All language subtitles for Assistant of Superstar episode 01 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,280 --> 00:01:26,709 I've always been hard-working and sensible. 2 00:01:26,710 --> 00:01:28,747 I was an excellent child, growing up, 3 00:01:28,748 --> 00:01:30,309 that the adults would always talk about. 4 00:01:30,310 --> 00:01:31,916 Although, from time to time, 5 00:01:31,917 --> 00:01:33,349 I actually hope that my life 6 00:01:33,350 --> 00:01:35,824 could be a little different. 7 00:01:35,825 --> 00:01:36,839 Growing up, 8 00:01:36,840 --> 00:01:38,429 I was a little demon. 9 00:01:38,430 --> 00:01:40,309 A teacher once told me that if I don't study, 10 00:01:40,310 --> 00:01:42,069 no one would like me ever. 11 00:01:42,070 --> 00:01:44,657 He's a fan of mine now. 12 00:01:44,658 --> 00:01:46,395 I'm Yu Chi Yao Yao, 13 00:01:46,396 --> 00:01:49,001 a junior student in the History Department of Jiangzhou University 14 00:01:49,002 --> 00:01:50,646 and a part-time tutor. 15 00:01:50,647 --> 00:01:51,992 Excuse me. 16 00:01:51,993 --> 00:01:53,911 Where can I find "The Commentary of Gongyang"? 17 00:01:53,912 --> 00:01:54,919 It might be in the history section. 18 00:01:54,920 --> 00:01:55,992 Try there. 19 00:01:55,993 --> 00:01:56,846 Thank you. 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,229 I'm You Xi, 21 00:02:06,230 --> 00:02:08,430 a widely popular idol. 22 00:02:09,503 --> 00:02:11,473 My face is attractive enough. 23 00:02:12,183 --> 00:02:13,100 Endeavor? 24 00:02:13,750 --> 00:02:16,000 That's for the mediocre. 25 00:02:18,885 --> 00:02:20,115 Then one day, 26 00:02:20,116 --> 00:02:23,116 I met her. 27 00:02:23,868 --> 00:02:25,359 That's when 28 00:02:25,360 --> 00:02:26,630 the dream began. 29 00:02:31,697 --> 00:02:32,898 You are looking for… 30 00:02:33,506 --> 00:02:34,329 this one? 31 00:02:42,400 --> 00:02:43,265 Thanks. 32 00:02:44,280 --> 00:02:45,145 I need it, too. 33 00:02:54,977 --> 00:02:56,682 I saw it first! 34 00:02:56,683 --> 00:02:57,909 And it's important to me. 35 00:02:57,910 --> 00:02:59,279 But I got it first. 36 00:02:59,280 --> 00:02:59,959 That's because… 37 00:02:59,960 --> 00:03:01,030 Because you're short! 38 00:03:01,680 --> 00:03:02,905 I got it first, 39 00:03:02,906 --> 00:03:03,866 which makes it mine. 40 00:03:04,898 --> 00:03:05,982 You Xi! It's You Xi! 41 00:03:05,983 --> 00:03:07,263 Look! It's You Xi! 42 00:03:08,030 --> 00:03:09,999 The guy with the black backpack is You Xi! 43 00:03:10,000 --> 00:03:10,559 Yeah! That's right! 44 00:03:10,560 --> 00:03:11,192 Catch him! 45 00:03:11,193 --> 00:03:12,263 Oh, my God! 46 00:03:13,900 --> 00:03:14,765 You Xi! 47 00:03:47,821 --> 00:03:49,732 That's a birthday present for my boyfriend. 48 00:03:49,733 --> 00:03:50,794 It means a lot to me. 49 00:03:50,795 --> 00:03:51,906 You can leave, but not with the book. 50 00:03:56,207 --> 00:03:57,239 Your name? 51 00:03:57,240 --> 00:03:57,999 Yu Chi Yao Yao. 52 00:03:58,000 --> 00:03:59,925 This is my first autograph in years. 53 00:03:59,926 --> 00:04:00,996 Consider yourself lucky. 54 00:04:12,560 --> 00:04:13,839 The Commentary of Gongyang, check! 55 00:04:13,840 --> 00:04:14,995 Clothing, check! 56 00:04:14,996 --> 00:04:16,925 Backpack, check! 57 00:04:16,926 --> 00:04:17,756 Shoes… 58 00:04:18,310 --> 00:04:20,982 Director Wei Ran loves green the most. 59 00:04:20,983 --> 00:04:22,183 I hate green! 60 00:04:28,830 --> 00:04:29,695 Director, 61 00:04:30,425 --> 00:04:32,559 to better understand the character, 62 00:04:32,560 --> 00:04:34,239 I've read a lot of works 63 00:04:34,240 --> 00:04:36,099 on the Spring and Autumn Period. 64 00:04:36,100 --> 00:04:37,140 I've learned so much. 65 00:04:38,593 --> 00:04:39,998 Well, then tell me about 66 00:04:39,999 --> 00:04:41,559 your understanding of the movie. 67 00:04:41,560 --> 00:04:42,409 Nice to meet you. 68 00:04:42,410 --> 00:04:44,599 I am the tutor from the Good Teacher platform, 69 00:04:44,600 --> 00:04:45,479 Yu Chi Yao Yao. 70 00:04:45,480 --> 00:04:47,165 Can I see your ID? 71 00:04:47,166 --> 00:04:48,031 All right. 72 00:04:54,225 --> 00:04:54,869 Director, 73 00:04:54,870 --> 00:04:56,269 I've made some notes. 74 00:04:56,270 --> 00:04:58,070 I would like your feedback. 75 00:05:06,183 --> 00:05:07,103 My Father? 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,063 This is wrong. 77 00:05:14,064 --> 00:05:15,002 This is when 78 00:05:15,003 --> 00:05:16,363 the nightmare began. 79 00:05:22,070 --> 00:05:22,679 Lately, 80 00:05:22,680 --> 00:05:24,719 two popular celebrities, You Xi and Song Qie Ge, 81 00:05:24,720 --> 00:05:26,394 are competing over the main character of "Zhongfu" 82 00:05:26,395 --> 00:05:27,829 a new movie directed by Wei Ran. 83 00:05:27,830 --> 00:05:29,271 This has been a hot topic. 84 00:05:29,272 --> 00:05:31,509 You Xi is at a critical moment of his career. 85 00:05:31,510 --> 00:05:33,829 Yesterday, he had a press conference, 86 00:05:33,830 --> 00:05:35,479 and expressed his determination 87 00:05:35,480 --> 00:05:36,630 to be the star of this movie. 88 00:05:40,120 --> 00:05:40,679 You Xi! You Xi! 89 00:05:40,680 --> 00:05:41,479 You're finally here! 90 00:05:41,480 --> 00:05:42,390 Come on, now! 91 00:05:48,490 --> 00:05:51,309 Wei Ran said that you have two months to study the history. 92 00:05:51,310 --> 00:05:53,560 It might be tough for you to do all that by yourself. 93 00:05:54,830 --> 00:05:57,559 I'm not saying you're incapable or that you don't know history. 94 00:05:57,560 --> 00:05:58,679 All I'm saying is 95 00:05:58,680 --> 00:06:00,189 you know you are at a critical time, 96 00:06:00,190 --> 00:06:02,269 and Director Wei Ran's movie is a great opportunity. 97 00:06:02,270 --> 00:06:03,479 The company is waiting for updates. 98 00:06:03,480 --> 00:06:05,559 Besides, Song Qie Ge also wants this character. 99 00:06:05,560 --> 00:06:07,042 If by any chance, he gets the role, 100 00:06:07,043 --> 00:06:09,304 do you think you'll still be a top-notch actor? 