Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,040 --> 00:00:39,519
� la fin de ce film,
2
00:00:39,680 --> 00:00:43,116
Emilia meurtet Julio se retrouve seul.
3
00:00:45,600 --> 00:00:46,510
En fait,
4
00:00:46,680 --> 00:00:50,514
Julio �tait d�j� seuldes ann�es avant la mort d'Emilia.
5
00:00:52,320 --> 00:00:55,392
Mais ce qui importe,c'est qu'� la fin, Julio vit,
6
00:00:56,040 --> 00:00:57,792
et Emilia ne vit pas.
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,072
Emilia meurt.
8
00:01:00,280 --> 00:01:01,713
Et Julio ne meurt pas.
9
00:01:03,800 --> 00:01:05,597
Le reste n'est que fiction.
10
00:01:16,520 --> 00:01:18,431
Debout, Julio !
11
00:01:37,680 --> 00:01:40,990
Je vais �tre direct
pour ne pas perdre de temps.
12
00:01:41,880 --> 00:01:43,199
Je veux savoir tout de suite
13
00:01:43,360 --> 00:01:46,591
si vous m�ritez
d'�tre qualifi�s d'�tudiants,
14
00:01:47,640 --> 00:01:48,675
ou si vous n'�tes
15
00:01:48,880 --> 00:01:50,632
qu'une bande de d�linquants.
16
00:01:51,720 --> 00:01:54,280
Sans vouloir
offenser les hors-la-loi.
17
00:01:55,520 --> 00:01:57,112
Donc, s'il vous pla�t,
18
00:01:58,080 --> 00:02:00,640
que ceux qui ont lu Proust
l�vent la main.
19
00:04:19,600 --> 00:04:21,636
"Aures" c'est le verbe ?
20
00:04:21,880 --> 00:04:24,269
N'importe quoi,
�a veut dire "oreilles".
21
00:04:30,880 --> 00:04:32,791
Sans musique,
je peux pas me concentrer.
22
00:04:32,960 --> 00:04:34,598
Emilia, on r�vise.
Arr�te.
23
00:04:35,480 --> 00:04:37,232
�a vous d�range vraiment ?
24
00:04:37,760 --> 00:04:38,954
Moi,
25
00:04:39,480 --> 00:04:42,040
le latin rentre mieux
avec un coup dans le "corpus".
26
00:04:42,200 --> 00:04:43,599
Je d�teste la vodka.
27
00:04:43,800 --> 00:04:44,949
Il y a plein de bi�re.
28
00:05:17,120 --> 00:05:18,872
Je sais pas ce qui m'arrive.
29
00:05:19,160 --> 00:05:21,913
J'ai beau boire,
je suis toujours pas bourr�e.
30
00:05:23,520 --> 00:05:26,114
Peut-�tre parce que tu bois
de la bi�re sans alcool.
31
00:05:36,480 --> 00:05:38,630
Merci d'�tre venus.
Le bar ferme.
32
00:05:39,160 --> 00:05:41,037
Allez, laisse-nous dormir ici.
33
00:05:41,200 --> 00:05:43,077
S�rieux, les mecs,
vous devez partir.
34
00:05:43,240 --> 00:05:45,879
Fais pas chier,
ta m�re est m�me pas � Valdivia.
35
00:05:46,040 --> 00:05:47,473
Quel rapport ?
36
00:06:23,360 --> 00:06:25,112
La porte !
37
00:06:57,200 --> 00:06:58,952
�a te d�range
38
00:06:59,480 --> 00:07:00,959
si je reste ici ?
39
00:07:01,120 --> 00:07:02,792
Il y a pas de place ailleurs ?
40
00:07:04,880 --> 00:07:06,438
Seulement par terre.
41
00:07:08,560 --> 00:07:10,630
Avec toute cette bi�re sans alcool,
42
00:07:10,800 --> 00:07:12,870
j'arrive plus � dormir.
43
00:07:13,160 --> 00:07:15,037
Il me faudrait un caf�.
44
00:07:15,520 --> 00:07:17,909
Mais... si tu bois un caf�,
45
00:07:18,080 --> 00:07:20,230
t'arriveras jamais � dormir.
46
00:07:20,560 --> 00:07:22,152
Le caf�, �a m'endort.
47
00:07:22,320 --> 00:07:24,038
C'est pour �a que j'en bois jamais.
48
00:07:25,960 --> 00:07:27,393
Moi je bois pas de caf�.
49
00:07:27,560 --> 00:07:28,629
Jamais ?
50
00:07:30,560 --> 00:07:32,039
J'ai go�t� une fois,
51
00:07:32,320 --> 00:07:33,833
quand j'avais...
52
00:07:34,520 --> 00:07:36,238
genre... 13 ans.
53
00:07:36,880 --> 00:07:38,108
Mais �a m'a pas plu.
54
00:07:40,240 --> 00:07:42,913
- Par contre, je suis accro au th�.
- Moi aussi.
55
00:07:43,160 --> 00:07:44,559
J'en bois tout le temps.
56
00:07:44,720 --> 00:07:45,869
C'est vrai ?
57
00:07:50,720 --> 00:07:53,109
Le th� peut rendre
d�pendant physiquement ?
58
00:07:53,840 --> 00:07:55,068
J'en sais rien.
59
00:08:34,800 --> 00:08:36,438
Enl�ve le tien d'abord.
60
00:08:49,480 --> 00:08:50,674
C'est quoi, �a ?
61
00:08:53,880 --> 00:08:55,029
Proust.
62
00:08:56,560 --> 00:08:58,073
Comment �a, "Proust" ?
63
00:08:59,360 --> 00:09:01,396
Je me suis endormi � la plage
en lisant
64
00:09:01,560 --> 00:09:03,755
� la recherche du temps perdu.
65
00:09:04,120 --> 00:09:06,236
Tu l'avais jamais lu ?
66
00:09:09,120 --> 00:09:10,951
Il me manquait le dernier tome.
67
00:09:11,120 --> 00:09:12,599
J'�tais en train de le finir.
68
00:09:13,440 --> 00:09:16,910
Tu l'as fini
ou tu t'es endormi avant ?
69
00:09:18,920 --> 00:09:20,239
Je l'ai fini.
70
00:09:20,920 --> 00:09:23,753
Je me suis endormi juste apr�s.
71
00:09:28,800 --> 00:09:30,028
Et toi...
72
00:09:30,720 --> 00:09:32,039
Tu l'as lu ?
73
00:09:32,680 --> 00:09:34,193
Oui, bien s�r.
74
00:09:35,440 --> 00:09:36,793
Il y a longtemps.
75
00:09:39,800 --> 00:09:41,358
Les 7 tomes ?
76
00:09:42,080 --> 00:09:43,513
Oui, les 7 tomes,
77
00:09:43,680 --> 00:09:46,274
pendant un �t� � Maicolpu�.
78
00:09:49,760 --> 00:09:51,512
J'y suis jamais all�.
79
00:09:53,160 --> 00:09:54,559
C'est horrible.
80
00:09:54,720 --> 00:09:57,359
Il y a plein de vent
et rien � faire.
81
00:09:57,520 --> 00:10:00,637
Les gens y vont
pour picoler et pour bouffer.
82
00:10:00,800 --> 00:10:03,360
C'est l'endroit id�al
pour lire Proust.
83
00:10:04,120 --> 00:10:05,792
Il y a peu de distractions.
84
00:10:06,400 --> 00:10:07,879
Il n'y en a aucune.
85
00:10:08,240 --> 00:10:09,593
Et �a t'a plu ?
86
00:10:10,400 --> 00:10:12,630
Je t'ai dit, c'est horrible.
87
00:10:13,720 --> 00:10:15,392
Non, pas Maicolpu�, Proust.
88
00:10:18,480 --> 00:10:22,314
�a a �t� une exp�rience d�terminantedans ma vie de lectrice.
89
00:10:27,080 --> 00:10:29,230
SANG
8 ans plus tard
90
00:10:29,400 --> 00:10:31,311
T'�cris des romans ou pas ?
91
00:10:32,000 --> 00:10:33,353
En fait,
92
00:10:33,520 --> 00:10:35,238
j'en ai commenc� deux.
93
00:10:35,680 --> 00:10:38,558
Et j'�cris de la po�sie, parfois.
94
00:10:39,640 --> 00:10:41,073
T'�cris � la main ?
95
00:10:41,880 --> 00:10:43,552
�a ne se fait plus beaucoup.
96
00:10:45,640 --> 00:10:47,153
J'�cris plut�t � l'ordinateur.
97
00:10:49,520 --> 00:10:50,748
Dans ce cas...
98
00:10:51,400 --> 00:10:53,868
Tu ne vas pas comprendre
ce que je vais te dire.
99
00:11:05,840 --> 00:11:08,638
Quand on �crit � la main,
il y a une pulsion.
100
00:11:08,840 --> 00:11:10,796
On sent un son,
101
00:11:11,400 --> 00:11:13,960
une relation sp�ciale
entre le stylo,
102
00:11:14,800 --> 00:11:16,199
la main
103
00:11:16,400 --> 00:11:17,549
et le coude.
104
00:11:21,200 --> 00:11:22,394
�coute.
105
00:11:23,640 --> 00:11:25,949
Je t'ai donn� rendez-vous ici,
106
00:11:26,120 --> 00:11:29,032
car ici, il se passe
une chose tr�s importante
107
00:11:29,200 --> 00:11:31,430
dans le roman
que tu vas retranscrire.
108
00:11:35,520 --> 00:11:37,431
Au fait, tu vas me prendre combien ?
