Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:11,441
(Artificial City)
2
00:00:12,375 --> 00:00:15,900
(All people, places, organizations, and incidents
appearing in this series are entirely fictional.)
3
00:00:16,547 --> 00:00:19,946
[GO! MORNING LIVE / SPECIAL INTERVIEW
WITH "FIRST LADY" CANDIDATES: YUN JAE-HUI]
4
00:00:22,329 --> 00:00:24,870
[Q. WHAT DO YOU THINK IS
THE DUTY OF A FIRST LADY?]
5
00:00:32,675 --> 00:00:35,357
(Episode 19)
6
00:00:40,076 --> 00:00:40,943
What's that?
7
00:00:42,968 --> 00:00:46,475
They're interviewing
the wives of presidential candidates.
8
00:00:47,241 --> 00:00:50,093
I see. Wasn't there also
9
00:00:50,671 --> 00:00:53,140
a discussion about going on a talk show?
10
00:00:54,113 --> 00:00:57,254
What should we do?
I don't think it's the best idea,
11
00:00:57,488 --> 00:00:59,066
but if you're okay with it, we could.
12
00:01:03,895 --> 00:01:05,972
I'm not okay with that.
13
00:01:08,942 --> 00:01:09,876
Is there a problem?
14
00:01:11,488 --> 00:01:13,058
Let me leave with Hyeon-wu.
15
00:01:14,254 --> 00:01:17,918
It doesn't make sense
to raise him as your son.
16
00:01:18,463 --> 00:01:19,019
Why?
17
00:01:21,481 --> 00:01:23,467
I thought we were putting that behind us.
18
00:01:26,553 --> 00:01:28,678
I thought that was the only choice I had.
19
00:01:29,624 --> 00:01:31,598
That there would be no other way.
20
00:01:32,287 --> 00:01:34,851
I had never expected these kinds of things
21
00:01:35,835 --> 00:01:37,577
would occur in my life.
22
00:01:38,856 --> 00:01:40,129
To be honest,
23
00:01:41,402 --> 00:01:43,551
I was also surprised
at my own change of heart.
24
00:01:45,167 --> 00:01:46,870
For my entire life,
25
00:01:47,261 --> 00:01:51,565
I have done all kinds of dirty things
to achieve whatever I wanted.
26
00:01:52,768 --> 00:01:54,120
That's how I lived.
27
00:02:11,664 --> 00:02:14,274
What are you going to do?
28
00:02:20,570 --> 00:02:22,336
Renounce your candidacy.
29
00:02:23,774 --> 00:02:24,584
Or…
30
00:02:25,805 --> 00:02:28,586
You might end up getting hurt.
31
00:02:41,743 --> 00:02:43,571
You must be having a tough time.
32
00:02:45,099 --> 00:02:47,841
You must be
under a lot of stress to say that.
33
00:02:48,451 --> 00:02:49,732
That happens to everyone.
34
00:02:50,263 --> 00:02:51,255
I understand that.
35
00:02:51,567 --> 00:02:53,286
- Jun-hyeok--
- So, I suggest
36
00:02:55,652 --> 00:02:58,058
that you take some time to think
37
00:02:59,848 --> 00:03:01,488
and reconsider your decision.
38
00:03:22,001 --> 00:03:26,142
The impeachment complaints
will be filed tomorrow morning.
39
00:03:27,470 --> 00:03:29,579
I would like to pay my gratitude
40
00:03:29,649 --> 00:03:32,954
to all those who helped in this.
41
00:03:33,060 --> 00:03:35,474
I'll pass your words to them.
42
00:03:36,458 --> 00:03:42,778
I'll report to you on the public reaction
to Mrs. Yun's interview today.
43
00:03:42,902 --> 00:03:47,418
So you can consider that
when you answer any questions
44
00:03:47,598 --> 00:03:51,472
that the reporters ask tomorrow
regarding the impeachment.
45
00:03:53,574 --> 00:03:54,379
I will.
46
00:03:55,008 --> 00:03:57,246
Hello and good morning
from "Go! Morning Live!"
47
00:03:57,461 --> 00:04:00,273
Today we have
our first special interview
48
00:04:00,453 --> 00:04:03,703
with the wife
of a presidential candidate.
49
00:04:03,766 --> 00:04:05,936
Will you introduce our first guest?
50
00:04:06,022 --> 00:04:09,279
Our first guest is Mrs. Yun Jae-hui,
wife to Jung Jun-hyeok,
51
00:04:09,350 --> 00:04:12,529
who ranked first in the latest
presidential candidate poll.
52
00:04:12,600 --> 00:04:14,576
Let's meet her on the other screen.
53
00:04:15,701 --> 00:04:16,975
By the way,
54
00:04:18,417 --> 00:04:21,268
what would happen
if I were to get a divorce?
55
00:04:23,456 --> 00:04:26,057
Why do you ask
such a thing out of the blue?
56
00:04:26,154 --> 00:04:28,357
It's nothing to be worried about.
57
00:04:28,552 --> 00:04:29,787
It's just a possibility.
58
00:04:30,009 --> 00:04:31,419
Who knows what's going to happen?
59
00:04:31,498 --> 00:04:35,857
A lot of things can happen
when in a marriage.
60
00:04:36,469 --> 00:04:40,524
Sometimes, it happens
that you grow doubts about your spouse
61
00:04:40,609 --> 00:04:41,874
or get disappointed.
62
00:04:42,016 --> 00:04:46,344
But it is always important to
work together and understand each other.
63
00:04:46,555 --> 00:04:51,164
This is a time
when you most need your wife's support.
64
00:04:52,867 --> 00:04:55,320
Even though this is the 21st century,
65
00:04:55,409 --> 00:04:59,878
the voters will not favor
a candidate who has had a divorce.
66
00:05:01,042 --> 00:05:02,253
Remember that.
67
00:05:12,260 --> 00:05:15,555
To help the President
stick to his principles.
68
00:05:15,933 --> 00:05:19,252
I believe that's
the duty of the First Lady.
69
00:05:19,604 --> 00:05:22,929
I've always had much sympathy
for people who face discrimination.
70
00:05:23,476 --> 00:05:29,078
Lots of people are discriminated against
for various reasons.
71
00:05:30,663 --> 00:05:33,037
She sure has a way with words.
72
00:05:33,100 --> 00:05:34,858
- My goodness…
- I've also noticed
73
00:05:35,429 --> 00:05:38,757
that even when thousands still suffer,
74
00:05:39,512 --> 00:05:41,817
the world doesn't seem to care at all.
75
00:05:42,759 --> 00:05:44,184
Isn't that just ridiculous?
76
00:05:45,954 --> 00:05:47,470
What was that?
77
00:05:47,641 --> 00:05:49,672
That is indeed ridiculous.
78
00:05:51,650 --> 00:05:56,462
Those with power enjoy life, untouched,
and even get away with murder.
79
00:06:00,893 --> 00:06:02,158
Didn't you know?
80
00:06:03,102 --> 00:06:04,871
I killed Kim Yi-seol.
81
00:06:05,125 --> 00:06:07,173
She must have gone crazy.
82
00:06:25,324 --> 00:06:26,761
Are you out of your mind?
83
00:06:27,542 --> 00:06:28,895
Why did you do that?
84
00:06:33,112 --> 00:06:37,228
The PR department will announce
that she is suffering from
85
00:06:37,314 --> 00:06:40,080
the mental trauma
of Kim Yi-seol's death.
86
00:06:40,166 --> 00:06:43,543
Master Jun-hyeok's election camp
will issue a statement today, as well.
87
00:06:46,354 --> 00:06:49,056
If you wanted a divorce,
you should have talked to me first.
88
00:06:50,354 --> 00:06:52,471
How will you clean up this mess?