101 00:06:09,305 --> 00:06:10,119 Get to the point! 102 00:06:10,120 --> 00:06:11,719 The point is that I searched up and down 103 00:06:11,720 --> 00:06:13,069 and found you someone to help. 104 00:06:13,070 --> 00:06:16,479 Your new tutor studies history at Jiangzhou University, a top school. 105 00:06:16,480 --> 00:06:17,749 She's the best student there. 106 00:06:17,750 --> 00:06:18,949 And she's meant for you. 107 00:06:18,950 --> 00:06:19,749 Have a look yourself. 108 00:06:19,750 --> 00:06:20,615 Let's go! 109 00:06:22,906 --> 00:06:24,600 You will certainly be satisfied! 110 00:06:25,379 --> 00:06:26,803 Hello, tutor. I'm You Xi. 111 00:06:31,270 --> 00:06:32,829 - You! - You! 112 00:06:32,830 --> 00:06:34,159 You two know each other? 113 00:06:34,160 --> 00:06:34,869 - Where's my backpack? - Where's my backpack? 114 00:06:34,870 --> 00:06:35,999 She's the one you've been talking about? 115 00:06:36,000 --> 00:06:37,189 Exactly. She took my backpack 116 00:06:37,190 --> 00:06:38,749 and almost cost me the main character role. 117 00:06:38,750 --> 00:06:41,919 You took my backpack and got me a complaint and a bad review. 118 00:06:41,920 --> 00:06:43,599 A bad view? Big whoops! 119 00:06:43,600 --> 00:06:45,429 My precious character analysis 120 00:06:45,430 --> 00:06:47,159 was magically turned into "My Father"! 121 00:06:47,160 --> 00:06:48,119 Could "My Father" 122 00:06:48,120 --> 00:06:49,389 replace "Zhongfu"? 123 00:06:49,390 --> 00:06:50,269 Tell you what, 124 00:06:50,270 --> 00:06:52,139 if Wei Ran had read my character analysis, 125 00:06:52,140 --> 00:06:53,848 I would already have that role! 126 00:06:53,849 --> 00:06:55,190 I wouldn't need you at all. 127 00:07:01,560 --> 00:07:03,920 You mean the "Character Analysis" in the bag? 128 00:07:05,759 --> 00:07:06,624 Of course! 129 00:07:10,830 --> 00:07:12,025 Mr. You Xi, 130 00:07:12,026 --> 00:07:12,946 I'm really sorry, 131 00:07:13,582 --> 00:07:14,992 but I can't be your tutor. 132 00:07:15,506 --> 00:07:16,892 Please cancel the reservation 133 00:07:16,893 --> 00:07:17,923 and find another tutor. 134 00:07:19,870 --> 00:07:20,429 What's she saying? 135 00:07:20,430 --> 00:07:21,239 Nothing. 136 00:07:21,240 --> 00:07:22,630 Exactly what she said. 137 00:07:24,270 --> 00:07:25,719 I should be firing you! 138 00:07:25,720 --> 00:07:27,119 You're not the one to leave me. 139 00:07:27,120 --> 00:07:28,599 Because, for me, 140 00:07:28,600 --> 00:07:29,811 your "Character Analysis" 141 00:07:29,812 --> 00:07:31,806 is about the same level as "My Father". 142 00:07:33,816 --> 00:07:34,715 I can't help you. 143 00:07:36,680 --> 00:07:37,545 You… 144 00:07:38,090 --> 00:07:38,955 You Xi! 145 00:07:40,031 --> 00:07:41,430 If it weren't for you, 146 00:07:42,196 --> 00:07:43,061 I would… 147 00:07:45,830 --> 00:07:47,629 How could a girl 148 00:07:47,630 --> 00:07:48,799 be so mean! 149 00:07:48,800 --> 00:07:51,045 Come on, You Xi! You are a superstar! 150 00:07:51,046 --> 00:07:52,439 Why be bothered by a girl? 151 00:07:56,013 --> 00:07:57,235 Yes, Mr. Zhang. 152 00:07:58,297 --> 00:07:59,536 Okay, I'll be right there. 153 00:08:00,223 --> 00:08:01,917 You Xi, Mr. Zhang is expecting me. 154 00:08:01,918 --> 00:08:03,158 I'll be back soon. 155 00:08:09,986 --> 00:08:11,342 Are you Yu Chi Yao Yao? 156 00:08:11,985 --> 00:08:13,599 Your father recommended that 157 00:08:13,600 --> 00:08:15,560 I hire you as a history tutor. I'm Song Qie Ge. 158 00:08:16,185 --> 00:08:17,479 Song Qie Ge! 159 00:08:17,480 --> 00:08:19,472 You are really everywhere! 160 00:08:19,473 --> 00:08:20,338 You Xi! 161 00:08:23,282 --> 00:08:24,202 I see. 162 00:08:25,176 --> 00:08:27,913 You want to ask Yu Chi Yao Yao to be your tutor. 163 00:08:27,914 --> 00:08:28,559 Listen up! 164 00:08:28,560 --> 00:08:29,360 Unfortunately, 165 00:08:29,870 --> 00:08:31,705 she can't be your tutor. 166 00:08:31,706 --> 00:08:33,959 Because she is already my tutor. 167 00:08:33,960 --> 00:08:35,789 Then tell her that I feel sorry for her. 168 00:08:35,790 --> 00:08:38,360 She's not a magician after all. 169 00:08:38,889 --> 00:08:39,754 Hey! 170 00:08:41,896 --> 00:08:43,386 That's my cell phone, right? 171 00:08:47,825 --> 00:08:49,083 Ms. Yu Chi, 172 00:08:49,084 --> 00:08:50,392 I've decided 173 00:08:50,393 --> 00:08:52,719 to appoint you as my tutor 174 00:08:52,720 --> 00:08:54,479 until I get the role of "Zhongfu". 175 00:08:54,480 --> 00:08:55,839 Mr. You Xi, 176 00:08:55,840 --> 00:08:58,269 I've made myself very clear 177 00:08:58,270 --> 00:09:00,270 that I will not be your tutor. 178 00:09:01,206 --> 00:09:02,071 Is that so? 179 00:09:02,873 --> 00:09:03,943 We'll see about that. 180 00:09:15,624 --> 00:09:16,509 What are you talking about? 181 00:09:16,510 --> 00:09:19,029 I've bought out your courses for the next few months. 182 00:09:19,030 --> 00:09:20,079 I wouldn't change my mind 183 00:09:20,080 --> 00:09:21,359 even if you bought out 184 00:09:21,360 --> 00:09:23,359 all my courses for the whole year. 185 00:09:23,360 --> 00:09:25,199 I bought your courses, which makes me your employer. 186 00:09:25,200 --> 00:09:26,319 If you don't put in some effort, 187 00:09:26,320 --> 00:09:28,413 your rating will go from five stars to one. 188 00:09:28,414 --> 00:09:29,278 Oh, right! 189 00:09:29,279 --> 00:09:30,309 I can also make complaints. 190 00:09:31,790 --> 00:09:32,599 Complaint? 191 00:09:32,600 --> 00:09:35,269 The parent said that you are violent and a bad influence. 192 00:09:35,270 --> 00:09:36,719 You won't be a good example 193 00:09:36,720 --> 00:09:37,959 for the kid. 194 00:09:37,960 --> 00:09:39,239 My backpack was mixed up 195 00:09:39,240 --> 00:09:41,281 on my way there. 196 00:09:41,282 --> 00:09:42,522 Can someone prove it for you? 197 00:09:45,909 --> 00:09:47,959 Your credit as a tutor is on the internet. 198 00:09:47,960 --> 00:09:48,959 With two complaints, 199 00:09:48,960 --> 00:09:50,789 no platform would accept you as a tutor 200 00:09:50,790 --> 00:09:51,719 and assign courses to you. 201 00:09:51,720 --> 00:09:52,599 That's strike one, 202 00:09:52,600 --> 00:09:54,240 so don't mess up again. 