109
00:11:39,080 --> 00:11:40,593
200 000 pesos.
110
00:11:41,760 --> 00:11:42,795
�coute,
111
00:11:43,120 --> 00:11:45,793
ce roman est tr�s personnel.
112
00:11:47,240 --> 00:11:48,514
Je te le r�sume.
113
00:11:49,640 --> 00:11:51,710
Le protagoniste apprend � la radio
114
00:11:51,880 --> 00:11:54,758
que sa premi�re petite amie
s'est tu�e.
115
00:11:56,320 --> 00:11:57,878
Et l�, tout commence.
116
00:11:58,240 --> 00:11:59,389
Comment �a, tout ?
117
00:11:59,880 --> 00:12:00,995
Tout.
118
00:12:01,360 --> 00:12:04,079
Quand j'aurai pris une d�cision,
je t'appelle.
119
00:12:04,600 --> 00:12:06,511
Qu'est-ce qui se passe apr�s ?
120
00:12:07,360 --> 00:12:08,588
Comme d'habitude.
121
00:12:08,760 --> 00:12:09,988
C'est le d�but des emmerdes.
122
00:14:02,000 --> 00:14:03,638
Tu veux boire quelque chose ?
123
00:14:04,160 --> 00:14:05,388
Un th�, s'il te pla�t.
124
00:14:05,560 --> 00:14:06,788
Sans sucre.
125
00:14:14,320 --> 00:14:14,991
Tiens.
126
00:14:16,120 --> 00:14:18,031
Et sinon,
qu'est-ce que tu racontes ?
127
00:14:20,840 --> 00:14:23,400
Je travaille avec Gazmuri.
128
00:14:24,800 --> 00:14:26,597
Gazmuri, l'�crivain ?
129
00:14:27,400 --> 00:14:28,469
Oui.
130
00:14:28,920 --> 00:14:30,592
Je l'aide � s'organiser
131
00:14:30,760 --> 00:14:32,796
et je retranscris son dernier roman.
132
00:14:32,960 --> 00:14:34,712
C'est quoi, le titre ?
133
00:14:35,440 --> 00:14:36,873
On n'a pas d�cid�.
134
00:14:37,480 --> 00:14:40,040
Il a quelques id�es,
j'en ai d'autres.
135
00:14:41,280 --> 00:14:44,875
�a parle d'un type qui apprend
� la radio que son ex est morte.
136
00:14:45,160 --> 00:14:46,275
Quelle bonne nouvelle.
137
00:14:46,920 --> 00:14:47,909
La mort de son ex ?
138
00:14:48,080 --> 00:14:49,115
Non,
139
00:14:49,280 --> 00:14:51,111
que tu travailles avec Gazmuri.
140
00:14:51,280 --> 00:14:53,840
Ah oui, c'est un bon �crivain.
141
00:14:54,960 --> 00:14:58,157
Il se passe quoi d'autre
dans le roman, tu peux en parler ?
142
00:15:02,120 --> 00:15:03,473
C'est un couple
143
00:15:03,640 --> 00:15:06,996
qui, quand ils �taient jeunes,
s'occupaient d'une petite plante.
144
00:15:07,200 --> 00:15:08,428
Un bonsa� ?
145
00:15:09,000 --> 00:15:10,115
C'est �a.
146
00:15:11,120 --> 00:15:13,475
Un bonsa� qui symbolise leur amour.
147
00:15:17,400 --> 00:15:19,311
Apr�s, le bonsa� se dess�che,
148
00:15:19,760 --> 00:15:21,159
et ils se s�parent.
149
00:15:21,600 --> 00:15:23,397
Lui se marie, a des enfants,
150
00:15:24,440 --> 00:15:26,078
mais il ne l'oublie jamais.
151
00:15:26,600 --> 00:15:29,433
Jusqu'� ce qu'il apprenne � la radio
qu'elle est morte.
152
00:15:37,680 --> 00:15:40,148
Tiens.
Tu l'as oubli� la derni�re fois.
153
00:15:40,320 --> 00:15:41,309
Merci.
154
00:15:41,720 --> 00:15:44,359
Je te lis un passage
du manuel que je traduis ?
155
00:15:44,520 --> 00:15:45,953
Un manuel de quoi ?
156
00:15:46,120 --> 00:15:47,348
D'un appareil respiratoire.
157
00:15:47,520 --> 00:15:49,750
Mais on s'en fout du contenu.
158
00:15:49,920 --> 00:15:52,753
�coute bien les mots,
on pourrait en faire une chanson.
159
00:15:55,600 --> 00:16:00,071
"Avec un d�bit fixe
d'oxyg�ne additionnel,
160
00:16:00,680 --> 00:16:04,912
"la concentration d'oxyg�ne aspir�
variera
161
00:16:05,680 --> 00:16:09,150
"en fonction du point d'entr�e
de l'oxyg�ne,
162
00:16:09,720 --> 00:16:11,631
"des r�glages de pression..."
163
00:16:23,440 --> 00:16:25,749
All�, Julio ?Gabriel Gazmuri.
164
00:16:26,400 --> 00:16:27,389
Tu dormais ?
165
00:16:27,600 --> 00:16:28,919
Non, pas du tout.
166
00:16:31,360 --> 00:16:35,148
Une secr�taire aux �ditions Planetame prend moins cher que toi.
167
00:16:35,320 --> 00:16:36,389
D�sol�.
168
00:16:36,560 --> 00:16:39,393
- C'est surtout un petit con !
- Tais-toi, Ana Maria.
169
00:16:40,200 --> 00:16:41,553
Mais...
170
00:16:41,720 --> 00:16:43,756
Je voulais juste te dire �a.
171
00:16:44,240 --> 00:16:46,674
- Et merci pour ton int�r�t.
- De rien.
172
00:16:46,840 --> 00:16:48,193
Bonne journ�e.
173
00:16:55,040 --> 00:16:56,234
C'�tait qui ?
174
00:16:58,360 --> 00:17:00,954
Gazmuri, il est nerveux.
175
00:17:02,080 --> 00:17:05,117
� chaque fois qu'il est nerveux,
il t'appelle � 8 h ?
176
00:17:05,840 --> 00:17:07,239
Pas toujours.
177
00:17:09,040 --> 00:17:10,473
Et il est 8 h 30.
178
00:17:11,640 --> 00:17:12,675
Presque.
179
00:17:23,000 --> 00:17:25,753
Il a l'air ing�rable, ce Gazmuri.
180
00:17:39,280 --> 00:17:41,157
Vous avez des cahiers d'�cole ?
181
00:17:44,560 --> 00:17:45,834
Non, sans spirale.
182
00:17:46,720 --> 00:17:48,073
Avec des lignes.
183
00:17:48,520 --> 00:17:50,670
Couverture bleu marine.
4 s'il vous pla�t.
184
00:17:59,040 --> 00:18:00,268
Autre chose ?
185
00:18:01,360 --> 00:18:02,873
Une bouteille d'encre bleue.
186
00:19:44,280 --> 00:19:47,033
"Iulius pater
187
00:19:48,160 --> 00:19:51,675
"Iuliae quoque est.
188
00:19:55,720 --> 00:19:59,759
"Aemilia est mater Marci
189
00:19:59,920 --> 00:20:02,832
"et Quinti et Iuliae."
190
00:20:06,840 --> 00:20:09,400
"Et Quinti
191
00:20:10,000 --> 00:20:11,592
"et Iuliae."
192
00:20:14,880 --> 00:20:16,279
On fait une pause ?
193
00:20:16,440 --> 00:20:19,159
- On a commenc� il y a 15 minutes.
- Irma !
194
00:20:30,400 --> 00:20:31,753
Je peux avoir un caf� ?
195
00:20:31,920 --> 00:20:34,434
Et une petite douceur,
mais qui fasse pas grossir.
196
00:20:34,600 --> 00:20:36,909
Il faut choisir :
douceur ou minceur ?
197
00:20:37,840 --> 00:20:39,068
Douceur.
198
00:20:46,200 --> 00:20:47,872
� quoi tu penses ?
199
00:20:49,320 --> 00:20:50,469
� rien.
200
00:20:51,480 --> 00:20:52,595
Menteur.
201
00:20:57,160 --> 00:20:58,798
Tu penses � quelque chose.
202
00:20:58,960 --> 00:21:00,188
� un roman.
203
00:21:01,160 --> 00:21:02,513
Romantique ?
204
00:21:04,360 --> 00:21:05,349
Non.
205
00:21:07,600 --> 00:21:09,192
Enfin si, un peu.
206
00:21:23,320 --> 00:21:26,118
Gazmuri est de mauvais poil,
je sais pas ce qu'il a.
207
00:21:26,280 --> 00:21:28,236
Au bout de 15 minutes de travail,
208
00:21:28,400 --> 00:21:30,675
il veut faire une pause pour manger.
209
00:21:32,760 --> 00:21:35,149
C'est l'anxi�t�,
le manque de contr�le.
210
00:21:35,320 --> 00:21:37,072
Au fond, il a peur.
211
00:21:38,560 --> 00:21:40,949
Il a peur de quoi ?
Du noir ?
212
00:21:41,320 --> 00:21:42,753
De l'�chec.
213
00:21:44,160 --> 00:21:45,434
Je sais pas.
214
00:21:46,400 --> 00:21:49,358
M�me si je trouve que l'�chec
est sous-estim�.
215
00:21:49,760 --> 00:21:53,309
Faudrait monter une campagne
pour la revendication de l'�chec.
216
00:21:54,840 --> 00:21:57,070
Comme celles
qui incitent � boire du lait.