89
00:06:53,242 --> 00:06:57,961
I started with nothing to my name,
but I thought I was smart enough
90
00:06:59,196 --> 00:07:03,751
to work my way into
the great Sungjin family and gain power.
91
00:07:04,548 --> 00:07:06,477
I thought I'd be able to do that.
92
00:07:07,863 --> 00:07:09,769
What I didn't know is that
93
00:07:10,222 --> 00:07:13,906
I would have to trample on others
to make that happen.
94
00:07:16,214 --> 00:07:17,944
I pitied my poor existence
95
00:07:18,787 --> 00:07:20,747
but also despised you people
for your haughtiness.
96
00:07:23,029 --> 00:07:24,350
I pushed myself hard
97
00:07:25,154 --> 00:07:26,966
so that I could beat you all.
98
00:07:29,147 --> 00:07:29,956
But I now realize
99
00:07:31,733 --> 00:07:34,358
that I have become
the same kind of person as you.
100
00:07:35,897 --> 00:07:36,729
That's why
101
00:07:37,615 --> 00:07:39,799
I'm trying to go back to my old self.
102
00:07:40,821 --> 00:07:42,602
Don't you think it's too late?
103
00:07:50,037 --> 00:07:54,881
You've done so many dirty things.
Your little stunt won't change anything.
104
00:07:59,608 --> 00:08:00,545
No.
105
00:08:00,867 --> 00:08:02,500
Nothing will change,
106
00:08:03,071 --> 00:08:05,672
including the fact that Yi-seol's dead.
107
00:08:08,407 --> 00:08:11,125
But I'm doing this
because you hurt my pride.
108
00:08:12,251 --> 00:08:15,860
You may think me the type
that's all words and no action
109
00:08:16,501 --> 00:08:18,905
when it comes to doing the right thing.
110
00:08:19,493 --> 00:08:24,110
You might have thought that
even after you killed someone
111
00:08:24,765 --> 00:08:27,250
you could scare me into giving up
112
00:08:27,965 --> 00:08:31,084
even the slightest idea of
going against you.
113
00:08:34,276 --> 00:08:35,806
I cannot stand the thought of that.
114
00:08:40,955 --> 00:08:43,056
You know perfectly well that
115
00:08:44,463 --> 00:08:48,668
I'm not the kind of person that
can stand this kind of ridicule.
116
00:08:51,814 --> 00:08:52,860
Right.
117
00:08:54,189 --> 00:08:58,227
You might want to pretend
that you do have some conscience.
118
00:08:59,650 --> 00:09:00,766
But you know,
119
00:09:02,299 --> 00:09:05,260
you have to be human first
in order to have conscience.
120
00:09:06,206 --> 00:09:10,490
Just because we both have the body
doesn't mean that we are both human.
121
00:09:11,760 --> 00:09:12,963
I agree.
122
00:09:14,443 --> 00:09:16,482
That's why
I'll reveal the truth about you
123
00:09:17,638 --> 00:09:19,699
for the whole world to see.
124
00:09:42,790 --> 00:09:44,196
It's going to be okay.
125
00:09:45,251 --> 00:09:47,059
Mother will take good care of it.
126
00:09:50,196 --> 00:09:51,164
I'd rather you insult me
127
00:09:53,954 --> 00:09:55,902
so that I can at least make an excuse.
128
00:10:00,711 --> 00:10:02,828
It's always been this way.
129
00:10:10,398 --> 00:10:15,688
When I would break a window at school
or beat up a classmate,
130
00:10:17,605 --> 00:10:21,362
she didn't scold me but pretended
that nothing had happened.
131
00:10:23,635 --> 00:10:28,072
She never asked if they were mistakes
or if I had a reason for doing them.
132
00:10:30,947 --> 00:10:33,384
I never had a chance to explain myself.
133
00:10:37,054 --> 00:10:37,952
Because…
134
00:10:40,202 --> 00:10:41,914
nobody would listen to me.
135
00:10:42,952 --> 00:10:43,983
So,
136
00:10:47,812 --> 00:10:49,288
what about it?
137
00:10:53,757 --> 00:10:57,421
For every little mistake, I was scolded
138
00:10:58,035 --> 00:11:00,871
and ridiculed for being a bastard
139
00:11:02,637 --> 00:11:06,941
of a man
that I've never known in my life.
140
00:11:09,536 --> 00:11:11,477
That's the story of my life.
141
00:11:15,995 --> 00:11:16,849
Am I to blame for that?
142
00:11:17,694 --> 00:11:19,151
Am I?
143
00:11:21,960 --> 00:11:23,656
Out of their own insecurities,
144
00:11:24,475 --> 00:11:26,748
my mother tortured you,
145
00:11:28,407 --> 00:11:30,553
and your father me.
146
00:11:33,373 --> 00:11:35,569
I have no idea how it's going to end.
147
00:11:36,743 --> 00:11:39,165
You always live the way you want.
148
00:11:40,657 --> 00:11:42,892
And I never do anything I want.
149
00:11:44,337 --> 00:11:46,243
I don't know
what choices we'll make in the end.
150
00:12:09,711 --> 00:12:15,359
Contact SVP Kim of the legal team
to file for Jun-hyeok's divorce.
151
00:12:16,087 --> 00:12:22,055
Retrieve any classified information
that Jae-hui might have acquired.
152
00:12:23,397 --> 00:12:29,092
Madam, it might be better
that I turn myself in to the police.
153
00:12:32,490 --> 00:12:33,759
Do you want to leave?
154
00:12:36,547 --> 00:12:37,461
No.
155
00:12:37,806 --> 00:12:38,556
Or
156
00:12:39,454 --> 00:12:43,430
are you punishing yourself
for giving Kim Yi-seol's letter
157
00:12:43,563 --> 00:12:45,462
to Jae-hui behind my back?
158
00:12:50,902 --> 00:12:56,050
I see you wanted to
act out of conscience at least once.
159
00:12:57,088 --> 00:13:01,830
This can be an opportunity
for you to see your limits.
160
00:13:06,762 --> 00:13:09,155
I'm the one to decide your punishment.
161
00:13:09,804 --> 00:13:11,483
Don't overstep.
162
00:14:26,506 --> 00:14:27,772
I appreciate your hard work.
163
00:14:28,592 --> 00:14:29,811
Good bye.
164
00:16:30,009 --> 00:16:30,862
Where are you going?
165
00:16:31,337 --> 00:16:32,363
Hyeon-wu's kindergarten.
166
00:16:33,856 --> 00:16:34,799
What's that suitcase?
167
00:16:34,996 --> 00:16:37,598
I'll stay with him somewhere else
for a few days.
168
00:16:38,403 --> 00:16:40,480
We can't let him see this mess.
169
00:16:42,471 --> 00:16:47,045
This is already tough to handle.
Stay here and stop making more trouble.
170
00:16:49,682 --> 00:16:50,648
Let's talk later.
171
00:16:52,487 --> 00:16:53,834
Stop, right now.
172
00:16:55,460 --> 00:16:57,491
There's only one way to stop me.
173
00:16:58,147 --> 00:17:02,391
Tell the truth to the public
and give up running for President.
174
00:17:05,579 --> 00:17:06,462
Jae-hui!
175
00:17:13,201 --> 00:17:17,860
She had company accounting records
and photos of Master Jun-hyeok.
176
00:17:18,853 --> 00:17:19,881
Good work.
177
00:17:30,655 --> 00:17:32,132
Do you have a solution to this?
178
00:17:38,853 --> 00:17:40,368
Say something.
179
00:17:43,712 --> 00:17:46,204
Do you think
Jun-hyeok is President material?
180
00:17:46,446 --> 00:17:48,259
Why are you asking that?