203 00:09:57,696 --> 00:09:59,026 I see. The complaint worked. 204 00:10:01,115 --> 00:10:02,749 Well, then you should be careful. 205 00:10:02,750 --> 00:10:03,509 Also, 206 00:10:03,510 --> 00:10:04,389 as for Song Qie Ge, 207 00:10:04,390 --> 00:10:05,629 I've already told him to back off. 208 00:10:05,630 --> 00:10:07,629 I'll be your only student from now on. 209 00:10:07,630 --> 00:10:08,239 You-- 210 00:10:08,240 --> 00:10:09,509 What? What are you trying to say? 211 00:10:09,510 --> 00:10:11,615 I thought you had a silver tongue. 212 00:10:11,616 --> 00:10:12,696 Now you are petrified? 213 00:10:13,630 --> 00:10:16,000 You are the most shameless person I've ever seen. 214 00:10:16,001 --> 00:10:17,662 Now you are going to see me every day. 215 00:10:18,313 --> 00:10:19,193 See you tomorrow! 216 00:10:20,480 --> 00:10:21,960 And don't be late. 217 00:10:25,906 --> 00:10:27,479 For the next two months, 218 00:10:27,480 --> 00:10:29,319 your job is to help You Xi study history 219 00:10:29,320 --> 00:10:32,079 and get the role in the new movie directed by Wei Ran. 220 00:10:32,080 --> 00:10:33,320 Two months? 221 00:10:33,910 --> 00:10:36,600 Help him get the role in the new movie directed by Wei Ran? 222 00:10:37,750 --> 00:10:38,909 Isn't it a little… 223 00:10:38,910 --> 00:10:40,669 Are you saying that you can't do the job 224 00:10:40,670 --> 00:10:41,749 and I should send my complaint… 225 00:10:41,750 --> 00:10:42,319 complaint… 226 00:10:42,320 --> 00:10:43,550 complaint against you? 227 00:10:44,083 --> 00:10:45,012 No, no! 228 00:10:45,013 --> 00:10:46,893 If you have no further questions, sign this. 229 00:10:47,896 --> 00:10:49,525 Confidentiality agreement? 230 00:10:49,526 --> 00:10:50,599 That's right! 231 00:10:50,600 --> 00:10:51,670 Sign it. 232 00:10:57,030 --> 00:10:57,789 All right. 233 00:10:57,790 --> 00:10:59,359 My assistant, Xiao Qi, 234 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 will give you You Xi's address later. 235 00:11:01,355 --> 00:11:03,605 You can start your class at his place tomorrow. 236 00:11:03,606 --> 00:11:05,389 If you have nothing else to say, I'm going. 237 00:11:05,390 --> 00:11:06,240 Go ahead. 238 00:11:40,289 --> 00:11:41,367 What are you doing here this early? 239 00:11:41,368 --> 00:11:43,149 Da Zhuang said you have plans this afternoon, 240 00:11:43,150 --> 00:11:44,731 and that I should visit in the morning. 241 00:11:44,732 --> 00:11:46,012 Da Zhuang? 242 00:11:47,360 --> 00:11:48,250 Zhu Da Zhuang? 243 00:11:52,593 --> 00:11:53,239 Da Zhuang… 244 00:11:53,240 --> 00:11:55,167 Call me Morry from now on! 245 00:11:55,168 --> 00:11:55,968 Understand? 246 00:11:56,630 --> 00:11:57,500 Come on in! 247 00:11:58,813 --> 00:12:00,389 You can only move around on the ground floor. 248 00:12:00,390 --> 00:12:02,320 Upstairs are restricted without my permission. 249 00:12:05,829 --> 00:12:07,549 Code of conduct for visitors? 250 00:12:09,486 --> 00:12:11,036 I've read them all, Mr. You Xi. 251 00:12:13,796 --> 00:12:14,676 Where is he? 252 00:12:16,500 --> 00:12:17,810 Help! 253 00:12:37,235 --> 00:12:38,439 I didn't see anything. 254 00:12:38,440 --> 00:12:39,199 You… 255 00:12:39,200 --> 00:12:40,514 You have seen enough! 256 00:12:40,515 --> 00:12:42,389 That's not what I mean. 257 00:12:42,390 --> 00:12:43,344 Who gave you the permission to come up? 258 00:12:43,345 --> 00:12:44,598 You did! 259 00:12:44,599 --> 00:12:45,776 Your name is "Help"? 260 00:12:45,777 --> 00:12:46,642 Get out! 261 00:12:53,906 --> 00:12:56,149 What are you waiting for? Come on! Deal with it! 262 00:12:56,150 --> 00:12:57,439 My name is not "Help". 263 00:12:57,440 --> 00:12:57,999 Yu Chi Mu Mu. 264 00:12:58,000 --> 00:12:59,869 Hurry… Hurry up! 265 00:12:59,870 --> 00:13:00,669 I'm sorry. 266 00:13:00,670 --> 00:13:03,136 My name is Yu Chi Yao Yao. 267 00:13:03,137 --> 00:13:03,999 Yu Chi Yao Yao! 268 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 Warrior Yu Chi, okay? 269 00:13:15,360 --> 00:13:16,250 Mr. You Xi, 270 00:13:16,906 --> 00:13:18,786 I'll be waiting to tutor you downstairs. 271 00:13:24,286 --> 00:13:25,332 All of these? 272 00:13:25,333 --> 00:13:27,447 In order to truly understand the character, 273 00:13:27,448 --> 00:13:28,858 you have to know the historical period. 274 00:13:31,465 --> 00:13:33,629 Qi always intended to attack Chu, 275 00:13:33,630 --> 00:13:35,586 but Chu's military power was quite strong. 276 00:13:35,587 --> 00:13:38,127 Guan Zhong devised a plan for the King of Qi… 277 00:13:38,128 --> 00:13:39,389 What now? 278 00:13:39,390 --> 00:13:40,359 I need to use the bathroom. 279 00:13:40,360 --> 00:13:41,474 In less than half an hour, 280 00:13:41,475 --> 00:13:43,085 you've used it three times! 281 00:14:01,196 --> 00:14:02,006 Go on. 282 00:14:03,636 --> 00:14:04,789 It is reported that Wei Ran 283 00:14:04,790 --> 00:14:06,460 has made Song Qie Ge his hero. 284 00:14:07,235 --> 00:14:08,199 What? 285 00:14:08,200 --> 00:14:09,319 Let me see. 286 00:14:09,320 --> 00:14:11,029 If this is how you study, 287 00:14:11,030 --> 00:14:11,959 that would be the news 288 00:14:11,960 --> 00:14:12,994 in two months. 289 00:14:12,995 --> 00:14:14,405 You scared the hell out of me! 290 00:14:15,320 --> 00:14:16,269 If this character 291 00:14:16,270 --> 00:14:17,474 is what you really want, 292 00:14:17,475 --> 00:14:19,149 try harder and pay attention. 293 00:14:19,150 --> 00:14:21,269 Okay. Got it! 294 00:14:21,270 --> 00:14:22,360 You talk more than my mom! 295 00:14:26,430 --> 00:14:27,670 Help me pick my clothes. 296 00:14:31,825 --> 00:14:32,839 Dull! 297 00:14:32,840 --> 00:14:33,839 Thick! 298 00:14:33,840 --> 00:14:34,669 Thin! 299 00:14:34,670 --> 00:14:35,720 I'm not a parvenu. 300 00:14:36,305 --> 00:14:36,839 Okay! 301 00:14:36,840 --> 00:14:38,389 You've denied every piece! 302 00:14:38,390 --> 00:14:39,439 Pick something yourself! 303 00:14:39,440 --> 00:14:41,662 The tutor is playing with her phone during class. 