217
00:21:57,240 --> 00:21:58,434
Exactement.
218
00:21:58,840 --> 00:22:00,717
�a aurait beaucoup de succ�s.
219
00:22:05,320 --> 00:22:08,232
Tu m'as jamais dit
les noms des personnages.
220
00:22:08,680 --> 00:22:10,398
C'est "lui" et "elle".
221
00:22:10,560 --> 00:22:13,916
Ils n'ont pas de noms.
Et peut-�tre pas de visage.
222
00:22:14,400 --> 00:22:16,356
Ce qui compte,
223
00:22:16,520 --> 00:22:19,956
c'est qu'il laisse partir la seule
femme qu'il a vraiment aim�e.
224
00:22:20,480 --> 00:22:22,118
Pourquoi il la laisse partir ?
225
00:22:23,160 --> 00:22:24,434
J'en sais rien.
226
00:22:25,360 --> 00:22:29,353
S�rement un de ces cr�tins
qui savent pas ce qu'ils veulent.
227
00:22:30,520 --> 00:22:31,794
C'est �a.
228
00:22:32,400 --> 00:22:33,389
Ou pire,
229
00:22:34,760 --> 00:22:36,990
qui ne se rendent pas compte
de ce qui se passe
230
00:22:37,160 --> 00:22:39,071
et qui s'en rendent compte ensuite,
231
00:22:39,240 --> 00:22:40,639
apr�s coup.
232
00:22:41,200 --> 00:22:42,838
Quand c'est trop tard.
233
00:22:44,600 --> 00:22:47,831
Je t'ai dit qu'elle �tait
traductrice comme toi ?
234
00:22:49,320 --> 00:22:50,275
Mais de japonais.
235
00:22:50,440 --> 00:22:53,193
Ils se sont rencontr�s
� un cours de japonais.
236
00:22:53,920 --> 00:22:55,433
Quand elle meurt,
237
00:22:55,600 --> 00:22:59,036
pour honorer sa m�moire,
il d�cide de faire un bonsa�.
238
00:23:02,240 --> 00:23:03,958
C'est une histoire bizarre.
239
00:23:05,520 --> 00:23:06,794
"Ils se confess�rent
240
00:23:06,960 --> 00:23:10,236
"leurs plus intimes
d�sirs et aspirations"
241
00:23:10,400 --> 00:23:11,276
virgule,
242
00:23:11,440 --> 00:23:13,795
"leurs sentiments
les plus excessifs"
243
00:23:13,960 --> 00:23:14,756
point.
244
00:23:16,840 --> 00:23:18,239
Tu veux changer ?
245
00:23:18,400 --> 00:23:19,549
OK.
246
00:24:03,440 --> 00:24:05,556
Il est comment Gazmuri, au lit ?
247
00:24:05,720 --> 00:24:08,712
Comment je saurais,
j'ai pas couch� avec lui.
248
00:24:08,880 --> 00:24:10,757
Il doit bien te raconter.
249
00:24:12,240 --> 00:24:15,038
Je lui pose pas de questions
sur sa vie sexuelle.
250
00:24:15,200 --> 00:24:16,872
Vous parlez pas de femmes ?
251
00:24:19,360 --> 00:24:22,238
En fait, Gazmuri est pudique.
252
00:24:23,440 --> 00:24:27,035
C'est pour �a qu'il a du mal
avec ce roman si personnel.
253
00:24:27,200 --> 00:24:28,394
�a se voit.
254
00:24:28,800 --> 00:24:30,916
- Quoi ?
- Qu'il a du mal.
255
00:24:34,600 --> 00:24:36,795
Au d�but, je me suis dit :
256
00:24:37,480 --> 00:24:39,471
C'est quoi ce truc, putain ?
257
00:24:40,360 --> 00:24:43,670
Un peu maladroit,
� moiti� mal �crit,
258
00:24:44,160 --> 00:24:46,151
une sorte de r�gression.
259
00:24:55,080 --> 00:24:56,911
Tu trouves le roman mauvais ?
260
00:24:57,440 --> 00:24:58,589
Pas mauvais,
261
00:24:59,320 --> 00:25:01,515
mais on voit
qu'il a du mal � l'�crire.
262
00:25:02,080 --> 00:25:06,278
Au moins, il recycle pas
ses livres pr�c�dents.
263
00:25:08,040 --> 00:25:09,359
Ce qui est bien...
264
00:25:10,160 --> 00:25:12,355
c'est que l�, il y a...
265
00:25:12,520 --> 00:25:13,669
de la vie,
266
00:25:14,240 --> 00:25:15,514
du sang.
267
00:26:25,280 --> 00:26:28,875
BLOC
8 ans plus t�t
268
00:27:14,200 --> 00:27:16,919
Si �a change pas de musique,
je vais vomir.
269
00:27:20,520 --> 00:27:21,669
Tenez.
270
00:27:25,160 --> 00:27:26,673
Il y avait pas de piscola ?
271
00:27:26,840 --> 00:27:29,035
Abuse pas,
j'ai pay� les bi�res, moi.
272
00:27:29,200 --> 00:27:31,953
- Pas toi, ta m�re.
- C'est vrai.
273
00:27:32,160 --> 00:27:34,196
- � sa sant�.
- O� qu'elle soit.
274
00:27:38,480 --> 00:27:41,438
Tu sais ce qu'elle m'a dit
en partant vivre avec son mec ?
275
00:27:41,600 --> 00:27:43,636
- Quoi ?
- Qu'elle voulait repartir � z�ro.
276
00:27:43,800 --> 00:27:45,791
Sans enfants, quoi.
277
00:27:47,840 --> 00:27:50,752
Je l'ai surprise en train de copuler
2 fois en 1 semaine.
278
00:27:50,920 --> 00:27:51,875
La pauvre.
279
00:27:52,040 --> 00:27:54,759
Normal qu'elle ait d�
se d�barrasser de toi.
280
00:29:06,920 --> 00:29:08,399
Et le reste ?
281
00:29:08,560 --> 00:29:09,959
Tout est l�.
282
00:29:19,400 --> 00:29:21,789
Tu veux pas te couvrir ?
Il fait froid.
283
00:29:21,960 --> 00:29:23,951
J'ai la flemme d'ouvrir la valise.
284
00:29:24,120 --> 00:29:25,553
On y va ?
285
00:29:26,200 --> 00:29:27,474
Comme tu veux.
286
00:29:29,440 --> 00:29:30,555
Quoi ?
287
00:29:31,400 --> 00:29:32,515
Rien.
288
00:29:32,920 --> 00:29:34,956
Je te trouve belle.
289
00:29:35,360 --> 00:29:37,112
Bla, bla, bla.
290
00:30:17,200 --> 00:30:18,838
Tu fais quoi ?
291
00:30:19,040 --> 00:30:21,634
Mes exercices pour am�liorer
ma posture corporelle.
292
00:30:21,800 --> 00:30:23,392
Tu devrais apprendre � Julio.
293
00:30:24,720 --> 00:30:25,869
Salut, Julio.
294
00:30:26,480 --> 00:30:27,435
Salut.
295
00:30:27,600 --> 00:30:30,068
Je te fais pas la bise,
je ferais tomber le livre.
296
00:30:31,040 --> 00:30:34,589
On dirait que tu vas vivre
avec Julio, pas avec moi.
297
00:30:35,440 --> 00:30:39,399
La valise �tait trop lourde,
j'ai d� lui demander de m'aider.
298
00:30:46,160 --> 00:30:47,195
Vous voulez du caf� ?
299
00:31:08,200 --> 00:31:09,997
Faut qu'on fasse moins de bruit.
300
00:31:31,360 --> 00:31:32,588
Emilia,
301
00:31:32,760 --> 00:31:34,796
tu viens courir avec moi ?
302
00:31:39,120 --> 00:31:41,190
J'ai pas trop envie, l�.
303
00:31:42,120 --> 00:31:44,156
T'es qu'une sale flemmarde.
304
00:31:55,160 --> 00:31:57,230
Je me rappelle bien ce moment.
305
00:31:57,600 --> 00:31:59,431
Je l'ai regard�e en face
306
00:31:59,600 --> 00:32:01,477
et j'ai d�cid� que je la d�testais.
307
00:32:02,760 --> 00:32:03,954
Qu'a dit ta m�re ?
308
00:32:04,120 --> 00:32:06,076
Elle l'a jamais su, j'ai rien dit.
309
00:32:06,240 --> 00:32:08,959
J'exprimais ma haine
qu'avec les yeux.
310
00:32:10,240 --> 00:32:11,434
Le ballon !
311
00:32:11,800 --> 00:32:13,028
C'est flippant.
312
00:32:22,920 --> 00:32:25,115
Je l'ai d�test�e jusqu'� mes 16 ans.
313
00:32:25,280 --> 00:32:26,713
Apr�s, c'est pass�.
314
00:32:27,360 --> 00:32:29,191
Tu trouves �a ridicule ?
315
00:32:29,760 --> 00:32:30,795
Non.
316
00:32:31,040 --> 00:32:32,234
Pas du tout.
317
00:32:32,440 --> 00:32:33,509
Je veux dire...
318
00:32:33,920 --> 00:32:35,512
Si � ce moment-l�,
319
00:32:36,040 --> 00:32:37,314
quand tu avais 14 ans,
320
00:32:37,480 --> 00:32:39,072
on avait �t� ensemble,
321
00:32:39,800 --> 00:32:42,314
je t'aurais enti�rement soutenue.
322
00:32:45,360 --> 00:32:48,875
Et si j'avais eu 12 ans,tu m'aurais aussi soutenue ?