181
00:17:48,654 --> 00:17:51,060
Are you suggesting
he is to give up presidency?
182
00:17:52,349 --> 00:17:56,692
I'm asking how much
you're willing to risk for him.
183
00:17:58,390 --> 00:18:02,334
He was successful as an anchor
before you dragged him into this.
184
00:18:02,427 --> 00:18:04,490
It is your responsibility to protect him.
185
00:18:04,600 --> 00:18:08,258
Also, his becoming President
is not the issue at hand right now.
186
00:18:08,345 --> 00:18:12,641
If he backs out now, that means we're
admitting everything Jae-hui's said.
187
00:18:13,696 --> 00:18:17,157
We cannot let her taint
Jun-hyeok's reputation.
188
00:18:17,747 --> 00:18:22,044
I take it you're willing to
risk anything in order to
189
00:18:24,466 --> 00:18:25,741
protect Jun-hyeok.
190
00:18:34,353 --> 00:18:35,921
This smells amazing!
191
00:18:37,556 --> 00:18:38,721
It's ready!
192
00:18:42,200 --> 00:18:44,331
Help yourself, sweety.
193
00:18:44,933 --> 00:18:47,066
Thank you, Auntie.
194
00:18:47,159 --> 00:18:51,285
What a good boy you are!
I'm sure you take after…
195
00:18:52,454 --> 00:18:54,134
I'm sure that
196
00:18:54,227 --> 00:18:57,055
Mommy would be proud of you.
197
00:19:02,541 --> 00:19:03,643
So,
198
00:19:04,651 --> 00:19:07,971
you were never going to make me
director of the CIO in the first place.
199
00:19:08,150 --> 00:19:10,369
You were going
to leave that up to Seo Han-suk
200
00:19:10,454 --> 00:19:14,174
in exchange for her support
in making Jun-hyeok President.
201
00:19:14,959 --> 00:19:17,615
And she was planning to
give it to Min Seong-sik
202
00:19:17,700 --> 00:19:19,950
and control him like a puppet.
203
00:19:24,669 --> 00:19:28,341
I was double-crossed
by both you and Seo Han-suk.
204
00:19:29,544 --> 00:19:30,371
I was the fool.
205
00:19:32,653 --> 00:19:33,481
What will you do?
206
00:19:36,059 --> 00:19:36,951
What is it you want?
207
00:19:37,491 --> 00:19:42,264
First, I will expose she was
the one that had Yi-seol murdered.
208
00:19:44,121 --> 00:19:46,577
Then, I'll reveal everything one by one.
209
00:19:46,881 --> 00:19:49,553
How your wife ended up
committing suicide,
210
00:19:50,350 --> 00:19:51,936
how No Yeong-ju died,
211
00:19:53,264 --> 00:19:55,619
and the tragedy seven years ago.
212
00:19:56,760 --> 00:20:00,371
I'll find out what really happened.
213
00:20:05,239 --> 00:20:08,811
You're going to need
cards to play against her.
214
00:20:11,911 --> 00:20:13,943
[THEODORA]
215
00:20:19,761 --> 00:20:24,862
I sneaked some useful information
out of the secret file.
216
00:20:25,307 --> 00:20:26,455
Kim Yi-seol
217
00:20:28,604 --> 00:20:30,011
did not commit suicide.
218
00:20:32,736 --> 00:20:34,741
She had no reason to do so.
219
00:20:36,971 --> 00:20:38,205
This all began
220
00:20:40,111 --> 00:20:42,142
because of Jung Jun-hyeok.
221
00:20:43,804 --> 00:20:45,140
Seven years ago,
222
00:20:45,681 --> 00:20:46,968
Yi-seol was raped
223
00:20:50,296 --> 00:20:51,351
by Jung Jun-hyeok.
224
00:20:53,418 --> 00:20:54,921
She later gave birth to his child.
225
00:21:01,176 --> 00:21:02,325
Then, one day,
226
00:21:02,888 --> 00:21:07,255
We saw the news that Cho Gang-hyeon
was going to be Secretary General.
227
00:21:07,809 --> 00:21:09,966
Then, Kwon Min-seon,
Cho Gang-hyeon's wife,
228
00:21:10,255 --> 00:21:12,536
hired somebody to assault Yeong-ju.
229
00:21:13,096 --> 00:21:15,425
Yeong-ju reported
Kwon Min-seon to the police
230
00:21:15,480 --> 00:21:18,481
and was found dead soon after.
231
00:21:19,651 --> 00:21:21,987
Her death was
also concluded a suicide.
232
00:21:22,346 --> 00:21:24,391
Yi-seol and I couldn't believe that.
233
00:21:27,330 --> 00:21:28,091
Seon-mi.
234
00:21:28,978 --> 00:21:29,631
Yes, Madam.
235
00:21:29,955 --> 00:21:31,761
Fetch me Cho Gang-hyeon's file.
236
00:21:40,671 --> 00:21:42,071
[NO YEONG-JU
KWON MIN-SEON, MY LOVE]
237
00:21:42,145 --> 00:21:43,011
[KWON MIN-SEON]
238
00:22:01,392 --> 00:22:03,440
He has got to be old-fashioned.
239
00:22:03,893 --> 00:22:06,131
We have good razors at home.
240
00:22:24,051 --> 00:22:25,950
[BITCH NUMBER 2
CHO GANG-HYEON'S SEX VIDEO]
241
00:22:30,200 --> 00:22:32,231
How dare she!
242
00:22:33,250 --> 00:22:35,969
I'll have to
give her another thrashing.
243
00:23:02,721 --> 00:23:04,851
[KWON MIN-SEON]
244
00:23:11,876 --> 00:23:15,431
What the hell do you
think you're doing?
245
00:23:17,071 --> 00:23:19,399
I wonder what's gotten you so angry.
246
00:23:20,671 --> 00:23:22,741
[BITCH NUMBER 2]
247
00:23:24,922 --> 00:23:26,650
How dare you fool around with me?
248
00:23:27,259 --> 00:23:28,081
No Yeong-ju!
249
00:23:28,651 --> 00:23:31,142
I'll get you for this.
250
00:23:31,377 --> 00:23:36,056
You're clearly not suitable to be
wife to the Prosecutor General.
251
00:23:37,837 --> 00:23:38,891
Who are you?
252
00:23:40,849 --> 00:23:41,961
This is Seo Han-suk.
253
00:23:46,388 --> 00:23:49,435
Madam Seo, why are you…
254
00:23:50,790 --> 00:23:54,071
You'll see
what this is about next morning.
255
00:23:55,134 --> 00:23:57,258
What are you talking about?
256
00:23:57,610 --> 00:23:59,111
Before that,
257
00:24:00,419 --> 00:24:05,364
could you explain
how you have No Yeong-ju's phone?
258
00:24:07,271 --> 00:24:09,721
She's dead.
259
00:24:12,654 --> 00:24:14,850
Tomorrow morning, you will be arrested
260
00:24:15,365 --> 00:24:20,483
for murdering her,
your husband's mistress.
261
00:24:26,285 --> 00:24:27,471
My sympathies.
262
00:24:28,950 --> 00:24:33,811
It's such a shame that
all your efforts will come to nothing.
263
00:24:39,557 --> 00:24:41,921
Madam, please grant me
264
00:24:45,096 --> 00:24:47,245
a chance to talk to you
265
00:24:48,666 --> 00:24:50,017
in person.
266
00:24:51,508 --> 00:24:52,375
I'd like to…
267
00:24:54,515 --> 00:24:56,431
apologize for
all that I've done wrong.
268
00:25:00,250 --> 00:25:01,375
Madam,
269
00:25:02,407 --> 00:25:03,367
please…
270
00:25:05,631 --> 00:25:07,451
Have mercy just this once.
