Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,883
[ALL PEOPLE, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS]
2
00:00:13,884 --> 00:00:15,734
[APPEARING IN THIS SERIES
ARE ENTIRELY FICTIONAL.]
3
00:00:16,492 --> 00:00:19,891
[GO! MORNING LIVE / SPECIAL INTERVIEW
WITH "FIRST LADY" CANDIDATES: YUN JAE-HUI]
4
00:00:22,274 --> 00:00:26,215
[Q. WHAT DO YOU THINK IS
THE DUTY OF A FIRST LADY?]
5
00:00:26,237 --> 00:00:32,617
Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com
6
00:00:32,620 --> 00:00:35,802
[EPISODE 19]
7
00:00:39,948 --> 00:00:41,715
What's that?
8
00:00:42,840 --> 00:00:47,047
They're interviewing
the wives of presidential candidates.
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,565
I see. Wasn't there also
10
00:00:50,565 --> 00:00:53,912
a discussion about going on a talk show?
11
00:00:53,985 --> 00:00:57,326
What should we do?
I don't think it's the best idea,
12
00:00:57,360 --> 00:00:59,838
but if you're okay with it, we could.
13
00:01:03,767 --> 00:01:07,144
I'm not okay with that.
14
00:01:08,814 --> 00:01:11,348
Is there a problem?
15
00:01:11,360 --> 00:01:14,130
Let me leave with Hyeon-wu.
16
00:01:14,130 --> 00:01:18,335
It doesn't make sense
to raise him as your son.
17
00:01:18,335 --> 00:01:20,191
Why?
18
00:01:21,353 --> 00:01:24,339
I thought we were putting that behind us.
19
00:01:26,425 --> 00:01:29,450
I thought that was the only choice I had.
20
00:01:29,450 --> 00:01:32,170
That there would be no other way.
21
00:01:32,170 --> 00:01:35,723
I had never expected these kinds of things
22
00:01:35,723 --> 00:01:38,774
would occur in my life.
23
00:01:38,774 --> 00:01:44,223
To be honest, I was also surprised
at my own change of heart.
24
00:01:45,039 --> 00:01:47,142
For my entire life,
25
00:01:47,142 --> 00:01:52,537
I have done all kinds of dirty things
to achieve whatever I wanted.
26
00:01:52,537 --> 00:01:54,692
That's how I lived.
27
00:02:11,536 --> 00:02:15,146
What are you going to do?
28
00:02:20,442 --> 00:02:23,677
Renounce your candidacy.
29
00:02:23,677 --> 00:02:29,258
Or… You might end up getting hurt.
30
00:02:41,515 --> 00:02:44,943
You must be having a tough time.
31
00:02:44,943 --> 00:02:48,313
You must be
under a lot of stress to say that.
32
00:02:48,323 --> 00:02:51,404
That happens to everyone. I understand that.
33
00:02:51,404 --> 00:02:54,058
- Jun-hyeok--
- So, I suggest
34
00:02:55,524 --> 00:02:58,530
that you take some time to think
35
00:02:59,720 --> 00:03:02,260
and reconsider your decision.
36
00:03:21,873 --> 00:03:27,314
The impeachment complaints
will be filed tomorrow morning.
37
00:03:27,314 --> 00:03:29,451
I would like to pay my gratitude
38
00:03:29,521 --> 00:03:32,932
to all those who helped in this.
39
00:03:32,932 --> 00:03:36,346
I'll pass your words to them.
40
00:03:36,346 --> 00:03:42,774
I'll report to you on the public reaction
to Mrs. Yun's interview today.
41
00:03:42,774 --> 00:03:47,470
So you can consider that
when you answer any questions
42
00:03:47,470 --> 00:03:52,344
that the reporters ask tomorrow
regarding the impeachment.
43
00:03:53,446 --> 00:03:54,851
I will.
44
00:03:54,880 --> 00:03:57,318
Hello and good morning
from "Go! Morning Live!"
45
00:03:57,333 --> 00:04:00,245
Today we have
our first special interview
46
00:04:00,325 --> 00:04:03,575
with the wife
of a presidential candidate.
47
00:04:03,638 --> 00:04:05,808
Will you introduce our first guest?
48
00:04:05,808 --> 00:04:09,151
Our first guest is Mrs. Yun Jae-hui,
wife to Jung Jun-hyeok,
49
00:04:09,222 --> 00:04:12,472
who ranked first in the latest
presidential candidate poll.
50
00:04:12,472 --> 00:04:15,648
Let's meet her on the other screen.
51
00:04:15,648 --> 00:04:18,247
By the way,
52
00:04:18,289 --> 00:04:21,940
what would happen
if I were to get a divorce?
53
00:04:23,328 --> 00:04:26,029
Why do you ask
such a thing out of the blue?
54
00:04:26,029 --> 00:04:28,329
It's nothing to be worried about.
55
00:04:28,424 --> 00:04:31,359
It's just a possibility. Who knows what's going to happen?
56
00:04:31,359 --> 00:04:36,341
A lot of things can happen
when in a marriage.
57
00:04:36,341 --> 00:04:40,481
Sometimes, it happens
that you grow doubts about your spouse
58
00:04:40,481 --> 00:04:41,846
or get disappointed.
59
00:04:41,888 --> 00:04:46,416
But it is always important to
work together and understand each other.
60
00:04:46,427 --> 00:04:51,636
This is a time
when you most need your wife's support.
61
00:04:52,739 --> 00:04:55,192
Even though this is the 21st century,
62
00:04:55,192 --> 00:05:00,850
the voters will not favor
a candidate who has had a divorce.
63
00:05:00,914 --> 00:05:03,025
Remember that.
64
00:05:12,132 --> 00:05:15,727
To help the President
stick to his principles.
65
00:05:15,727 --> 00:05:19,424
I believe that's
the duty of the First Lady.
66
00:05:19,476 --> 00:05:23,401
I've always had much sympathy
for people who face discrimination.
67
00:05:23,401 --> 00:05:30,450
Lots of people are discriminated against
for various reasons.
68
00:05:30,450 --> 00:05:32,972
She sure has a way with words.
69
00:05:32,972 --> 00:05:35,301
- My goodness…
- I've also noticed
70
00:05:35,301 --> 00:05:39,529
that even when thousands still suffer,
71
00:05:39,529 --> 00:05:42,589
the world doesn't seem to care at all.
72
00:05:42,631 --> 00:05:44,856
Isn't that just ridiculous?
73
00:05:45,826 --> 00:05:47,442
What was that?
74
00:05:47,513 --> 00:05:50,444
That is indeed ridiculous.
75
00:05:51,522 --> 00:05:57,134
Those with power enjoy life, untouched,
and even get away with murder.
76
00:06:00,765 --> 00:06:02,930
Didn't you know?
77
00:06:02,974 --> 00:06:04,997
I killed Kim Yi-seol.
78
00:06:04,997 --> 00:06:07,945
She must have gone crazy.
79
00:06:25,196 --> 00:06:27,333
Are you out of your mind?
80
00:06:27,414 --> 00:06:30,167
Why did you do that?
81
00:06:32,984 --> 00:06:37,100
The PR department will announce
that she is suffering from
82
00:06:37,100 --> 00:06:40,052
the mental trauma
of Kim Yi-seol's death.
83
00:06:40,052 --> 00:06:44,215
Master Jun-hyeok's election camp
will issue a statement today, as well.
84
00:06:46,226 --> 00:06:50,228
If you wanted a divorce,
you should have talked to me first.
85
00:06:50,228 --> 00:06:53,043
How will you clean up this mess?
