All language subtitles for Angamaly Diaries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:21,647 --> 00:06:23,456 Brother, where is Benny Chettan (brother)? 2 00:06:23,783 --> 00:06:26,730 - What's the deal with Benny? - Nothing. I just want to meet him. 3 00:06:26,786 --> 00:06:27,924 He is sitting inside that bus. 4 00:06:49,041 --> 00:06:50,452 What is it, Shaiju darling? 5 00:06:50,877 --> 00:06:53,881 Benny Chetta, we have to go to Angamali. There's a small problem. 6 00:06:54,147 --> 00:06:57,026 Problem? You own a ladies' store & not a bar, right? 7 00:06:57,650 --> 00:06:59,425 Where did you get this filthy perfume from? 8 00:06:59,685 --> 00:07:01,130 I got it imported from China, Chetta! 9 00:07:01,854 --> 00:07:02,832 China, it seems! 10 00:07:04,857 --> 00:07:05,995 What's your problem? 11 00:07:06,058 --> 00:07:09,699 Chetta, they know that I'm from Mukkannur. Even then they came to my shop & hit me! 12 00:07:09,862 --> 00:07:10,932 Did you see this? 13 00:07:11,063 --> 00:07:13,407 Keep your private parts with you. Don't show it to me! 14 00:07:13,499 --> 00:07:14,866 Who bashed you? 15 00:07:14,867 --> 00:07:16,505 That 'team' from Palliyangadi. 16 00:07:16,702 --> 00:07:18,443 Benny chetta, shall I tell you something? 17 00:07:18,771 --> 00:07:20,512 You wait outside. 18 00:07:20,807 --> 00:07:22,150 We'll finish talking & call you. 19 00:07:28,080 --> 00:07:31,183 If we help him now, we can make him donate for the fireworks in the Church. 20 00:07:31,184 --> 00:07:33,221 Notjust that, we can get a 50k from him as well. 21 00:07:33,453 --> 00:07:34,864 What's the secret, Benny? 22 00:07:34,921 --> 00:07:35,921 Nothing! 23 00:07:35,922 --> 00:07:37,060 What you're saying is right. 24 00:07:37,123 --> 00:07:40,036 But our bus has to run through Angamaly, right? 25 00:07:41,127 --> 00:07:43,698 Let me call Unni &'team' from Thriprayar. 26 00:07:44,464 --> 00:07:46,774 They said they're going to the airport to drop someone. 27 00:07:50,736 --> 00:07:51,771 Pour a small one. 28 00:08:03,549 --> 00:08:05,722 But Benny Chetta, will we get anything for this? 29 00:08:05,785 --> 00:08:07,924 No, man! This is for someone close to me. 30 00:08:08,054 --> 00:08:10,034 Just see this as a 'charitable work'. 31 00:08:11,157 --> 00:08:12,135 But.. 32 00:08:15,661 --> 00:08:18,232 We'll make it a happy new year having a couple of rounds. Come! 33 00:08:18,531 --> 00:08:19,509 Let's talk! 34 00:08:19,932 --> 00:08:21,172 Pour one for those kids! 35 00:08:21,534 --> 00:08:22,740 Give them very little. 36 00:08:22,802 --> 00:08:24,179 It's brewed with dates & toddy. 37 00:08:24,237 --> 00:08:26,911 It gets you high like weed! Give them some. 38 00:08:30,943 --> 00:08:31,921 Take one piece! 39 00:08:37,283 --> 00:08:39,194 - Pork meat, is it? - No. 40 00:08:39,952 --> 00:08:42,023 - Deer meat? - This isn't any of that! 41 00:08:42,154 --> 00:08:44,293 Anyway, it's awesome. What is this item? 42 00:08:44,857 --> 00:08:46,165 The meat of a python! 