271
00:25:09,147 --> 00:25:14,053
I'll give you
the opportunity to save your honor.
272
00:25:14,808 --> 00:25:17,191
I hope you make a wise choice.
273
00:25:42,634 --> 00:25:44,649
Find Park Yong-seob.
274
00:25:51,479 --> 00:25:54,479
We cannot let
Jae-hui use him to her advantage
275
00:25:55,058 --> 00:25:59,542
and talk on live broadcast
like she did today.
276
00:26:01,254 --> 00:26:04,269
We'd better get rid of him first.
277
00:26:11,545 --> 00:26:14,681
This is your punishment.
278
00:26:16,991 --> 00:26:21,521
Show me that you're still
a loyal servant of mine, Seon-mi.
279
00:26:25,412 --> 00:26:26,357
Yes, Madam.
280
00:26:29,107 --> 00:26:33,261
We cannot let Seo Han-suk
get to Park Yong-seob first.
281
00:26:35,396 --> 00:26:39,169
His phone is turned off,
so we cannot track him.
282
00:26:40,748 --> 00:26:44,911
He must be
watching everything even in hiding.
283
00:26:44,982 --> 00:26:48,277
Is that why
you pulled that stunt today?
284
00:26:48,848 --> 00:26:49,997
For him to see?
285
00:26:50,098 --> 00:26:53,090
It was the only way to let him know that
286
00:26:53,660 --> 00:26:54,832
I haven't given up.
287
00:26:57,459 --> 00:26:59,761
Where is this bastard, anyway?
288
00:27:06,461 --> 00:27:07,948
[THE SUNGJIN FOUNDATION, "DIRECTOR YUN
ONLY FEELS MORALLY RESPONSIBLE."]
289
00:27:08,165 --> 00:27:11,455
[DIRECTOR YUN HAS SUFFERED
MENTAL TRAUMA FROM KIM YI-SEOL'S DEATH.]
290
00:27:16,141 --> 00:27:19,071
[DIRECTOR YUN JAE-HUI'S REMARK ON
LIVE TV: "I KILLED KIM YI-SEOL."]
291
00:27:24,646 --> 00:27:26,681
Here come desserts!
292
00:27:30,751 --> 00:27:34,950
It's time for you kids to go inside.
293
00:27:35,036 --> 00:27:36,575
I'm not a kid.
294
00:27:37,051 --> 00:27:37,786
Let's go.
295
00:27:38,083 --> 00:27:40,762
- What's your favorite game?
- Dominoes!
296
00:27:53,336 --> 00:27:54,111
Thank you.
297
00:28:00,021 --> 00:28:01,481
Aren't you hungry?
298
00:28:03,585 --> 00:28:04,679
Let's go!
299
00:28:05,406 --> 00:28:06,491
Let's go! Let's go!
300
00:28:09,803 --> 00:28:11,943
Give me that!
301
00:28:12,193 --> 00:28:15,036
- I can pour my…
- Just give it to me.
302
00:28:17,357 --> 00:28:19,256
Okay. Pour me one.
303
00:28:23,104 --> 00:28:23,995
Your turn.
304
00:28:29,401 --> 00:28:30,323
Cheers!
305
00:28:30,925 --> 00:28:32,910
Cheers!
306
00:28:42,902 --> 00:28:46,801
Whenever I would see
the wrongdoings of others,
307
00:28:48,152 --> 00:28:51,001
I would think to myself
that I'd never do such things.
308
00:28:53,181 --> 00:28:56,258
I hated dealing with men
who wanted me to drink with them
309
00:28:56,743 --> 00:28:59,493
and promised to myself
that I'd never be so low.
310
00:29:00,853 --> 00:29:06,521
Later I realized that I just wanted
the satisfaction of feeling superior.
311
00:29:07,194 --> 00:29:08,733
Who doesn't?
312
00:29:09,304 --> 00:29:11,413
When people see others litter,
313
00:29:11,507 --> 00:29:14,202
the first thing they do is give
a diatribe when they could
314
00:29:14,281 --> 00:29:16,249
pick it up themselves.
315
00:29:20,722 --> 00:29:22,566
They could have kept quiet.
316
00:29:23,051 --> 00:29:26,941
But they say those things
just to feel superior.
317
00:29:28,246 --> 00:29:31,324
As if they never do
anything wrong themselves.
318
00:29:36,105 --> 00:29:37,973
When everything's revealed,
319
00:29:39,003 --> 00:29:42,043
everybody will blame
and point fingers at me.
320
00:29:43,652 --> 00:29:45,472
The whole world will.
321
00:29:47,731 --> 00:29:50,168
And Hyeon-wu will suffer because of me.
322
00:29:53,356 --> 00:29:55,426
There will come a time
323
00:29:56,876 --> 00:30:01,141
when he grows sick of all that
and hates me for what I did.
324
00:30:08,250 --> 00:30:10,274
But I will endure that.
325
00:30:11,648 --> 00:30:16,321
I won't let the fear of being hated
defeat my conscience.
326
00:30:23,505 --> 00:30:24,817
Have another.
327
00:30:31,177 --> 00:30:32,255
Cheers!
328
00:30:34,895 --> 00:30:37,013
What do you mean
you'll reveal the adoption?
329
00:30:37,114 --> 00:30:38,849
Listen to me, Jun-hyeok.
330
00:30:38,950 --> 00:30:41,770
This is the only way
for you to come out unscathed.
331
00:30:42,447 --> 00:30:46,275
It's God's honest truth
that Hyeon-wu is your own son.
332
00:30:46,760 --> 00:30:48,329
What's important right now
333
00:30:48,447 --> 00:30:52,174
is to get Jae-hui out of the picture
so that you're safe.
334
00:30:54,255 --> 00:30:59,373
We already have the narrative
that she only feels morally responsible.
335
00:31:00,459 --> 00:31:02,731
She'll come back to her senses soon.
336
00:31:03,450 --> 00:31:06,958
It looks like Cho Gang-hyeon
has chosen to side with her.
337
00:31:07,856 --> 00:31:11,942
He has stalled
the proceeding of the impeachment.
338
00:31:12,060 --> 00:31:15,450
The primaries are coming soon.
We need this taken care of.
339
00:31:15,760 --> 00:31:17,714
I know this is not the best option.
340
00:31:17,800 --> 00:31:20,051
But we need to kick her out
341
00:31:20,706 --> 00:31:24,034
for adopting a child in secret
before she gives us more trouble.
342
00:31:24,624 --> 00:31:28,265
That way, you'll be safer,
and we'll keep Hyeon-wu.
343
00:31:45,450 --> 00:31:49,184
I'll take good care of Hyeon-wu,
so don't worry.
344
00:31:49,511 --> 00:31:51,674
Say goodbye to your mother.
345
00:31:51,753 --> 00:31:55,121
Mommy, I'll have a good time
with Gyu-seong, so don't worry.
346
00:31:56,940 --> 00:31:58,021
I'm sure you will.
347
00:32:00,096 --> 00:32:00,791
I'll see you.
348
00:32:02,286 --> 00:32:05,931
- Now, let's go and have some fun!
- Let's go!
349
00:32:16,741 --> 00:32:19,311
[AMOR FATI NURSING HOME]
350
00:32:31,363 --> 00:32:32,958
Oh, welcome home.
351
00:32:34,911 --> 00:32:36,738
Have a seat. You must be tired.
352
00:32:43,473 --> 00:32:46,473
How do you like the art studio?
353
00:32:51,089 --> 00:32:53,769
Most other kids there
are better than me.
354
00:32:54,464 --> 00:32:57,050
Perhaps, I shouldn't have started there.
355
00:32:58,472 --> 00:33:00,558
I'm not good enough for top colleges.