304 00:14:41,663 --> 00:14:43,063 What should I put in the complaint? 305 00:14:44,115 --> 00:14:44,719 Remember, 306 00:14:44,720 --> 00:14:46,480 don't get another complaint. 307 00:14:48,790 --> 00:14:49,640 What's the time? 308 00:14:54,000 --> 00:14:54,799 Half past twelve. 309 00:14:54,800 --> 00:14:55,680 It's half past twelve. 310 00:14:56,570 --> 00:14:58,005 I should get going. 311 00:14:58,006 --> 00:14:59,025 On your left side. 312 00:14:59,026 --> 00:15:00,536 Give me the first black coat. 313 00:15:08,465 --> 00:15:10,839 Obviously, you already knew what to wear today. 314 00:15:10,840 --> 00:15:12,478 Why make me do the extra work? 315 00:15:12,479 --> 00:15:14,719 I only asked you to pick. I never said I would wear it. 316 00:15:17,630 --> 00:15:19,269 Isn't this black? 317 00:15:19,270 --> 00:15:20,149 Don't you think it's dull? 318 00:15:20,150 --> 00:15:21,199 It has little yellow spiders. 319 00:15:21,200 --> 00:15:22,225 How could that be the same! 320 00:15:22,226 --> 00:15:23,116 Not dull! 321 00:15:25,510 --> 00:15:27,119 Why do I have to go to the set? 322 00:15:27,120 --> 00:15:28,389 I want to study 323 00:15:28,390 --> 00:15:29,802 in between scenes. 324 00:15:29,803 --> 00:15:32,084 You had the entire morning at home. 325 00:15:32,085 --> 00:15:33,079 At the set, too? 326 00:15:33,080 --> 00:15:35,245 There's no way you'd study on the set. 327 00:15:35,246 --> 00:15:36,402 Oh, I almost forgot! 328 00:15:36,403 --> 00:15:37,777 Don't say that 329 00:15:37,778 --> 00:15:38,808 you are my tutor on set. 330 00:15:39,600 --> 00:15:40,440 Who am I, then? 331 00:15:43,480 --> 00:15:44,350 My assistant. 332 00:15:46,550 --> 00:15:47,549 Mr. You Xi, 333 00:15:47,550 --> 00:15:49,015 I'm supposed to be your tutor, 334 00:15:49,016 --> 00:15:50,466 not your assistant. 335 00:15:51,873 --> 00:15:54,423 Would you prefer to be my assistant or get a complaint? 336 00:15:56,187 --> 00:15:57,986 Can you come up with something new next time? 337 00:15:57,987 --> 00:15:59,427 This threat is getting too old. 338 00:15:59,428 --> 00:16:00,828 Well, this one works. 339 00:16:02,289 --> 00:16:03,423 Oh, and… 340 00:16:03,424 --> 00:16:04,494 from now on, 341 00:16:05,382 --> 00:16:06,352 call me Mr. You. 342 00:16:13,120 --> 00:16:14,542 What's going on, Mr. You? 343 00:16:14,543 --> 00:16:15,790 There is a traffic jam going on. 344 00:16:15,791 --> 00:16:17,101 I'll take two hours to get there. 345 00:16:17,986 --> 00:16:19,319 I'm going to be late! 346 00:16:19,320 --> 00:16:20,399 I have a plan. 347 00:16:20,400 --> 00:16:21,320 What plan? 348 00:16:23,522 --> 00:16:24,522 Yu Chi Yao Yao! 349 00:16:25,606 --> 00:16:27,145 You think this is going to work? 350 00:16:27,650 --> 00:16:29,204 My hair is all messed up! 351 00:16:29,205 --> 00:16:30,445 It's all messed up! 352 00:16:30,446 --> 00:16:31,749 Mr. You, 353 00:16:31,750 --> 00:16:33,549 today is a little windy indeed. 354 00:16:33,550 --> 00:16:34,902 But we are almost there. 355 00:16:34,903 --> 00:16:35,983 Just hold on. 356 00:16:36,842 --> 00:16:37,722 This spot. 357 00:16:38,619 --> 00:16:40,533 We passed this spot three times already. 358 00:16:40,534 --> 00:16:41,999 I don't think so. 359 00:16:42,000 --> 00:16:43,268 You're mistaken. 360 00:16:43,269 --> 00:16:44,089 Stop the bike. 361 00:16:44,839 --> 00:16:45,709 Stop! 362 00:16:47,395 --> 00:16:48,319 In my six years of career, 363 00:16:48,320 --> 00:16:49,371 I've never been late before. 364 00:16:49,372 --> 00:16:50,582 That cannot happen today. 365 00:16:50,583 --> 00:16:51,313 You hear me? 366 00:16:56,362 --> 00:16:57,272 Holy… 367 00:17:01,677 --> 00:17:02,839 Mr. You, 368 00:17:02,840 --> 00:17:04,719 why not ride the bike to the set? 369 00:17:04,720 --> 00:17:08,070 If anyone sees me on this bike, I'll have no place in the entertainment industry. 370 00:17:15,555 --> 00:17:16,639 Mr. You! 371 00:17:16,640 --> 00:17:17,789 Mr. You! 372 00:17:17,790 --> 00:17:19,700 You Xi! 373 00:17:19,701 --> 00:17:20,831 Isn't that You Xi? 374 00:17:22,999 --> 00:17:24,029 Unplanned Love, 375 00:17:24,030 --> 00:17:25,310 scene 18, shot 1, take 1! 376 00:17:26,516 --> 00:17:27,436 Action! 377 00:17:29,286 --> 00:17:31,156 I know there's nothing I can do now. 378 00:17:32,493 --> 00:17:34,403 I have but one wish. 379 00:17:35,286 --> 00:17:36,566 Give me one last kiss. 380 00:17:45,550 --> 00:17:46,554 Cut! 381 00:17:46,555 --> 00:17:47,629 All right! 382 00:17:47,630 --> 00:17:49,477 Quite sincere. 383 00:17:49,478 --> 00:17:50,612 Next shot! 384 00:17:50,613 --> 00:17:51,481 So bad! 385 00:17:55,640 --> 00:17:57,359 Are you all right, Mr. You? 386 00:17:57,360 --> 00:17:58,204 No. 387 00:17:58,205 --> 00:17:59,039 She kissed me! 388 00:17:59,040 --> 00:18:01,049 The director meant for us to fake the kiss. 389 00:18:01,050 --> 00:18:02,542 Zheng Jia kissed me for real! 390 00:18:07,126 --> 00:18:08,526 Scene 31, shot 1, take 1! 391 00:18:30,830 --> 00:18:32,160 All right, cut! 392 00:18:33,310 --> 00:18:34,240 Thank you all. 393 00:18:37,480 --> 00:18:38,640 He can't come? 394 00:18:41,183 --> 00:18:42,357 Director, 395 00:18:42,358 --> 00:18:44,838 are there any other options? 396 00:18:45,623 --> 00:18:47,747 How can we do it without the body double? 397 00:18:47,748 --> 00:18:48,598 Forget about it. 398 00:18:49,389 --> 00:18:50,743 - Do we cancel this scene? - Yes. 399 00:18:51,880 --> 00:18:53,088 Okay, I'll make a call. 400 00:18:56,350 --> 00:18:57,480 There is another option. 401 00:18:58,070 --> 00:18:58,890 You Xi. 402 00:19:00,879 --> 00:19:01,729 Director, 403 00:19:02,300 --> 00:19:03,183 I'll do it myself. 404 00:19:03,184 --> 00:19:03,999 What? 405 00:19:04,000 --> 00:19:04,999 No. No way! 406 00:19:05,000 --> 00:19:06,671 That's too dangerous. 407 00:19:06,672 --> 00:19:07,996 I've worn wires before. 408 00:19:07,997 --> 00:19:08,887 I know how to do it. 409 00:19:19,290 --> 00:19:20,180 Mr. You, 410 00:19:20,920 --> 00:19:22,440 are you sure about this? 411 00:19:24,030 --> 00:19:25,639 Maybe give it another thought? 