86
00:06:53,043 --> 00:06:59,133
I started with nothing to my name,
but I thought I was smart enough
87
00:06:59,133 --> 00:07:04,423
to work my way into
the great Sungjin family and gain power.
88
00:07:04,423 --> 00:07:07,749
I thought I'd be able to do that.
89
00:07:07,749 --> 00:07:10,094
What I didn't know is that
90
00:07:10,094 --> 00:07:14,678
I would have to trample on others
to make that happen.
91
00:07:16,186 --> 00:07:18,716
I pitied my poor existence
92
00:07:18,716 --> 00:07:21,419
but also despised you people
for your haughtiness.
93
00:07:22,901 --> 00:07:25,022
I pushed myself hard
94
00:07:25,026 --> 00:07:27,538
so that I could beat you all.
95
00:07:29,019 --> 00:07:31,528
But I now realize
96
00:07:31,528 --> 00:07:35,730
that I have become
the same kind of person as you.
97
00:07:35,769 --> 00:07:37,501
That's why
98
00:07:37,501 --> 00:07:40,671
I'm trying to go back to my old self.
99
00:07:40,671 --> 00:07:43,574
Don't you think it's too late?
100
00:07:49,909 --> 00:07:55,753
You've done so many dirty things.
Your little stunt won't change anything.
101
00:07:59,539 --> 00:08:02,972
No. Nothing will change,
102
00:08:02,972 --> 00:08:06,144
including the fact that Yi-seol's dead.
103
00:08:08,279 --> 00:08:12,097
But I'm doing this
because you hurt my pride.
104
00:08:12,097 --> 00:08:16,332
You may think me the type
that's all words and no action
105
00:08:16,373 --> 00:08:19,377
when it comes to doing the right thing.
106
00:08:19,377 --> 00:08:24,582
You might have thought that
even after you killed someone
107
00:08:24,637 --> 00:08:27,837
you could scare me into giving up
108
00:08:27,837 --> 00:08:31,556
even the slightest idea of
going against you.
109
00:08:34,148 --> 00:08:37,178
I cannot stand the thought of that.
110
00:08:40,827 --> 00:08:44,328
You know perfectly well that
111
00:08:44,328 --> 00:08:49,040
I'm not the kind of person that
can stand this kind of ridicule.
112
00:08:51,686 --> 00:08:54,032
Right.
113
00:08:54,032 --> 00:08:59,499
You might want to pretend
that you do have some conscience.
114
00:08:59,499 --> 00:09:02,138
But you know,
115
00:09:02,171 --> 00:09:06,032
you have to be human first
in order to have conscience.
116
00:09:06,078 --> 00:09:11,662
Just because we both have the body
doesn't mean that we are both human.
117
00:09:11,662 --> 00:09:14,335
I agree.
118
00:09:14,335 --> 00:09:17,454
That's why
I'll reveal the truth about you
119
00:09:17,510 --> 00:09:20,871
for the whole world to see.
120
00:09:42,662 --> 00:09:45,068
It's going to be okay.
121
00:09:45,068 --> 00:09:48,031
Mother will take good care of it.
122
00:09:50,068 --> 00:09:52,236
I'd rather you insult me
123
00:09:53,826 --> 00:09:57,074
so that I can at least make an excuse.
124
00:10:00,583 --> 00:10:03,600
It's always been this way.
125
00:10:10,270 --> 00:10:16,560
When I would break a window at school
or beat up a classmate,
126
00:10:17,477 --> 00:10:22,034
she didn't scold me but pretended
that nothing had happened.
127
00:10:23,507 --> 00:10:28,644
She never asked if they were mistakes
or if I had a reason for doing them.
128
00:10:30,819 --> 00:10:33,956
I never had a chance to explain myself.
129
00:10:36,926 --> 00:10:38,624
Because…
130
00:10:40,074 --> 00:10:42,886
nobody would listen to me.
131
00:10:42,886 --> 00:10:44,855
So,
132
00:10:47,684 --> 00:10:49,860
what about it?
133
00:10:53,629 --> 00:10:57,893
For every little mistake, I was scolded
134
00:10:57,893 --> 00:11:01,443
and ridiculed for being a bastard
135
00:11:02,609 --> 00:11:07,513
of a man
that I've never known in my life.
136
00:11:09,408 --> 00:11:12,249
That's the story of my life.
137
00:11:15,967 --> 00:11:19,821
- Am I to blame for that?
- Am I?
138
00:11:21,932 --> 00:11:24,328
Out of their own insecurities,
139
00:11:24,347 --> 00:11:27,320
my mother tortured you,
140
00:11:28,279 --> 00:11:31,225
and your father me.
141
00:11:33,245 --> 00:11:36,541
I have no idea how it's going to end.
142
00:11:36,541 --> 00:11:39,637
You always live the way you want.
143
00:11:40,529 --> 00:11:43,264
And I never do anything I want.
144
00:11:44,209 --> 00:11:47,015
I don't know
what choices we'll make in the end.
145
00:12:09,583 --> 00:12:15,959
Contact SVP Kim of the legal team
to file for Jun-hyeok's divorce.
146
00:12:15,959 --> 00:12:23,269
Retrieve any classified information
that Jae-hui might have acquired.
147
00:12:23,269 --> 00:12:29,764
Madam, it might be better
that I turn myself in to the police.
148
00:12:32,362 --> 00:12:34,931
Do you want to leave?
149
00:12:36,419 --> 00:12:37,678
No.
150
00:12:37,678 --> 00:12:43,428
Or are you punishing yourself
for giving Kim Yi-seol's letter
151
00:12:43,428 --> 00:12:46,034
to Jae-hui behind my back?
152
00:12:50,774 --> 00:12:56,960
I see you wanted to
act out of conscience at least once.
153
00:12:56,960 --> 00:13:02,302
This can be an opportunity
for you to see your limits.
154
00:13:06,634 --> 00:13:09,676
I'm the one to decide your punishment.
155
00:13:09,676 --> 00:13:12,255
Don't overstep.
156
00:14:26,378 --> 00:14:28,464
I appreciate your hard work.
157
00:14:28,464 --> 00:14:30,383
Good bye.
158
00:16:29,782 --> 00:16:31,210
Where are you going?
159
00:16:31,210 --> 00:16:33,629
Hyeon-wu's kindergarten.
160
00:16:33,629 --> 00:16:34,769
What's that suitcase?
161
00:16:34,769 --> 00:16:38,176
I'll stay with him somewhere else
for a few days.
162
00:16:38,176 --> 00:16:40,953
We can't let him see this mess.
163
00:16:42,244 --> 00:16:44,744
This is already tough to handle.
164
00:16:44,744 --> 00:16:47,514
Stay here and stop making more trouble.
165
00:16:49,455 --> 00:16:51,321
Let's talk later.
166
00:16:52,260 --> 00:16:54,307
Stop, right now.
167
00:16:55,233 --> 00:16:57,920
There's only one way to stop me.
168
00:16:57,920 --> 00:17:03,264
Tell the truth to the public
and give up running for President.
169
00:17:05,352 --> 00:17:07,135
Jae-hui!
170
00:17:12,974 --> 00:17:18,626
She had company accounting records
and photos of Master Jun-hyeok.
171
00:17:18,626 --> 00:17:20,554
Good work.
172
00:17:30,428 --> 00:17:32,705
Do you have a solution to this?
173
00:17:38,626 --> 00:17:40,741
Say something.
174
00:17:43,485 --> 00:17:46,219
Do you think
Jun-hyeok is President material?
175
00:17:46,219 --> 00:17:48,427
Why are you asking that?
176
00:17:48,427 --> 00:17:52,122
Are you suggesting
he is to give up presidency?