356
00:33:01,293 --> 00:33:04,175
Let me tell you a secret of mine.
357
00:33:06,503 --> 00:33:09,291
I actually wanted to become a painter.
358
00:33:09,448 --> 00:33:12,041
That's a lie.
359
00:33:13,042 --> 00:33:15,072
You're just
making that up to comfort me.
360
00:33:15,175 --> 00:33:16,744
It is true.
361
00:33:19,944 --> 00:33:24,249
Had it not been for my siblings
362
00:33:24,546 --> 00:33:27,569
and parents,
who sacrificed everything for my success,
363
00:33:27,968 --> 00:33:32,552
I would have pursued my dream
and lived the way I wanted.
364
00:33:36,505 --> 00:33:37,321
Do you have regrets?
365
00:33:39,249 --> 00:33:40,327
None.
366
00:33:41,867 --> 00:33:46,331
Now, I have you,
and that's enough for me.
367
00:33:50,585 --> 00:33:51,882
So, Jae-hui,
368
00:33:52,843 --> 00:33:54,041
be true to yourself.
369
00:33:54,695 --> 00:33:56,841
Be true to your conscience.
370
00:33:57,233 --> 00:33:59,655
And do what you want to do.
371
00:34:10,758 --> 00:34:13,250
Isn't it nice that
there's a hairdresser here?
372
00:34:13,484 --> 00:34:16,593
It's nice
not having to go out to find one.
373
00:34:21,118 --> 00:34:22,032
Dad.
374
00:34:22,952 --> 00:34:24,662
I'll be busy for a while,
375
00:34:25,749 --> 00:34:27,952
so I won't be able to visit.
376
00:34:30,929 --> 00:34:35,241
Make sure you eat well
and stay in good health, okay?
377
00:34:36,711 --> 00:34:40,148
I can take care of myself.
You don't have to worry.
378
00:34:53,658 --> 00:34:55,650
I'm going to visit my father.
379
00:34:56,953 --> 00:34:58,156
How many days?
380
00:34:58,875 --> 00:35:01,257
It'll be a quick visit.
381
00:35:02,242 --> 00:35:04,570
I'm going there to explain
what's going on.
382
00:35:14,940 --> 00:35:18,471
Will you let Mother
handle everything forever?
383
00:35:22,422 --> 00:35:24,586
She'll be gone some day.
384
00:35:25,141 --> 00:35:26,063
Then,
385
00:35:26,953 --> 00:35:29,757
we'll be
the ones running this family.
386
00:35:30,578 --> 00:35:33,471
We need to make sure not to inherit
anything that we can't handle
387
00:35:34,738 --> 00:35:35,801
before that happens.
388
00:35:41,871 --> 00:35:43,581
Let me handle everything in my family.
389
00:35:45,368 --> 00:35:47,151
What do you mean by that?
390
00:35:50,001 --> 00:35:52,291
I won't let Hyeon-wu live in disgrace.
391
00:35:52,798 --> 00:35:55,563
Even if the entire Sungjin family
might be in jeopardy?
392
00:35:57,285 --> 00:36:00,113
Sungjin has to remain strong
for your own success
393
00:36:00,191 --> 00:36:02,355
and for Hyeon-wu's protection.
394
00:36:04,808 --> 00:36:07,841
I can take care of Jae-hui. I will.
395
00:36:11,471 --> 00:36:12,681
I'll say no more.
396
00:36:56,319 --> 00:36:57,530
You look well.
397
00:36:59,084 --> 00:36:59,761
Thanks to you.
398
00:37:01,770 --> 00:37:05,254
Is it okay for your to be out in public?
399
00:37:05,732 --> 00:37:10,101
There must be tons of reporters after you
after what happened yesterday.
400
00:37:11,700 --> 00:37:13,958
Madam Seo will handle it.
401
00:37:14,950 --> 00:37:16,318
Also, I'm sure
402
00:37:17,798 --> 00:37:21,381
that you'll help me out
for old time's sake.
403
00:37:23,345 --> 00:37:26,056
I can get you an interview
whenever you want.
404
00:37:26,306 --> 00:37:28,741
That'd be good for me, too.
405
00:37:44,430 --> 00:37:47,283
When Cho Gang-hyeon was
about to become Prosecutor General
406
00:37:47,956 --> 00:37:50,359
and his sex video was released,
407
00:37:51,259 --> 00:37:56,064
you showed me your true passion
as a journalist, going after the truth.
408
00:38:00,838 --> 00:38:01,747
What about that?
409
00:38:03,771 --> 00:38:06,291
I hope you always
remember who you were back then.
410
00:38:10,256 --> 00:38:11,791
You have no right to say that.
411
00:38:15,162 --> 00:38:17,990
Out of anyone in the entire world,
412
00:38:18,756 --> 00:38:21,147
I should be the one to say this to you.
413
00:38:22,506 --> 00:38:24,841
Because you're like me.
414
00:38:26,470 --> 00:38:28,744
You always believe yourself to be just
415
00:38:28,962 --> 00:38:32,376
and feel superior by pointing out
the wrongdoings of others.
416
00:38:33,166 --> 00:38:35,861
Yet you abandon your conscience
when necessary
417
00:38:36,342 --> 00:38:40,321
and manage to find excuses
for those occasions.
418
00:38:43,514 --> 00:38:44,545
But I'm sure
419
00:38:45,883 --> 00:38:50,271
even in those moments of cowardice,
a part of you still believed in justice.
420
00:38:52,836 --> 00:38:56,164
I wanted to tell you not to lose that.
421
00:38:56,866 --> 00:38:57,858
Because
422
00:38:58,741 --> 00:39:02,211
I don't want you to go through
the same things that I did.
423
00:39:03,640 --> 00:39:05,181
Also, you will
424
00:39:05,846 --> 00:39:08,361
never be able to forget about Yi-seol.
425
00:39:24,701 --> 00:39:31,364
This has the list of those responsible
for the Hyeongsan-dong tragedy.
426
00:39:33,913 --> 00:39:37,163
I'll let you decide
whether to report this or not.
427
00:39:59,031 --> 00:40:01,460
[SEOUL CENTRAL PROSECUTOR'S OFFICE]
428
00:40:31,567 --> 00:40:34,575
Are you ready to provide an account?
429
00:40:39,569 --> 00:40:40,295
I am.
430
00:40:44,850 --> 00:40:45,982
Let's begin.
431
00:40:52,735 --> 00:40:53,750
My name is
432
00:40:55,446 --> 00:40:59,561
Yun Jae-hui, and I'm wife
to Jung Jun-hyeok of the Sungjin family.
433
00:41:01,149 --> 00:41:04,781
For my husband's presidential campaign,
434
00:41:06,101 --> 00:41:08,335
I took the lead in gathering slush funds
435
00:41:08,960 --> 00:41:11,061
under the order of Seo Han-suk.
436
00:41:13,242 --> 00:41:19,060
In order to hide the fact that
I adopted Hyeon-wu through illegal means,
437
00:41:20,958 --> 00:41:22,654
I connived at the crimes
438
00:41:24,572 --> 00:41:28,884
of Jung Jun-hyeok and Seo Han-suk.
439
00:41:29,261 --> 00:41:31,281
Director Yun Jae-hui
of the Sungjin Gallery
440
00:41:31,327 --> 00:41:34,152
made a voluntary appearance
at the Prosecutor's Office.
441
00:41:34,546 --> 00:41:38,961
In a recent TV interview, she claimed
involvement in the death of Kim Yi-seol,
442
00:41:39,031 --> 00:41:42,776
and much speculation has followed on
the reason behind her appearance.
443
00:41:42,846 --> 00:41:44,744
Some say that Yun's move
444
00:41:44,799 --> 00:41:48,281
is an attempt
to steal a march on the Prosecution…
445
00:41:49,050 --> 00:41:53,651
Do you have an idea
how much she's told them?
