Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,241 --> 00:04:21,641
Київ.
2
00:04:29,798 --> 00:04:30,994
Я повернувся на службу
3
00:04:32,071 --> 00:04:33,110
і отримав завдання.
4
00:05:03,365 --> 00:05:04,373
Цілком таємно.
5
00:05:04,615 --> 00:05:06,389
Начальнику генерального штабу АТО.
6
00:05:06,709 --> 00:05:09,686
Знищення маршрутного мікроавтобуса,
біля села Веселе,
7
00:05:09,811 --> 00:05:13,279
скоєно за наказом російського диверсанта,
з позивним "Ходак".
8
00:05:13,467 --> 00:05:17,480
За анонімної інформації,
"Ходак" проник в батальйон Збройних сил України,
9
00:05:17,582 --> 00:05:20,321
розташований біля села Веселе,
Донецької області.
10
00:05:20,471 --> 00:05:21,971
Ймовірна мета диверсанта:
11
00:05:22,083 --> 00:05:24,152
дискредитація українських військових
12
00:05:24,246 --> 00:05:28,549
і зрив перемир'я,
до скликання чергової контактної групи в Мінську.
13
00:05:28,720 --> 00:05:30,071
Для знешкодження "ходок",
14
00:05:30,135 --> 00:05:33,167
в батальйон спрямована оперативна група
капітана Саєнко,
15
00:05:33,252 --> 00:05:34,286
позивний "Бандерас".
16
00:05:34,423 --> 00:05:36,973
Максимальний термін операції "Маскарад", три доби.
17
00:05:37,173 --> 00:05:38,418
Генерал Яременко.
18
00:07:38,541 --> 00:07:41,831
Позивний "Бандерас"
19
00:07:55,267 --> 00:07:56,711
Піднімайся сюди братик,
20
00:07:56,977 --> 00:07:58,110
звідси краще видно.
21
00:07:58,242 --> 00:07:59,320
Що тут відбувається?
22
00:07:59,414 --> 00:08:01,477
Та наші з беркутярамі знову зчепилися.
23
00:08:01,539 --> 00:08:03,199
Біда з цим перемир'ям.
24
00:08:03,278 --> 00:08:05,313
- Ваші?
- Ну да, ВДВ.
25
00:08:37,095 --> 00:08:38,450
Припинити негайно!
26
00:08:38,978 --> 00:08:40,181
Відійди, відійди.
27
00:08:40,634 --> 00:08:42,153
Припинити негайно!
28
00:08:42,454 --> 00:08:44,165
Що тут відбувається? А?
29
00:08:44,681 --> 00:08:45,931
Чи не чую командири.
30
00:08:47,220 --> 00:08:49,147
Я не чую командири, блять?
31
00:08:49,381 --> 00:08:51,553
Обмінювалися контактами, товариш комбат.
32
00:08:51,737 --> 00:08:53,204
Я вам зараз, блять, обміняюся.
33
00:08:53,467 --> 00:08:55,392
Розходимося по позиціях, швидко!
34
00:08:58,362 --> 00:08:59,651
"Чорний" і "купол" за мною, в штаб.
35
00:09:05,148 --> 00:09:06,832
Я в штаб, ведіть себе природно.
36
00:09:06,878 --> 00:09:08,039
Ян за старшого.
37
00:09:08,056 --> 00:09:08,860
Плюс командир.
38
00:09:09,026 --> 00:09:09,594
Плюс.
39
00:09:10,253 --> 00:09:11,058
У тебе язик відсох?
40
00:09:11,456 --> 00:09:11,816
Плюс.
41
00:09:16,761 --> 00:09:19,175
Батя, його бродяги вкрали мій бойовий ніж.
42
00:09:19,198 --> 00:09:21,203
Які бродяги, беркутяра ти срана?
43
00:09:21,081 --> 00:09:21,485
Що?
44
00:09:21,581 --> 00:09:23,567
Мої хлопці за Україну кров проливають!
45
00:09:23,776 --> 00:09:25,112
А ти людей на майдані розстрілював!
46
00:09:25,198 --> 00:09:26,667
Візьміть себе в руки майор!
47
00:09:26,692 --> 00:09:27,137
Досить!
48
00:09:29,073 --> 00:09:30,745
Знаєте в чому у нас проблема?
49
00:09:31,440 --> 00:09:32,766
У тому, що ви граєтесь, блять!
50
00:09:35,071 --> 00:09:35,891
Герої бляха,
51
00:09:35,916 --> 00:09:36,806
командири блять.
52
00:09:40,874 --> 00:09:41,404
Ви що?
53
00:09:42,256 --> 00:09:44,592
Хочете щоб під час цього проклятого перемир'я,
54
00:09:44,834 --> 00:09:46,255
все перебили один одного?
55
00:09:48,146 --> 00:09:50,232
Героями будете, коли виграємо цю війну.
56
00:09:52,383 --> 00:09:53,074
Ви хто такий?
57
00:09:53,886 --> 00:09:55,719
Командир інженерно-саперного відділення,
58
00:09:55,985 --> 00:09:56,660
капітан Саєнко,
59
00:09:58,043 --> 00:09:58,793
позивний "Бандерас".
60
00:10:04,677 --> 00:10:05,489
Командир батальйону,
61
00:10:05,670 --> 00:10:06,522
полковник Павлійчук,
62
00:10:06,772 --> 00:10:07,364
позивний "Батя".
63
00:10:08,841 --> 00:10:09,621
Знайомтеся.
64
00:10:11,722 --> 00:10:13,190
Це майор Коцюба, позивний "Купол",
65
00:10:15,526 --> 00:10:16,909
і майор Воляр, позивний "Чорний".
66
00:10:18,322 --> 00:10:19,885
Все, крім "Бандераса", вільні.
67
00:10:30,445 --> 00:10:31,892
Отже, прибутку.
68
00:10:33,959 --> 00:10:35,507
Ніхто не повинен знати, хто ми насправді.
69
00:10:35,883 --> 00:10:37,055
Для всіх, ми звичайні сапери.
70
00:10:37,336 --> 00:10:38,000
Зрозуміло.
71
00:10:38,664 --> 00:10:39,985
Якщо є питання, задавайте.
72
00:10:40,453 --> 00:10:42,015
Ще інформація по диверсанту є?
73
00:10:42,312 --> 00:10:42,820
нічого,
74
00:10:43,382 --> 00:10:44,742
крім тієї записки, з села.
75
00:10:46,023 --> 00:10:47,289
До речі, як вона до Вас потрапила?
76
00:10:47,461 --> 00:10:48,757
Хтось підкинув лист, на місці.
77
00:10:49,675 --> 00:10:50,691
Прочитав, а там таке.
78
00:10:50,722 --> 00:10:52,066
Відразу повідомив в штаб.
79
00:10:52,238 --> 00:10:53,003
Кого-то підозрюєте?
80
00:10:56,142 --> 00:10:57,626
Я впевнений в своїх бійців!
81
00:11:00,048 --> 00:11:00,813
Хіба що?
82
00:11:01,673 --> 00:11:02,798
"Чорного" мало знаю.
83
00:11:03,891 --> 00:11:04,938
Це той, що ніж вкрав?
84
00:11:05,774 --> 00:11:06,189
Так.
85
00:11:06,822 --> 00:11:07,486
Майор Моляр.
86
00:11:08,017 --> 00:11:11,159
Приїхав за тиждень, як Сепар маршрутку
спалили і на нас звернули.
87
00:11:11,409 --> 00:11:12,736
Відразу почав конфліктувати?
88
00:11:14,106 --> 00:11:15,106
Чи не порозумілися.
89
00:11:15,762 --> 00:11:17,981
З різними родами військ таке трапляється.
90
00:11:19,223 --> 00:11:20,410
Для саперів будуть завдання?
91
00:11:21,903 --> 00:11:22,903
"Бандерас"
92
00:11:23,369 --> 00:11:24,506
В армії давно?
93
00:11:26,119 --> 00:11:27,119
Все життя!
94
00:11:30,182 --> 00:11:30,892
Чуєш?
95
00:11:31,010 --> 00:11:32,525
Давно тут?
96
00:11:33,025 --> 00:11:34,372
Другий місяць.
97
00:11:34,896 --> 00:11:36,575
Як місцеві ставляться?
98
00:11:36,794 --> 00:11:37,794
Ватники?
99
00:11:39,857 --> 00:11:41,348
Зомбоящик вірять.
100
00:11:41,879 --> 00:11:44,812
Вважають, що це ми ту маршрутку разхерачілі.
101
00:11:45,332 --> 00:11:47,433
Бандерами нас називають, блять.
102
00:12:17,051 --> 00:12:18,418
Ось вона Градина,
103
00:12:18,722 --> 00:12:19,980
причаїлася гадина.
104
00:12:21,316 --> 00:12:22,378
Пізанська вежа.
105
00:12:22,629 --> 00:12:23,746
Доведеться лізти в воду.
106
00:12:25,175 --> 00:12:26,316
Ні, я туди не полізу.
107
00:12:27,215 --> 00:12:28,917
"Мореман", вода ж твоя стихія.
108
00:12:28,965 --> 00:12:30,566
Моя стихія море, а це калюжа.
109
00:12:32,569 --> 00:12:34,185
"Ходак" може бути серед десантників,
110
00:12:34,256 --> 00:12:35,865
так що прикусите мови, сапери.
111
00:12:36,006 --> 00:12:36,240
Плюс.
112
00:12:36,983 --> 00:12:37,904
Вибачте командир.
113
00:12:40,037 --> 00:12:41,297
Цікаво, а тут глибоко?
114
00:12:42,750 --> 00:12:43,258
Ні.
115
00:12:45,094 --> 00:12:46,228
Я цю річку знаю.
116
00:12:52,595 --> 00:12:53,767
Антон, Леха
117
00:12:53,822 --> 00:12:54,431
зупиніться.