177
00:17:52,122 --> 00:17:57,565
I'm asking how much
you're willing to risk for him.
178
00:17:58,163 --> 00:18:02,200
He was successful as an anchor
before you dragged him into this.
179
00:18:02,200 --> 00:18:04,373
It is your responsibility to protect him.
180
00:18:04,373 --> 00:18:08,018
Also, his becoming President
is not the issue at hand right now.
181
00:18:08,018 --> 00:18:13,469
If he backs out now, that means we're
admitting everything Jae-hui's said.
182
00:18:13,469 --> 00:18:17,520
We cannot let her taint
Jun-hyeok's reputation.
183
00:18:17,520 --> 00:18:22,717
I take it you're willing to
risk anything in order to
184
00:18:24,239 --> 00:18:26,414
protect Jun-hyeok.
185
00:18:34,126 --> 00:18:36,194
This smells amazing!
186
00:18:37,329 --> 00:18:39,394
It's ready!
187
00:18:41,973 --> 00:18:44,706
Help yourself, sweety.
188
00:18:44,706 --> 00:18:48,032
Thank you, Auntie.
189
00:18:48,032 --> 00:18:52,227
What a good boy you are!
I'm sure you take after…
190
00:18:52,227 --> 00:18:54,000
I'm sure that
191
00:18:54,000 --> 00:18:57,628
Mommy would be proud of you.
192
00:19:02,314 --> 00:19:07,916
So, you were never going to make me
director of the CIO in the first place.
193
00:19:07,916 --> 00:19:10,127
You were going
to leave that up to Seo Han-suk
194
00:19:10,127 --> 00:19:14,632
in exchange for her support
in making Jun-hyeok President.
195
00:19:14,632 --> 00:19:17,473
And she was planning to
give it to Min Seong-sik
196
00:19:17,473 --> 00:19:20,423
and control him like a puppet.
197
00:19:24,442 --> 00:19:29,317
I was double-crossed
by both you and Seo Han-suk.
198
00:19:29,317 --> 00:19:31,344
I was the fool.
199
00:19:32,426 --> 00:19:34,354
What will you do?
200
00:19:35,832 --> 00:19:37,264
What is it you want?
201
00:19:37,264 --> 00:19:42,837
First, I will expose she was
the one that had Yi-seol murdered.
202
00:19:43,894 --> 00:19:46,654
Then, I'll reveal everything one by one.
203
00:19:46,654 --> 00:19:50,123
How your wife ended up
committing suicide,
204
00:19:50,123 --> 00:19:53,037
how No Yeong-ju died,
205
00:19:53,037 --> 00:19:56,533
and the tragedy seven years ago.
206
00:19:56,533 --> 00:20:01,244
I'll find out what really happened.
207
00:20:05,012 --> 00:20:09,384
You're going to need
cards to play against her.
208
00:20:11,684 --> 00:20:13,716
[THEODORA]
209
00:20:19,534 --> 00:20:25,080
I sneaked some useful information
out of the secret file.
210
00:20:25,080 --> 00:20:27,128
Kim Yi-seol
211
00:20:28,377 --> 00:20:30,584
did not commit suicide.
212
00:20:32,609 --> 00:20:35,414
She had no reason to do so.
213
00:20:36,744 --> 00:20:38,878
This all began
214
00:20:39,884 --> 00:20:42,715
because of Jung Jun-hyeok.
215
00:20:43,577 --> 00:20:47,513
Seven years ago,Yi-seol was raped
216
00:20:50,069 --> 00:20:51,924
by Jung Jun-hyeok.
217
00:20:53,191 --> 00:20:55,594
She later gave birth to his child.
218
00:21:00,949 --> 00:21:02,661
Then, one day,
219
00:21:02,661 --> 00:21:07,582
We saw the news that Cho Gang-hyeon
was going to be Secretary General.
220
00:21:07,582 --> 00:21:09,928
Then, Kwon Min-seon,
Cho Gang-hyeon's wife,
221
00:21:09,928 --> 00:21:12,869
hired somebody to assault Yeong-ju.
222
00:21:12,869 --> 00:21:15,253
Yeong-ju reported
Kwon Min-seon to the police
223
00:21:15,253 --> 00:21:19,424
and was found dead soon after.
224
00:21:19,424 --> 00:21:22,219
Her death was
also concluded a suicide.
225
00:21:22,219 --> 00:21:25,064
Yi-seol and I couldn't believe that.
226
00:21:27,103 --> 00:21:28,864
Seon-mi.
227
00:21:28,864 --> 00:21:29,828
Yes, Madam.
228
00:21:29,828 --> 00:21:32,434
Fetch me Cho Gang-hyeon's file.
229
00:21:40,444 --> 00:21:41,844
[NO YEONG-JU
KWON MIN-SEON, MY LOVE]
230
00:21:41,918 --> 00:21:42,784
[KWON MIN-SEON]
231
00:22:01,165 --> 00:22:03,666
He has got to be old-fashioned.
232
00:22:03,666 --> 00:22:06,904
We have good razors at home.
233
00:22:23,824 --> 00:22:25,723
[BITCH NUMBER 2
CHO GANG-HYEON'S SEX VIDEO]
234
00:22:29,973 --> 00:22:33,023
How dare she!
235
00:22:33,023 --> 00:22:36,442
I'll have to
give her another thrashing.
236
00:23:02,494 --> 00:23:04,624
[KWON MIN-SEON]
237
00:23:11,649 --> 00:23:16,004
What the hell do you
think you're doing?
238
00:23:16,844 --> 00:23:20,344
I wonder what's gotten you so angry.
239
00:23:20,344 --> 00:23:22,614
[BITCH NUMBER 2]
240
00:23:24,695 --> 00:23:27,032
How dare you fool around with me?
241
00:23:27,032 --> 00:23:28,424
No Yeong-ju!
242
00:23:28,424 --> 00:23:31,150
I'll get you for this.
243
00:23:31,150 --> 00:23:36,829
You're clearly not suitable to be
wife to the Prosecutor General.
244
00:23:37,610 --> 00:23:39,664
Who are you?
245
00:23:40,622 --> 00:23:42,734
This is Seo Han-suk.
246
00:23:46,161 --> 00:23:50,663
Madam Seo, why are you…
247
00:23:50,663 --> 00:23:54,907
You'll see
what this is about next morning.
248
00:23:54,907 --> 00:23:57,383
What are you talking about?
249
00:23:57,383 --> 00:24:00,192
Before that,
250
00:24:00,192 --> 00:24:06,037
could you explain
how you have No Yeong-ju's phone?
251
00:24:07,044 --> 00:24:10,494
She's dead.
252
00:24:12,427 --> 00:24:15,138
Tomorrow morning, you will be arrested
253
00:24:15,138 --> 00:24:21,156
for murdering her,
your husband's mistress.
254
00:24:26,058 --> 00:24:28,723
My sympathies.
255
00:24:28,723 --> 00:24:34,484
It's such a shame that
all your efforts will come to nothing.
256
00:24:39,330 --> 00:24:42,594
Madam, please grant me
257
00:24:44,869 --> 00:24:47,718
a chance to talk to you
258
00:24:48,439 --> 00:24:50,590
in person.
259
00:24:51,281 --> 00:24:52,848
I'd like to…
260
00:24:54,288 --> 00:24:57,104
apologize for
all that I've done wrong.
261
00:25:00,023 --> 00:25:03,748
Madam,please…
262
00:25:05,404 --> 00:25:07,924
Have mercy just this once.
263
00:25:08,920 --> 00:25:14,581
I'll give you
the opportunity to save your honor.