446
00:41:56,714 --> 00:41:57,753
I see.
447
00:41:58,253 --> 00:42:00,737
Let me know if anything new comes up.
448
00:42:03,369 --> 00:42:06,462
Why such a serious face?
449
00:42:08,343 --> 00:42:13,108
It looks like Cho Gang-hyeon turned
his back on us to join Yun Jae-hui.
450
00:42:15,249 --> 00:42:18,546
He wouldn't dare to betray us.
451
00:42:19,538 --> 00:42:20,911
Isn't it obvious?
452
00:42:21,241 --> 00:42:25,711
Imagine what Madam Seo would do
if he did.
453
00:42:27,149 --> 00:42:29,837
[ARTIFICIAL CITY, "WINTER"]
454
00:42:49,553 --> 00:42:52,436
This is my present for you, Professor Yu.
455
00:42:53,553 --> 00:42:54,576
Oh dear.
456
00:42:55,467 --> 00:42:57,710
I am indeed honored, Madam.
457
00:43:00,047 --> 00:43:03,273
I already knew you have
great taste in art,
458
00:43:03,499 --> 00:43:07,812
but I must say you
once again surprise me.
459
00:43:12,816 --> 00:43:17,456
Jun-hyeok's wife made
an appearance at the Prosecutor's Office.
460
00:43:18,635 --> 00:43:19,440
Yes.
461
00:43:19,745 --> 00:43:23,948
I was surprised to hear the news.
462
00:43:24,698 --> 00:43:26,911
It is my fault that this happened.
463
00:43:27,667 --> 00:43:30,050
Nobody would think so.
464
00:43:31,855 --> 00:43:34,230
I am ready at your command.
465
00:43:35,047 --> 00:43:37,491
I will handle the situation so that
466
00:43:37,938 --> 00:43:39,859
this gives you no more trouble.
467
00:43:44,259 --> 00:43:48,181
Will you tell me the real reason
why you wanted to join us?
468
00:43:57,216 --> 00:43:59,778
Let me just say
I had my own interpretation
469
00:43:59,858 --> 00:44:04,856
as to why you picked Jung Jun-hyeok
470
00:44:05,849 --> 00:44:09,651
to be President of this country.
471
00:44:22,153 --> 00:44:25,101
For 30 years since my father's passing,
472
00:44:26,997 --> 00:44:30,462
I've contributed to running this country,
as well as Sungjin,
473
00:44:30,541 --> 00:44:36,281
and presidential elections have always
been the most difficult of all tasks.
474
00:44:38,357 --> 00:44:42,357
Even though everyone has a different
level of intellect and sophistication,
475
00:44:42,842 --> 00:44:45,891
they all have the same voting rights.
476
00:44:47,060 --> 00:44:49,865
It must have been difficult.
477
00:44:51,382 --> 00:44:56,264
I had to make sure that
the President of this country was decided
478
00:44:56,890 --> 00:45:02,780
by a council of cultured
and responsible people.
479
00:45:03,769 --> 00:45:05,341
Words of true wisdom.
480
00:45:12,857 --> 00:45:17,591
Gather supporters
to help bring constitutional amendment.
481
00:45:19,740 --> 00:45:21,545
As you command.
482
00:45:22,321 --> 00:45:24,537
Don't worry about Yun Jae-hui.
483
00:45:25,053 --> 00:45:28,361
She won't pose an obstacle
in Jun-hyeok's way to the Blue House.
484
00:45:53,121 --> 00:45:54,191
[OH YE-RIN]
485
00:45:57,443 --> 00:46:01,162
Hyeon-wu's doing well, so don't worry.
486
00:46:15,711 --> 00:46:18,463
[NO CALLER ID]
487
00:46:31,625 --> 00:46:33,055
How have you been?
488
00:46:36,586 --> 00:46:38,073
I wasn't going to call you.
489
00:46:40,345 --> 00:46:42,071
I was worried about you.
490
00:46:43,212 --> 00:46:43,962
No.
491
00:46:45,970 --> 00:46:47,642
I don't trust anybody anymore.
492
00:46:50,154 --> 00:46:53,975
I thought I could trust reporter Han.
493
00:46:56,272 --> 00:46:58,389
He was the one that Yi-seol trusted.
494
00:46:59,155 --> 00:47:01,889
Before she died,
she asked me to send him the packet
495
00:47:03,099 --> 00:47:05,261
if anything were to happen to her.
496
00:47:08,910 --> 00:47:11,974
If only I had taken a look at it myself,
497
00:47:12,100 --> 00:47:14,951
there would be at least
something I could do now.
498
00:47:17,276 --> 00:47:19,213
None of this is your fault.
499
00:47:19,291 --> 00:47:21,948
I thought it would solve everything
if it went on TV.
500
00:47:22,760 --> 00:47:25,682
That's why I trusted him with the video.
501
00:47:27,545 --> 00:47:29,552
Jeong-ho would understand.
502
00:47:32,568 --> 00:47:35,036
I will not trust either
503
00:47:38,353 --> 00:47:39,363
you or him.
504
00:47:40,947 --> 00:47:41,947
Think about it.
505
00:47:42,163 --> 00:47:44,674
This all began with Yeong-ju.
506
00:47:45,365 --> 00:47:49,904
We were only trying
to find out who killed her and why.
507
00:47:49,997 --> 00:47:52,169
Had it not been for that, Yi-seol would…
508
00:47:54,801 --> 00:47:56,551
still be alive.
509
00:47:58,064 --> 00:48:02,267
It would have been better
if she hadn't known about her child.
510
00:48:09,564 --> 00:48:10,846
After all, both you
511
00:48:12,588 --> 00:48:14,072
and prosecutor Park
512
00:48:15,455 --> 00:48:17,073
are with Cho Gang-hyeon.
513
00:48:19,347 --> 00:48:24,873
We thought that
he would never have killed No Yeong-ju.
514
00:48:28,887 --> 00:48:30,683
You didn't know that for sure.
515
00:48:30,843 --> 00:48:32,999
You wanted to believe that
516
00:48:33,694 --> 00:48:35,772
because that would work better for you.
517
00:48:36,655 --> 00:48:38,952
You believed what you wanted to believe.
518
00:48:41,451 --> 00:48:42,982
You may be right.
519
00:48:45,068 --> 00:48:47,357
That's why
I'm trying to rectify everything.
520
00:48:49,568 --> 00:48:52,471
I will find out
the truth behind everything
521
00:48:53,752 --> 00:48:56,572
that I've ignored
and turned a blind eye to.
522
00:48:58,471 --> 00:49:01,313
I'm going to find the story
that Yi-seol wanted to tell.
523
00:49:06,352 --> 00:49:07,977
Help me, Yong-seob.
524
00:49:32,810 --> 00:49:35,451
You probably don't
feel comfortable about this.
525
00:49:36,313 --> 00:49:39,068
But you can be honest with me.
526
00:49:39,739 --> 00:49:42,395
I can help you find a solution.
527
00:49:43,167 --> 00:49:45,076
I could persuade Jae-hui…
528
00:49:45,167 --> 00:49:46,253
That's impossible.
529
00:49:59,540 --> 00:50:02,758
If we reveal
that Hyeon-wu was adopted illegally,
530
00:50:04,040 --> 00:50:06,962
we'll be denying his being my own son.
531
00:50:08,700 --> 00:50:12,075
We'll create a narrative
that you're still
532
00:50:12,457 --> 00:50:16,383
protective of your adopted son,
which will only make you
533
00:50:16,473 --> 00:50:19,762
a noble and responsible parent.