118
00:12:55,470 --> 00:12:56,782
Так що ви робите?
119
00:12:57,540 --> 00:12:58,860
Припиніть це!
120
00:12:58,970 --> 00:12:59,673
Антон!
121
00:13:01,415 --> 00:13:02,219
Припиніть!
122
00:13:25,088 --> 00:13:25,634
Та ви що?
123
00:13:26,236 --> 00:13:27,025
Ось дурні.
124
00:13:27,157 --> 00:13:27,798
Ось дурні.
125
00:13:28,791 --> 00:13:29,298
Та ви що?
126
00:13:31,345 --> 00:13:32,173
Прости мене!
127
00:13:33,759 --> 00:13:34,986
Пробач мені, будь ласка!
128
00:13:56,230 --> 00:13:57,480
Ти мій Бандерас!
129
00:13:58,308 --> 00:13:59,620
Трясеться, мокрий весь.
130
00:14:00,995 --> 00:14:01,847
Мокрий весь.
131
00:14:04,870 --> 00:14:05,627
Збільшує.
132
00:14:13,725 --> 00:14:14,381
Що трапилося командир?
133
00:14:14,491 --> 00:14:16,139
Нічого, інструменти і за мною!
134
00:14:20,835 --> 00:14:21,835
Потрібно підривати.
135
00:14:23,932 --> 00:14:25,096
Транспортувати можна.
136
00:14:51,601 --> 00:14:53,374
Жовту кров, часом не пустили?
137
00:14:53,492 --> 00:14:54,179
Не зараз.
138
00:14:56,925 --> 00:14:57,839
дядечки,
139
00:14:58,159 --> 00:14:59,924
зачекайте дядечки.
140
00:15:02,777 --> 00:15:03,456
Що трапилося?
141
00:15:04,027 --> 00:15:04,706
дядечки,
142
00:15:05,764 --> 00:15:07,310
там вашого солдата вбили.
143
00:15:21,327 --> 00:15:21,640
Стій!
144
00:15:22,359 --> 00:15:23,202
Відставити блять!
145
00:15:25,476 --> 00:15:26,203
Може бути сюрприз.
146
00:15:26,235 --> 00:15:27,055
Чуєш командир?
147
00:15:49,052 --> 00:15:49,747
Все за броню!
148
00:16:01,345 --> 00:16:01,642
Чи готові?
149
00:16:14,482 --> 00:16:16,136
Костян братик, як же так?
150
00:16:16,600 --> 00:16:17,521
Я його знаю.
151
00:16:17,927 --> 00:16:19,693
Він до моєї мами приходив.
152
00:16:21,099 --> 00:16:21,708
дівчинка
153
00:16:21,849 --> 00:16:22,560
А як тебе звати?
154
00:16:23,583 --> 00:16:24,502
А хто твоя мама?
155
00:16:24,584 --> 00:16:25,917
Продавець в магазині.
156
00:16:26,045 --> 00:16:26,880
Погнали в село,
157
00:16:27,256 --> 00:16:28,302
знайдемо цю курву.
158
00:16:28,971 --> 00:16:29,760
Потрібно доповісти!
159
00:16:30,151 --> 00:16:30,642
Погнали говорю.
160
00:16:31,119 --> 00:16:31,431
Іди.
161
00:16:32,252 --> 00:16:33,252
Відставити.
162
00:16:34,111 --> 00:16:35,299
Заберай Костяна і в табір.
163
00:16:36,166 --> 00:16:37,252
Це наказ, Колян!
164
00:16:39,200 --> 00:16:39,536
Що?
165
00:16:42,207 --> 00:16:44,020
Наказано визнати небойові втрати.
166
00:16:44,161 --> 00:16:44,489
Те ...
167
00:16:45,215 --> 00:16:45,996
То як же так?
168
00:16:46,036 --> 00:16:47,145
Не хочуть піднімати шум,
169
00:16:47,481 --> 00:16:48,559
щоб не зірвати перемир'я.
170
00:16:49,370 --> 00:16:50,651
Командир, хлопці злі,
171
00:16:51,300 --> 00:16:52,214
хочуть в село їхати.
172
00:16:54,589 --> 00:16:56,026
Тобі одного двохсотого мало?
173
00:16:56,574 --> 00:16:58,042
Виходити за блокпост, забороняю!
174
00:16:58,300 --> 00:16:58,955
Це наказ!
175
00:16:59,557 --> 00:16:59,939
Плюс.
176
00:17:03,088 --> 00:17:04,955
Можете вселятися хлопці,
177
00:17:05,002 --> 00:17:05,731
світло є.
178
00:17:05,900 --> 00:17:06,731
Спасибі борода!
179
00:17:06,841 --> 00:17:07,907
Ти наш Прометей.
180
00:17:09,114 --> 00:17:09,544
командир,
181
00:17:09,802 --> 00:17:10,684
завдання виконано.
182
00:17:10,747 --> 00:17:11,544
Ми посилилися.
183
00:17:11,708 --> 00:17:12,200
індіанець,
184
00:17:13,177 --> 00:17:14,858
зробиш запит, на майора внутрішніх військ,
185
00:17:14,929 --> 00:17:16,262
колишнього беркутівця, Моляра.
186
00:17:16,663 --> 00:17:17,405
Плюс командир.
187
00:17:17,632 --> 00:17:18,834
"Говерла" з "Мореманом",
188
00:17:18,953 --> 00:17:20,617
заберете ЕСЕМКУ, у завскладом,
189
00:17:20,657 --> 00:17:21,609
прапорщика Коваленко.
190
00:17:22,235 --> 00:17:23,008
Скажете, наказ "Баті".
191
00:17:27,513 --> 00:17:28,150
Я до Вас док.
192
00:17:29,900 --> 00:17:30,963
Що сталося капітан?
193
00:17:31,104 --> 00:17:31,384
ось,
194
00:17:31,463 --> 00:17:32,142
пошкодив руку.
195
00:17:32,564 --> 00:17:33,829
Переживаю, щоб не було зараження.
196
00:17:34,845 --> 00:17:35,892
Заходьте в намет.
197
00:17:39,850 --> 00:17:41,678
Прізвище, ім'я, рік народження?
198
00:17:43,944 --> 00:17:44,694
Капітан Саєнко.
199
00:17:45,676 --> 00:17:47,535
Сімдесят восьмий рік народження.
200
00:17:51,504 --> 00:17:52,571
А вас як звуть?
201
00:17:53,857 --> 00:17:55,990
Старший лейтенант, Ірина довбати.
202
00:17:56,537 --> 00:17:57,208
Звідки Ви?
203
00:17:57,950 --> 00:17:59,130
Місцевий, з Веселого.
204
00:18:00,638 --> 00:18:01,161
Правда?
205
00:18:02,620 --> 00:18:03,432
З поверненням!
206
00:18:04,151 --> 00:18:05,245
Цікаво, хто його так?
207
00:18:07,479 --> 00:18:08,479
Напевно Сепар.
208
00:18:10,120 --> 00:18:10,549
Чому?
209
00:18:10,964 --> 00:18:11,752
Може хтось із села?
210
00:18:13,523 --> 00:18:13,968
Та ні,
211
00:18:15,217 --> 00:18:15,913
були б
212
00:18:16,164 --> 00:18:17,164
сліди бійки,
213
00:18:17,336 --> 00:18:18,734
а на ньому, не однієї гематоми,
214
00:18:19,883 --> 00:18:21,359
тільки поранення в серце.
215
00:18:25,285 --> 00:18:26,589
Десантника, одним ударом?
216
00:18:28,011 --> 00:18:29,948
Ну удар був дуже професійний.
217
00:18:31,457 --> 00:18:32,990
Та й ніж, не аби який.
218
00:18:33,491 --> 00:18:34,124
пробив
219
00:18:35,007 --> 00:18:35,905
і розвантаження,
220
00:18:36,256 --> 00:18:36,999
і одяг,
221
00:18:38,226 --> 00:18:39,359
і грудну клітку.
222
00:18:40,694 --> 00:18:41,709
Рівненько так,
223
00:18:42,054 --> 00:18:43,054
як масло.
224
00:18:56,189 --> 00:18:57,572
Бажаю здоров'я, майор!
225
00:18:58,822 --> 00:19:00,228
Здоров був, капітан.
226
00:19:05,541 --> 00:19:06,675
Бачу ніж знайшовся?
227
00:19:09,400 --> 00:19:11,525
Той був бойовий, а це так, мисливський.
228
00:19:12,119 --> 00:19:13,119
Розбираєтеся в ножах?
229
00:19:14,319 --> 00:19:15,319
Є трохи.
230
00:19:16,287 --> 00:19:17,053
Що хотів?
231
00:19:18,413 --> 00:19:19,295
Автобус до села ходить?
232
00:19:19,850 --> 00:19:20,451
Який там ...
233
00:19:20,639 --> 00:19:22,280
Після нападу на маршрутку,
234
00:19:22,826 --> 00:19:24,159
туди вже ніхто не лізе.
235
00:19:24,604 --> 00:19:26,151
Без дозволу комбата, туди,
236
00:19:27,214 --> 00:19:28,348
строго заборонено!
237
00:19:28,925 --> 00:19:29,737
Ну так.
238
00:19:31,066 --> 00:19:32,698
Колись, тут пацаном в войнушку грав,
239
00:19:33,401 --> 00:19:33,931
а зараз...
240
00:19:35,252 --> 00:19:37,416
Не думав, що прийдеться справжні міни ставити.
241
00:19:38,963 --> 00:19:39,760
Хороша трубка!
242
00:19:45,925 --> 00:19:47,205
Так говориш, ти місцевий?
243
00:19:48,456 --> 00:19:48,862
Був.
244
00:19:50,323 --> 00:19:52,213
Тепер, вони мене називають "Бандерою".
245
00:19:54,594 --> 00:19:56,790
Так у тебе ж позивний "Бандера".