264
00:25:14,581 --> 00:25:17,764
I hope you make a wise choice.
265
00:25:42,407 --> 00:25:45,322
Find Park Yong-seob.
266
00:25:51,252 --> 00:25:54,831
We cannot let
Jae-hui use him to her advantage
267
00:25:54,831 --> 00:26:00,015
and talk on live broadcast
like she did today.
268
00:26:01,027 --> 00:26:04,842
We'd better get rid of him first.
269
00:26:11,318 --> 00:26:15,254
This is your punishment.
270
00:26:16,764 --> 00:26:21,794
Show me that you're still
a loyal servant of mine, Seon-mi.
271
00:26:25,185 --> 00:26:26,830
Yes, Madam.
272
00:26:28,880 --> 00:26:34,034
We cannot let Seo Han-suk
get to Park Yong-seob first.
273
00:26:35,169 --> 00:26:39,642
His phone is turned off,
so we cannot track him.
274
00:26:40,521 --> 00:26:44,755
He must be
watching everything even in hiding.
275
00:26:44,755 --> 00:26:48,521
Is that why
you pulled that stunt today?
276
00:26:48,521 --> 00:26:49,871
For him to see?
277
00:26:49,871 --> 00:26:53,433
It was the only way to let him know that
278
00:26:53,433 --> 00:26:55,505
I haven't given up.
279
00:26:57,232 --> 00:27:00,434
Where is this bastard, anyway?
280
00:27:06,234 --> 00:27:07,838
[THE SUNGJIN FOUNDATION, "DIRECTOR YUN
ONLY FEELS MORALLY RESPONSIBLE."]
281
00:27:07,838 --> 00:27:11,228
[DIRECTOR YUN HAS SUFFERED
MENTAL TRAUMA FROM KIM YI-SEOL'S DEATH.]
282
00:27:15,914 --> 00:27:18,844
[DIRECTOR YUN JAE-HUI'S REMARK ON
LIVE TV: "I KILLED KIM YI-SEOL."]
283
00:27:24,419 --> 00:27:26,754
Here come desserts!
284
00:27:30,424 --> 00:27:35,009
It's time for you kids to go inside.
285
00:27:35,009 --> 00:27:36,924
I'm not a kid.
286
00:27:36,924 --> 00:27:37,856
Let's go.
287
00:27:37,856 --> 00:27:41,335
- What's your favorite game?
- Dominoes!
288
00:27:53,109 --> 00:27:54,784
Thank you.
289
00:27:59,794 --> 00:28:01,754
Aren't you hungry?
290
00:28:03,358 --> 00:28:05,179
Let's go!
291
00:28:05,179 --> 00:28:07,164
Let's go! Let's go!
292
00:28:09,576 --> 00:28:11,966
Give me that!
293
00:28:11,966 --> 00:28:15,809
- I can pour my…
- Just give it to me.
294
00:28:17,130 --> 00:28:20,029
Okay. Pour me one.
295
00:28:22,877 --> 00:28:24,668
Your turn.
296
00:28:29,174 --> 00:28:32,396
Cheers! Cheers!
297
00:28:42,675 --> 00:28:47,374
Whenever I would see
the wrongdoings of others,
298
00:28:47,925 --> 00:28:51,974
I would think to myself
that I'd never do such things.
299
00:28:52,954 --> 00:28:56,516
I hated dealing with men
who wanted me to drink with them
300
00:28:56,516 --> 00:28:59,766
and promised to myself
that I'd never be so low.
301
00:29:00,626 --> 00:29:06,967
Later I realized that I just wanted
the satisfaction of feeling superior.
302
00:29:06,967 --> 00:29:09,077
Who doesn't?
303
00:29:09,077 --> 00:29:11,280
When people see others litter,
304
00:29:11,280 --> 00:29:14,054
the first thing they do is give
a diatribe when they could
305
00:29:14,054 --> 00:29:16,522
pick it up themselves.
306
00:29:20,495 --> 00:29:22,824
They could have kept quiet.
307
00:29:22,824 --> 00:29:28,019
But they say those things
just to feel superior.
308
00:29:28,019 --> 00:29:31,897
As if they never do
anything wrong themselves.
309
00:29:35,878 --> 00:29:38,776
When everything's revealed,
310
00:29:38,776 --> 00:29:43,325
everybody will blame
and point fingers at me.
311
00:29:43,325 --> 00:29:46,145
The whole world will.
312
00:29:47,504 --> 00:29:50,941
And Hyeon-wu will suffer because of me.
313
00:29:53,129 --> 00:29:56,649
There will come a time
314
00:29:56,649 --> 00:30:01,814
when he grows sick of all that
and hates me for what I did.
315
00:30:08,023 --> 00:30:11,421
But I will endure that.
316
00:30:11,421 --> 00:30:16,994
I won't let the fear of being hated
defeat my conscience.
317
00:30:23,278 --> 00:30:25,090
Have another.
318
00:30:30,950 --> 00:30:33,028
Cheers!
319
00:30:34,668 --> 00:30:36,787
What do you mean
you'll reveal the adoption?
320
00:30:36,787 --> 00:30:38,622
Listen to me, Jun-hyeok.
321
00:30:38,623 --> 00:30:42,220
This is the only way
for you to come out unscathed.
322
00:30:42,220 --> 00:30:46,433
It's God's honest truth
that Hyeon-wu is your own son.
323
00:30:46,433 --> 00:30:48,220
What's important right now
324
00:30:48,220 --> 00:30:52,747
is to get Jae-hui out of the picture
so that you're safe.
325
00:30:54,028 --> 00:31:00,232
We already have the narrative
that she only feels morally responsible.
326
00:31:00,232 --> 00:31:03,223
She'll come back to her senses soon.
327
00:31:03,223 --> 00:31:07,629
It looks like Cho Gang-hyeon
has chosen to side with her.
328
00:31:07,629 --> 00:31:11,733
He has stalled
the proceeding of the impeachment.
329
00:31:11,733 --> 00:31:15,433
The primaries are coming soon.
We need this taken care of.
330
00:31:15,433 --> 00:31:17,573
I know this is not the best option.
331
00:31:17,573 --> 00:31:20,479
But we need to kick her out
332
00:31:20,479 --> 00:31:24,397
for adopting a child in secret
before she gives us more trouble.
333
00:31:24,397 --> 00:31:28,738
That way, you'll be safer,
and we'll keep Hyeon-wu.
334
00:31:45,223 --> 00:31:49,284
I'll take good care of Hyeon-wu,
so don't worry.
335
00:31:49,284 --> 00:31:51,426
Say goodbye to your mother.
336
00:31:51,426 --> 00:31:55,994
Mommy, I'll have a good time
with Gyu-seong, so don't worry.
337
00:31:56,713 --> 00:31:58,894
I'm sure you will.
338
00:31:59,869 --> 00:32:01,959
I'll see you.
339
00:32:01,959 --> 00:32:07,004
- Now, let's go and have some fun!
- Let's go!
340
00:32:16,514 --> 00:32:19,084
[AMOR FATI NURSING HOME]
341
00:32:31,136 --> 00:32:33,631
Oh, welcome home.
342
00:32:34,684 --> 00:32:37,011
Have a seat. You must be tired.
343
00:32:43,246 --> 00:32:47,146
How do you like the art studio?
344
00:32:50,862 --> 00:32:54,237
Most other kids there
are better than me.
345
00:32:54,237 --> 00:32:57,623
Perhaps, I shouldn't have started there.
346
00:32:58,245 --> 00:33:01,266
I'm not good enough for top colleges.
347
00:33:01,266 --> 00:33:04,748
Let me tell you a secret of mine.