323
00:32:49,480 --> 00:32:50,595
Oui.
324
00:32:51,320 --> 00:32:52,753
Et � 10 ans ?
325
00:32:54,640 --> 00:32:57,438
C'est un peu t�t pour ha�r sa m�re,
326
00:32:58,040 --> 00:33:00,679
mais si �a avait �t� le cas,je pense que oui.
327
00:33:03,400 --> 00:33:04,799
Je t'aurais soutenue.
328
00:33:08,600 --> 00:33:09,828
C'est incroyable.
329
00:33:12,160 --> 00:33:13,309
Quoi ?
330
00:33:13,760 --> 00:33:17,514
De nous imaginersi on s'�tait connus � 14 ans
331
00:33:17,680 --> 00:33:20,240
et qu'on avait �t�tout ce temps ensemble.
332
00:33:23,600 --> 00:33:27,479
Tu crois qu'on serait encoreensemble ou qu'on se serait lass�s ?
333
00:33:29,280 --> 00:33:31,032
Je pensequ'on serait encore ensemble.
334
00:33:32,600 --> 00:33:33,919
C'est vrai ?
335
00:33:35,760 --> 00:33:36,988
Oui.
336
00:33:37,720 --> 00:33:38,755
Jure-le-moi.
337
00:33:41,040 --> 00:33:42,075
Je te le jure.
338
00:33:50,280 --> 00:33:53,511
"Le lendemain fut, pour Emma,
une journ�e fun�bre.
339
00:33:53,880 --> 00:33:56,269
"Tout lui parut envelopp�
par une atmosph�re noire
340
00:33:56,440 --> 00:33:59,477
"qui flottait confus�ment
sur l'ext�rieur des choses,
341
00:33:59,960 --> 00:34:03,430
"et le chagrin s'engouffrait dans
son �me avec des hurlements doux,
342
00:34:04,040 --> 00:34:07,555
"comme fait le vent d'hiver
dans les ch�teaux abandonn�s.
343
00:34:08,160 --> 00:34:09,798
"C'�tait cette r�verie
344
00:34:09,960 --> 00:34:12,599
que l'on a
"sur ce qui ne reviendra plus,
345
00:34:12,760 --> 00:34:14,876
"la lassitude qui vous prend..."
346
00:34:20,680 --> 00:34:22,557
Bla bla bla...
347
00:34:38,360 --> 00:34:40,669
Je veux qu'on le fasse
tous les soirs.
348
00:34:43,520 --> 00:34:45,954
On le fait presque tous les soirs.
349
00:34:46,120 --> 00:34:47,633
Pas �a.
350
00:34:47,800 --> 00:34:51,236
Lire � voix haute avant de dormir.
351
00:35:14,680 --> 00:35:16,238
Continue de faire �a.
352
00:35:18,880 --> 00:35:20,359
Sois pas d�sagr�able.
353
00:35:26,200 --> 00:35:29,988
Si tu fais pas tes preuves,
je te renvoie chez ta grand-m�re.
354
00:35:32,600 --> 00:35:34,272
Gogol, viens manger.
355
00:35:35,400 --> 00:35:36,674
Dis-moi minou,
356
00:35:36,880 --> 00:35:40,839
la personne que voil� ne serait-elle
pas mon ingrat de petit-fils ?
357
00:35:45,080 --> 00:35:46,433
Mamie, ne dis pas �a.
358
00:35:47,240 --> 00:35:49,515
Le chat pourrait
le prendre au s�rieux.
359
00:35:51,240 --> 00:35:54,277
Tu me parles ?
Je n'entends pas de ce c�t�.
360
00:35:57,160 --> 00:35:58,752
T'entends vraiment pas ?
361
00:36:00,200 --> 00:36:01,349
Mamie ?
362
00:36:02,640 --> 00:36:05,359
1, 2, 3. Test.
363
00:36:10,440 --> 00:36:11,714
Vieille bique.
364
00:36:14,520 --> 00:36:15,794
Insolent.
365
00:36:42,760 --> 00:36:45,320
Tu pourrais frapper avant d'entrer !
366
00:36:47,840 --> 00:36:50,400
Tu pourrais fermer si t'es � poil.
367
00:36:50,560 --> 00:36:52,118
Je suis chez moi.
368
00:37:01,600 --> 00:37:03,192
Pourquoi t'es � poil ?
369
00:37:03,360 --> 00:37:07,035
J'allais prendre un bain
avant votre invasion.
370
00:37:07,200 --> 00:37:09,350
Je me lave juste les dents.
371
00:37:11,120 --> 00:37:12,553
Passe-moi le peignoir.
372
00:37:19,800 --> 00:37:21,153
Tu me jettes �a ?
373
00:37:29,560 --> 00:37:31,278
Comment �a, "quel livre" ?
374
00:37:31,880 --> 00:37:35,111
Je dois le rendre
au prof de litt�rature moderne.
375
00:37:35,280 --> 00:37:36,872
�a peut pas attendre ?
376
00:37:37,120 --> 00:37:38,678
Je veux que tu me le rendes.
377
00:37:39,160 --> 00:37:40,832
Je peux pas tout de suite.
378
00:37:41,000 --> 00:37:42,991
Tu me le rendras quand, alors ?
379
00:37:43,200 --> 00:37:44,428
Jamais.
380
00:37:45,800 --> 00:37:47,074
Comment �a, jamais ?
381
00:37:47,280 --> 00:37:49,430
Je l'ai pr�t� � une voisine
382
00:37:49,600 --> 00:37:51,750
qui est d�c�d�e en le lisant.
383
00:37:51,920 --> 00:37:54,195
�a va �tre impossible
de le r�cup�rer.
384
00:37:58,000 --> 00:37:59,592
T'as chang� ma copine.
385
00:38:01,560 --> 00:38:02,709
Moi ?
386
00:38:03,120 --> 00:38:05,350
Toi. Qui d'autre ?
387
00:38:07,640 --> 00:38:10,200
C'est difficile � expliquer,
mais elle a chang�.
388
00:38:13,840 --> 00:38:15,592
T'as toujours �t� comme �a ?
389
00:38:17,160 --> 00:38:19,116
Je suis comment, d'apr�s toi ?
390
00:38:20,480 --> 00:38:21,754
Comme t'es.
391
00:38:44,720 --> 00:38:45,948
Quelle brute !
392
00:38:56,800 --> 00:39:00,759
Tu peux passer chez le fromager ?
393
00:39:01,200 --> 00:39:03,236
J'ai pas le temps.
394
00:39:04,280 --> 00:39:05,315
D'accord.
395
00:39:06,960 --> 00:39:08,393
Prends...
396
00:39:08,680 --> 00:39:10,591
du fromage, des yaourts � la m�re,
397
00:39:10,760 --> 00:39:12,352
du lait et du beurre.
398
00:39:16,080 --> 00:39:18,150
De la cr�me de liqueur, aussi.
399
00:39:28,080 --> 00:39:29,798
5 500 pesos.
400
00:39:30,600 --> 00:39:32,033
Il manque 500.
401
00:39:35,720 --> 00:39:38,473
Vous pourriez m'enlever
un peu de fromage ?
402
00:39:42,760 --> 00:39:44,034
Alors ?
403
00:39:46,600 --> 00:39:47,749
Sombre.
404
00:39:53,640 --> 00:39:55,198
C'est bien �crit.
405
00:39:56,000 --> 00:39:57,274
Mais je sais pas,
406
00:39:57,440 --> 00:39:58,919
c'est un peu...
407
00:40:00,080 --> 00:40:00,990
heavy.
408
00:40:01,360 --> 00:40:03,999
T'as d�j� dit que c'�tait sombre.
C'est mal ?
409
00:40:08,640 --> 00:40:09,868
Je trouve pas.
410
00:40:10,120 --> 00:40:12,793
Ton po�me aussi �tait heavy.
411
00:40:14,640 --> 00:40:16,392
Mais pas heavy heavy.
412
00:40:18,240 --> 00:40:20,310
Sombre n'est peut-�tre pas le mot.
413
00:40:21,760 --> 00:40:22,909
Froid ?
414
00:40:23,400 --> 00:40:25,755
Froid et sombre,
c'est une cave !
415
00:40:28,800 --> 00:40:32,156
Te vexe pas,
je suis pas en train de critiquer.
416
00:40:32,320 --> 00:40:34,595
Je suis pas vex�e, on discute.
417
00:40:37,800 --> 00:40:39,916
En plus, c'est super bien �crit.
418
00:40:40,600 --> 00:40:41,555
Merci.
419
00:40:51,840 --> 00:40:53,751
"Je ressentais � nouveau !
420
00:40:54,320 --> 00:40:56,754
"Et j'avais appris
qu'il existe une relation claire
421
00:40:56,920 --> 00:40:58,831
"entre la configuration d'une ville
422
00:40:59,040 --> 00:41:01,270
"et nos d�sirs les plus secrets.
423
00:41:01,680 --> 00:41:05,992
"De m�me qu'avant,
gr�ce aux crocs de Piticuti,
424
00:41:06,160 --> 00:41:09,118
"j'avais appris qu'il y a aussi,
d'un certain point de vue,
425
00:41:09,280 --> 00:41:11,236
"une relation claire entre eux
426
00:41:11,400 --> 00:41:13,960
"et les �tres
qui marchent dans les rues.
427
00:41:15,080 --> 00:41:18,390
"J'ai alors pens� retourner
sur la tombe de notre ancien ami,
428
00:41:18,600 --> 00:41:20,272
"et y d�poser quelque chose
429
00:41:20,440 --> 00:41:22,510
"en guise d'offrande � sa m�moire.
