01:32,560 --> 00:01:34,080 when it's two... It's two women. 33 00:01:35,520 --> 00:01:38,040 Erm, I don't think it is easier. 34 00:01:38,080 --> 00:01:40,000 No, no. I just mean... 35 00:01:41,120 --> 00:01:43,440 I mean... 36 00:01:43,480 --> 00:01:45,360 Maybe I should have done that. 37 00:01:45,400 --> 00:01:47,800 Maybe you should have a drink of water or something? 38 00:01:47,840 --> 00:01:48,960 Yeah. 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,920 That's a good idea. 40 00:01:53,440 --> 00:01:54,920 Josh, as host, 41 00:01:54,960 --> 00:01:58,440 I think it's your duty to give a little speech 42 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 in honour of your grandad. 43 00:02:00,640 --> 00:02:02,880 Dad, you know Josh isn't great at public speaking. 44 00:02:02,920 --> 00:02:05,480 He's been doing the lunch, let him finish it in peace. 45 00:02:05,520 --> 00:02:07,240 No, no, no, no. I think it's a great idea 46 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 and your grandad will be very touched. 47 00:02:11,560 --> 00:02:13,520 Erm... Right, OK. 48 00:02:13,560 --> 00:02:15,200 Ahem. 49 00:02:15,240 --> 00:02:19,960 Erm... Erm, so we're all here to celebrate Grandad. 50 00:02:20,920 --> 00:02:25,040 Erm, Harold. Erm, a, erm... 51 00:02:25,080 --> 00:02:30,760 A grandad, a dad, a husband. 52 00:02:30,800 --> 00:02:33,200 Yeah. Born during the Blitz! 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 That's right. 54 00:02:34,280 --> 00:02:37,240 Erm... Yeah, although I'm not sure they ever actually bombed Reading. 55 00:02:37,280 --> 00:02:39,920 Sit down, Josh. No need to suffer. 56 00:02:39,960 --> 00:02:41,240 SHE LAUGHS 57 00:02:41,280 --> 00:02:45,280 Family, that's what it's all about, isn't it? 58 00:02:45,320 --> 00:02:47,840 And I'm very glad to have such a wonderful family. 59 00:02:47,880 --> 00:02:51,360 So, I'd like you all to raise your glass and drink to yourselves. 60 00:02:56,360 --> 00:03:02,200 Well, one more toast, to those that we miss so very much. 61 00:03:02,240 --> 00:03:06,880 And first among them, my own dear darling, Rita. 62 00:03:08,120 --> 00:03:10,320 It's coming up to five years now since we lost her. 63 00:03:10,360 --> 00:03:12,600 Something you want to share with the rest of us, Dad? 64 00:03:12,640 --> 00:03:15,240 Hm, what? No. Well, then maybe you could put your phone away 65 00:03:15,280 --> 00:03:16,920 while your dad's giving a lovely speech? 66 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 I was just saying I'm going to be a bit longer. 67 00:03:18,840 --> 00:03:20,240 Oh, yeah, that scans. 68 00:03:20,280 --> 00:03:22,880 That's a good metaphor for the rest of your life, actually, Dad. 69 00:03:22,920 --> 00:03:25,080 Nothing in life is as important as the new woman in it. 70 00:03:25,120 --> 00:03:27,720 I was just... No, honestly, I don't know how someone as selfish 71 00:03:27,760 --> 00:03:30,240 and self-involved as you can come from someone like Grandad. 72 00:03:30,280 --> 00:03:31,960 All right, I don't mind a bit of sparring, 73 00:03:32,000 --> 00:03:34,120 but you're taking it a little bit too far, Joshie. 74 00:03:34,160 --> 00:03:35,440 Simmer down a little bit, Josh. 75 00:03:35,480 --> 00:03:37,000 I say simmer up. Let's have it all out. 76 00:03:37,040 --> 00:03:38,480 OK, the drunkest person in the room 77 00:03:38,520 --> 00:03:40,400 is not the one we need the input from right now. 78 00:03:40,440 --> 00:03:42,840 Oh, fuck off, Nina. Hey, don't speak to my wife like that. 79 00:03:42,880 --> 00:03:45,760 Don't speak to her wife like that! Yeah, control your missus, Joshie. 