348
00:33:06,276 --> 00:33:10,721
I actually wanted to become a painter.
349
00:33:10,721 --> 00:33:12,815
That's a lie.
350
00:33:12,815 --> 00:33:14,948
You're just
making that up to comfort me.
351
00:33:14,948 --> 00:33:17,317
It is true.
352
00:33:19,717 --> 00:33:24,319
Had it not been for my siblings
353
00:33:24,319 --> 00:33:27,741
and parents,
who sacrificed everything for my success,
354
00:33:27,741 --> 00:33:33,125
I would have pursued my dream
and lived the way I wanted.
355
00:33:36,278 --> 00:33:37,994
Do you have regrets?
356
00:33:39,022 --> 00:33:40,800
None.
357
00:33:41,640 --> 00:33:46,904
Now, I have you,
and that's enough for me.
358
00:33:50,358 --> 00:33:54,655
So, Jae-hui, be true to yourself.
359
00:33:54,655 --> 00:33:57,006
Be true to your conscience.
360
00:33:57,006 --> 00:33:59,428
And do what you want to do.
361
00:34:10,531 --> 00:34:13,157
Isn't it nice that
there's a hairdresser here?
362
00:34:13,157 --> 00:34:17,266
It's nice
not having to go out to find one.
363
00:34:20,891 --> 00:34:25,505
Dad. I'll be busy for a while,
364
00:34:25,505 --> 00:34:28,525
so I won't be able to visit.
365
00:34:30,702 --> 00:34:35,814
Make sure you eat well
and stay in good health, okay?
366
00:34:36,484 --> 00:34:40,821
I can take care of myself.
You don't have to worry.
367
00:34:53,431 --> 00:34:56,626
I'm going to visit my father.
368
00:34:56,626 --> 00:34:58,648
How many days?
369
00:34:58,648 --> 00:35:02,015
It'll be a quick visit.
370
00:35:02,015 --> 00:35:05,143
I'm going there to explain
what's going on.
371
00:35:14,713 --> 00:35:19,044
Will you let Mother
handle everything forever?
372
00:35:22,195 --> 00:35:24,826
She'll be gone some day.
373
00:35:24,826 --> 00:35:30,251
Then, we'll be
the ones running this family.
374
00:35:30,251 --> 00:35:34,511
We need to make sure not to inherit
anything that we can't handle
375
00:35:34,511 --> 00:35:36,774
before that happens.
376
00:35:41,644 --> 00:35:44,354
Let me handle everything in my family.
377
00:35:45,141 --> 00:35:48,024
What do you mean by that?
378
00:35:49,774 --> 00:35:52,571
I won't let Hyeon-wu live in disgrace.
379
00:35:52,571 --> 00:35:56,436
Even if the entire Sungjin family
might be in jeopardy?
380
00:35:57,058 --> 00:35:59,864
Sungjin has to remain strong
for your own success
381
00:35:59,864 --> 00:36:03,028
and for Hyeon-wu's protection.
382
00:36:04,581 --> 00:36:08,614
I can take care of Jae-hui. I will.
383
00:36:11,344 --> 00:36:13,454
I'll say no more.
384
00:36:56,092 --> 00:36:57,903
You look well.
385
00:36:58,857 --> 00:37:00,534
Thanks to you.
386
00:37:01,543 --> 00:37:05,505
Is it okay for your to be out in public?
387
00:37:05,505 --> 00:37:11,474
There must be tons of reporters after you
after what happened yesterday.
388
00:37:11,474 --> 00:37:14,723
Madam Seo will handle it.
389
00:37:14,723 --> 00:37:17,571
Also, I'm sure
390
00:37:17,571 --> 00:37:22,054
that you'll help me out
for old time's sake.
391
00:37:23,118 --> 00:37:25,979
I can get you an interview
whenever you want.
392
00:37:25,979 --> 00:37:29,414
That'd be good for me, too.
393
00:37:44,203 --> 00:37:47,629
When Cho Gang-hyeon was
about to become Prosecutor General
394
00:37:47,629 --> 00:37:50,932
and his sex video was released,
395
00:37:50,932 --> 00:37:56,637
you showed me your true passion
as a journalist, going after the truth.
396
00:38:00,611 --> 00:38:02,320
What about that?
397
00:38:03,544 --> 00:38:07,064
I hope you always
remember who you were back then.
398
00:38:10,029 --> 00:38:12,564
You have no right to say that.
399
00:38:14,935 --> 00:38:18,529
Out of anyone in the entire world,
400
00:38:18,529 --> 00:38:22,179
I should be the one to say this to you.
401
00:38:22,179 --> 00:38:25,514
Because you're like me.
402
00:38:26,243 --> 00:38:28,735
You always believe yourself to be just
403
00:38:28,735 --> 00:38:32,839
and feel superior by pointing out
the wrongdoings of others.
404
00:38:32,839 --> 00:38:36,115
Yet you abandon your conscience
when necessary
405
00:38:36,115 --> 00:38:40,994
and manage to find excuses
for those occasions.
406
00:38:43,287 --> 00:38:45,656
But I'm sure
407
00:38:45,656 --> 00:38:51,044
even in those moments of cowardice,
a part of you still believed in justice.
408
00:38:52,609 --> 00:38:56,714
I wanted to tell you not to lose that.
409
00:38:56,714 --> 00:39:03,419
Because I don't want you to go through
the same things that I did.
410
00:39:03,419 --> 00:39:09,034
Also, you will never be able to forget about Yi-seol.
411
00:39:24,474 --> 00:39:32,037
This has the list of those responsible
for the Hyeongsan-dong tragedy.
412
00:39:33,686 --> 00:39:37,736
I'll let you decide
whether to report this or not.
413
00:39:58,804 --> 00:40:01,233
[SEOUL CENTRAL PROSECUTOR'S OFFICE]
414
00:40:31,340 --> 00:40:35,048
Are you ready to provide an account?
415
00:40:39,342 --> 00:40:40,768
I am.
416
00:40:44,623 --> 00:40:46,555
Let's begin.
417
00:40:52,508 --> 00:40:54,223
My name is
418
00:40:55,219 --> 00:40:59,934
Yun Jae-hui, and I'm wife
to Jung Jun-hyeok of the Sungjin family.
419
00:41:00,922 --> 00:41:05,354
For my husband's presidential campaign,
420
00:41:05,874 --> 00:41:08,733
I took the lead in gathering slush funds
421
00:41:08,733 --> 00:41:11,634
under the order of Seo Han-suk.
422
00:41:13,015 --> 00:41:19,733
In order to hide the fact that
I adopted Hyeon-wu through illegal means,
423
00:41:20,731 --> 00:41:23,127
I connived at the crimes
424
00:41:24,345 --> 00:41:29,034
of Jung Jun-hyeok and Seo Han-suk.
425
00:41:29,034 --> 00:41:31,100
Director Yun Jae-hui
of the Sungjin Gallery
426
00:41:31,100 --> 00:41:34,419
made a voluntary appearance
at the Prosecutor's Office.
427
00:41:34,419 --> 00:41:38,804
In a recent TV interview, she claimed
involvement in the death of Kim Yi-seol,
428
00:41:38,804 --> 00:41:42,619
and much speculation has followed on
the reason behind her appearance.
429
00:41:42,619 --> 00:41:44,472
Some say that Yun's move
430
00:41:44,472 --> 00:41:48,823
is an attempt
to steal a march on the Prosecution…
431
00:41:48,823 --> 00:41:54,224
Do you have an idea
how much she's told them?
432
00:41:56,487 --> 00:41:57,926
I see.
433
00:41:57,926 --> 00:42:01,410
Let me know if anything new comes up.