430
00:41:23,040 --> 00:41:24,359
"Mais quoi ?
431
00:41:25,400 --> 00:41:26,719
"Je ne le sais pas.
432
00:41:27,280 --> 00:41:28,759
"Tout ce que j'ai pu imaginer
433
00:41:28,960 --> 00:41:31,633
"a imm�diatement pr�sent�
de nombreux d�fauts.
434
00:41:32,800 --> 00:41:37,351
"Je crois que le mieux est de placer
sur le bord de la tombe un escargot.
435
00:41:38,400 --> 00:41:40,789
"Et d'attendre debout, immobile,
436
00:41:40,960 --> 00:41:42,234
"qu'il la traverse
437
00:41:42,720 --> 00:41:44,073
"dans toute sa largeur.
438
00:41:44,440 --> 00:41:46,908
"Jusqu'� ce qu'on le perde de vue,
439
00:41:47,120 --> 00:41:47,916
"loin,
440
00:41:48,080 --> 00:41:49,798
"esp�rons dans la mer."
441
00:41:54,680 --> 00:41:56,238
Pauvre Piticuti.
442
00:42:00,240 --> 00:42:04,074
RESTES
8 ans plus tard
443
00:42:07,560 --> 00:42:09,471
Il se passe quoi dans le roman, l� ?
444
00:42:14,280 --> 00:42:16,919
Un jour, elle prenait sa douche,
445
00:42:18,080 --> 00:42:18,796
avec un th�...
446
00:42:18,960 --> 00:42:21,269
Va droit au but,
sans tous les d�tails.
447
00:42:21,440 --> 00:42:22,953
Fais-moi un r�sum�.
448
00:42:25,880 --> 00:42:27,154
C'est pas si facile.
449
00:42:28,480 --> 00:42:30,994
Ils lisent encore le soir
avant de baiser ?
450
00:42:31,640 --> 00:42:32,914
Oui.
451
00:42:33,480 --> 00:42:37,155
Jusqu'� ce qu'ils lisent Macedonio
Fern�ndez et que �a casse tout.
452
00:42:38,560 --> 00:42:40,994
�a me pla�t qu'ils lisent
� voix haute au lit.
453
00:42:44,760 --> 00:42:45,829
C'est tellement snob.
454
00:42:46,800 --> 00:42:48,756
Tellement petits pr�tentieux.
455
00:42:48,920 --> 00:42:50,478
Je trouve pas �a snob.
456
00:42:51,160 --> 00:42:52,718
C'est une recherche d'adolescent.
457
00:42:52,880 --> 00:42:54,074
Oui, c'est �a.
458
00:42:54,240 --> 00:42:57,232
� la recherche
de son propre nombril.
459
00:42:58,600 --> 00:43:01,637
Je te trouve un peu dure
avec les personnages.
460
00:43:10,880 --> 00:43:13,838
Celui qui est dur
avec les personnages, c'est Gazmuri.
461
00:43:14,440 --> 00:43:18,035
D�s le d�part, ils mentent
en pr�tendant avoir lu Proust.
462
00:43:20,440 --> 00:43:22,158
Lui ment, pas elle.
463
00:43:22,880 --> 00:43:24,871
Les deux mentent, voyons.
464
00:43:27,480 --> 00:43:29,710
Le texte ne le dit pas.
465
00:43:29,880 --> 00:43:31,313
Il l'insinue.
466
00:43:31,880 --> 00:43:34,314
Et puis, c'est �vident,
467
00:43:35,480 --> 00:43:37,835
aucun des deux n'a lu Proust
468
00:43:38,000 --> 00:43:39,513
Demande � Gazmuri,
469
00:43:39,680 --> 00:43:41,352
je parie que j'ai raison.
470
00:43:46,120 --> 00:43:48,953
Julio, tu dois rester
sur la piste cyclable.
471
00:43:51,400 --> 00:43:52,833
J'y pense jamais,
472
00:43:53,120 --> 00:43:54,633
en g�n�ral,
je roule n'importe o�.
473
00:43:56,720 --> 00:43:57,914
Fais voir.
474
00:44:12,120 --> 00:44:12,836
Julio !
475
00:44:14,320 --> 00:44:15,514
B�rbara.
476
00:44:15,680 --> 00:44:16,954
�a fait un bail.
477
00:44:20,760 --> 00:44:21,954
Salut.
478
00:44:24,480 --> 00:44:26,436
On �tait amis � la fac.
479
00:44:26,600 --> 00:44:28,670
Claudio, tu te souviens de Julio ?
480
00:44:29,120 --> 00:44:30,235
Oui... Bien s�r.
481
00:44:30,640 --> 00:44:31,709
�a va ?
482
00:44:34,400 --> 00:44:35,674
Tu as besoin d'aide ?
483
00:44:35,840 --> 00:44:37,193
Oui, merci.
484
00:44:40,800 --> 00:44:42,791
J'ai vu que tu me snobais.
485
00:44:42,960 --> 00:44:45,554
Pas du tout.
Je t'avais pas reconnue.
486
00:44:45,720 --> 00:44:46,948
Ouais, c'est �a.
487
00:44:47,800 --> 00:44:50,268
C'est incroyable
que vous soyez toujours ensemble.
488
00:44:50,440 --> 00:44:52,351
�a fait quoi 8, 9 ans ?
489
00:44:52,880 --> 00:44:54,836
On est s�par�s depuis 3 ans.
490
00:44:55,000 --> 00:44:56,035
S�rieux ?
491
00:44:57,240 --> 00:44:58,514
C'est ta femme ?
492
00:44:58,840 --> 00:45:00,273
Non, une amie.
493
00:45:03,440 --> 00:45:06,352
- T'as gard� contact avec Emilia ?
- Bien s�r.
494
00:45:06,520 --> 00:45:08,351
Elle vit dans le coin depuis peu.
495
00:45:08,520 --> 00:45:11,796
Elle enseigne dans une �cole
de bonnes s�urs. L'espagnol.
496
00:45:12,360 --> 00:45:14,590
J'ignorais qu'elle �tait � Santiago.
497
00:45:14,760 --> 00:45:15,954
Comment elle va ?
498
00:45:16,640 --> 00:45:17,789
Bien...
499
00:45:18,400 --> 00:45:19,435
Plus ou moins.
500
00:45:20,200 --> 00:45:22,668
Tu pourrais l'appeler.
Tu veux son num�ro ?
501
00:45:22,840 --> 00:45:24,717
Maman, on y va !
502
00:45:26,560 --> 00:45:27,834
- T'as de quoi �crire ?
- Non.
503
00:45:42,960 --> 00:45:43,949
Merci.
504
00:45:44,560 --> 00:45:47,791
Claudio, t'as les mains
pleines de cambouis !
505
00:45:48,320 --> 00:45:50,709
Tu vas salir
les v�tements des enfants.
506
00:45:52,560 --> 00:45:53,834
C'est qui, Emilia ?
507
00:45:54,200 --> 00:45:55,872
Une amie de fac,
508
00:45:56,160 --> 00:45:58,799
qui tra�nait tout le temps
avec B�rbara.
509
00:45:58,960 --> 00:46:00,393
Sa meilleure amie.
510
00:46:00,680 --> 00:46:01,829
Oui.
511
00:46:03,040 --> 00:46:04,314
On se prend un go�ter ?
512
00:46:04,760 --> 00:46:06,512
Je dois voir Gazmuri.
513
00:46:06,680 --> 00:46:10,468
Au fait, t'as pens�
� lui demander une augmentation ?
514
00:46:10,720 --> 00:46:12,472
Parce qu'il t'exploite.
515
00:46:12,680 --> 00:46:13,749
Tu sais...
516
00:46:13,920 --> 00:46:15,672
Il me paie ce qu'il peut.
517
00:46:16,240 --> 00:46:18,151
Il a un tas de probl�mes...
518
00:46:18,920 --> 00:46:20,148
�conomiques.
519
00:46:21,600 --> 00:46:22,874
Et toi, t'es solidaire.
520
00:47:19,920 --> 00:47:20,909
All� ?
521
00:48:02,520 --> 00:48:04,954
Quand est-ce qu'on attaque
le 4e cahier ?
522
00:48:05,120 --> 00:48:08,032
C'est que...
Gazmuri me l'a pas encore donn�.
523
00:48:08,240 --> 00:48:12,518
Je croyais qu'il t'avait
tout remis au d�but.
524
00:48:12,680 --> 00:48:13,999
Oui.
525
00:48:14,400 --> 00:48:15,719
Mais...
526
00:48:16,040 --> 00:48:19,032
Il voulait corriger
des choses sur le 4e cahier.
527
00:48:20,240 --> 00:48:22,037
Et il me l'a pas rendu.
528
00:48:23,120 --> 00:48:24,439
Je te l'ai dit,
529
00:48:24,840 --> 00:48:26,432
Gazmuri a peur.
530
00:48:50,440 --> 00:48:51,589
Et merde !
531
00:49:14,800 --> 00:49:16,028
H� !
532
00:49:17,000 --> 00:49:19,070
�a te d�range si je pars ?
533
00:49:24,280 --> 00:49:26,555
Si je partais vivre ailleurs,
534
00:49:27,440 --> 00:49:29,317
�a te d�rangerait ?
535
00:49:30,800 --> 00:49:32,472
Si �a me d�range de quoi ?
536
00:49:35,440 --> 00:49:37,078
J'entends rien.
537
00:49:55,440 --> 00:49:56,714
Charmant.