412 00:19:25,640 --> 00:19:27,050 He said we can skip this scene. 413 00:19:29,010 --> 00:19:29,890 Don't worry. 414 00:19:30,393 --> 00:19:32,982 When I wasn't famous, I did the action scenes myself. 415 00:19:32,983 --> 00:19:33,943 No body double. 416 00:19:34,710 --> 00:19:35,570 I can do this. 417 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 Mr. You! 418 00:20:11,355 --> 00:20:12,199 Mr. You! 419 00:20:12,200 --> 00:20:12,829 You Xi! 420 00:20:12,830 --> 00:20:13,679 Mr. You! 421 00:20:13,680 --> 00:20:14,509 Wake up, Mr. You! 422 00:20:14,510 --> 00:20:15,557 Mr. You! 423 00:20:15,558 --> 00:20:16,479 Call emergency! 424 00:20:16,480 --> 00:20:17,309 Now, hurry! 425 00:20:17,310 --> 00:20:17,879 Mr. You! 426 00:20:17,880 --> 00:20:19,027 Call an ambulance! 427 00:20:19,028 --> 00:20:19,788 Mr. You! 428 00:20:20,640 --> 00:20:21,613 Mr. You! 429 00:20:21,614 --> 00:20:22,399 Are you all right, Mr. You! 430 00:20:22,400 --> 00:20:23,590 Mr. You! 431 00:20:25,286 --> 00:20:26,236 How are you? 432 00:20:33,440 --> 00:20:34,589 Well, well! 433 00:20:34,590 --> 00:20:36,199 To what do I owe the pleasure? 434 00:20:36,200 --> 00:20:37,377 The shooting is done. 435 00:20:37,378 --> 00:20:39,138 So I came to visit the star of Times Entertainment. 436 00:20:43,110 --> 00:20:44,479 I heard that you are competing with You Xi 437 00:20:44,480 --> 00:20:45,975 over "Zhongfu" directed by Wei Ran? 438 00:20:45,976 --> 00:20:47,829 That's fast. Considering you've just gotten back. 439 00:20:47,830 --> 00:20:48,790 How's it going? 440 00:20:49,703 --> 00:20:53,023 Here. He asked me to learn the history. 441 00:20:55,980 --> 00:20:56,879 Oh, right. 442 00:20:56,880 --> 00:20:58,479 I heard that You Xi had an accident 443 00:20:58,480 --> 00:20:59,370 and is staying in a hospital. 444 00:21:01,030 --> 00:21:01,890 I guess so. 445 00:21:05,393 --> 00:21:06,309 What happened? 446 00:21:06,310 --> 00:21:06,879 Morry-- 447 00:21:06,880 --> 00:21:07,829 What happened to You Xi? 448 00:21:07,830 --> 00:21:08,740 Brother Da Zhuang… 449 00:21:09,395 --> 00:21:10,267 Morry, 450 00:21:10,268 --> 00:21:10,959 calm down first. 451 00:21:10,960 --> 00:21:11,675 Calm down. 452 00:21:11,676 --> 00:21:12,789 How can I be calm? 453 00:21:12,790 --> 00:21:13,959 You're not his agent, 454 00:21:13,960 --> 00:21:14,829 that's why you are not worried! 455 00:21:14,830 --> 00:21:15,789 Do you have any idea 456 00:21:15,790 --> 00:21:16,479 how many TV shows 457 00:21:16,480 --> 00:21:18,029 and endorsements might get shut down? 458 00:21:18,030 --> 00:21:19,159 Can you imagine 459 00:21:19,160 --> 00:21:21,109 how much loss Shengguo Entertainment will suffer? 460 00:21:21,110 --> 00:21:21,549 You know what? 461 00:21:21,550 --> 00:21:22,679 If anything happens to You Xi, 462 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 I'll bring your whole crew down with him. 463 00:21:25,185 --> 00:21:26,029 And you! 464 00:21:26,030 --> 00:21:27,399 You are a tutor, 465 00:21:27,400 --> 00:21:29,101 what were you doing at the scene? 466 00:21:29,102 --> 00:21:30,661 Nothing has ever happened to You Xi before. 467 00:21:30,662 --> 00:21:32,589 You went there just this once, and look what happened! 468 00:21:32,590 --> 00:21:33,972 What's with the noise? 469 00:21:33,973 --> 00:21:35,345 This is a hospital! 470 00:21:35,346 --> 00:21:36,166 My You Xi… 471 00:21:36,705 --> 00:21:37,612 Hand! Your hand! 472 00:21:37,613 --> 00:21:38,139 Doctor, 473 00:21:38,140 --> 00:21:39,319 is his hand all right? 474 00:21:39,320 --> 00:21:40,109 It's nothing serious. 475 00:21:40,110 --> 00:21:41,479 Just small fractures on his right arm. 476 00:21:41,480 --> 00:21:42,269 It's all handled. 477 00:21:42,270 --> 00:21:43,717 Stay still for a couple of days, and he'll be fine. 478 00:21:43,718 --> 00:21:44,439 Doctor, 479 00:21:44,440 --> 00:21:45,512 please spare me a minute. 480 00:21:45,513 --> 00:21:46,590 Take care of You Xi. 481 00:21:54,115 --> 00:21:55,269 Mr. You, 482 00:21:55,270 --> 00:21:56,110 are you all right? 483 00:22:00,920 --> 00:22:02,109 What are you saying? 484 00:22:02,110 --> 00:22:03,680 My face was not scratched, is it? 485 00:22:09,903 --> 00:22:10,422 You Xi, 486 00:22:10,423 --> 00:22:11,639 just rest for now. 487 00:22:11,640 --> 00:22:13,002 I'll ask Xiao Qi 488 00:22:13,003 --> 00:22:15,122 to come here and take care of you. 489 00:22:15,123 --> 00:22:15,986 That's okay. 490 00:22:16,503 --> 00:22:17,919 I've got her. 491 00:22:17,920 --> 00:22:18,509 You mean me? 492 00:22:18,510 --> 00:22:19,202 You mean her? 493 00:22:19,203 --> 00:22:21,671 She's my assistant now. 494 00:22:21,672 --> 00:22:22,753 Assistant? 495 00:22:23,550 --> 00:22:24,589 I'm not his assistant. 496 00:22:24,590 --> 00:22:26,109 I'm not! 497 00:22:26,110 --> 00:22:27,309 What should I put in the complaint… 498 00:22:27,310 --> 00:22:27,789 complaint… 499 00:22:27,790 --> 00:22:29,240 complaint against you? 500 00:22:40,110 --> 00:22:43,680 I am Mr. You's assistant. 501 00:22:45,286 --> 00:22:46,520 That's right. 502 00:22:46,521 --> 00:22:47,371 Assistant. 503 00:22:48,025 --> 00:22:48,679 All right, come with me. 504 00:22:48,680 --> 00:22:50,029 Let's talk for a minute. 505 00:22:50,030 --> 00:22:50,907 Come. 506 00:22:55,313 --> 00:22:57,753 You mean this was not an accident? 507 00:23:11,876 --> 00:23:12,834 Action instructor! 508 00:23:12,835 --> 00:23:14,608 I have a question. 509 00:23:14,609 --> 00:23:17,569 Look, who's that guy over there? 510 00:23:18,619 --> 00:23:19,899 He's in martial arts team. 511 00:23:21,555 --> 00:23:23,919 Mr. You is doing the action himself today, 512 00:23:23,920 --> 00:23:26,509 so I'd like you to check the device again later. 513 00:23:26,510 --> 00:23:27,109 Don't worry, 514 00:23:27,110 --> 00:23:29,069 we've been doing this for over a decade. 515 00:23:29,070 --> 00:23:31,790 But the accident happened after the checking. 516 00:23:32,350 --> 00:23:34,306 That's really suspicious. 