246
00:19:58,204 --> 00:19:59,086
Ну не Бандера,
247
00:19:59,593 --> 00:20:00,235
"Бандерас".
248
00:20:10,641 --> 00:20:11,828
Здоров'я бажаємо.
249
00:20:12,554 --> 00:20:13,281
Молодший сержант,
250
00:20:14,527 --> 00:20:16,216
у нас наказ від "Баті", взяти ЕСЕМКІ.
251
00:20:18,472 --> 00:20:19,089
Сапери?
252
00:20:20,168 --> 00:20:21,245
Комбат мене попереджав.
253
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Беріть той ящик.
254
00:20:27,871 --> 00:20:28,605
Розпишіться!
255
00:20:37,419 --> 00:20:37,809
Спасибі.
256
00:20:38,794 --> 00:20:39,902
Може ще щось?
257
00:20:40,590 --> 00:20:41,942
Є солодощі.
258
00:20:46,552 --> 00:20:47,380
Широкий вибір.
259
00:20:48,638 --> 00:20:49,661
А це що сигари?
260
00:20:49,771 --> 00:20:50,341
сигарили,
261
00:20:51,731 --> 00:20:52,356
з мундштуком.
262
00:20:53,146 --> 00:20:54,942
Це я для себе беру, тут такі ніхто не курить.
263
00:20:56,392 --> 00:20:57,540
Може у вас є бажання?
264
00:20:58,368 --> 00:20:59,435
Дякую не курю.
265
00:20:59,970 --> 00:21:00,798
Пішли "Говерла",
266
00:21:03,711 --> 00:21:06,519
пацанів по шматочках вивозять,
а він кишені набиває.
267
00:21:12,411 --> 00:21:13,637
Знову Сепар лікуєш?
268
00:21:14,106 --> 00:21:15,082
Іди проспися солдатів.
269
00:21:15,317 --> 00:21:17,050
Вони Костяна зарізали.
270
00:21:19,153 --> 00:21:20,387
А може ти теж сепарка?
271
00:21:24,278 --> 00:21:25,028
Шановний,
272
00:21:25,645 --> 00:21:27,965
Вам же культурно пропонують, піти відпочити.
273
00:21:31,192 --> 00:21:32,213
Що здоров'я багато?
274
00:21:32,347 --> 00:21:33,284
На тебе вистачить.
275
00:21:55,468 --> 00:21:56,210
Відпусти.
276
00:21:59,484 --> 00:22:01,684
Ідіть в жопу, з вашим перемир'ям!
277
00:22:02,313 --> 00:22:03,394
Костяна вбили.
278
00:22:05,113 --> 00:22:05,987
Отдохни "Аватар".
279
00:22:06,387 --> 00:22:07,230
Ось Сепар прийдуть.
280
00:22:07,332 --> 00:22:08,120
-Де бійці?
281
00:22:08,723 --> 00:22:09,621
В ямі!
282
00:22:11,188 --> 00:22:11,437
док,
283
00:22:12,359 --> 00:22:12,906
вибачте,
284
00:22:13,585 --> 00:22:14,000
Колян
285
00:22:14,116 --> 00:22:15,882
кращого друга втратив, ось він і нажерся.
286
00:22:16,672 --> 00:22:17,351
Я розумію.
287
00:22:18,304 --> 00:22:19,476
Ага, спасибі за розуміння ...
288
00:22:20,617 --> 00:22:21,210
Смітячи хлопці.
289
00:23:59,300 --> 00:24:01,190
Якого біса, капітан?
290
00:24:06,874 --> 00:24:07,647
Вибачте майор,
291
00:24:09,249 --> 00:24:09,912
не спиться,
292
00:24:10,483 --> 00:24:11,272
блукав по табору.
293
00:24:11,842 --> 00:24:12,382
за
294
00:24:12,937 --> 00:24:13,460
табором.
295
00:24:14,851 --> 00:24:15,749
Заблукав небагато.
296
00:24:16,085 --> 00:24:16,968
Заблукав?
297
00:24:18,835 --> 00:24:19,788
Ти ж місцевий.
298
00:24:21,109 --> 00:24:21,491
Був.
299
00:24:22,250 --> 00:24:23,249
Двадцять років тому.
300
00:24:30,926 --> 00:24:32,037
Спогади дитинства.
301
00:24:34,412 --> 00:24:35,412
розумію,
302
00:24:35,834 --> 00:24:36,568
розумію.
303
00:24:36,951 --> 00:24:38,334
Тільки одне не розумію,
304
00:24:39,608 --> 00:24:41,615
як ти непомітно вийшов з табору?
305
00:24:44,303 --> 00:24:45,181
Я ж місцевий.
306
00:24:48,674 --> 00:24:49,533
Всі ми люди.
307
00:24:49,987 --> 00:24:51,884
Може по чарочці, Антон?
308
00:24:52,762 --> 00:24:53,653
Вибачте, не п'ю!
309
00:24:54,981 --> 00:24:55,637
Можна йти?
310
00:24:56,856 --> 00:24:57,270
Іди.
311
00:24:58,623 --> 00:24:59,091
Іди.
312
00:25:09,286 --> 00:25:12,739
Іди, але пам'ятай, що в наступний раз, може бути
313
00:25:13,833 --> 00:25:15,832
міна, а не сигналка.
314
00:25:58,993 --> 00:26:01,080
Служу народу України!
315
00:27:02,737 --> 00:27:03,283
"Говерла",
316
00:27:03,791 --> 00:27:05,196
встань на місце десантника.
317
00:27:07,768 --> 00:27:09,150
Удар був нанесений в груди.
318
00:27:09,901 --> 00:27:10,682
Вони знали
319
00:27:10,861 --> 00:27:11,861
один одного в обличчя.
320
00:27:12,666 --> 00:27:13,729
Приблизно так.
321
00:27:15,714 --> 00:27:19,034
Ні, ну тут фігня якась,
дивитися в очі вбивці і не захищатися?
322
00:27:19,284 --> 00:27:21,018
Це природно, якщо вони знали один одного.
323
00:27:21,429 --> 00:27:22,623
Тобто, вбивця з табору?
324
00:27:23,569 --> 00:27:23,937
"Моляр"?
325
00:27:24,507 --> 00:27:25,866
Потрібно не думати, а шукати факти.
326
00:27:30,094 --> 00:27:30,984
Огляньте тут все.
327
00:27:32,922 --> 00:27:33,969
Я загляну в село.
328
00:27:34,657 --> 00:27:35,695
Там повно ватників!
329
00:27:37,308 --> 00:27:38,175
У перших не ватників,
330
00:27:38,730 --> 00:27:40,105
а наляканих війною людей.
331
00:27:40,902 --> 00:27:43,152
Вони звичайні українці, заморочені
зомбоящик.
332
00:27:43,918 --> 00:27:44,495
По-друге,
333
00:27:46,381 --> 00:27:48,848
там той, хто повідомив нам про "ходок",
потрібно його знайти.
334
00:30:03,126 --> 00:30:04,063
Я тобі не синок!
335
00:30:05,860 --> 00:30:06,985
І тобі більше не син!
336
00:30:07,485 --> 00:30:10,546
Ще й року по батькові не пройшло,
а ти вже до іншого в ліжко стрибнула?
337
00:30:11,063 --> 00:30:12,539
Петя, ласка не заводити.
338
00:30:12,899 --> 00:30:13,727
Зрозуміє.
339
00:30:28,234 --> 00:30:29,453
Я тобі не синок!
340
00:30:29,750 --> 00:30:30,609
І це не твій будинок,
341
00:30:30,656 --> 00:30:32,000
пішов геть, звідки прийшов.
342
00:30:53,270 --> 00:30:54,355
Яна, забери Антона!
343
00:31:01,543 --> 00:31:02,699
Та пішли ви всі!
344
00:31:03,584 --> 00:31:05,037
Я їду звідси!
345
00:31:15,745 --> 00:31:17,253
Ти правда зібрався виїхати?
346
00:31:17,675 --> 00:31:18,526
- Так назавжди!
347
00:31:19,574 --> 00:31:20,300
-А як же я?
348
00:31:22,003 --> 00:31:23,175
-Мене візьмеш з собою?
349
00:31:24,233 --> 00:31:24,640
Скажи?
350
00:31:25,078 --> 00:31:25,601
-Возьмёшь?
351
00:31:53,593 --> 00:31:54,429
Рідний будинок?
352
00:31:55,953 --> 00:31:56,711
Магазин далі.
353
00:32:06,379 --> 00:32:07,121
Добридень!
354
00:32:07,528 --> 00:32:08,903
У нас переоблік, закрито.
355
00:32:12,982 --> 00:32:13,981
Вас захищати!
356
00:32:14,912 --> 00:32:16,138
Якби вас тут не було,
357
00:32:16,263 --> 00:32:17,825
нас і захищати не довелося.
358
00:32:18,029 --> 00:32:18,544
Дізналася?
359
00:32:28,619 --> 00:32:30,751
З'явився, що не запорошився.
360
00:32:31,549 --> 00:32:32,861
Мені б зі Світланою поговорити.
361
00:32:33,158 --> 00:32:34,204
Ну давай поговоримо.
362
00:32:34,236 --> 00:32:35,001
Чому не поговорити.
363
00:32:39,533 --> 00:32:41,079
Я Антона не боюся, правда, йдіть.
364
00:32:42,783 --> 00:32:43,501
Ну дивись.
365
00:32:52,027 --> 00:32:53,785
Ну так про що ти поговорити хотів?
366
00:32:54,340 --> 00:32:55,613
Десантник до тебе приходив?
367
00:32:56,480 --> 00:32:57,480
Ні не до мене.
368
00:32:57,800 --> 00:32:58,362
А до кого?
369
00:32:59,340 --> 00:33:00,730
До змінницею моєї.
370
00:33:01,934 --> 00:33:03,097
Янке своїй?
371
00:33:37,120 --> 00:33:37,745
Пішли.