43 00:08:51,297 --> 00:08:54,005 - It's great for skin, man! - I don't want it, bro! 44 00:08:54,934 --> 00:08:58,211 How do you catch it, Benny Chetta? By shooting it down? 45 00:08:58,304 --> 00:09:00,079 Only wild bulls are shot down! 46 00:09:00,239 --> 00:09:01,616 Right, Benny Chem? 47 00:09:02,208 --> 00:09:04,776 This was lying on the road, on the way back from Athirappally. 48 00:09:04,777 --> 00:09:07,917 Benny Chettan just made a snare out of a creeper & pulled it! 49 00:09:07,980 --> 00:09:10,654 - It was trapped on the spot. - Don't tell that to these kids! 50 00:09:10,950 --> 00:09:12,020 Hold that glass! 51 00:09:12,351 --> 00:09:13,591 Have one more! 52 00:09:14,353 --> 00:09:15,331 Have it! 53 00:09:16,822 --> 00:09:18,723 They will be in that Chettungal Bar. 54 00:09:18,724 --> 00:09:20,032 He will show you the 'team'! 55 00:09:20,092 --> 00:09:22,698 And if there's any problem, our guys would be around! 56 00:09:22,929 --> 00:09:24,840 They will help you escape smoothly! Ok? 57 00:09:24,997 --> 00:09:26,874 So I'll see you after the job! Happy New Year! 58 00:09:27,333 --> 00:09:28,311 Happy new year? 59 00:09:28,868 --> 00:09:30,074 But this is October, right? 60 00:09:30,169 --> 00:09:31,307 Get going, man! 61 00:09:33,839 --> 00:09:35,819 By the way, which is that 'team'? 62 00:09:35,875 --> 00:09:36,853 Team? 63 00:09:36,909 --> 00:09:38,677 You said that a team would help them escape? 64 00:09:38,678 --> 00:09:41,682 That was just for effect, man! Team? Get lost! 65 00:09:42,114 --> 00:09:43,982 Benny Chettan is having the time of his life! 66 00:09:43,983 --> 00:09:48,329 He just has to chill having python &wild bull meat with arrack, daily. 67 00:09:48,688 --> 00:09:49,860 What a life! 68 00:09:50,156 --> 00:09:51,965 Who do you think 'Wild' Benny is? 69 00:09:53,092 --> 00:09:55,072 Benny Chettan's connections are all international! 70 00:10:00,066 --> 00:10:01,366 There goes the next 'team'! 71 00:10:01,367 --> 00:10:03,608 What is next? Tiger meat? 72 00:10:05,671 --> 00:10:06,649 Benny Chem'.! 73 00:10:08,207 --> 00:10:09,185 Who is it? 74 00:10:09,842 --> 00:10:11,287 What is it? I'm Benny! 75 00:10:12,011 --> 00:10:13,615 'Wild' Benny? 76 00:10:14,246 --> 00:10:15,657 That's me! What? 77 00:10:17,783 --> 00:10:21,856 What did you do with the python you stole from the school's science exhibition? 78 00:10:21,988 --> 00:10:24,298 We made a curry with it & ate it. It's over! 79 00:10:33,199 --> 00:10:34,803 AC Bar is on the first floor. 80 00:10:39,405 --> 00:10:41,072 Why are you tensed, Unni Chem“? 81 00:10:41,073 --> 00:10:42,240 No problem, right? 82 00:10:42,241 --> 00:10:43,777 Hey! No problem! 83 00:10:47,113 --> 00:10:48,285 No problem man! 84 00:10:48,814 --> 00:10:51,351 You guys go & bait them! I'll come by then. 85 00:10:51,450 --> 00:10:55,023 If there's any problem, Benny's team is inside. They will take care of it! 86 00:10:56,756 --> 00:10:57,734 Come! 87 00:11:18,411 --> 00:11:19,947 Hey Christ, give me a drag! 88 00:11:36,062 --> 00:11:38,042 Don't spend all the money you got over here. 89 00:11:39,765 --> 00:11:41,108 You'll need it tomorrow as well! 90 00:11:42,301 --> 00:11:43,939 I think that's Benny Chettan's team! 91 00:11:45,805 --> 00:11:48,115 - Which is this team? - I don't know! 92 00:11:58,784 --> 00:11:59,762 Hey darling! 