80 00:03:45,800 --> 00:03:47,360 What? OK, Dad, that is not what I meant! 81 00:03:47,400 --> 00:03:49,480 Calm down, Nina, stress is bad for the baby. 82 00:03:49,520 --> 00:03:51,200 Oh, no, Grandad, she's not pregnant now. 83 00:03:51,240 --> 00:03:52,640 I'm going to be the one who carries. 84 00:03:52,680 --> 00:03:54,560 You're not listening, Dad, it's in a test tube. 85 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 Excuse me? What did you just say? I wasn't... 86 00:03:56,640 --> 00:03:57,960 Don't say that about our... 87 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 DOOR OPENS 88 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 Hey, no, no, Grandad, you don't have to. 89 00:04:07,040 --> 00:04:09,520 I'll be right back up. I just, you know, I just needed a minute. 90 00:04:09,560 --> 00:04:11,400 Yeah, well, maybe I needed a minute as well. 91 00:04:11,440 --> 00:04:14,760 Yeah, but it's freezing out here. I'm all right, stop fussing. 92 00:04:17,200 --> 00:04:18,760 I'm sorry I ruined your birthday. 93 00:04:18,800 --> 00:04:21,560 You didn't ruin anything. It's a glorious day. 94 00:04:22,800 --> 00:04:25,320 Don't be so hard on your dad, he's doing his best. 95 00:04:25,360 --> 00:04:27,560 Well, I mean, hardly! He's still shagging about. 96 00:04:27,600 --> 00:04:28,840 He's a grown-up. 97 00:04:28,880 --> 00:04:31,120 Well, ye-yeah, I mean, in the loosest sense of the word. 98 00:04:31,160 --> 00:04:32,360 It's not his fault, Joshie. 99 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 How is it not his fault? 100 00:04:34,560 --> 00:04:37,440 I mean, you were married to Grandma for 60 years. 101 00:04:37,480 --> 00:04:39,960 You know, never even looked at another woman. 102 00:04:44,520 --> 00:04:45,560 Right? 103 00:04:45,600 --> 00:04:47,360 I was a young man. 104 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 Me and your gran, we got married very young. 105 00:04:51,000 --> 00:04:53,560 I'm afraid your dad probably knew about some of it. 106 00:04:55,120 --> 00:04:56,720 I wasn't a saint, Josh. 107 00:05:05,120 --> 00:05:07,480 Well, then, I'm not like either of you. 108 00:05:09,800 --> 00:05:10,960 DOOR OPENS 109 00:05:13,280 --> 00:05:15,440 Let's do it. You and me. 110 00:05:16,960 --> 00:05:19,120 Let's do it. Do what? 111 00:05:19,160 --> 00:05:22,240 Everybody. Erm, I've got an announcement to make. 112 00:05:22,280 --> 00:05:24,520 Or, actually, we've got an announcement to make. 113 00:05:24,560 --> 00:05:25,720 Erm... 114 00:05:27,480 --> 00:05:30,680 We're getting married. We're engaged. 115 00:05:30,720 --> 00:05:32,360 We are? 116 00:05:32,400 --> 00:05:34,560 Yeah! Yeah, we are! 117 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 Yay! 118 00:05:36,080 --> 00:05:38,760 THEY CHEER AND CLAP 119 00:05:38,800 --> 00:05:40,280 That's fantastic! Whoo! 120 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 PHONE VIBRATES 121 00:06:18,760 --> 00:06:20,560 Hey. I know how you fuss, 122 00:06:20,600 --> 00:06:22,680 so I got that travel wallet you told me about. 