434
00:42:03,142 --> 00:42:07,135
Why such a serious face?
435
00:42:08,116 --> 00:42:13,581
It looks like Cho Gang-hyeon turned
his back on us to join Yun Jae-hui.
436
00:42:15,022 --> 00:42:19,311
He wouldn't dare to betray us.
437
00:42:19,311 --> 00:42:21,014
Isn't it obvious?
438
00:42:21,014 --> 00:42:26,822
Imagine what Madam Seo would do
if he did.
439
00:42:26,822 --> 00:42:29,610
[ARTIFICIAL CITY, "WINTER"]
440
00:42:49,326 --> 00:42:53,326
This is my present for you, Professor Yu.
441
00:42:53,326 --> 00:42:55,240
Oh dear.
442
00:42:55,240 --> 00:42:58,283
I am indeed honored, Madam.
443
00:42:59,820 --> 00:43:03,272
I already knew you have
great taste in art,
444
00:43:03,272 --> 00:43:08,485
but I must say you
once again surprise me.
445
00:43:12,589 --> 00:43:18,408
Jun-hyeok's wife made
an appearance at the Prosecutor's Office.
446
00:43:18,408 --> 00:43:19,518
Yes.
447
00:43:19,518 --> 00:43:24,471
I was surprised to hear the news.
448
00:43:24,471 --> 00:43:27,440
It is my fault that this happened.
449
00:43:27,440 --> 00:43:30,423
Nobody would think so.
450
00:43:31,628 --> 00:43:34,820
I am ready at your command.
451
00:43:34,820 --> 00:43:37,711
I will handle the situation so that
452
00:43:37,711 --> 00:43:40,532
this gives you no more trouble.
453
00:43:44,032 --> 00:43:48,954
Will you tell me the real reason
why you wanted to join us?
454
00:43:56,989 --> 00:43:59,631
Let me just say
I had my own interpretation
455
00:43:59,631 --> 00:44:05,722
as to why you picked Jung Jun-hyeok
456
00:44:05,722 --> 00:44:10,224
to be President of this country.
457
00:44:21,926 --> 00:44:25,874
For 30 years since my father's passing,
458
00:44:26,770 --> 00:44:30,314
I've contributed to running this country,
as well as Sungjin,
459
00:44:30,314 --> 00:44:36,654
and presidential elections have always
been the most difficult of all tasks.
460
00:44:38,130 --> 00:44:42,715
Even though everyone has a different
level of intellect and sophistication,
461
00:44:42,715 --> 00:44:46,833
they all have the same voting rights.
462
00:44:46,833 --> 00:44:51,155
It must have been difficult.
463
00:44:51,155 --> 00:44:56,663
I had to make sure that
the President of this country was decided
464
00:44:56,663 --> 00:45:03,542
by a council of cultured
and responsible people.
465
00:45:03,542 --> 00:45:06,114
Words of true wisdom.
466
00:45:12,630 --> 00:45:18,164
Gather supporters
to help bring constitutional amendment.
467
00:45:19,513 --> 00:45:21,994
As you command.
468
00:45:21,994 --> 00:45:24,826
Don't worry about Yun Jae-hui.
469
00:45:24,826 --> 00:45:29,134
She won't pose an obstacle
in Jun-hyeok's way to the Blue House.
470
00:45:53,094 --> 00:45:54,964
[OH YE-RIN]
471
00:45:57,216 --> 00:46:01,794
Hyeon-wu's doing well, so don't worry.
472
00:46:15,784 --> 00:46:21,614
[NO CALLER ID]
473
00:46:31,496 --> 00:46:33,826
How have you been?
474
00:46:36,457 --> 00:46:38,944
I wasn't going to call you.
475
00:46:40,216 --> 00:46:43,042
I was worried about you.
476
00:46:43,042 --> 00:46:44,733
No.
477
00:46:45,841 --> 00:46:48,313
I don't trust anybody anymore.
478
00:46:49,925 --> 00:46:54,546
I thought I could trust reporter Han.
479
00:46:56,143 --> 00:46:59,060
He was the one that Yi-seol trusted.
480
00:46:59,060 --> 00:47:02,860
Before she died,
she asked me to send him the packet
481
00:47:02,860 --> 00:47:06,132
if anything were to happen to her.
482
00:47:08,781 --> 00:47:11,945
If only I had taken a look at it myself,
483
00:47:11,945 --> 00:47:15,622
there would be at least
something I could do now.
484
00:47:17,147 --> 00:47:19,084
None of this is your fault.
485
00:47:19,084 --> 00:47:22,519
I thought it would solve everything
if it went on TV.
486
00:47:22,519 --> 00:47:26,553
That's why I trusted him with the video.
487
00:47:27,416 --> 00:47:30,523
Jeong-ho would understand.
488
00:47:32,439 --> 00:47:35,707
I will not trust either
489
00:47:38,224 --> 00:47:40,734
you or him.
490
00:47:40,734 --> 00:47:42,018
Think about it.
491
00:47:42,018 --> 00:47:45,145
This all began with Yeong-ju.
492
00:47:45,145 --> 00:47:49,775
We were only trying
to find out who killed her and why.
493
00:47:49,775 --> 00:47:52,840
Had it not been for that, Yi-seol would…
494
00:47:54,672 --> 00:47:57,922
still be alive.
495
00:47:57,922 --> 00:48:03,038
It would have been better
if she hadn't known about her child.
496
00:48:09,435 --> 00:48:15,317
After all, both you and prosecutor Park
497
00:48:15,317 --> 00:48:17,944
are with Cho Gang-hyeon.
498
00:48:19,218 --> 00:48:25,614
We thought that
he would never have killed No Yeong-ju.
499
00:48:28,758 --> 00:48:30,654
You didn't know that for sure.
500
00:48:30,654 --> 00:48:36,470
You wanted to believe that because that would work better for you.
501
00:48:36,470 --> 00:48:39,823
You believed what you wanted to believe.
502
00:48:41,322 --> 00:48:43,853
You may be right.
503
00:48:44,939 --> 00:48:48,028
That's why
I'm trying to rectify everything.
504
00:48:49,439 --> 00:48:53,542
I will find out
the truth behind everything
505
00:48:53,542 --> 00:48:57,343
that I've ignored
and turned a blind eye to.
506
00:48:58,342 --> 00:49:02,284
I'm going to find the story
that Yi-seol wanted to tell.
507
00:49:06,223 --> 00:49:08,748
Help me, Yong-seob.
508
00:49:32,681 --> 00:49:36,022
You probably don't
feel comfortable about this.
509
00:49:36,022 --> 00:49:39,439
But you can be honest with me.
510
00:49:39,439 --> 00:49:42,966
I can help you find a solution.
511
00:49:42,966 --> 00:49:44,947
I could persuade Jae-hui…
512
00:49:44,947 --> 00:49:47,124
That's impossible.
513
00:49:59,411 --> 00:50:03,829
If we reveal
that Hyeon-wu was adopted illegally,
514
00:50:03,829 --> 00:50:07,733
we'll be denying his being my own son.
515
00:50:08,571 --> 00:50:12,246
We'll create a narrative
that you're still
516
00:50:12,246 --> 00:50:16,354
protective of your adopted son,
which will only make you
517
00:50:16,354 --> 00:50:20,633
a noble and responsible parent.
518
00:50:22,633 --> 00:50:26,504
Jae-hui can be tough to handle sometimes,
519
00:50:27,313 --> 00:50:30,557
but I won't ruin everything between us.
520
00:50:33,889 --> 00:50:36,525
Do you still love her?