372
00:34:00,389 --> 00:34:01,138
Привіт Яна.
373
00:34:07,138 --> 00:34:08,122
Повернувся!
374
00:34:13,426 --> 00:34:14,918
Я вже не сподівалася тебе побачити.
375
00:34:18,980 --> 00:34:20,550
Ну що ми на погоре стоїмо?
Проходь!
376
00:34:29,870 --> 00:34:31,174
Слухай, ти напевно голодний?
377
00:34:31,589 --> 00:34:33,425
Давай зараз швиденько картопельки зварганити?
378
00:34:34,020 --> 00:34:35,066
У мене і горілочка є!
379
00:34:41,527 --> 00:34:42,745
У мене мало часу Яна.
380
00:34:45,886 --> 00:34:48,136
Десантника, в останній раз, коли бачила?
381
00:34:58,183 --> 00:34:59,487
Вчора пішов, десь о п'ятій ранку.
382
00:35:01,191 --> 00:35:02,237
Більше нічого не знаю.
383
00:35:04,441 --> 00:35:05,923
Крім тебе, у нього знайомі в селі були?
384
00:35:07,127 --> 00:35:07,610
Ні.
385
00:35:09,056 --> 00:35:10,446
Тут же все ваших ненавидять.
386
00:35:11,431 --> 00:35:12,743
Фашистами називають.
387
00:35:14,673 --> 00:35:15,673
І ти так вважаєш?
388
00:35:19,394 --> 00:35:21,229
Антон, ми не бачилися двадцять років.
389
00:35:22,534 --> 00:35:24,502
Це все, про що ти мене зараз хочеш запитати?
390
00:35:26,050 --> 00:35:27,643
А як я тебе ці двадцять років чекала?
391
00:35:28,605 --> 00:35:29,581
А ти мене кинув.
392
00:35:31,034 --> 00:35:32,619
А як мама твоя вмирала?
393
00:35:33,174 --> 00:35:35,213
А ти, блять, навіть на похорон не приїхав.
394
00:35:37,112 --> 00:35:38,447
Може тобі про це розповісти?
395
00:35:43,378 --> 00:35:44,158
Це дочка моя.
396
00:35:46,512 --> 00:35:47,488
Від Льохи, Кравцова?
397
00:35:49,488 --> 00:35:49,917
Ні.
398
00:35:50,934 --> 00:35:51,714
Від іншого,
399
00:35:52,339 --> 00:35:53,167
ти його не знаєш.
400
00:35:54,847 --> 00:35:56,027
А Леха термін відмотав.
401
00:35:56,785 --> 00:35:57,941
Потім в Донецьк поїхав.
402
00:35:58,738 --> 00:36:00,196
Кажуть, він зараз в ополченні.
403
00:36:01,001 --> 00:36:01,462
Сепар?
404
00:36:04,267 --> 00:36:05,867
Привіт, дядько Антон!
405
00:36:07,415 --> 00:36:08,110
Салют Тонечці!
406
00:36:09,907 --> 00:36:10,524
Ми знайомі.
407
00:36:13,908 --> 00:36:14,610
Прости Яна,
408
00:36:15,072 --> 00:36:15,571
повинен йти.
409
00:36:18,157 --> 00:36:21,782
Антон, будь ласка, не кидай мене,
мені дуже страшно.
410
00:36:32,376 --> 00:36:33,047
Я скоро повернусь.
411
00:36:34,407 --> 00:36:35,281
Вас ніхто не чіпатиме.
412
00:37:31,896 --> 00:37:32,794
Пан полковник.
413
00:37:33,083 --> 00:37:33,989
Це ти, "Бандерас"?
414
00:37:34,232 --> 00:37:34,825
Що трапилося?
415
00:37:35,449 --> 00:37:38,403
Де Коваленко?
У мене є підстави,
підозрювати його у вбивстві десантника.
416
00:37:38,622 --> 00:37:39,528
Зник негідник.
417
00:37:39,763 --> 00:37:41,762
І схоже, прихопив з собою
чимало вибухівки.
418
00:37:42,068 --> 00:37:43,192
Двадцять кілограм.
419
00:37:44,059 --> 00:37:45,372
Якщо він "Ходак", у нас проблеми.
420
00:37:46,365 --> 00:37:47,200
У селі можливий теракт.
421
00:37:49,467 --> 00:37:51,731
Дідько! Сволота.
422
00:37:53,336 --> 00:37:54,336
Слухай наказ!
423
00:37:55,047 --> 00:37:56,054
"Індіанець" і "Мореман",
424
00:37:56,125 --> 00:37:58,008
обшукати лісок, з якого стріляв снайпер.
425
00:37:58,852 --> 00:38:00,156
Ми з "Говерлою", машиною в село.
426
00:38:00,211 --> 00:38:01,445
Спробуємо перехопити його там.
427
00:38:05,477 --> 00:38:06,242
Привіт Тонечці!
428
00:38:06,567 --> 00:38:07,778
Привіт, дядько Антон!
429
00:38:07,912 --> 00:38:08,552
Мама вдома?
430
00:38:08,849 --> 00:38:10,919
Ні, вона до тітки Світі пішла.
431
00:38:12,950 --> 00:38:14,411
Дядя Антон, почекайте.
432
00:38:14,840 --> 00:38:18,325
Скажіть будь ласка вашому солдату,
щоб він нашу клумбу не топтати.
433
00:38:19,826 --> 00:38:21,021
Де ти бачила нашого солдата?
434
00:38:21,162 --> 00:38:21,545
Коли?
435
00:38:21,764 --> 00:38:22,513
Щойно.
436
00:38:23,013 --> 00:38:24,967
Він до Кравцовим, городом пішов.
437
00:38:25,717 --> 00:38:26,357
Залишайся тут!
438
00:38:43,615 --> 00:38:44,357
"Говерла", рюкзак!
439
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Вибухівки ні!
440
00:38:52,186 --> 00:38:52,975
Сапери?
441
00:38:53,694 --> 00:38:54,897
Що ви тут робите?
442
00:38:54,936 --> 00:38:56,436
Я капітан Саєнко, військова розвідка!
443
00:38:56,787 --> 00:38:57,514
Що ви тут робите?
444
00:38:59,007 --> 00:38:59,983
Добрий день, дядько Степан.
445
00:39:03,442 --> 00:39:03,980
Гей!
446
00:39:04,793 --> 00:39:05,410
Виходь!
447
00:39:06,903 --> 00:39:07,598
"Говерла"!
448
00:39:07,973 --> 00:39:08,832
Дока сюди!
449
00:39:23,844 --> 00:39:24,226
Ось.
450
00:39:24,679 --> 00:39:25,718
Людина, якого я лечу.
451
00:39:25,984 --> 00:39:26,585
Сепар!
452
00:39:27,406 --> 00:39:29,793
Це людина, яка потребує допомоги.
453
00:39:29,951 --> 00:39:30,505
А я лікар.
454
00:39:34,403 --> 00:39:35,013
Леха?
455
00:39:41,033 --> 00:39:42,166
"Говерла", прийми дока!
456
00:39:53,712 --> 00:39:54,633
За Сепар пішов?
457
00:39:59,134 --> 00:39:59,961
Від кого?
458
00:40:06,051 --> 00:40:06,988
Так я теж "хунта".
459
00:40:08,135 --> 00:40:09,394
Тільки це і моя земля!
460
00:40:19,143 --> 00:40:19,549
Добре.
461
00:40:20,753 --> 00:40:21,502
Я тоді втік.
462
00:40:22,393 --> 00:40:23,799
Зараз я розумію, що від себе біг.
463
00:40:24,760 --> 00:40:26,346
Тільки Україна я не продавав!
464
00:40:42,570 --> 00:40:44,788
То що ж ти дезертирував,
якщо такий патріот?
465
00:40:48,776 --> 00:40:49,431
Поранення звідки?
466
00:40:49,736 --> 00:40:50,095
Наші?
467
00:40:59,080 --> 00:41:00,572
За що ж вони тебе так нагородили?
468
00:41:21,312 --> 00:41:22,327
Яких цивільних?
469
00:41:30,307 --> 00:41:30,963
Почекай!
470
00:41:35,416 --> 00:41:36,416
Так це...
471
00:41:37,377 --> 00:41:37,963
Ти або що?
472
00:41:38,487 --> 00:41:39,791
Записку в наш табір передав?
473
00:41:48,586 --> 00:41:49,992
Ти бачив як маршрутку підривали?
474
00:42:02,021 --> 00:42:03,653
Там же були люди з нашого села!
475
00:42:10,766 --> 00:42:11,890
Тобто, якби я там був ...
476
00:42:12,485 --> 00:42:13,687
Ти б не засмутився ...
477
00:42:17,500 --> 00:42:18,508
Я повинен тебе заарештувати.
478
00:42:53,219 --> 00:42:53,883
Напрямок вітру?
479
00:42:55,868 --> 00:42:56,555
Як на флоті.
480
00:43:05,977 --> 00:43:07,177
Звідси він стріляв.
481
00:44:50,681 --> 00:44:52,532
За "укрів" означає воюєш?
482
00:44:53,204 --> 00:44:54,063
За Україну!
483
00:44:55,540 --> 00:44:56,360
Ось так...
484
00:44:57,321 --> 00:44:58,829
Що з Лешко тепер буде?
485
00:44:59,095 --> 00:45:00,391
Не мені вирішувати, а суду!
486
00:45:03,201 --> 00:45:03,998
Прошу тебе,
487
00:45:05,631 --> 00:45:06,779
не забирати сина.
488
00:45:08,161 --> 00:45:09,834
Ви ж з ним, як брати росли!
489
00:45:43,400 --> 00:45:44,290
Док, огляньте труп.
490
00:45:54,110 --> 00:45:55,118
Ножове в серце.
491
00:45:57,267 --> 00:45:57,891
"Ходак".