534
00:50:22,762 --> 00:50:25,633
Jae-hui can be tough to handle sometimes,
535
00:50:27,442 --> 00:50:29,786
but I won't ruin everything between us.
536
00:50:33,918 --> 00:50:35,754
Do you still love her?
537
00:50:40,190 --> 00:50:46,479
Then, you shouldn't have
played around with other women.
538
00:50:49,560 --> 00:50:52,653
Human conscience is like
539
00:50:53,958 --> 00:50:58,270
a prank that the emotion plays on you.
540
00:51:03,725 --> 00:51:09,069
Let me tell you a story
that will put you at ease.
541
00:51:14,745 --> 00:51:19,573
It's my past story with Mrs. Yun.
542
00:51:37,360 --> 00:51:38,945
You, son of a bitch!
543
00:52:22,700 --> 00:52:24,458
Thank you for the good work.
544
00:52:25,763 --> 00:52:29,677
When everything's done,
I'll send you the painting.
545
00:52:45,424 --> 00:52:47,703
We have Park Yong-seob's location.
546
00:52:50,555 --> 00:52:53,586
Make sure there are no mistakes.
547
00:52:55,125 --> 00:52:56,250
Yes, Madam.
548
00:53:06,475 --> 00:53:07,521
Good morning.
549
00:53:08,993 --> 00:53:11,063
I'm Kang Ho-seong, a new recruit.
550
00:53:11,467 --> 00:53:13,662
- Nice to meet you.
- You, too.
551
00:53:14,767 --> 00:53:15,833
- Here.
- Thank you.
552
00:53:20,517 --> 00:53:21,751
How's work so far?
553
00:53:22,704 --> 00:53:25,462
Probation period tends to be easier.
554
00:53:26,065 --> 00:53:27,073
I'm loving it.
555
00:53:29,260 --> 00:53:35,877
Why do we skip the proper honorifics
for everyone, even the director?
556
00:53:36,151 --> 00:53:38,284
Everyone finds that weird at first.
557
00:53:39,198 --> 00:53:43,471
You'll grow used to it.
Everyone does eventually.
558
00:53:46,393 --> 00:53:49,338
I don't know if it's true,
but there is a rumor.
559
00:53:49,901 --> 00:53:53,347
We do that so anyone can
voice their opinion freely
560
00:53:53,550 --> 00:53:56,143
and establish themselves as journalists.
561
00:53:56,229 --> 00:53:58,963
That's very profound.
562
00:53:59,078 --> 00:54:03,844
But now it's a mere formality
with lost significance.
563
00:54:05,766 --> 00:54:06,613
It will be restored.
564
00:54:10,498 --> 00:54:12,569
By the way, I wanted to
565
00:54:12,753 --> 00:54:15,850
ask you about
Director Yun Jae-hui's interview.
566
00:54:17,061 --> 00:54:21,264
The Sungjin Group's explanation was that
she was only feeling morally responsible.
567
00:54:21,389 --> 00:54:22,903
What I find weird is that
568
00:54:23,111 --> 00:54:26,877
she said that she'd killed Kim Yi-seol,
not that she was at fault.
569
00:54:27,159 --> 00:54:32,065
So, I did some research and found some
information on Kim Yi-seol's background.
570
00:54:32,414 --> 00:54:37,875
She was living in Hyeongsan-dong when
the tragedy occurred seven years ago.
571
00:54:37,983 --> 00:54:39,783
Her grandmother was a victim.
572
00:54:42,968 --> 00:54:43,553
So?
573
00:54:44,400 --> 00:54:47,276
The person
responsible for the tragedy was
574
00:54:47,416 --> 00:54:51,541
Jeong Pil-seong,
the CEO of Myeongseong industry,
575
00:54:51,846 --> 00:54:54,127
who is also Yun Jae-hui's father-in-law.
576
00:54:54,252 --> 00:54:57,057
And Kim Yi-seol was
her favorite employee.
577
00:54:57,581 --> 00:54:58,973
This cannot be a coincidence, right?
578
00:55:02,110 --> 00:55:07,071
Are you saying Kim Yi-seol's death
has to do with the Hyeongsan tragedy?
579
00:55:09,047 --> 00:55:13,836
It's also weird that Kim Yi-seol died
at Jung Jun-hyeok's office building.
580
00:55:14,144 --> 00:55:15,792
At first they said it was a suicide,
581
00:55:15,870 --> 00:55:18,980
and after you got
Park Yong-seob's testimony,
582
00:55:19,066 --> 00:55:22,120
Park Jeong-ho was apprehended
and released.
583
00:55:22,479 --> 00:55:26,163
And then
Yun Jae-hui's suspicious interview…
584
00:55:27,346 --> 00:55:31,260
There is something behind all this,
but I don't what it is.
585
00:55:35,045 --> 00:55:36,173
Is this too much of a stretch?
586
00:55:37,053 --> 00:55:39,568
You should keep investigating.
587
00:55:40,497 --> 00:55:45,068
You may not find what you suspected,
but it might lead somewhere.
588
00:55:45,601 --> 00:55:46,828
That's journalism.
589
00:55:48,663 --> 00:55:49,640
Thank you!
590
00:55:53,555 --> 00:55:56,100
[REPORTER HAN DONG-MIN, JBC]
591
00:56:16,983 --> 00:56:19,853
[TO REPORTER HAN]
592
00:57:05,263 --> 00:57:07,233
[PHONE CALL RECORD]
593
00:57:21,344 --> 00:57:23,165
[APRIL 16TH, 2021 / NO YEONG-JU]
594
00:57:26,731 --> 00:57:28,123
[TIME FOUND DEAD / MARCH 12TH, 2021]
595
00:57:35,657 --> 00:57:37,367
April 16th.
596
00:57:38,649 --> 00:57:40,180
March 12th.
597
00:57:49,331 --> 00:57:50,103
I'm sorry.
598
00:57:51,862 --> 00:57:54,425
Don't apologize
for something you didn't do.
599
00:57:55,354 --> 00:57:56,643
I'm glad you're fine.
600
00:57:58,843 --> 00:58:00,576
How are the preparations going?
601
00:58:02,406 --> 00:58:05,976
When the documents are set,
your bench warrant will be issued.
602
00:58:06,694 --> 00:58:08,423
Once you're in custody,
603
00:58:08,743 --> 00:58:10,963
we can summon
Seo Han-suk and Jung Jun-hyeok
604
00:58:11,555 --> 00:58:14,663
as referential witnesses,
as well as the rest of the family.
605
00:58:16,438 --> 00:58:17,303
I'll be waiting.
606
00:58:17,797 --> 00:58:18,547
Okay.
607
00:58:19,986 --> 00:58:20,943
I'll see you.
608
00:59:19,170 --> 00:59:20,279
What is it?
609
00:59:22,061 --> 00:59:22,857
Take a seat.
610
00:59:47,207 --> 00:59:48,441
Would you like coffee?
611
00:59:49,981 --> 00:59:51,278
Or wine?
612
01:00:06,068 --> 01:00:08,263
Stop now, or you'll be in trouble.
613
01:00:10,053 --> 01:00:14,560
Because of you, Hyeon-wu might
forever be labeled a bastard.
614
01:00:18,648 --> 01:00:20,367
Don't say that.
615
01:00:22,101 --> 01:00:24,460
If you're really worried about him,
616
01:00:25,398 --> 01:00:28,603
what you have to do
is to stay by his side
617
01:00:29,049 --> 01:00:31,244
through any hardship and protect him.
618
01:00:36,761 --> 01:00:39,343
Those are some good words to hear,
619
01:00:40,971 --> 01:00:43,877
but you should already know
the reality isn't so easy.
620
01:00:45,573 --> 01:00:49,564
Isn't that why you
relied on Yu Jin-seok for success?