521
00:50:39,961 --> 00:50:46,950
Then, you shouldn't have
played around with other women.
522
00:50:49,431 --> 00:50:53,024
Human conscience is like
523
00:50:53,829 --> 00:50:58,941
a prank that the emotion plays on you.
524
00:51:03,496 --> 00:51:09,740
Let me tell you a story
that will put you at ease.
525
00:51:14,616 --> 00:51:20,244
It's my past story with Mrs. Yun.
526
00:51:37,231 --> 00:51:39,516
You, son of a bitch!
527
00:52:22,571 --> 00:52:25,529
Thank you for the good work.
528
00:52:25,529 --> 00:52:30,564
When everything's done,
I'll send you the painting.
529
00:52:45,295 --> 00:52:48,964
We have Park Yong-seob's location.
530
00:52:50,326 --> 00:52:54,157
Make sure there are no mistakes.
531
00:52:54,996 --> 00:52:56,821
Yes, Madam.
532
00:53:06,346 --> 00:53:08,792
Good morning.
533
00:53:08,792 --> 00:53:11,934
I'm Kang Ho-seong, a new recruit.
534
00:53:11,934 --> 00:53:14,533
- Nice to meet you.
- You, too.
535
00:53:14,533 --> 00:53:16,904
- Here.
- Thank you.
536
00:53:20,388 --> 00:53:22,522
How's work so far?
537
00:53:22,522 --> 00:53:25,933
Probation period tends to be easier.
538
00:53:25,933 --> 00:53:27,944
I'm loving it.
539
00:53:29,531 --> 00:53:36,748
Why do we skip the proper honorifics
for everyone, even the director?
540
00:53:36,748 --> 00:53:39,055
Everyone finds that weird at first.
541
00:53:39,055 --> 00:53:44,142
You'll grow used to it.
Everyone does eventually.
542
00:53:46,264 --> 00:53:49,709
I don't know if it's true,
but there is a rumor.
543
00:53:49,709 --> 00:53:53,318
We do that so anyone can
voice their opinion freely
544
00:53:53,318 --> 00:53:57,214
and establish themselves as journalists.
545
00:53:57,214 --> 00:53:58,934
That's very profound.
546
00:53:58,934 --> 00:54:04,415
But now it's a mere formality
with lost significance.
547
00:54:05,637 --> 00:54:07,584
It will be restored.
548
00:54:10,669 --> 00:54:16,840
By the way, I wanted to ask you about Director Yun Jae-hui's interview.
549
00:54:16,840 --> 00:54:21,235
The Sungjin Group's explanation was that
she was only feeling morally responsible.
550
00:54:21,235 --> 00:54:22,874
What I find weird is that
551
00:54:22,874 --> 00:54:26,948
she said that she'd killed Kim Yi-seol,
not that she was at fault.
552
00:54:26,948 --> 00:54:32,236
So, I did some research and found some
information on Kim Yi-seol's background.
553
00:54:32,236 --> 00:54:37,746
She was living in Hyeongsan-dong when
the tragedy occurred seven years ago.
554
00:54:37,746 --> 00:54:40,754
Her grandmother was a victim.
555
00:54:42,839 --> 00:54:44,224
So?
556
00:54:44,224 --> 00:54:47,147
The person
responsible for the tragedy was
557
00:54:47,147 --> 00:54:51,612
Jeong Pil-seong,
the CEO of Myeongseong industry,
558
00:54:51,612 --> 00:54:53,998
who is also Yun Jae-hui's father-in-law.
559
00:54:53,998 --> 00:54:57,328
And Kim Yi-seol was
her favorite employee.
560
00:54:57,328 --> 00:55:00,044
This cannot be a coincidence, right?
561
00:55:01,981 --> 00:55:07,842
Are you saying Kim Yi-seol's death
has to do with the Hyeongsan tragedy?
562
00:55:08,918 --> 00:55:13,907
It's also weird that Kim Yi-seol died
at Jung Jun-hyeok's office building.
563
00:55:13,907 --> 00:55:18,863
At first they said it was a suicide, and after you got Park Yong-seob's testimony,
564
00:55:18,863 --> 00:55:22,391
Park Jeong-ho was apprehended
and released.
565
00:55:22,391 --> 00:55:27,634
And then
Yun Jae-hui's suspicious interview…
566
00:55:27,634 --> 00:55:32,331
There is something behind all this,
but I don't what it is.
567
00:55:34,916 --> 00:55:36,944
Is this too much of a stretch?
568
00:55:36,944 --> 00:55:40,239
You should keep investigating.
569
00:55:40,239 --> 00:55:45,339
You may not find what you suspected,
but it might lead somewhere.
570
00:55:45,339 --> 00:55:47,599
That's journalism.
571
00:55:48,534 --> 00:55:50,311
Thank you!
572
00:55:53,526 --> 00:55:58,194
[REPORTER HAN DONG-MIN, JBC]
573
00:56:04,674 --> 00:56:08,924
[REPORTER HAN DONG-MIN, JBC]
574
00:56:17,054 --> 00:56:21,114
[TO REPORTER HAN]
575
00:57:05,334 --> 00:57:08,204
[PHONE CALL RECORD]
576
00:57:11,954 --> 00:57:19,204
[PHONE CALL RECORD]
577
00:57:19,204 --> 00:57:26,736
[APRIL 16TH, 2021 / NO YEONG-JU]
578
00:57:26,736 --> 00:57:30,164
[TIME FOUND DEAD / MARCH 12TH, 2021]
579
00:57:30,164 --> 00:57:32,314
[APRIL 16TH, 2021 / NO YEONG-JU]
580
00:57:32,314 --> 00:57:35,494
[TIME FOUND DEAD / MARCH 12TH, 2021]
581
00:57:35,494 --> 00:57:38,438
April 16th.
582
00:57:38,438 --> 00:57:41,051
March 12th.
583
00:57:49,202 --> 00:57:50,974
I'm sorry.
584
00:57:51,733 --> 00:57:55,196
Don't apologize
for something you didn't do.
585
00:57:55,196 --> 00:57:57,414
I'm glad you're fine.
586
00:57:58,714 --> 00:58:01,347
How are the preparations going?
587
00:58:02,277 --> 00:58:06,547
When the documents are set,
your bench warrant will be issued.
588
00:58:06,547 --> 00:58:08,594
Once you're in custody,
589
00:58:08,594 --> 00:58:11,334
we can summon
Seo Han-suk and Jung Jun-hyeok
590
00:58:11,334 --> 00:58:15,634
as referential witnesses,
as well as the rest of the family.
591
00:58:16,309 --> 00:58:17,674
I'll be waiting.
592
00:58:17,674 --> 00:58:19,218
Okay.
593
00:58:19,957 --> 00:58:21,714
I'll see you.
594
00:59:19,041 --> 00:59:21,150
What is it?
595
00:59:21,932 --> 00:59:23,828
Take a seat.
596
00:59:47,078 --> 00:59:49,212
Would you like coffee?
597
00:59:49,852 --> 00:59:52,249
Or wine?
598
01:00:05,939 --> 01:00:09,234
Stop now, or you'll be in trouble.
599
01:00:09,924 --> 01:00:15,431
Because of you, Hyeon-wu might
forever be labeled a bastard.
600
01:00:18,519 --> 01:00:20,838
Don't say that.
601
01:00:21,972 --> 01:00:25,231
If you're really worried about him,
602
01:00:25,231 --> 01:00:28,974
what you have to do
is to stay by his side
603
01:00:28,974 --> 01:00:32,215
through any hardship and protect him.
604
01:00:36,632 --> 01:00:38,314
Those are some good words to hear,
605
01:00:38,314 --> 01:00:44,548
but you should already know
the reality isn't so easy.