492
00:45:58,985 --> 00:46:00,781
Він виманив Коваленко сюди
493
00:46:00,813 --> 00:46:02,111
і влаштував пастку.
494
00:46:02,274 --> 00:46:05,380
Тому, він вас і не вбив з "Говерлою",
в лісопосадці.
495
00:46:06,271 --> 00:46:07,208
"Ходак" знає хто ми.
496
00:46:07,568 --> 00:46:09,599
Грається з нами, як зі сліпими кошенятами.
497
00:46:11,263 --> 00:46:12,841
Я дещо тут знайшов.
498
00:46:16,274 --> 00:46:16,984
Моляр.
499
00:46:17,430 --> 00:46:18,820
Він робить такі на блокпості.
500
00:46:20,579 --> 00:46:22,312
Так деверсант, це Моляр?
501
00:46:26,969 --> 00:46:28,141
Як на Вас вийшов Сепар?
502
00:46:29,962 --> 00:46:31,657
Зі мною зв'язався його батько.
503
00:46:32,165 --> 00:46:35,024
І я не могла відмовити людині,
який важко поранений.
504
00:46:35,306 --> 00:46:36,688
Я давала клятву Гіппократа.
505
00:46:36,845 --> 00:46:39,118
А ще Ви давали клятву, народу України!
506
00:46:39,243 --> 00:46:40,297
І я її не порушувала!
507
00:46:41,087 --> 00:46:43,388
Він такий же громадянин України,
як і ми з вами!
508
00:46:43,577 --> 00:46:44,264
Тільки зрадник!
509
00:46:48,343 --> 00:46:50,876
Який надав важливу інформацію,
через мене,
510
00:46:51,483 --> 00:46:52,358
про диверсанта.
511
00:46:56,424 --> 00:46:57,892
Гаразд, потім.
512
00:47:03,260 --> 00:47:04,326
Вибух, так вибух!
513
00:47:04,885 --> 00:47:05,931
Може - це дасть нам фору.
514
00:47:31,920 --> 00:47:32,482
Майор Моляр.
515
00:47:33,060 --> 00:47:34,443
Або може краще звертатися "Ходак"?
516
00:47:34,904 --> 00:47:35,833
Ти про що, Антон?
517
00:47:36,029 --> 00:47:37,419
Не очікували нас побачити живими?
518
00:47:37,954 --> 00:47:38,212
Що?
519
00:47:38,608 --> 00:47:40,142
Майор Моляр, Ви арештовані,
520
00:47:40,173 --> 00:47:41,673
за диверсійну діяльність і вбивство.
521
00:47:41,698 --> 00:47:43,665
Взяти.
Ви що? Ви що здурелі? Ви що?...
522
00:47:45,908 --> 00:47:47,048
Що тут відбувається?
523
00:47:47,463 --> 00:47:48,275
полковник,
524
00:47:48,986 --> 00:47:50,165
диверсант заарештований.
525
00:47:51,211 --> 00:47:53,445
А ще майор Моляр,
убив прапорщика Коваленко
526
00:47:53,750 --> 00:47:54,523
і десантника.
527
00:47:55,007 --> 00:47:55,898
Що?
528
00:47:56,187 --> 00:47:57,695
Так це ти, сука, Костяна вбив?
529
00:47:57,765 --> 00:47:58,617
Та ви що?
530
00:47:58,672 --> 00:47:59,835
У вас немає доказів.
531
00:47:59,898 --> 00:48:00,343
Ось.
532
00:48:01,000 --> 00:48:02,398
Знайдено, на місці вбивства.
533
00:48:02,890 --> 00:48:04,428
У майора, таких, ціла колекція.
534
00:48:06,865 --> 00:48:07,599
А ось і доказ.
535
00:48:11,263 --> 00:48:11,670
Кров.
536
00:48:11,997 --> 00:48:13,426
Це маячня! "Батя", його підкинули,
537
00:48:13,487 --> 00:48:15,199
"Батя", його підкинули.
Я ні в чому не винен!
538
00:48:15,233 --> 00:48:16,428
Виводь!
Я ні в чому не винен!
539
00:48:18,381 --> 00:48:19,428
Відставити!
540
00:48:23,476 --> 00:48:24,265
Заберіть його!
541
00:48:24,506 --> 00:48:25,717
"Батя", мене підставили.
542
00:48:25,773 --> 00:48:27,173
"Батя", підставили ...
543
00:48:31,507 --> 00:48:32,218
капітан,
544
00:48:32,476 --> 00:48:33,577
ти ще пошкодуєш!
545
00:48:34,639 --> 00:48:35,783
Він ще й загрожує.
546
00:48:36,580 --> 00:48:38,345
Пристрелити тебе відразу?
547
00:48:48,473 --> 00:48:49,035
"Індіанець",
548
00:48:50,480 --> 00:48:52,105
доложиш до Києва, що завдання виконано!
549
00:48:52,746 --> 00:48:54,902
Завтра з колоною і деверсантом повертаємося до Києва.
550
00:48:55,129 --> 00:48:55,730
Плюс, командир.
551
00:48:56,262 --> 00:48:56,808
"Говерла",
552
00:48:57,689 --> 00:48:59,011
в санчастину, охороняти Сепар.
553
00:49:00,579 --> 00:49:01,133
Ще хлопці.
554
00:49:02,751 --> 00:49:03,665
Дякую за службу!
555
00:49:04,228 --> 00:49:05,868
Служу народу України!
556
00:49:06,337 --> 00:49:07,040
Виконуйте.
557
00:49:36,963 --> 00:49:38,510
Капітан, підходите.
558
00:49:38,745 --> 00:49:41,198
Наші волонтери, дофіга ковбаси привезли.
559
00:49:41,410 --> 00:49:43,242
Ну візьміть трошки ніштячков,
560
00:49:43,274 --> 00:49:45,055
вашим контррозвідників.
561
00:49:47,922 --> 00:49:50,180
Весь табір вже в курсі.
562
00:49:50,508 --> 00:49:51,430
Спасибі, у нас все є.
563
00:49:51,852 --> 00:49:52,375
Вам більше.
564
00:49:53,055 --> 00:49:54,570
Тоді приходьте до нашого багаття.
565
00:49:54,873 --> 00:49:56,256
В мене сьогодні день народження!
566
00:49:58,131 --> 00:49:59,608
Вітаю з днем народження!
567
00:50:00,483 --> 00:50:00,873
Будемо!
568
00:50:02,952 --> 00:50:03,639
Антон!
569
00:50:07,783 --> 00:50:08,259
Женя?
570
00:50:15,508 --> 00:50:16,595
Я повернувся на службу.
571
00:50:17,805 --> 00:50:19,017
І отримав завдання.
572
00:50:25,657 --> 00:50:26,970
Думаю, ти мене зрозумієш.
573
00:50:32,736 --> 00:50:34,971
У нас з тобою різні погляди на цю війну.
574
00:50:48,835 --> 00:50:50,709
Я знала, що ми ще зустрінемося!
575
00:50:54,333 --> 00:50:54,787
Цікаво!
576
00:50:55,022 --> 00:50:56,147
Кажеш по українськи?
577
00:50:57,451 --> 00:50:58,045
Ти теж.
578
00:51:02,998 --> 00:51:04,249
Ти ж була проти всього цього?
579
00:51:05,101 --> 00:51:05,475
Так.
580
00:51:05,733 --> 00:51:07,069
Тоді, я була іншої думки.
581
00:51:07,951 --> 00:51:10,810
Я шукала тебе, щоб вибачитися,
за ті свої погані слова!
582
00:51:12,906 --> 00:51:13,749
Ти пробачиш мене?
583
00:51:20,259 --> 00:51:22,532
Допомагати.
Воїни світла.
584
00:52:01,245 --> 00:52:02,776
А ось і наша красуня!
585
00:52:03,019 --> 00:52:04,019
Добрий вечір!
586
00:52:06,089 --> 00:52:07,448
Вітаю з Днем народження Вас!
587
00:52:07,534 --> 00:52:08,307
Спасибі!
588
00:52:08,331 --> 00:52:09,440
З Днем народження, "Борода"!
589
00:52:09,643 --> 00:52:10,432
Спасибі!
Будемо!
590
00:52:13,006 --> 00:52:14,529
Спасибі вам братани,
591
00:52:14,600 --> 00:52:15,667
за теплі слова.
592
00:52:16,943 --> 00:52:20,100
Але головний подарунок,
сьогодні приїхав разом з волонтерами.
593
00:52:20,928 --> 00:52:23,248
Цей лист моєї п'ятирічної дочки, Каті!
594
00:52:24,686 --> 00:52:26,553
Ось вона сама тут і написала!
595
00:52:27,655 --> 00:52:28,209
Папа,
596
00:52:28,999 --> 00:52:30,465
повертайся з перемогою!
597
00:52:31,264 --> 00:52:32,731
Давайте за це вип'ємо!
598
00:52:33,639 --> 00:52:34,639
За перемогу.
599
00:52:35,733 --> 00:52:36,561
За перемогу!
600
00:52:38,703 --> 00:52:40,132
Бачу, тут всім дуже весело.
601
00:52:41,023 --> 00:52:42,694
Швидко ж ви Костяна забули ...
602
00:52:43,453 --> 00:52:44,241
Колян остинь.
603
00:52:44,773 --> 00:52:45,882
А то що буде, командир?
604
00:52:46,906 --> 00:52:47,952
Коляна знову в яму?
605
00:52:49,199 --> 00:52:50,097
Правда очі коліт?
606
00:52:50,379 --> 00:52:51,183
почекай,
607
00:52:51,207 --> 00:52:52,035
Почекай!
608
00:52:54,067 --> 00:52:54,629
Чуєш?
609
00:52:55,707 --> 00:52:56,410
ніколи
610
00:52:57,192 --> 00:52:58,425
і нікого, ми не забули!
611
00:52:59,566 --> 00:53:00,441
Випий зі мною!