621
01:01:06,265 --> 01:01:11,313
Sungjin Trade won't be participating in
the bid for Hyeongsan-dong redevelopment.
622
01:01:11,468 --> 01:01:15,443
The bid is but a formality.
Everything's already been arranged.
623
01:01:15,756 --> 01:01:18,549
We will be pursuing other projects abroad.
624
01:01:18,868 --> 01:01:22,658
Myeongseong Industry should
also back out from the demolition.
625
01:01:22,798 --> 01:01:26,623
Compensate your partners for any
unfair profits you took from them.
626
01:01:27,962 --> 01:01:28,623
Also,
627
01:01:28,705 --> 01:01:33,363
you have to compensate the evictees for
all the damages you've afflicted on them.
628
01:01:33,471 --> 01:01:34,180
Jun-il!
629
01:01:34,251 --> 01:01:36,111
Please respect his decision.
630
01:01:36,182 --> 01:01:37,973
I understand your reason for that,
631
01:01:38,458 --> 01:01:41,243
but somebody will
take advantage of it, anyway.
632
01:01:41,544 --> 01:01:43,614
We'll be letting it go to waste!
633
01:01:43,673 --> 01:01:45,664
I will not do anything
634
01:01:46,774 --> 01:01:48,672
that I cannot handle anymore.
635
01:01:49,644 --> 01:01:52,948
I won't let
past mistakes repeat themselves.
636
01:01:54,089 --> 01:01:59,153
I appreciate that you're
trying to right our mistakes of the past.
637
01:02:01,456 --> 01:02:02,323
Then,
638
01:02:03,538 --> 01:02:08,333
how do you suggest I pay
for having Kim Yi-seol murdered?
639
01:02:12,089 --> 01:02:12,703
Mother…
640
01:02:17,168 --> 01:02:21,363
To protect this family, I had
Kim Yi-seol and No Yeong-ju murdered
641
01:02:22,165 --> 01:02:24,513
and drove Kwon Min-seon to suicide.
642
01:02:25,516 --> 01:02:30,477
I was also responsible for
the deaths in the Hyeongsan-dong tragedy.
643
01:02:32,860 --> 01:02:33,852
Tell me.
644
01:02:35,461 --> 01:02:39,863
What do you suggest I do
to pay for everything I've done?
645
01:02:47,100 --> 01:02:49,873
I'll forgive you for everything
if you stop and come back.
646
01:02:52,467 --> 01:02:55,029
We can put the past behind us.
647
01:02:55,113 --> 01:02:56,673
For you, me, and Hyeon-wu.
648
01:02:57,126 --> 01:02:59,553
I can do that
for the future of our family.
649
01:03:00,955 --> 01:03:01,983
I can't.
650
01:03:03,275 --> 01:03:04,509
I realized that
651
01:03:05,846 --> 01:03:09,393
Yi-seol's death was not
the fault of just a single person.
652
01:03:10,900 --> 01:03:12,233
Before,
653
01:03:13,260 --> 01:03:17,252
I never really cared
about the Hyeongsan-dong tragedy.
654
01:03:19,093 --> 01:03:22,765
I only pitied their poor existence,
655
01:03:24,218 --> 01:03:27,022
and I thought that was enough for me.
656
01:03:28,777 --> 01:03:31,853
Father's company drove out
those innocent people
657
01:03:32,058 --> 01:03:35,980
and offered politicians sex for favors
for greater profits.
658
01:03:38,159 --> 01:03:40,066
Knowing all that,
659
01:03:40,952 --> 01:03:44,928
I believed myself
to be conscientious enough
660
01:03:45,069 --> 01:03:48,256
for criticizing him
and distancing myself from him.
661
01:03:50,480 --> 01:03:55,479
But I was no better,
being a member of the Sungjin family,
662
01:03:55,917 --> 01:03:58,448
who did all those terrible things,
663
01:03:59,655 --> 01:04:04,483
and striving for their acceptance
and my own success.
664
01:04:06,365 --> 01:04:08,662
That's all I cared about.
665
01:04:11,470 --> 01:04:17,663
And I enjoyed an affluent life,
with that dirty money.
666
01:04:20,386 --> 01:04:21,274
Fine.
667
01:04:22,344 --> 01:04:23,803
I understand you.
668
01:04:24,962 --> 01:04:28,650
You didn't want to be driven back out
to the world you barely escaped.
669
01:04:29,173 --> 01:04:31,513
You deceived me
and adopted a child because
670
01:04:32,337 --> 01:04:34,683
you had to stay at my side
no matter what.
671
01:04:36,647 --> 01:04:38,287
That was a wrong choice.
672
01:04:39,311 --> 01:04:40,983
I should never have done it.
673
01:04:43,443 --> 01:04:47,177
How can we call ourselves good parents
674
01:04:48,064 --> 01:04:50,861
for Hyeon-wu with such dirty conscience?
675
01:04:52,447 --> 01:04:55,233
That's why we have to right things--
676
01:04:55,361 --> 01:04:56,244
Exactly.
677
01:04:57,043 --> 01:05:00,059
We can right the wrongs now.
I can do that.
678
01:05:00,692 --> 01:05:02,903
I can change the world
that Hyeon-wu will live in.
679
01:05:13,652 --> 01:05:16,104
I only made one mistake
without even knowing,
680
01:05:16,175 --> 01:05:18,266
and I can't
blow my chance because of that.
681
01:05:18,438 --> 01:05:19,555
That…
682
01:05:20,962 --> 01:05:22,093
would be too harsh.
683
01:05:27,693 --> 01:05:28,803
Let's think about Hyeon-wu.
684
01:05:29,716 --> 01:05:31,974
We have to give him a better world.
685
01:05:32,037 --> 01:05:33,263
I can make it happen.
686
01:05:34,637 --> 01:05:37,261
I'll bring hope to this world,
687
01:05:37,942 --> 01:05:40,213
and I need your help for that.
688
01:05:44,985 --> 01:05:46,883
That "hope" you speak of,
689
01:05:48,946 --> 01:05:50,453
who is it for?
690
01:06:21,839 --> 01:06:25,661
(Artificial City)
691
01:06:45,286 --> 01:06:46,783
- Hyeon-wu!
- What?
692
01:06:47,013 --> 01:06:49,513
You will tell everyone
that I raped Yi-seol
693
01:06:49,690 --> 01:06:50,956
to keep Hyeon-wu?
694
01:06:51,479 --> 01:06:54,983
Jung Jun-hyeok abandoned his wife
and took Seo Han-suk's side.
695
01:06:55,065 --> 01:06:57,082
He's determined.
696
01:06:57,340 --> 01:06:59,481
I need your support so that I can
697
01:06:59,593 --> 01:07:01,410
make a better world for our children,
698
01:07:01,493 --> 01:07:04,905
including my own,
where nobody will be faced with
699
01:07:05,293 --> 01:07:06,582
discrimination of any kind.
700
01:07:06,661 --> 01:07:10,426
What did you tell him
to turn him into a monster?
701
01:07:10,755 --> 01:07:12,239
I didn't do that.
702
01:07:12,364 --> 01:07:13,733
I was scared.
703
01:07:14,027 --> 01:07:15,978
You did, Jae-hui.
704
01:07:16,057 --> 01:07:17,182
Good for you.
705
01:07:17,252 --> 01:07:18,471
I was anxious.
706
01:07:18,543 --> 01:07:21,473
You don't have to be anxious anymore.
707
01:07:22,143 --> 01:07:25,083
Right. It is bound to happen.
708
01:07:26,003 --> 01:07:30,383
Everyone pays for
what they've done in the end.
709
01:07:33,011 --> 01:07:34,353
That has to happen.
710
01:07:36,630 --> 01:07:40,857
[ARTIFICIAL CITY]
53566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.