606
01:00:45,444 --> 01:00:50,435
Isn't that why you
relied on Yu Jin-seok for success?
607
01:01:06,136 --> 01:01:11,284
Sungjin Trade won't be participating in
the bid for Hyeongsan-dong redevelopment.
608
01:01:11,284 --> 01:01:15,614
The bid is but a formality.
Everything's already been arranged.
609
01:01:15,614 --> 01:01:18,620
We will be pursuing other projects abroad.
610
01:01:18,620 --> 01:01:22,529
Myeongseong Industry should
also back out from the demolition.
611
01:01:22,529 --> 01:01:27,694
Compensate your partners for any
unfair profits you took from them.
612
01:01:27,694 --> 01:01:31,694
Also, you have to compensate the evictees for
613
01:01:31,694 --> 01:01:33,234
all the damages you've afflicted on them.
614
01:01:33,234 --> 01:01:34,051
Jun-il!
615
01:01:34,051 --> 01:01:35,982
Please respect his decision.
616
01:01:35,982 --> 01:01:38,344
I understand your reason for that,
617
01:01:38,344 --> 01:01:41,314
but somebody will
take advantage of it, anyway.
618
01:01:41,314 --> 01:01:43,485
We'll be letting it go to waste!
619
01:01:43,485 --> 01:01:49,435
I will not do anything that I cannot handle anymore.
620
01:01:49,435 --> 01:01:53,819
I won't let
past mistakes repeat themselves.
621
01:01:53,819 --> 01:02:00,124
I appreciate that you're
trying to right our mistakes of the past.
622
01:02:01,327 --> 01:02:03,294
Then,
623
01:02:03,294 --> 01:02:09,304
how do you suggest I pay
for having Kim Yi-seol murdered?
624
01:02:11,960 --> 01:02:13,674
Mother…
625
01:02:17,039 --> 01:02:21,934
To protect this family, I had
Kim Yi-seol and No Yeong-ju murdered
626
01:02:21,934 --> 01:02:25,284
and drove Kwon Min-seon to suicide.
627
01:02:25,284 --> 01:02:31,448
I was also responsible for
the deaths in the Hyeongsan-dong tragedy.
628
01:02:32,731 --> 01:02:35,223
Tell me.
629
01:02:35,223 --> 01:02:40,764
What do you suggest I do
to pay for everything I've done?
630
01:02:46,871 --> 01:02:50,744
I'll forgive you for everything
if you stop and come back.
631
01:02:52,338 --> 01:02:54,800
We can put the past behind us.
632
01:02:54,800 --> 01:02:56,944
For you, me, and Hyeon-wu.
633
01:02:56,944 --> 01:03:00,724
I can do that
for the future of our family.
634
01:03:00,724 --> 01:03:03,054
I can't.
635
01:03:03,054 --> 01:03:05,680
I realized that
636
01:03:05,680 --> 01:03:10,664
Yi-seol's death was not
the fault of just a single person.
637
01:03:10,664 --> 01:03:13,104
Before,
638
01:03:13,104 --> 01:03:18,123
I never really cared
about the Hyeongsan-dong tragedy.
639
01:03:18,964 --> 01:03:23,336
I only pitied their poor existence,
640
01:03:24,089 --> 01:03:28,593
and I thought that was enough for me.
641
01:03:28,593 --> 01:03:31,924
Father's company drove out
those innocent people
642
01:03:31,924 --> 01:03:36,751
and offered politicians sex for favors
for greater profits.
643
01:03:38,030 --> 01:03:40,737
Knowing all that,
644
01:03:40,737 --> 01:03:44,899
I believed myself
to be conscientious enough
645
01:03:44,899 --> 01:03:48,927
for criticizing him
and distancing myself from him.
646
01:03:50,251 --> 01:03:55,750
But I was no better,
being a member of the Sungjin family,
647
01:03:55,750 --> 01:03:59,519
who did all those terrible things,
648
01:03:59,519 --> 01:04:05,354
and striving for their acceptance
and my own success.
649
01:04:06,236 --> 01:04:09,533
That's all I cared about.
650
01:04:11,241 --> 01:04:18,634
And I enjoyed an affluent life,
with that dirty money.
651
01:04:20,157 --> 01:04:22,145
Fine.
652
01:04:22,145 --> 01:04:24,774
I understand you.
653
01:04:24,774 --> 01:04:28,921
You didn't want to be driven back out
to the world you barely escaped.
654
01:04:28,921 --> 01:04:32,184
You deceived me
and adopted a child because
655
01:04:32,184 --> 01:04:35,754
you had to stay at my side
no matter what.
656
01:04:36,518 --> 01:04:39,058
That was a wrong choice.
657
01:04:39,058 --> 01:04:41,954
I should never have done it.
658
01:04:43,314 --> 01:04:47,848
How can we call ourselves good parents
659
01:04:47,848 --> 01:04:52,132
for Hyeon-wu with such dirty conscience?
660
01:04:52,132 --> 01:04:55,104
That's why we have to right things--
661
01:04:55,104 --> 01:04:56,815
Exactly.
662
01:04:56,815 --> 01:05:00,530
We can right the wrongs now.
I can do that.
663
01:05:00,530 --> 01:05:03,874
I can change the world
that Hyeon-wu will live in.
664
01:05:13,523 --> 01:05:15,975
I only made one mistake
without even knowing,
665
01:05:15,975 --> 01:05:18,237
and I can't
blow my chance because of that.
666
01:05:18,237 --> 01:05:22,926
That would be too harsh.
667
01:05:27,564 --> 01:05:29,574
Let's think about Hyeon-wu.
668
01:05:29,574 --> 01:05:31,845
We have to give him a better world.
669
01:05:31,845 --> 01:05:34,534
I can make it happen.
670
01:05:34,534 --> 01:05:40,232
I'll bring hope to this world, and I need your help for that.
671
01:05:44,856 --> 01:05:50,954
That "hope" you speak of, who is it for?
672
01:06:21,810 --> 01:06:26,854
[ARTIFICIAL CITY]
673
01:06:30,254 --> 01:06:37,224
Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com
674
01:06:45,157 --> 01:06:46,954
- Hyeon-wu!
- What?
675
01:06:46,954 --> 01:06:51,284
You will tell everyone that I raped Yi-seol to keep Hyeon-wu?
676
01:06:51,284 --> 01:06:54,854
Jung Jun-hyeok abandoned his wife
and took Seo Han-suk's side.
677
01:06:54,854 --> 01:06:57,153
He's determined.
678
01:06:57,153 --> 01:07:01,252
I need your support so that I can make a better world for our children,
679
01:07:01,252 --> 01:07:06,476
including my own, where nobody will be faced with discrimination of any kind.
680
01:07:06,476 --> 01:07:10,497
What did you tell him
to turn him into a monster?
681
01:07:10,497 --> 01:07:12,110
I didn't do that.
682
01:07:12,110 --> 01:07:13,804
I was scared.
683
01:07:13,804 --> 01:07:15,849
You did, Jae-hui.
684
01:07:15,849 --> 01:07:17,053
Good for you.
685
01:07:17,053 --> 01:07:18,342
I was anxious.
686
01:07:18,342 --> 01:07:21,944
You don't have to be anxious anymore.
687
01:07:21,944 --> 01:07:26,054
Right. It is bound to happen.
688
01:07:26,054 --> 01:07:31,074
Everyone pays for
what they've done in the end.
689
01:07:32,882 --> 01:07:35,224
That has to happen.
690
01:07:36,801 --> 01:07:42,028
[ARTIFICIAL CITY]
53010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.