612
00:53:05,782 --> 00:53:07,790
Пропоную вшанувати пам'ять тих,
613
00:53:08,337 --> 00:53:09,915
хто загинув за Батьківщину!
614
00:56:07,115 --> 00:56:08,841
Зачекайте, я ще не була відкрита.
615
00:56:09,397 --> 00:56:10,123
Ну почекайте!
616
00:56:27,699 --> 00:56:28,785
Свєтку вбили!
617
00:56:33,879 --> 00:56:35,418
Свєтку вбили!
618
00:56:36,496 --> 00:56:37,715
Допоможіть!
619
00:56:51,737 --> 00:56:52,283
Чекаємо.
620
00:57:27,103 --> 00:57:28,071
Люди!
621
00:57:28,618 --> 00:57:29,735
Заспокойтеся!
622
00:57:34,118 --> 00:57:35,720
Ось так вам і треба!
623
00:57:35,789 --> 00:57:37,219
Згрупуватися!
624
00:57:37,556 --> 00:57:38,477
Погані справи ...
625
00:57:38,650 --> 00:57:39,983
І не говори, блять ...
626
00:57:40,072 --> 00:57:42,602
Ще й розвідка доповіла,
що Сепар позиції зайняли,
627
00:57:43,008 --> 00:57:44,220
з технікою і мінометами.
628
00:57:45,649 --> 00:57:48,126
Якщо хтось там сіпнеться, стріляйте по ногах!
629
00:57:48,650 --> 00:57:49,368
Відставити "Купол".
630
00:57:50,452 --> 00:57:51,131
Є інший план.
631
00:57:55,506 --> 00:57:56,193
Люди, я Антон Саєнко,
632
00:58:01,451 --> 00:58:02,341
ваш односелець.
633
00:58:03,462 --> 00:58:05,153
Я хочу з вами поговорити!
634
00:58:11,674 --> 00:58:14,564
Мені шкода Світлану, я з нею в школі,
за однією партою сидів.
635
00:58:15,063 --> 00:58:16,390
Але це провокація.
636
00:58:16,736 --> 00:58:18,228
Дайте мені час, до завтра.
637
00:58:18,742 --> 00:58:22,155
Якщо це наша людина,
він буде покараний, за законами воєнного часу.
638
00:58:25,320 --> 00:58:26,452
Сам виконаю наказ.
639
00:59:19,254 --> 00:59:20,450
Ти перевірив своїх бійців?
640
00:59:22,489 --> 00:59:23,247
Коляна немає.
641
00:59:24,317 --> 00:59:25,669
А де ж він, чорт забирай?
642
00:59:25,692 --> 00:59:26,583
Я не можу знати!
643
00:59:27,513 --> 00:59:28,411
У Коляна був мотив,
644
00:59:29,183 --> 00:59:30,339
помститися за друга.
645
00:59:30,661 --> 00:59:31,989
Блять, не міг він це зробити!
646
00:59:33,106 --> 00:59:34,340
З табору нікого не випускали!
647
00:59:34,513 --> 00:59:35,231
А мінним полем?
648
00:59:37,138 --> 00:59:38,317
Мої хлопці що, самовбивці?
649
00:59:39,122 --> 00:59:40,262
Вони мінного поля не знають.
650
00:59:44,160 --> 00:59:45,215
Є ще один прохід.
651
00:59:47,715 --> 00:59:48,597
Я перевірю.
652
01:00:03,642 --> 01:00:04,212
Сліди.
653
01:00:07,555 --> 01:00:08,563
Їх двоє.
654
01:00:11,453 --> 01:00:12,453
Дивно.
655
01:00:13,156 --> 01:00:14,297
Колян повинен був бути один.
656
01:00:17,453 --> 01:00:18,653
За мною, до виходу!
657
01:00:36,185 --> 01:00:37,518
Доповідаю командир.
658
01:00:42,692 --> 01:00:43,759
Прилад працює!
659
01:00:46,169 --> 01:00:47,169
Молодець!
660
01:00:47,787 --> 01:00:49,255
Будуть гроші, звертайся!
661
01:00:51,591 --> 01:00:52,590
Що трапилося?
662
01:00:52,872 --> 01:00:54,036
Коляна знайшли!
663
01:00:55,912 --> 01:00:56,912
Давай допоможу.
664
01:00:55,912 --> 01:00:56,912
665
01:00:58,052 --> 01:00:58,708
Як так?
666
01:00:59,028 --> 01:00:59,785
Він живий?
667
01:01:00,285 --> 01:01:00,996
Живий ще!
668
01:01:07,466 --> 01:01:09,567
Дякуйте Богові, що народилися в сорочці!
669
01:01:10,552 --> 01:01:11,552
Швидше!
670
01:01:11,598 --> 01:01:12,488
Що трапилося?
671
01:01:13,154 --> 01:01:14,294
Трьохсот, важкий!
672
01:01:14,466 --> 01:01:15,567
Сюди його, на піддон.
673
01:01:15,701 --> 01:01:16,834
Ножове в серце.
674
01:01:17,715 --> 01:01:20,027
Йому необхідно переливання крові і госпіталізація.
675
01:01:20,183 --> 01:01:21,004
Я за машиною.
676
01:01:21,223 --> 01:01:23,035
Мої люди будуть охороняти, а потім заберуть.
677
01:01:24,168 --> 01:01:25,089
"Борода" за мною!
678
01:01:27,239 --> 01:01:28,090
Чули? Охороняти!
679
01:01:31,067 --> 01:01:32,786
Пульс дуже слабкий, йому потрібна кров.
680
01:01:34,208 --> 01:01:34,653
Третя.
681
01:01:34,715 --> 01:01:36,168
У мене Перша. Універсальна.
682
01:01:36,192 --> 01:01:36,809
Підходить!
683
01:01:37,950 --> 01:01:38,778
Женя пора!
684
01:01:39,449 --> 01:01:40,309
Почекаємо ще трохи.
685
01:01:40,872 --> 01:01:43,207
Комбат сказав потрібно їхати, поки не почалося.
686
01:01:43,744 --> 01:01:44,525
Антон!
687
01:01:59,579 --> 01:02:00,290
Ви ще тут?
688
01:02:00,681 --> 01:02:01,618
Я чекала тебе!
689
01:02:02,189 --> 01:02:03,602
Я хотіла тобі дещо сказати.
690
01:02:03,735 --> 01:02:04,196
Що?
691
01:02:04,470 --> 01:02:05,501
Що ти хотіла сказати?
692
01:02:06,719 --> 01:02:07,758
Що люблю тебе!
693
01:02:43,809 --> 01:02:44,426
Швидше!
694
01:02:47,536 --> 01:02:48,207
Хлопці!
695
01:02:48,481 --> 01:02:49,152
Швидше!
696
01:02:59,507 --> 01:03:01,084
Звідти валять тварі.
697
01:03:03,866 --> 01:03:05,319
Зараз я поверну, цим падла,
698
01:03:05,826 --> 01:03:06,405
подарунки, смс.
699
01:03:18,852 --> 01:03:19,571
Чи не висувайтеся!
700
01:03:19,696 --> 01:03:20,399
Залишайтеся тут!
701
01:03:22,681 --> 01:03:23,883
НЕ стріляти!
702
01:03:24,566 --> 01:03:25,410
Припинити вогонь!
703
01:03:25,762 --> 01:03:27,629
Хто віддав наказ відкривати вогонь?
704
01:03:27,684 --> 01:03:28,684
Я стріляв!
705
01:03:28,864 --> 01:03:29,176
Ти ...
706
01:03:29,621 --> 01:03:30,902
Ти куди стріляв?
707
01:03:32,020 --> 01:03:33,176
В пролісок, по диверсантам.
708
01:03:33,426 --> 01:03:34,760
Вони туди пробралися,
709
01:03:35,231 --> 01:03:36,668
поки ми з місцевими розбиралися.
710
01:03:36,739 --> 01:03:38,004
Ось для чого цей цирк!
711
01:03:38,106 --> 01:03:38,977
За якими, блять,
712
01:03:39,312 --> 01:03:40,094
диверсантам?
713
01:03:40,211 --> 01:03:41,836
Ти що не бачиш, ти в село потрапив сука !!!
714
01:03:42,501 --> 01:03:44,101
Так я в пролісок стріляв!
715
01:03:45,891 --> 01:03:47,969
Дивись, ти що не бачиш, що горить?
716
01:03:51,249 --> 01:03:52,976
Ну так а що, нам потрібно було робити?
717
01:03:53,429 --> 01:03:54,928
Поки нас всіх тут расхерачат?
718
01:03:56,148 --> 01:03:57,796
Ми відповіли, вони заткнули!
719
01:03:57,851 --> 01:03:59,382
Вони заткнулись, бо ми досягли свого,
720
01:03:59,945 --> 01:04:00,890
а ти їм допоміг.
721
01:04:07,060 --> 01:04:08,747
Ти ще скажи, що це я, диверсант.
722
01:04:10,302 --> 01:04:12,176
Полковник, прийміть командування ротою.
723
01:04:13,012 --> 01:04:14,051
І арештуйте Коцюбу.
724
01:04:24,632 --> 01:04:25,014
Док?
725
01:04:25,819 --> 01:04:26,483
Йому краще.
726
01:04:44,105 --> 01:04:44,917
Що трапилося "Говерла"?
727
01:04:44,980 --> 01:04:46,073
Нас намагалися вбити.
728
01:04:46,816 --> 01:04:48,282
"Індіанець" всіх врятував.
729
01:04:49,081 --> 01:04:50,721
Накрив гранату, собою.
730
01:05:06,062 --> 01:05:07,569
Викликають Вас і капітана Саєнко.
731
01:05:10,843 --> 01:05:11,843
Підемо синку.
732
01:05:13,156 --> 01:05:13,843
Хвилину комбат.
733
01:05:14,374 --> 01:05:14,960
Я наздожену.