517 00:23:34,307 --> 00:23:35,109 Another thing, 518 00:23:35,110 --> 00:23:38,109 the body double happened to be absent today. 519 00:23:38,110 --> 00:23:40,350 Obviously, someone wanted You Xi to do it himself. 520 00:23:42,075 --> 00:23:43,297 Brother Da Zhuang, 521 00:23:43,298 --> 00:23:44,858 you need someone to investigate this. 522 00:23:45,750 --> 00:23:47,549 I've asked the director 523 00:23:47,550 --> 00:23:48,800 to leave everything where they were. 524 00:23:48,801 --> 00:23:50,241 Okay, got it. 525 00:23:51,300 --> 00:23:52,690 Yu Chi Mu Mu, 526 00:23:53,216 --> 00:23:54,829 where are youn? 527 00:23:54,830 --> 00:23:55,882 Come back! 528 00:23:55,883 --> 00:23:56,719 Brother Da Zhuang… 529 00:23:56,720 --> 00:23:57,682 Go. Go on. 530 00:23:57,683 --> 00:23:58,651 Go ahead. 531 00:23:59,312 --> 00:24:00,212 Be careful. 532 00:24:03,599 --> 00:24:04,639 Mr. You! 533 00:24:05,199 --> 00:24:06,549 What are you doing? 534 00:24:06,550 --> 00:24:07,430 Close the door. 535 00:24:11,075 --> 00:24:12,509 Zhu Da Zhuang left? 536 00:24:12,510 --> 00:24:13,340 Yeah. 537 00:24:16,092 --> 00:24:17,083 I'm hungry. 538 00:24:17,084 --> 00:24:18,219 Get me something to eat. 539 00:24:18,220 --> 00:24:19,452 What do you want? 540 00:24:19,453 --> 00:24:20,343 Braised chicken. 541 00:24:28,604 --> 00:24:30,588 It's just braised chicken. 542 00:24:30,589 --> 00:24:31,719 Isn't that too dramatic? 543 00:24:32,486 --> 00:24:33,376 You don't understand. 544 00:24:34,462 --> 00:24:36,439 I haven't had this in five years. 545 00:24:36,440 --> 00:24:37,575 Five years? 546 00:24:37,576 --> 00:24:38,575 The company's policy is 547 00:24:38,576 --> 00:24:39,589 we keep a healthy diet 548 00:24:39,590 --> 00:24:41,109 and keep our bodies in shape. 549 00:24:41,110 --> 00:24:42,349 Foods like braised chicken, 550 00:24:42,350 --> 00:24:43,199 spicy hot pot, 551 00:24:43,200 --> 00:24:44,537 mutton hotpot, etc. 552 00:24:44,538 --> 00:24:45,959 are all forbidden. 553 00:24:45,960 --> 00:24:47,199 I couldn't even smell them, 554 00:24:47,200 --> 00:24:48,110 let alone having them. 555 00:24:54,279 --> 00:24:55,349 Da Zhuang's inspection! 556 00:24:55,350 --> 00:24:56,200 Put it away! 557 00:24:57,316 --> 00:24:58,236 Take the call for me. 558 00:25:01,310 --> 00:25:02,160 You Xi, 559 00:25:02,880 --> 00:25:04,029 have you had your meal? 560 00:25:04,030 --> 00:25:05,199 Having it right now. 561 00:25:05,200 --> 00:25:05,928 Not bad! 562 00:25:05,929 --> 00:25:07,083 With all your hard work, 563 00:25:07,084 --> 00:25:08,796 you truly deserve to be a top-notch star. 564 00:25:10,286 --> 00:25:11,151 Wait! 565 00:25:13,826 --> 00:25:15,936 How come there are chicken bones on the table? 566 00:25:21,590 --> 00:25:23,505 Chicken… Chick bones? 567 00:25:24,590 --> 00:25:25,498 Yu Chi Mu Mu, 568 00:25:26,313 --> 00:25:28,004 how dare you eat braised chicken in my room? 569 00:25:29,310 --> 00:25:30,270 Me? 570 00:25:30,916 --> 00:25:32,806 Don't eat junk food in my room again! 571 00:25:34,023 --> 00:25:35,103 Or you'll get a complaint. 572 00:25:38,293 --> 00:25:39,723 I won't. 573 00:25:40,916 --> 00:25:43,876 I'll dump that right away. 574 00:25:49,070 --> 00:25:51,468 Every bit of it! 575 00:25:51,469 --> 00:25:53,039 Leaving not a single bone. 576 00:26:02,486 --> 00:26:03,634 What? 577 00:26:03,635 --> 00:26:04,679 Your girlfriend isn't here 578 00:26:04,680 --> 00:26:05,789 and that upsets you? 579 00:26:05,790 --> 00:26:06,749 No. 580 00:26:06,750 --> 00:26:09,200 I just feel bad to have you wait. 581 00:26:10,590 --> 00:26:11,480 Oh, right! 582 00:26:13,182 --> 00:26:13,916 This is for you. 583 00:26:13,917 --> 00:26:14,786 Happy birthday! 584 00:26:14,787 --> 00:26:15,917 This is such an expensive gift. 585 00:26:16,513 --> 00:26:17,787 As long as you like it. 586 00:26:17,788 --> 00:26:19,198 Come here, I'll help you to put it on. 587 00:26:27,510 --> 00:26:28,720 Sorry that I'm late. 588 00:26:30,073 --> 00:26:30,877 Yao Yao, 589 00:26:30,878 --> 00:26:31,749 what took you so long? 590 00:26:31,750 --> 00:26:33,106 We've been waiting for you. 591 00:26:33,107 --> 00:26:34,067 I'm sorry. 592 00:26:35,056 --> 00:26:35,966 Yin Jiu, 593 00:26:36,613 --> 00:26:37,523 happy birthday. 594 00:26:38,113 --> 00:26:39,030 Thank you. 595 00:26:40,640 --> 00:26:41,920 Let me help you with the bracelet. 596 00:26:43,086 --> 00:26:44,041 No, that's okay. 597 00:26:45,670 --> 00:26:47,096 I'm hungry. Let's eat first. 598 00:26:49,329 --> 00:26:50,829 Actually, I'm hungry, too. 599 00:26:50,830 --> 00:26:52,095 Let's eat. 600 00:26:52,096 --> 00:26:53,989 Let's raise our glasses. 601 00:26:53,990 --> 00:26:55,504 -Happy birthday! -Thank you. 602 00:26:55,505 --> 00:26:56,836 -Happy birthday. -Thank you. 603 00:27:12,913 --> 00:27:14,024 What is it? 604 00:27:14,025 --> 00:27:15,069 Mr. You, 605 00:27:15,070 --> 00:27:16,200 it's time for class. 606 00:27:17,313 --> 00:27:19,321 Are you kidding me? 607 00:27:19,322 --> 00:27:21,022 My arm is hurt, and I need to study? 608 00:27:21,023 --> 00:27:23,543 An arm injury is no excuse to skip class. 609 00:27:25,186 --> 00:27:26,066 I have a headache. 610 00:27:32,089 --> 00:27:33,047 What are you doing? 611 00:27:33,706 --> 00:27:34,986 Waiting for your headache to pass. 612 00:27:38,920 --> 00:27:41,349 Guan Zhong helped the King of Qi 613 00:27:41,350 --> 00:27:42,608 take the world, 614 00:27:42,609 --> 00:27:44,109 sparing the people 615 00:27:44,110 --> 00:27:45,972 the pain of war. 616 00:27:45,973 --> 00:27:48,283 That's why people call him 617 00:27:49,830 --> 00:27:50,750 Zhongfu. 618 00:27:51,830 --> 00:27:53,069 I got you. 619 00:27:53,070 --> 00:27:53,744 All right, 620 00:27:53,745 --> 00:27:54,915 that's all for today. 621 00:27:56,010 --> 00:27:56,921 See you, tutor. 622 00:27:57,523 --> 00:27:58,803 Coming up, time for a quiz! 623 00:28:05,200 --> 00:28:06,160 Are you serious? 624 00:28:07,387 --> 00:28:09,199 My arm is injured! I can't write. 625 00:28:09,200 --> 00:28:10,270 You don't have to. 626 00:28:11,400 --> 00:28:13,322 This is a multiple choice test. 627 00:28:13,323 --> 00:28:14,733 You just mark the answers. 