538
00:50:05,200 --> 00:50:07,714
�a m'a fait du bien de vomir.
Je me sens mieux.
539
00:50:57,560 --> 00:50:58,629
Stop.
540
00:50:58,800 --> 00:51:00,028
Reviens un peu.
541
00:51:01,120 --> 00:51:02,348
Stop.
542
00:51:03,080 --> 00:51:04,399
Un peu plus.
543
00:51:05,160 --> 00:51:06,309
L�.
544
00:51:14,480 --> 00:51:17,438
C'est bizarre d'apprendre
une langue morte, non ?
545
00:51:19,000 --> 00:51:20,797
C'est un peu n�crophile.
546
00:51:22,880 --> 00:51:24,552
C'est un peu inutile.
547
00:51:25,800 --> 00:51:27,074
Mais...
548
00:51:27,640 --> 00:51:28,789
Je ne sais pas...
549
00:51:29,720 --> 00:51:31,711
C'est comme si se cr�ait
550
00:51:32,880 --> 00:51:35,599
un lien invisible
551
00:51:36,200 --> 00:51:39,237
avec une �poque tr�s ancienne.
552
00:51:40,440 --> 00:51:42,192
C'est compl�tement inutile.
553
00:51:42,360 --> 00:51:44,954
� quoi me servira le latin
dans la vie ?
554
00:51:47,160 --> 00:51:49,720
C'est pas mal que ce soit inutile.
555
00:51:51,600 --> 00:51:53,750
Apprendre pour apprendre,
556
00:51:53,960 --> 00:51:55,234
�a a de la valeur.
557
00:51:56,240 --> 00:51:57,434
Comment �a ?
558
00:51:59,720 --> 00:52:01,233
Certaines choses
559
00:52:02,560 --> 00:52:04,073
ont de la valeur
560
00:52:04,800 --> 00:52:06,791
parce qu'elles ne servent � rien.
561
00:52:15,480 --> 00:52:16,913
Tu te fous de moi ?
562
00:53:37,800 --> 00:53:39,438
... Tantalia,
563
00:53:39,640 --> 00:53:41,835
le d�nouement �tait imminent
564
00:53:49,440 --> 00:53:51,396
- Tu pars en voyage ?
- Oui.
565
00:53:52,840 --> 00:53:54,558
- O� �a ?
- � Madrid.
566
00:53:56,120 --> 00:53:57,712
- S�rieux ?
- Oui.
567
00:53:59,040 --> 00:54:01,349
Je vais faire un master,
pendant un an.
568
00:54:02,400 --> 00:54:03,628
Peut-�tre deux.
569
00:54:06,240 --> 00:54:08,629
Je trouvais ces bo�tes suspectes.
570
00:54:09,720 --> 00:54:12,234
C'est un carton
particuli�rement suspect.
571
00:54:13,000 --> 00:54:15,230
Tiens, tu l'as oubli�
la derni�re fois.
572
00:54:15,400 --> 00:54:16,515
Merci.
573
00:54:47,360 --> 00:54:49,032
Gazmuri, �a me dit quelque chose.
574
00:54:49,680 --> 00:54:51,910
C'est un nom tr�s r�pandu.
575
00:54:52,880 --> 00:54:54,199
Pas tant que �a.
576
00:54:56,520 --> 00:54:58,590
�a doit �tre un homonyme.
577
00:55:33,640 --> 00:55:36,552
J'ai failli oublier,
tu l'as laiss� l'autre jour.
578
00:55:37,960 --> 00:55:39,916
Je l'ai relu et...
579
00:55:40,080 --> 00:55:43,072
Je crois que
c'est mon pr�f�r� des 4.
580
00:55:43,600 --> 00:55:47,309
On dirait que Gazmuri
a pris des ailes en �crivant.
581
00:55:48,440 --> 00:55:49,714
Je lui dirai.
582
00:55:50,360 --> 00:55:51,395
Non, ne dis rien,
583
00:55:51,560 --> 00:55:55,553
�a pourrait le g�ner que je l'aie lu
avant qu'il soit publi�.
584
00:56:00,520 --> 00:56:02,317
Tout est pr�t, j'imagine.
585
00:56:03,400 --> 00:56:04,594
Plus ou moins.
586
00:56:05,680 --> 00:56:07,910
C'est jamais tout � fait pr�t.
587
00:56:08,800 --> 00:56:10,074
Je t'emm�ne � l'a�roport ?
588
00:56:10,440 --> 00:56:12,078
Non, je pr�f�re pas.
589
00:56:12,920 --> 00:56:15,229
Je suis pas fan des adieux.
590
00:56:18,920 --> 00:56:20,148
Tu as fini de le taper ?
591
00:56:20,320 --> 00:56:22,311
Oui, et tant mieux.
592
00:56:27,400 --> 00:56:31,075
Mais je crois quand m�me
que Gazmuri va me manquer.
593
00:56:32,400 --> 00:56:33,594
Moi aussi.
594
00:56:35,720 --> 00:56:38,632
Je m'y suis attach�e
en lisant son roman.
595
00:56:44,560 --> 00:56:48,030
Au fond, c'est un pauvre type
au c�ur bris�.
596
00:56:59,320 --> 00:57:00,469
Je te l'offre.
597
00:57:02,160 --> 00:57:04,628
- Tu dois pas lui rendre ?
- Non.
598
00:57:04,800 --> 00:57:06,677
Je peux en faire ce que je veux.
599
00:57:07,360 --> 00:57:10,033
Gazmuri me les a offerts
une fois le travail fini.
600
00:57:15,480 --> 00:57:16,629
Merci.
601
00:58:44,840 --> 00:58:45,829
Bonjour.
602
00:58:46,000 --> 00:58:47,319
Pardon.
603
00:58:51,200 --> 00:58:52,349
Attention, Miguel Angel.
604
00:59:16,200 --> 00:59:17,838
Vous m'en offrez combien ?
605
00:59:20,920 --> 00:59:23,309
Que dites-vous de 30 000 pesos ?
606
00:59:24,640 --> 00:59:25,629
D'accord.
607
00:59:46,080 --> 00:59:47,559
Le but
608
00:59:47,720 --> 00:59:50,951
est d'imiter
l'effet de la nature sur l'arbre.
609
00:59:53,000 --> 00:59:54,319
Dans ce cas,
610
00:59:54,720 --> 00:59:58,110
le poids de la neige
sur les branches.
611
01:00:00,320 --> 01:00:01,150
Par ici.
612
01:00:06,440 --> 01:00:07,190
Voil�.
613
01:00:26,440 --> 01:00:28,715
TANTALIA
8 ans plus t�t
614
01:00:43,560 --> 01:00:45,312
C'est l'anniversaire d'Emilia.
615
01:00:45,880 --> 01:00:47,598
Qu'est-ce que je peux lui offrir ?
616
01:01:11,560 --> 01:01:14,120
Laisse cette pauvre b�te tranquille.
617
01:01:15,720 --> 01:01:17,631
Si je lui offrais un chaton ?
618
01:01:17,800 --> 01:01:20,360
Cette enfant serait incapable
de s'en occuper.
619
01:01:25,040 --> 01:01:26,189
Excusez-moi...
620
01:02:01,720 --> 01:02:02,835
Super.
621
01:02:10,480 --> 01:02:11,959
C'est un cadeau de Julio.
622
01:02:12,120 --> 01:02:13,473
Comme Tantalia.
623
01:02:13,880 --> 01:02:15,552
De quoi tu parles ?
624
01:02:15,720 --> 01:02:18,871
Normal que t'aies foir� l'exam
sur Macedonio Fern�ndez
625
01:02:19,040 --> 01:02:21,076
si tu connais m�me pas Tantalia.
626
01:02:21,800 --> 01:02:22,676
Dans la nouvelle,
627
01:02:22,880 --> 01:02:24,996
il se passe la m�me chose
qu'entre vous.
628
01:02:25,160 --> 01:02:26,559
Comment �a ?
629
01:02:26,920 --> 01:02:28,114
La m�me chose.
630
01:02:28,400 --> 01:02:32,313
Une fille offre � son copain
une plante qui symbolise leur amour.
631
01:02:32,480 --> 01:02:34,198
Un petit tr�fle.
632
01:02:35,920 --> 01:02:38,150
Tout va bien
jusqu'� ce qu'ils r�alisent
633
01:02:38,320 --> 01:02:40,788
que c'est une plante tr�s fragile
634
01:02:40,960 --> 01:02:43,315
qui, sans attention,
peut mourir � tout instant.
635
01:02:43,560 --> 01:02:45,357
Ils commencent � s'inqui�ter,
636
01:02:45,520 --> 01:02:47,954
se disent qu'elle n'aura
jamais assez d'attention.
637
01:02:48,160 --> 01:02:51,197
Et d�cident, pour que tout
redevienne comme avant,
638
01:02:51,360 --> 01:02:53,430
de se d�barrasser de la plante.
639
01:02:53,880 --> 01:02:56,110
Ils cherchent un champ
rempli de tr�fles,
640
01:02:56,480 --> 01:02:58,152
pour la perdre au milieu.
641
01:02:58,720 --> 01:03:01,188
Pour qu'il soit impossible
de la retrouver.
642
01:03:02,000 --> 01:03:04,833
Et alors, c'est l� que...
643
01:03:05,000 --> 01:03:08,913
Mon gar�on, tu ne devais pas
me faire un r�sum� ?
644
01:03:11,040 --> 01:03:13,554
Ils n'arrivent pas
� oublier la plante
645
01:03:13,720 --> 01:03:15,392
et ils finissent par se s�parer.