123 00:06:22,720 --> 00:06:25,400 I got my tickets, my passport, everything. Dad did good, huh? 124 00:06:25,440 --> 00:06:26,480 Yep. Yep. 125 00:06:26,520 --> 00:06:27,760 I even booked a cab to JFK. 126 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Great. That's good for you. 127 00:06:31,320 --> 00:06:34,200 Hope everything's good in old London town? 128 00:06:34,240 --> 00:06:35,720 All's fine. 129 00:06:36,960 --> 00:06:38,200 You know, actually, it's not. 130 00:06:38,240 --> 00:06:40,920 It's kind of shitty and I don't even know what to say to you right now. 131 00:06:40,960 --> 00:06:43,920 You know they asked me if I wanted a vegan meal on the flight? 132 00:06:43,960 --> 00:06:45,080 HE CHUCKLES 133 00:06:45,120 --> 00:06:47,360 Is that the craziest thing you ever heard of? 134 00:07:07,880 --> 00:07:11,600 Sorry. Just got rid of my family. God, never again. 135 00:07:13,920 --> 00:07:14,960 I've left Zack. 136 00:07:17,160 --> 00:07:19,880 Yeah, I mean, well, I think I've... I think I've left him. 137 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 Oh. 138 00:07:23,720 --> 00:07:26,680 And that doesn't mean that you have to do anything immediately. 139 00:07:26,720 --> 00:07:29,320 Erm... I should probably, erm, say something. 140 00:07:29,360 --> 00:07:31,680 Erm... Erm, me and Esther... 141 00:07:33,360 --> 00:07:35,600 ..we got, erm... 142 00:07:36,880 --> 00:07:38,160 ..engaged. 143 00:07:39,960 --> 00:07:41,240 What? 144 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 Yeah. This afternoon. 145 00:07:45,080 --> 00:07:48,560 I-I mean, it's complicated, but, erm... 146 00:07:48,600 --> 00:07:50,760 Yeah, we're, erm, we're going to get married. 147 00:07:52,720 --> 00:07:56,120 And, you know, in light of that, 148 00:07:56,160 --> 00:07:59,680 I think, erm, you and I should probably stop whatever this is. 149 00:08:01,200 --> 00:08:02,560 Or has been. 150 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 You were all over me this morning. 151 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 Yeah. 152 00:08:13,400 --> 00:08:16,120 Things... events, changed. 153 00:08:20,120 --> 00:08:21,400 I-I'm sorry. 154 00:08:21,440 --> 00:08:22,680 Just stop. 155 00:08:24,560 --> 00:08:26,600 I'm trying to do the right thing here. 156 00:08:28,840 --> 00:08:30,080 You're a coward, Josh. 157 00:08:31,840 --> 00:08:33,200 Go home. 158 00:08:34,760 --> 00:08:36,840 MUSIC: Liahr by Biig Piig 159 00:08:38,400 --> 00:08:40,120 My mistake 160 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 One night couldn't hurt 161 00:08:43,280 --> 00:08:45,920 I'm almost certain, babe 162 00:08:47,680 --> 00:08:50,440 What a stupid thing I said 163 00:08:50,480 --> 00:08:53,680 I know I made 164 00:08:53,720 --> 00:08:56,560 My bed when we undressed 165 00:08:56,600 --> 00:08:58,440 Just couldn't help it, aye 166 00:08:59,960 --> 00:09:03,080 I'm still working it out and under 167 00:09:03,120 --> 00:09:06,000 Truth told, never spent time on my own 168 00:09:06,040 --> 00:09:09,000 My guy doesn't like me now at all 169 00:09:09,040 --> 00:09:12,520 I tried calming him down, it got boring 170 00:09:12,560 --> 00:09:15,520 What's a night rush worth in the morning? 171 00:09:15,560 --> 00:09:18,640 All right, you can be mad if you want 172 00:09:18,680 --> 00:09:21,480 But don't come crying to me when you're drunk 173 00:09:21,520 --> 00:09:24,560 Speak lots, but you don't know what you want, babe 174 00:09:24,600 --> 00:09:26,440 What's a typo worth? 175 00:09:26,480 --> 00:09:28,200 Could you call me? 176 00:09:29,360 --> 00:09:31,280 Liar. 177 00:09:31,330 --> 00:09:35,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.