628 00:28:19,599 --> 00:28:21,469 The examination ends in 30 minutes. 629 00:28:30,270 --> 00:28:31,790 998, 630 00:28:34,310 --> 00:28:35,880 999… 631 00:28:37,945 --> 00:28:39,212 So many tasks! 632 00:28:39,213 --> 00:28:40,366 Fetch the quilt from home. 633 00:28:41,110 --> 00:28:42,727 You have a quilt here! 634 00:28:42,728 --> 00:28:44,509 I don't like quilts without my smell! 635 00:28:44,510 --> 00:28:45,591 Just roll on it, 636 00:28:45,592 --> 00:28:46,920 and it will have your smell! 637 00:28:48,276 --> 00:28:49,186 You… 638 00:28:50,929 --> 00:28:52,244 You have thirty minutes. 639 00:28:52,245 --> 00:28:53,679 The countdown starts now. 640 00:28:53,680 --> 00:28:55,011 If you are late, 641 00:28:55,012 --> 00:28:55,942 I'll send a complaint. 642 00:29:03,875 --> 00:29:05,479 Mr. You Xi. 643 00:29:05,480 --> 00:29:08,109 This room is arranged as you have requested. 644 00:29:08,110 --> 00:29:10,069 I've also ordered clay pot rice for you. 645 00:29:10,070 --> 00:29:11,109 And these… 646 00:29:11,110 --> 00:29:13,439 are 999 melon seeds, 647 00:29:13,440 --> 00:29:14,442 all peeled. 648 00:29:14,443 --> 00:29:16,479 How do you know the number is 999, 649 00:29:16,480 --> 00:29:17,749 not 998 650 00:29:17,750 --> 00:29:19,110 or 1,000? 651 00:29:20,720 --> 00:29:21,879 Mr. You, 652 00:29:21,880 --> 00:29:23,310 will you count them yourself? 653 00:29:28,653 --> 00:29:30,523 If you have no other requests, I'll get going. 654 00:29:38,910 --> 00:29:40,309 Yes, Brother Da Zhuang. 655 00:29:40,310 --> 00:29:40,879 How's it going? 656 00:29:40,880 --> 00:29:42,200 How is You Xi? 657 00:29:45,030 --> 00:29:46,589 Mr. You is quite well. 658 00:29:46,590 --> 00:29:48,749 I'm getting off work now. 659 00:29:48,750 --> 00:29:49,920 Getting off work? 660 00:29:50,603 --> 00:29:52,447 You Xi's injury is not healed yet, 661 00:29:52,448 --> 00:29:54,830 you think you should be getting off work as his assistant? 662 00:29:54,831 --> 00:29:55,879 You know what? 663 00:29:55,880 --> 00:29:57,499 Before You Xi heals, 664 00:29:57,500 --> 00:30:00,392 you are not leaving his side! 665 00:30:00,393 --> 00:30:02,097 Or I'll send a complaint. 666 00:30:02,098 --> 00:30:02,928 Bye. 667 00:30:17,680 --> 00:30:18,510 Don't jump. 668 00:30:22,510 --> 00:30:23,310 Yu Chi Mu Mu? 669 00:30:25,070 --> 00:30:26,199 Yu Chi Mu Mu! 670 00:30:26,200 --> 00:30:27,070 Yu Chi Mu Mu! 671 00:30:27,680 --> 00:30:28,880 Don't jump, Mr. You! 672 00:30:29,480 --> 00:30:30,400 The wires are not secure! 673 00:30:31,880 --> 00:30:33,110 The wires are not secure! 674 00:30:34,126 --> 00:30:35,006 Got it. 675 00:30:36,480 --> 00:30:37,330 I won't jump. 676 00:31:12,200 --> 00:31:13,510 It was you… 677 00:31:14,440 --> 00:31:16,349 You slept on my hand the whole night, 678 00:31:16,350 --> 00:31:18,388 talking in your sleep, 679 00:31:18,389 --> 00:31:19,519 keeping me awake. 680 00:31:21,880 --> 00:31:23,400 So, Mr. You, 681 00:31:24,350 --> 00:31:25,400 what did I say? 682 00:31:29,787 --> 00:31:30,657 I forgot. 683 00:31:52,590 --> 00:31:54,550 Excuse me. Where is Mr. You Xi staying? 684 00:31:54,550 --> 00:31:56,960 You Xi is in Room 605. 685 00:32:01,350 --> 00:32:02,679 Brother Chao! 686 00:32:02,680 --> 00:32:03,802 What took you so long? 687 00:32:03,803 --> 00:32:04,893 My leg is broken! 688 00:32:05,920 --> 00:32:07,186 Stop being dramatic. 689 00:32:07,187 --> 00:32:08,794 I know all about your conditions. 690 00:32:08,795 --> 00:32:09,906 What a bummer. 691 00:32:09,907 --> 00:32:11,297 Mr. Qi Chao! 692 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 Are you really Mr. Qi Chao? 693 00:32:15,300 --> 00:32:16,580 She's my new assistant. 694 00:32:18,000 --> 00:32:19,754 We have something important to discuss. 695 00:32:19,755 --> 00:32:20,645 Leave us for a minute. 696 00:32:29,505 --> 00:32:30,719 I'm telling you, 697 00:32:30,720 --> 00:32:31,920 she's a total dimwit! 698 00:32:31,921 --> 00:32:32,771 And yet you hired her! 699 00:32:35,330 --> 00:32:36,960 That's because there was an accident. 700 00:32:37,920 --> 00:32:39,479 Forget about it. 701 00:32:39,480 --> 00:32:41,070 Let's take a picture! 702 00:32:41,640 --> 00:32:43,279 This is my bad side. 703 00:32:43,280 --> 00:32:44,381 You take the camera! 704 00:32:44,382 --> 00:32:45,622 Just use your right hand! 705 00:32:55,003 --> 00:32:56,483 Mr. You, the doctor said that… 706 00:33:00,296 --> 00:33:01,214 Get out! 707 00:33:10,199 --> 00:33:12,029 Smile! 708 00:33:20,265 --> 00:33:21,898 Hey, Yin Jiu! 709 00:33:21,899 --> 00:33:22,769 Yao Yao… 710 00:33:23,299 --> 00:33:24,933 I've been thinking about things, 711 00:33:24,934 --> 00:33:26,309 and there's something 712 00:33:26,310 --> 00:33:28,224 that I have to tell you. 713 00:33:28,225 --> 00:33:29,181 What is it? 714 00:33:29,182 --> 00:33:30,382 Yao Yao, actually… 715 00:33:33,183 --> 00:33:34,273 I'll talk to you later. 716 00:33:36,100 --> 00:33:37,020 Yin Jiu… 717 00:33:45,400 --> 00:33:46,270 Mr. Qi Chao, 718 00:33:46,915 --> 00:33:48,394 you are leaving already? 719 00:33:48,395 --> 00:33:50,589 Mr. You asked me to get you all these snacks. 720 00:33:50,590 --> 00:33:51,960 You two can have them. 721 00:33:55,416 --> 00:33:57,073 I'll walk with you, Mr. Qi Chao! 722 00:33:57,607 --> 00:33:59,407 I wonder who's her boss! 723 00:34:01,286 --> 00:34:02,436 So, you are You Xi's assistant. 724 00:34:05,090 --> 00:34:06,570 Actually… 725 00:34:09,689 --> 00:34:10,999 Kind of, yeah. 726 00:34:11,000 --> 00:34:12,510 Don't follow every word of his. 727 00:34:13,893 --> 00:34:15,963 And don't dismiss him at all. 728 00:34:31,960 --> 00:34:33,109 Where's my bag and shoes? 729 00:34:33,110 --> 00:34:34,319 I can't stand being here anymore. 730 00:34:34,320 --> 00:34:35,229 I want out! 731 00:34:35,230 --> 00:34:36,479 Da Zhuang expected that 732 00:34:36,480 --> 00:34:37,799 you would want to leave. 733 00:34:37,800 --> 00:34:39,760 So he took all your shoes and bag. 734 00:34:41,589 --> 00:34:42,629 Zhu Da Zhuang! 