646
01:03:15,560 --> 01:03:17,437
Change de disque !
647
01:03:22,160 --> 01:03:24,833
C'�tait une sorte d'acte manqu�.
648
01:03:26,240 --> 01:03:27,468
Je ne sais pas...
649
01:03:28,440 --> 01:03:31,159
Peut-�tre un hommage involontaire
� Macedonio.
650
01:03:35,120 --> 01:03:37,680
C'est peut-�tre pas le hasard.
651
01:03:38,440 --> 01:03:39,270
Au contraire.
652
01:03:41,160 --> 01:03:42,434
C'est de la synchronie.
653
01:03:42,600 --> 01:03:43,828
De la synchronie ?
654
01:03:48,720 --> 01:03:49,869
Au sens de Jung,
655
01:03:50,040 --> 01:03:51,996
comme dans l'introductionau "Yi King".
656
01:03:52,160 --> 01:03:54,196
Synchronicit�, tu veux dire.
657
01:03:55,760 --> 01:03:56,988
Deux trucs
658
01:03:57,520 --> 01:03:59,750
sans aucune relationde cause � effet,
659
01:04:00,200 --> 01:04:03,272
mais qui ontun rapport significatif.
660
01:04:07,280 --> 01:04:08,633
Les astres se sont align�s.
661
01:04:08,800 --> 01:04:09,949
Super !
662
01:04:11,600 --> 01:04:13,158
Quel rapport avec nous ?
663
01:04:13,320 --> 01:04:14,548
Je sais pas.
664
01:04:16,280 --> 01:04:19,272
C'est peut-�tre un message cach�.
665
01:04:19,440 --> 01:04:22,318
Si tu penses �a, t'as peut-�trepas compris Tantalia.
666
01:04:23,600 --> 01:04:25,511
Macedonio ne me pla�t plus.
667
01:04:25,680 --> 01:04:27,591
Moi, il me pla�t plus qu'avant.
668
01:04:27,760 --> 01:04:29,193
Comment �a, avant ?
669
01:04:30,080 --> 01:04:31,479
Tu l'avais m�me pas lu.
670
01:04:31,680 --> 01:04:34,831
Justement. Toi, il te plaisaitavant, et plus maintenant.
671
01:04:44,920 --> 01:04:47,514
J'irai pas courir avec toi.
672
01:04:47,680 --> 01:04:49,352
Allez, il fait beau.
673
01:04:49,520 --> 01:04:51,556
J'ai pas envie, je te dis.
674
01:04:51,720 --> 01:04:52,835
Va te faire foutre.
675
01:05:02,040 --> 01:05:02,995
Je me sens coupable.
676
01:05:07,520 --> 01:05:08,669
Pourquoi ?
677
01:05:14,760 --> 01:05:15,909
Parce que...
678
01:05:17,000 --> 01:05:18,911
depuis qu'on est ensemble,
679
01:05:19,400 --> 01:05:21,914
tu ne vas plus courir avec ton amie.
680
01:05:22,880 --> 01:05:25,269
J'ai jamais couru avec elle.
681
01:05:29,280 --> 01:05:31,589
Pourquoi elle te demande
tous les jours ?
682
01:05:32,480 --> 01:05:33,993
B�rbara est comme �a.
683
01:05:35,440 --> 01:05:37,271
Elle abandonne pas facilement.
684
01:05:53,760 --> 01:05:57,594
Tu crois que c'est grave,
cette histoire de plante ?
685
01:05:58,160 --> 01:06:00,037
�a ressemble � la nouvelle.
686
01:06:04,280 --> 01:06:05,508
Mais...
687
01:06:06,880 --> 01:06:09,394
Si t'�tais � la place d'Emilia,
688
01:06:10,280 --> 01:06:12,032
tu r�agirais pareil ?
689
01:06:12,600 --> 01:06:14,909
On contr�le pas ses r�actions.
690
01:06:15,080 --> 01:06:18,550
Parfois, tu ressens des choses
malgr� toi.
691
01:06:18,720 --> 01:06:21,518
�a arrive � tout le monde,
m�me aux vieux.
692
01:06:29,760 --> 01:06:32,797
Si ton copain t'offrait une plante,
693
01:06:33,960 --> 01:06:35,279
�a te ferait plaisir ?
694
01:06:35,440 --> 01:06:37,829
J'en sais rien,
j'ai jamais eu de copain.
695
01:06:39,960 --> 01:06:41,188
C'est vrai ?
696
01:06:44,640 --> 01:06:45,550
S�rieux ?
697
01:06:45,720 --> 01:06:47,517
Si je te le dis.
698
01:07:20,960 --> 01:07:22,279
Les 7 tomes ?
699
01:07:24,200 --> 01:07:25,633
� voix haute ?
700
01:07:25,840 --> 01:07:26,750
Oui.
701
01:07:27,720 --> 01:07:29,073
Encore ?
702
01:07:29,560 --> 01:07:30,709
Et alors ?
703
01:07:31,080 --> 01:07:33,719
Je pense que �a m�rite
d'�tre lu deux fois.
704
01:07:34,360 --> 01:07:37,113
En plus, on l'a jamais lu ensemble.
705
01:07:38,200 --> 01:07:39,235
Peut-�tre.
706
01:07:39,400 --> 01:07:43,075
Par contre, �a risque de faire peu,
une seule page par soir.
707
01:07:44,000 --> 01:07:46,434
Rien n'emp�che d'en lire deux.
708
01:07:49,040 --> 01:07:52,271
On va mettre des plombes � finir.
709
01:07:53,680 --> 01:07:54,954
Environ 10 ans.
710
01:07:55,760 --> 01:07:56,988
Ou 20.
711
01:07:57,760 --> 01:07:59,512
20 ans c'est que 20 ans.
712
01:07:59,680 --> 01:08:01,477
Oui, c'est plein de temps.
713
01:08:15,760 --> 01:08:17,239
Le jour o� on le finira,
714
01:08:17,400 --> 01:08:19,868
on se rappellera
du jour o� on l'a commenc�.
715
01:08:22,720 --> 01:08:25,439
Et ce sera tr�s lointain.
716
01:08:27,160 --> 01:08:29,674
Un peu comme un r�ve.
717
01:08:30,720 --> 01:08:31,869
Une photo.
718
01:08:45,880 --> 01:08:47,359
Bla bla bla.
719
01:08:57,400 --> 01:08:59,960
"Longtemps,
je me suis couch� de bonne heure.
720
01:09:00,600 --> 01:09:01,396
"Parfois,
721
01:09:01,600 --> 01:09:03,352
"� peine ma bougie �teinte,
722
01:09:03,520 --> 01:09:05,511
"mes yeux se fermaient si vite
723
01:09:05,680 --> 01:09:07,671
"que je n'avais pas le temps
de me dire :
724
01:09:08,040 --> 01:09:09,473
"Je m'endors.
725
01:09:10,240 --> 01:09:12,071
"Et, une demi-heure apr�s,
726
01:09:12,240 --> 01:09:15,630
"la pens�e qu'il �tait temps
de chercher le sommeil m'�veillait ;
727
01:09:16,040 --> 01:09:17,678
"je voulais poser le volume
728
01:09:17,840 --> 01:09:20,798
"que je croyais
avoir encore dans les mains
729
01:09:20,960 --> 01:09:23,030
"et souffler ma lumi�re.
730
01:09:23,760 --> 01:09:26,558
"Je n'avais pas cess� en dormant
de faire des r�flexions
731
01:09:26,720 --> 01:09:28,073
"sur ce que je venais de lire,
732
01:09:28,240 --> 01:09:31,835
"mais ces r�flexions avaient pris
un tour un peu particulier ;
733
01:09:32,000 --> 01:09:35,959
"il me semblait que j'�tais moi-m�me
ce dont parlait l'ouvrage..."
734
01:09:40,080 --> 01:09:41,195
Emilia ?
735
01:09:43,600 --> 01:09:45,158
J'ai failli m'endormir.
736
01:09:53,280 --> 01:09:55,874
Dis � B�rbara
de ne pas faire couler d'eau.
737
01:10:04,800 --> 01:10:06,791
Emilia prend une douche.
738
01:10:07,720 --> 01:10:09,039
Elle vient d'y aller ?
739
01:10:09,720 --> 01:10:10,994
�a fait un moment.
740
01:10:11,800 --> 01:10:14,394
Mais tu la connais
avec ses douches.
741
01:10:57,960 --> 01:11:01,316
� la Recherche du temps perdu1. Du c�t� de chez Swann
742
01:11:06,840 --> 01:11:08,114
Qu'est-ce que t'as ?
743
01:11:10,080 --> 01:11:11,195
Pourquoi ?
744
01:11:11,360 --> 01:11:13,954
Si t'as pas envie, t'es pas oblig�.
745
01:11:15,400 --> 01:11:16,799
Si, j'ai envie.
746
01:11:17,960 --> 01:11:19,871
Mais si tu veux pas,
c'est pas grave.
747
01:11:20,600 --> 01:11:21,953
J'avais envie.
748
01:11:22,120 --> 01:11:24,918
Plus maintenant,
avec tes baisers pourris.
749
01:11:27,320 --> 01:11:28,594
Oui, mais...
750
01:11:29,480 --> 01:11:32,552
Tu critiques m�me
ma fa�on de t'embrasser.
751
01:11:35,080 --> 01:11:36,957
Je pensais
que tu aimais mes baisers.
752
01:11:37,120 --> 01:11:39,714
Je les aime quand ils sont sinc�res.