734
01:05:24,738 --> 01:05:25,370
Ідіть.
735
01:05:38,140 --> 01:05:39,140
Слухай наказ!
736
01:05:40,617 --> 01:05:42,788
Негайно вивозь Леху і десантника в госпіталь.
737
01:05:43,539 --> 01:05:44,772
Поїдеш машиною волонтерів.
738
01:05:44,999 --> 01:05:45,999
Разом з ними.
739
01:05:46,885 --> 01:05:48,916
За десантника, відповідаєш головою!
740
01:05:49,963 --> 01:05:51,010
Він бачив "ходок".
741
01:05:54,534 --> 01:05:57,205
Негайно залишити позиції і відвести
батальйон від села.
742
01:06:04,322 --> 01:06:05,322
"Бандерас" слухає.
743
01:06:06,760 --> 01:06:08,166
Дозвольте закінчити завдання?
744
01:06:09,338 --> 01:06:11,205
Для мене має сенс, загинув мій боєць!
745
01:06:17,460 --> 01:06:19,030
Можете випускати Моляра, він не "Ходак".
746
01:06:19,296 --> 01:06:20,124
Коцюба теж.
747
01:06:21,991 --> 01:06:23,319
А хто ж цей клятий диверсант?
748
01:06:37,644 --> 01:06:39,284
Стеж за пульсом десантника.
749
01:06:39,355 --> 01:06:41,050
Якщо йому стане гірше, зроби укол.
Швидше швидше!
750
01:06:41,566 --> 01:06:42,644
Знаєш як це робити?
751
01:06:43,275 --> 01:06:43,915
Не хвилюйтеся,
752
01:06:44,189 --> 01:06:44,930
у мене є досвід.
753
01:06:44,954 --> 01:06:45,680
Можемо їхати.
754
01:06:46,040 --> 01:06:46,759
Сідайте.
755
01:06:47,001 --> 01:06:47,680
хлопці,
756
01:06:48,556 --> 01:06:50,298
візьмете ще одного в госпіталь?
Не турбуйтесь.
757
01:06:50,853 --> 01:06:51,321
Все добре.
758
01:06:52,626 --> 01:06:53,602
Друг, звичайно!
759
01:06:53,672 --> 01:06:54,219
Тримайся!
760
01:06:54,329 --> 01:06:54,782
Тримайся.
761
01:07:18,007 --> 01:07:19,780
Не хочеш переді мною вибачитися,
762
01:07:19,874 --> 01:07:20,852
Капітан ...?
763
01:07:21,149 --> 01:07:23,211
Самі винні, що всіх налаштували проти себе.
764
01:07:23,438 --> 01:07:24,664
Зараз вибачте, я зайнятий.
765
01:07:24,875 --> 01:07:25,539
Спасибі,
766
01:07:26,305 --> 01:07:28,305
що хоч до стінки не поставив.
767
01:07:28,727 --> 01:07:29,391
Командир!
768
01:07:29,796 --> 01:07:31,718
Система наведення була пошкоджена.
769
01:07:32,258 --> 01:07:32,789
Упевнений?
770
01:07:33,457 --> 01:07:34,923
Століття мені палубу драїти!
771
01:07:37,355 --> 01:07:38,253
Згадуй сержант.
772
01:07:39,112 --> 01:07:41,362
Хтось, крім екіпажу,
машину до обстрілу дивився?
773
01:07:41,894 --> 01:07:42,347
Ні.
774
01:07:43,699 --> 01:07:45,276
Тільки "Борода", ремонтував гармату.
775
01:07:46,388 --> 01:07:47,208
"Борода" ...
776
01:07:48,059 --> 01:07:49,029
Вона нам щось допомагав?
777
01:07:49,513 --> 01:07:50,286
Світло ремонтував.
778
01:07:51,209 --> 01:07:52,919
Ви, після нього, намет перевіряли?
779
01:07:53,373 --> 01:07:54,232
Ні. А потрібно було?
780
01:08:07,159 --> 01:08:08,838
"Ходак" знав всі наші плани.
781
01:08:09,612 --> 01:08:11,104
Розвідники, твою мать ...
782
01:08:41,863 --> 01:08:42,527
Де "Борода"?
783
01:08:43,355 --> 01:08:44,386
Він тільки що поїхав.
784
01:08:45,457 --> 01:08:46,011
Куди?
785
01:08:46,402 --> 01:08:48,120
З волонтерами. Його осколком поранило.
786
01:10:51,902 --> 01:10:53,472
Гальмуй командир!
787
01:11:01,152 --> 01:11:02,152
Брат!
788
01:11:03,035 --> 01:11:03,636
Брат!
789
01:11:03,930 --> 01:11:04,930
Брат!
790
01:11:05,985 --> 01:11:07,164
Брат!
791
01:11:22,708 --> 01:11:23,888
Немає часу ридати!
792
01:11:23,919 --> 01:11:24,482
Чуєш?
793
01:11:24,810 --> 01:11:25,638
Чуєш?
794
01:11:26,123 --> 01:11:26,638
Чуєш?
795
01:11:28,060 --> 01:11:29,060
Бери його!
796
01:12:09,746 --> 01:12:10,946
Довго вбивати буду.
797
01:12:32,740 --> 01:12:33,940
Почекай, не потрібно!
798
01:12:35,419 --> 01:12:36,553
Ану постав мене!
799
01:12:37,005 --> 01:12:38,200
Дай мені зброю!
800
01:12:38,755 --> 01:12:40,380
Дай зброю! Я вас постріляю!
801
01:12:52,419 --> 01:12:53,458
Не треба боятися.
802
01:12:54,963 --> 01:12:56,297
Не вбивай. Я не хочу!
803
01:13:00,698 --> 01:13:03,072
Ти герой брат! Ти герой!
804
01:13:42,542 --> 01:13:43,424
Далі я піду один.
805
01:13:44,581 --> 01:13:46,080
Якщо "Ходак" в селі, я його знайду.
806
01:13:47,254 --> 01:13:48,168
Дай мені свій ПМ.
807
01:13:49,520 --> 01:13:50,980
Командир, я з Вами піду!
808
01:13:53,653 --> 01:13:54,645
Не ображайся розвідник,
809
01:13:55,004 --> 01:13:56,488
на твій вік ще вистачить диверсантів.
810
01:13:56,715 --> 01:13:57,371
"Ходак" мій.
811
01:14:07,679 --> 01:14:09,202
Якщо я через дві години не повернуся,
812
01:14:10,672 --> 01:14:11,380
їдь до наших.
813
01:14:11,865 --> 01:14:12,575
Доповіси Яременко.
814
01:14:19,528 --> 01:14:20,911
Не гай пильність, розвідник.
815
01:16:46,543 --> 01:16:48,019
Наші гуманітарку привезли.
816
01:19:11,046 --> 01:19:11,936
Що ти принесла?
817
01:19:34,744 --> 01:19:36,666
Тоня, йди в кімнату і не виходь ласка.
818
01:19:56,446 --> 01:19:57,446
Люди!
819
01:19:57,985 --> 01:19:59,351
Допоможіть!
820
01:22:06,252 --> 01:22:07,588
Не лякайтеся, дядько Степан, це я.
821
01:22:08,205 --> 01:22:10,541
Ти з глузду з'їхав? Тут російських, повне село.
822
01:22:10,751 --> 01:22:13,110
Леху забрав, моєї смерті хочеш?
823
01:22:13,182 --> 01:22:14,283
Поговорити треба, пішли в будинок.
824
01:22:31,885 --> 01:22:32,619
Від бандитів.
825
01:22:36,954 --> 01:22:38,407
Що з волонтерами та десантником?
826
01:22:41,541 --> 01:22:42,252
Що з Женею?
827
01:22:46,806 --> 01:22:48,180
Мені потрібно туди потрапити!
828
01:22:48,690 --> 01:22:49,130
Куди?
829
01:22:49,748 --> 01:22:50,443
В їх штаб?
830
01:22:51,037 --> 01:22:51,912
У цій формі?
831
01:22:52,677 --> 01:22:53,661
Для цього я і прийшов.
832
01:22:54,248 --> 01:22:55,380
Мені б переодягнутися.
833
01:23:12,833 --> 01:23:13,380
Спасибі Леха.
834
01:23:28,296 --> 01:23:29,296
Почекай Антон.
835
01:23:31,891 --> 01:23:35,557
Поклянись, якщо тебе візьмуть,
ти нас з Лешко НЕ здаси?
836
01:23:35,843 --> 01:23:36,515
Клянуся!
837
01:23:41,344 --> 01:23:42,546
Спасибі синку!
838
01:23:44,936 --> 01:23:46,201
Врятуй і збережи!
839
01:25:00,061 --> 01:25:01,545
Мені втрачати нічого!
840
01:25:02,428 --> 01:25:03,131
А тобі?
841
01:25:47,929 --> 01:25:49,038
Ти про що, сволота?
842
01:26:17,603 --> 01:26:18,298
На коліна!
843
01:26:22,584 --> 01:26:23,459
Слухай уважно!
844
01:26:24,310 --> 01:26:25,942
Цей полонений, полковник ФСБ.
845
01:26:27,537 --> 01:26:28,279
Позивний "Манекен".
846
01:26:29,053 --> 01:26:31,021
Якщо через годину не повернуся з "ходок",
847
01:26:31,779 --> 01:26:33,466
повинен його доставити живим, до Києва!
848
01:27:52,382 --> 01:27:53,569
Дякую, не хочу...
849
01:28:13,178 --> 01:28:14,358
Хто ж, на вашу думку, є?
850
01:28:28,246 --> 01:28:29,605
Це все брехня!
851
01:28:53,931 --> 01:28:54,931
Ніколи!
852
01:31:01,966 --> 01:31:02,473
Все нормально?
853
01:31:03,903 --> 01:31:04,457
Все добре!
854
01:31:04,802 --> 01:31:05,935
Залишишся тут!