735 00:34:43,199 --> 00:34:45,805 He thinks he can stop me just like that! 736 00:34:45,806 --> 00:34:46,656 No way! 737 00:34:50,123 --> 00:34:51,047 If I do this, 738 00:34:51,048 --> 00:34:52,088 can you still recognize me? 739 00:34:52,880 --> 00:34:55,320 Maybe not. 740 00:34:56,710 --> 00:34:57,590 Let's go. 741 00:35:07,280 --> 00:35:08,319 Uncle! 742 00:35:08,320 --> 00:35:10,002 There will be a fan meeting for our superstar. 743 00:35:10,003 --> 00:35:11,509 Please have a look. 744 00:35:11,510 --> 00:35:13,210 Who are you calling Uncle? 745 00:35:13,211 --> 00:35:14,630 Come on, have a look. 746 00:35:15,348 --> 00:35:16,669 If I take off my mask-- 747 00:35:16,670 --> 00:35:17,490 Mr. You… 748 00:35:21,828 --> 00:35:23,115 Fan meeting… 749 00:35:23,116 --> 00:35:24,406 For whom? 750 00:35:25,636 --> 00:35:26,806 Song Qie Ge? 751 00:35:28,193 --> 00:35:29,423 He has fans? 752 00:35:45,799 --> 00:35:46,689 What are you waiting for? 753 00:35:47,306 --> 00:35:48,136 Go pay! 754 00:35:52,440 --> 00:35:53,589 I don't have enough money. 755 00:35:53,590 --> 00:35:54,480 Forget it. 756 00:35:56,960 --> 00:35:58,110 Just watch me, your boss, 757 00:35:59,960 --> 00:36:00,840 do his magic. 758 00:36:05,515 --> 00:36:06,385 Hello. 759 00:36:06,386 --> 00:36:07,946 Credit card or cash? 760 00:36:09,680 --> 00:36:10,580 Miss, 761 00:36:11,213 --> 00:36:12,483 I don't have any money on me. 762 00:36:13,190 --> 00:36:14,230 Instead, I can 763 00:36:15,315 --> 00:36:16,611 show you my face. 764 00:36:16,612 --> 00:36:18,208 So you are saying 765 00:36:18,209 --> 00:36:19,453 that I should put your face 766 00:36:19,454 --> 00:36:20,894 in the machine and scan it? 767 00:36:21,675 --> 00:36:22,831 I'm sorry, sir. 768 00:36:22,832 --> 00:36:24,189 Your face won't fit. 769 00:36:24,190 --> 00:36:26,360 I don't think this is possible. 770 00:36:27,879 --> 00:36:30,401 I am a model for this brand. 771 00:36:30,402 --> 00:36:31,366 I'll take this pair as a sample 772 00:36:31,367 --> 00:36:33,407 and send you the money later. 773 00:36:34,675 --> 00:36:35,799 Sir, 774 00:36:35,800 --> 00:36:36,932 you eyes 775 00:36:36,933 --> 00:36:39,602 do resemble You Xi's a little. 776 00:36:39,603 --> 00:36:41,693 But that's no reason for you not to pay. 777 00:36:42,299 --> 00:36:44,129 Would you please take the shoes off? 778 00:36:46,299 --> 00:36:47,508 Take a closer look! 779 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 Security! 780 00:36:53,840 --> 00:36:55,550 Why would you buy me such ugly shoes? 781 00:36:56,355 --> 00:36:57,439 Mr. You, 782 00:36:57,440 --> 00:36:59,245 these are all I can afford. 783 00:36:59,246 --> 00:37:00,406 Just make do with them for now. 784 00:37:04,197 --> 00:37:05,389 Let's go home! 785 00:37:05,390 --> 00:37:06,754 No shopping? 786 00:37:06,755 --> 00:37:08,505 I'll get back home and buy the company. 787 00:37:17,909 --> 00:37:19,209 Yu Chi Mu Mu! 788 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 Yin Jiu! 789 00:37:20,913 --> 00:37:21,893 Tong Jin! 790 00:37:42,213 --> 00:37:43,087 Yao Yao… 791 00:37:43,088 --> 00:37:45,069 Actually, we've been together for a while. 792 00:37:45,070 --> 00:37:46,319 We never told you 793 00:37:46,320 --> 00:37:47,906 because we didn't want to hurt you. 794 00:37:47,907 --> 00:37:49,834 Since you've agreed to break up with him, 795 00:37:49,835 --> 00:37:51,549 does that mean we have your blessing? 796 00:37:51,550 --> 00:37:52,380 Break up? 797 00:37:54,230 --> 00:37:55,441 Yin Jiu, 798 00:37:55,442 --> 00:37:56,880 when did that ever happen? 799 00:37:58,545 --> 00:38:00,520 We sent the message today. 800 00:38:00,521 --> 00:38:01,731 You agreed to break up. 801 00:38:02,480 --> 00:38:04,089 This is all my fault. 802 00:38:04,090 --> 00:38:05,570 But it's over between us. 803 00:38:18,786 --> 00:38:20,056 Break up all you want. 804 00:38:21,320 --> 00:38:23,820 It's important to take the first strike for things like this. 805 00:38:24,673 --> 00:38:26,013 I won't let you do that. 806 00:38:27,588 --> 00:38:31,521 [I was going to break up with you anyway. I don't think you're the right guy.] 807 00:38:34,193 --> 00:38:35,277 Yao Yao, 808 00:38:35,278 --> 00:38:37,229 actually, Yin Jiu has never been happy 809 00:38:37,230 --> 00:38:39,064 in the years he spent with you. 810 00:38:39,065 --> 00:38:41,109 He never said anything 811 00:38:41,110 --> 00:38:44,332 because your father is his tutor. 812 00:38:44,333 --> 00:38:45,704 And you… 813 00:38:45,705 --> 00:38:48,254 You know nothing but show him these shabby poets. 814 00:38:48,255 --> 00:38:49,883 You think we are in ancient times? 815 00:38:49,884 --> 00:38:51,444 I never knew what love is 816 00:38:52,315 --> 00:38:53,509 until I met Tong Jin. 817 00:38:53,510 --> 00:38:54,510 Sir, 818 00:38:55,715 --> 00:38:57,549 have you graduated from college yet? 819 00:38:57,550 --> 00:38:58,999 My boyfriend has a Ph.D. 820 00:38:59,000 --> 00:39:00,319 And that's why 821 00:39:00,320 --> 00:39:01,999 you are breaking up with her. 822 00:39:02,000 --> 00:39:03,411 Since you've graduated, 823 00:39:03,412 --> 00:39:05,635 she and her father are no longer needed. 824 00:39:05,636 --> 00:39:06,676 - Am I right? - You… 825 00:39:11,713 --> 00:39:12,763 Sir, 826 00:39:13,673 --> 00:39:16,149 the watch you are wearing is a limited edition. 827 00:39:16,150 --> 00:39:17,589 My guess is… 828 00:39:17,590 --> 00:39:19,360 you probably can't afford it yourself. 829 00:39:21,399 --> 00:39:23,029 You and Yao Yao are finished indeed. 830 00:39:23,780 --> 00:39:26,180 I sent the message to break up with you. 831 00:39:29,030 --> 00:39:30,789 Although I couldn't tell 832 00:39:30,790 --> 00:39:33,060 what Miss Tong Jin has that Yao Yao doesn't. 833 00:39:33,693 --> 00:39:34,853 I'll level with you. 834 00:39:37,503 --> 00:39:38,623 We've been together for a while. 835 00:39:43,600 --> 00:39:44,420 Right? 836 00:39:45,920 --> 00:39:46,790 Yu Chi Yao Yao! 837 00:39:48,916 --> 00:39:49,956 Is that true? 49189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.