753
01:11:56,840 --> 01:11:59,752
Je commencerai par lire un po�me
754
01:12:00,960 --> 01:12:04,714
qui s'appelle : "Je mourrai
� Singapour comme un chien".
755
01:12:05,560 --> 01:12:08,233
"Je mourrai � Singapour
comme un chien.
756
01:12:10,200 --> 01:12:14,034
"Avant-hier,
j'ai trouv� un bonbon dans le parc.
757
01:12:15,240 --> 01:12:17,151
"Je l'ai ramass� par curiosit�,
758
01:12:17,320 --> 01:12:19,959
"car je n'aime pas les sucreries.
759
01:12:20,240 --> 01:12:21,878
"� ma surprise,
760
01:12:22,040 --> 01:12:24,474
"sur le papier
dans lequel il �tait envelopp�
761
01:12:24,640 --> 01:12:26,039
"�tait �crit mon nom
762
01:12:26,720 --> 01:12:28,676
"et le message suivant :
763
01:12:29,000 --> 01:12:31,753
"Tu mourras � Singapour
comme un chien."
764
01:12:48,000 --> 01:12:49,672
On s'en va ou on reste ?
765
01:12:52,000 --> 01:12:53,399
Comme tu veux.
766
01:12:58,520 --> 01:12:59,669
Je partirais bien.
767
01:13:01,280 --> 01:13:03,032
Mais si tu veux rester...
768
01:13:04,320 --> 01:13:05,275
je resterai.
769
01:13:05,440 --> 01:13:06,873
Toi tu veux faire quoi ?
770
01:13:13,640 --> 01:13:14,993
Je sais pas.
771
01:13:16,800 --> 01:13:18,279
On reste, alors.
772
01:13:19,040 --> 01:13:20,712
Tu pr�f�res rester ?
773
01:14:06,080 --> 01:14:08,833
- Salut, professeur.
- Tu m'offres un caf� ?
774
01:14:10,880 --> 01:14:12,074
D'accord.
775
01:14:18,040 --> 01:14:20,235
Et le livre, tu me le rends quand ?
776
01:14:24,200 --> 01:14:25,519
Emilia, on va se coucher ?
777
01:14:27,960 --> 01:14:28,915
Au revoir.
778
01:14:32,280 --> 01:14:33,759
Bonne nuit.
779
01:14:36,560 --> 01:14:37,913
Quel livre ?
780
01:15:45,600 --> 01:15:47,158
La plante a mauvaise mine.
781
01:15:52,120 --> 01:15:52,870
Il fait nuit.
782
01:15:54,440 --> 01:15:56,158
Attendons le matin.
783
01:15:58,960 --> 01:16:00,188
� quelle page on en est ?
784
01:16:09,920 --> 01:16:11,399
75.
785
01:16:18,840 --> 01:16:21,149
Il faudra qu'on parle, demain.
786
01:16:26,560 --> 01:16:31,190
POT
8 ans plus tard
787
01:17:09,640 --> 01:17:11,198
Parfait.
Une seconde.
788
01:17:11,360 --> 01:17:13,237
- T'as les pickles ?
- Oui.
789
01:18:18,000 --> 01:18:18,989
Bonjour.
790
01:18:20,120 --> 01:18:24,238
C'est l'anniversaire de mon mari,
on fait une petite f�te, ce soir.
791
01:18:24,400 --> 01:18:26,311
On va faire un peu de bruit.
792
01:18:26,480 --> 01:18:30,598
On ne veut pas d�ranger.
Si tu veux passer, tu es bienvenu.
793
01:18:32,440 --> 01:18:34,635
C'est qu'une fois par an. D�sol�e.
794
01:18:35,680 --> 01:18:36,999
Pas de probl�me.
795
01:19:38,960 --> 01:19:40,154
J'aimerais d�sormais
796
01:19:40,320 --> 01:19:42,834
�voquer un po�me d'Enrique Lihn
797
01:19:43,000 --> 01:19:45,036
qui, d'apr�s moi, synth�tise
798
01:19:45,360 --> 01:19:47,316
� la perfection
799
01:19:47,640 --> 01:19:52,589
le conflit du nouveau roman
de Gabriel Gazmuri.
800
01:19:53,640 --> 01:19:55,358
"Un homme gravement malade,
801
01:19:55,520 --> 01:19:59,035
"se masturbe
pour donner signe de vie."
802
01:20:10,240 --> 01:20:13,312
Ce num�ro n'est plus attribu�.
803
01:20:13,480 --> 01:20:16,631
Pour plus de renseignements,composez le 103.
804
01:20:48,040 --> 01:20:52,431
C'est �trange, car maintenant queje ne travaille plus pour Gazmuri,
805
01:20:53,480 --> 01:20:55,198
j'ai d�couvertque le mot "bonsa�"
806
01:20:55,360 --> 01:20:57,920
d�signe le r�cipient et l'arbre.
807
01:20:58,400 --> 01:21:02,154
Hors du r�cipient,l'arbre cesse d'�tre un bonsa�.
808
01:21:03,480 --> 01:21:04,549
�crire,
809
01:21:04,720 --> 01:21:06,836
c'est comme s'occuper d'un bonsa�.
810
01:22:47,440 --> 01:22:48,395
Tenez.
811
01:22:59,160 --> 01:23:00,070
20 000.
812
01:23:00,840 --> 01:23:01,716
D'accord.
813
01:23:05,160 --> 01:23:06,195
Merci.
814
01:23:09,360 --> 01:23:10,634
� bient�t.
815
01:23:23,800 --> 01:23:24,596
All� ?
816
01:23:24,760 --> 01:23:26,478
B�rbara, c'est Julio.
817
01:23:26,640 --> 01:23:29,029
Julio, �a fait longtemps.
818
01:23:29,200 --> 01:23:30,872
Oui, �a fait longtemps.
819
01:23:31,280 --> 01:23:33,316
Je t'appelle parce que...
820
01:23:34,080 --> 01:23:37,197
�a fait un moment
que j'essaie de joindre Emilia,
821
01:23:37,560 --> 01:23:38,993
mais je tombe sur un message
822
01:23:39,160 --> 01:23:41,355
qui dit que son num�ro
n'est pas attribu�.
823
01:23:47,400 --> 01:23:48,594
B�rbara ?
824
01:23:52,840 --> 01:23:54,273
C'est arriv� quand ?
825
01:23:54,720 --> 01:23:56,233
Il y a 4 mois.
826
01:23:58,400 --> 01:24:01,756
Je t'aurais pr�venu
si j'avais su comment te joindre.
827
01:24:08,480 --> 01:24:10,675
Personne ne sait
pourquoi elle a fait �a.
828
01:24:16,560 --> 01:24:17,959
Personne ne sait.
829
01:24:18,480 --> 01:24:19,913
� part elle.
830
01:24:20,280 --> 01:24:23,477
Et si �a se trouve,
elle non plus ne savait pas
831
01:24:23,640 --> 01:24:25,517
pourquoi elle faisait cette b�tise.
832
01:24:25,680 --> 01:24:28,478
Ce qui est s�r,
c'est qu'on saura jamais.
833
01:24:29,360 --> 01:24:33,239
C'est possible qu'elle ait
pas saut�, qu'elle soit tomb�e.
834
01:24:34,520 --> 01:24:36,112
Elle allait mal.
835
01:24:36,720 --> 01:24:38,950
Elle a tr�s bien pu tomber.
836
01:24:51,880 --> 01:24:53,359
C'�tait quel �tage ?
837
01:24:54,000 --> 01:24:55,399
Le septi�me.
838
01:25:28,720 --> 01:25:30,153
Vous allez o�, monsieur ?
839
01:25:32,040 --> 01:25:33,632
J'ai 20 000 pesos.
840
01:25:34,440 --> 01:25:35,839
Allons n'importe o�.
841
01:25:36,760 --> 01:25:38,591
- Pardon ?
- Conduisez.
842
01:25:38,800 --> 01:25:41,268
Conduisez en diagonales,
843
01:25:41,880 --> 01:25:43,791
en cercles, comme vous voudrez.
844
01:25:45,200 --> 01:25:48,351
Mais ne vous arr�tez pas
tant qu'il y a de l'argent.
845
01:27:11,000 --> 01:27:13,468
"Longtemps, je me suis couch�de bonne heure.
846
01:27:15,000 --> 01:27:17,673
"Parfois, � peine ma bougie �teinte,
847
01:27:18,560 --> 01:27:20,471
"mes yeux se fermaient si vite
848
01:27:20,640 --> 01:27:22,676
"que je n'avais pas le tempsde me dire :
849
01:27:23,040 --> 01:27:24,519
"Je m'endors."
850
01:27:25,240 --> 01:27:26,673
Une demi-heure apr�s,
851
01:27:26,840 --> 01:27:30,355
la pens�e qu'il �tait tempsde chercher le sommeil m'�veillait.
852
01:27:34,560 --> 01:27:35,879
Je voulais poser le volume
853
01:27:36,040 --> 01:27:38,634
que je croyais avoir encoredans les mains
854
01:27:40,120 --> 01:27:41,758
et souffler ma lumi�re ;
855
01:27:43,400 --> 01:27:46,198
je n'avais pas cess� en dormantde faire des r�flexions
856
01:27:46,360 --> 01:27:47,952
sur ce que je venais de lire,
857
01:27:48,600 --> 01:27:52,229
mais ces r�flexions avaient prisun tour un peu particulier.
858
01:27:54,600 --> 01:27:57,398
Il me semblait que j'�tais moi-m�me
859
01:27:57,600 --> 01:27:59,397
ce dont parlait l'ouvrage."
59779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.