855
01:31:06,755 --> 01:31:07,270
Він втік?
856
01:31:07,583 --> 01:31:08,770
Делеко не піде, я його поранив.
857
01:31:09,036 --> 01:31:10,004
Стріляти вмієш?
858
01:31:15,531 --> 01:31:17,218
Не бійся. Я швидко!
859
01:34:18,469 --> 01:34:19,882
Руки вгору, паскуда!
860
01:34:20,078 --> 01:34:20,898
Не стріляй!
861
01:34:21,406 --> 01:34:22,929
Він мені потрібен живий.
862
01:34:29,141 --> 01:34:30,268
У людини не буду!
863
01:34:30,361 --> 01:34:31,650
Але ти нелюдь!
864
01:34:39,456 --> 01:34:40,456
Так підійде?
865
01:34:49,590 --> 01:34:50,284
Що з ним?
866
01:35:57,063 --> 01:35:58,617
Я ж тебе попереджав ...
867
01:37:50,882 --> 01:37:51,882
Що ти робиш?
868
01:38:02,289 --> 01:38:02,742
Що?
869
01:38:02,985 --> 01:38:03,664
Вийди!
870
01:38:16,935 --> 01:38:17,880
Коли буде обстріл?
871
01:38:34,202 --> 01:38:35,202
Ще чого!
872
01:39:04,540 --> 01:39:05,783
Потрібно попередити людей!
873
01:39:43,733 --> 01:39:44,491
Я зараз шкодую,
874
01:39:44,531 --> 01:39:45,804
що тоді, не тебе вибрала.
875
01:39:53,148 --> 01:39:54,421
Російські йдуть з села.
876
01:39:54,446 --> 01:39:55,446
З чого б це?
877
01:39:55,633 --> 01:39:56,783
Кого це нелегка несе?
878
01:39:57,096 --> 01:39:57,525
Це я!
879
01:39:58,057 --> 01:39:58,932
Потрібно йти з села!
880
01:39:59,025 --> 01:40:00,182
Куди йти? Що трапилося?
881
01:40:00,213 --> 01:40:01,486
Росіяни Артою накриють.
882
01:40:01,517 --> 01:40:02,298
Звідки знаєш?
883
01:40:02,323 --> 01:40:03,096
Знаю! Швидше!
884
01:40:03,112 --> 01:40:04,588
Мені треба додому, за документами.
885
01:40:04,604 --> 01:40:05,846
Потрібно речі зібрати.
886
01:40:05,901 --> 01:40:07,823
Які речі? Потрібно людей попередити!
887
01:40:11,416 --> 01:40:14,580
Це дурниці. Ніхто не повірить,
що росіяни будуть село бомбити.
888
01:40:14,875 --> 01:40:16,462
Треба спробувати. Може хтось повірить.
889
01:40:16,619 --> 01:40:17,673
Тільки час втрачаємо.
890
01:40:17,712 --> 01:40:18,713
І загинемо.
891
01:40:22,369 --> 01:40:23,836
У мене було три бійця.
892
01:40:24,623 --> 01:40:27,201
Вони віддали свої життя за вас,
навіть не знаючи, хто ви.
893
01:40:27,741 --> 01:40:29,607
А ви своїх рятувати не хочете?
894
01:40:36,021 --> 01:40:36,583
Швидше!
895
01:40:37,023 --> 01:40:38,679
Всіх направляємо в яр, за дамбу!
896
01:40:53,263 --> 01:40:54,403
У будинку небезпечно!
897
01:40:54,520 --> 01:40:56,075
Вам потрібно негайно тікати з села.
898
01:40:56,091 --> 01:40:58,138
Зараз його обстріляють терористи, днровци.
899
01:41:09,032 --> 01:41:09,562
Люди!
900
01:41:10,250 --> 01:41:11,016
Сусіди!
901
01:41:11,344 --> 01:41:12,664
Село буде обстріляно!
902
01:41:13,219 --> 01:41:14,734
Рятуйте дітей, людей похилого віку!
903
01:41:14,860 --> 01:41:15,926
Біжіть за дамбу!
904
01:41:16,075 --> 01:41:16,747
За село!
905
01:41:16,904 --> 01:41:17,481
Біжіть!
906
01:41:18,512 --> 01:41:20,426
Валя, зараз село бомбити будуть!
Потрібно бігти!
907
01:41:21,732 --> 01:41:22,098
Біжіть!
908
01:41:24,685 --> 01:41:26,085
Зараз бомбити будуть!
909
01:41:29,368 --> 01:41:30,649
Біжіть в яр, за дамбу!
910
01:41:34,547 --> 01:41:36,891
Село буде обстряляно, біжіть в яр!
911
01:41:42,430 --> 01:41:44,297
У яр, в яр, за дамбу!
912
01:41:45,157 --> 01:41:46,422
У яр за дамбу!
913
01:41:48,211 --> 01:41:49,211
Біжіть!
914
01:43:10,285 --> 01:43:12,566
Усі сюди! Усі сюди! Бігом!
915
01:43:12,637 --> 01:43:14,925
Швидше! Сюди вниз спускайтеся!
916
01:43:15,168 --> 01:43:16,253
Спускайтеся вниз!
917
01:43:17,082 --> 01:43:18,082
Швидше!
918
01:43:18,402 --> 01:43:19,402
Швидше!
919
01:43:59,742 --> 01:44:00,742
Господи ...
920
01:44:02,265 --> 01:44:03,376
Де ж ми тепер,
921
01:44:04,274 --> 01:44:05,528
жити будемо?
922
01:44:10,544 --> 01:44:11,878
Ще й село рознесли.
923
01:44:13,591 --> 01:44:14,925
Та не фашисти це ...
924
01:44:16,020 --> 01:44:19,154
А днровци або російські,
хто їх тепер розбере ...
925
01:44:19,754 --> 01:44:20,722
Навіщо Ви,
926
01:44:20,894 --> 01:44:23,004
на наших захисників, наговорюєте?
927
01:44:23,855 --> 01:44:25,479
У Вас син теж днровец.
928
01:44:26,410 --> 01:44:27,972
А що, маршрутку теж вони?
Так?
929
01:44:29,971 --> 01:44:32,939
Не знаю, маршрутку може і укри.
930
01:44:41,550 --> 01:44:42,338
Що ти сказав?
931
01:44:54,048 --> 01:44:55,048
Як це Льоша?
932
01:45:02,822 --> 01:45:04,489
Там же сестра моя рідна.
933
01:45:05,228 --> 01:45:06,103
Тітка твоя.
934
01:45:08,189 --> 01:45:09,189
Ти вбивця, Льоша?
935
01:45:27,368 --> 01:45:29,407
Ти не в чому не винен, Льоша!
936
01:45:34,274 --> 01:45:34,868
Прийми!
937
01:45:37,384 --> 01:45:38,079
Сюди!
938
01:45:38,728 --> 01:45:39,728
Швидше, сюди!
939
01:45:42,759 --> 01:45:44,579
Дядько Степан, це все?
940
01:45:44,954 --> 01:45:45,368
Що?
941
01:45:46,462 --> 01:45:46,899
Всі тут?
942
01:45:47,423 --> 01:45:48,352
Так Так,
943
01:45:48,709 --> 01:45:50,141
да, всі хто повірив.
944
01:45:52,329 --> 01:45:52,993
Де Леха?
945
01:46:02,396 --> 01:46:02,849
Де Леха?
946
01:46:05,365 --> 01:46:06,942
Він вбити себе хоче ...
947
01:46:07,380 --> 01:46:09,801
Льоша, повернися, благаю!
948
01:46:10,763 --> 01:46:12,270
Ти не в чому не винен!
949
01:46:13,427 --> 01:46:15,536
Це все клятий телевізор!
950
01:46:32,833 --> 01:46:33,913
Це сигналка.
951
01:46:37,257 --> 01:46:38,108
Мені не однаково!
952
01:46:38,408 --> 01:46:39,290
Ти мені, як брат!
953
01:46:45,196 --> 01:46:46,961
Якщо не зупинишся, ми обидва злетимо,
954
01:46:47,485 --> 01:46:48,290
а я не хочу вмирати!
955
01:46:48,876 --> 01:46:50,165
Мене дівчина кохана чекає!
956
01:46:50,337 --> 01:46:51,274
І тебе, до речі, теж!
957
01:46:59,777 --> 01:47:00,573
Не рухайся.
958
01:47:06,054 --> 01:47:07,803
Якщо шевельнёшься, разом злетимо.
959
01:47:13,890 --> 01:47:15,304
Якщо вижив, значить потрібен комусь!
960
01:47:19,601 --> 01:47:20,131
Батькові!
961
01:47:20,835 --> 01:47:21,350
Я не!
962
01:47:22,179 --> 01:47:23,616
Хто село буде відбудовувати?
963
01:47:32,878 --> 01:47:33,980
Ти про "ходок" повідомив.
964
01:47:34,004 --> 01:47:34,941
Ти стількох врятував!
965
01:47:40,176 --> 01:47:40,980
Ну добре!
966
01:47:42,957 --> 01:47:44,136
Ми разом їх врятували!
967
01:47:45,502 --> 01:47:46,931
Досить ворон лякати, пішли!
968
01:47:48,791 --> 01:47:50,892
Протитанкова вона,
на таких дрищей не реагує!
969
01:47:59,521 --> 01:48:00,396
І ти мене прости!
970
01:48:01,427 --> 01:48:03,138
Помилитися може кожен,
як в болото впасти.
971
01:48:03,912 --> 01:48:04,912
Далі ...
972
01:48:07,185 --> 01:48:07,786
Тобі вибирати!
973
01:48:08,545 --> 01:48:09,841
Загинути або виплисти?
974
01:48:10,513 --> 01:48:11,005
Пішли!
975
01:48:14,267 --> 01:48:15,267
Іди!
976
01:48:15,541 --> 01:48:15,986
Йди йди!
75281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.