93 00:12:00,820 --> 00:12:02,299 Hi dear! Will you give me a kiss? 94 00:12:02,354 --> 00:12:03,799 - You want a kiss? - Give me! 95 00:12:04,090 --> 00:12:05,068 Should I give? 96 00:12:05,191 --> 00:12:06,169 Give me! 97 00:12:11,397 --> 00:12:12,740 There's a nun too? 98 00:12:13,265 --> 00:12:15,245 - No! Don't do that! - Come here, dear! 99 00:12:15,334 --> 00:12:16,404 Don't touch the nun! 100 00:12:16,502 --> 00:12:17,480 Why? 101 00:12:17,837 --> 00:12:18,903 Give me a kiss! 102 00:12:18,904 --> 00:12:20,144 You swine! 103 00:12:22,408 --> 00:12:23,944 'My name is Vincent Pepe' 104 00:12:24,076 --> 00:12:25,350 'I am an Angamalian'. 105 00:13:52,498 --> 00:13:54,910 'Vincent Pepe' 06-10-2014 106 00:13:58,003 --> 00:13:59,812 'Vincent Pepe' 01-10-2001 107 00:14:00,606 --> 00:14:04,952 (Church Choir singing) 108 00:14:33,973 --> 00:14:35,111 What's for breakfast, mom? 109 00:14:35,941 --> 00:14:36,919 'Puttu'? 110 00:14:37,276 --> 00:14:39,654 Can't you get up early, take a bath & go to the Church? 111 00:14:39,879 --> 00:14:42,655 Mom, half the ladies come without a bath on weekdays to Church! 112 00:14:42,948 --> 00:14:45,224 - How do you know that? - He who has eyes, sees! 113 00:14:45,284 --> 00:14:47,118 If you talk nonsense, I'll rip you apart! 114 00:14:47,119 --> 00:14:48,097 'She's my mom' 115 00:14:48,587 --> 00:14:50,362 'She mixes fish & mango with milk for curry; 116 00:14:50,422 --> 00:14:52,459 and adds Chinese potato to pork meat. 117 00:14:52,524 --> 00:14:54,128 An awesome Angamalian!' 118 00:14:54,360 --> 00:14:56,628 'She's the only sister to five brothers!' 119 00:14:56,629 --> 00:14:57,996 Mom, what's a 'Puttu-thangi'? 120 00:14:57,997 --> 00:15:00,307 Didn't I ask you to keep all those curries in the fridge yesterday? 121 00:15:00,366 --> 00:15:01,538 They are all spoiled! 122 00:15:01,634 --> 00:15:02,612 Useless! 123 00:15:07,673 --> 00:15:09,209 'This is my sister. Mercy!' 124 00:15:10,209 --> 00:15:13,122 'She keeps poking her nose into unwanted stuff.' 125 00:15:13,946 --> 00:15:15,289 Mom, I also want some! 126 00:15:15,347 --> 00:15:16,655 That's enough for you! 127 00:15:17,049 --> 00:15:18,551 Keep this on that table & eat! 128 00:15:19,518 --> 00:15:21,998 When you're coming back from school, drop in at your grandpa's. 129 00:15:22,087 --> 00:15:23,589 He'll give some money & vegetables. 130 00:15:23,656 --> 00:15:26,432 - You can go there on Sunday, right? - Just listen to me! 131 00:15:26,926 --> 00:15:29,964 This family is able to survive only because of my dad & brothers. 132 00:15:31,664 --> 00:15:35,266 While everyone else goes to Bombay or Gulf to save their families, 133 00:15:35,267 --> 00:15:38,441 your dad went to Kollegal, to do cotton business. 134 00:15:38,537 --> 00:15:42,707 'I still haven't understood why my dad is doing cotton business at Kollegal; 135 00:15:42,708 --> 00:15:46,019 a place which is still 25 years away from civilization' 136 00:15:50,049 --> 00:15:52,256 'The meaning of my name 'Pepe' is Joseph' 137 00:15:52,418 --> 00:15:54,659 'It's Jesus Christ's father's name'. 138 00:15:54,753 --> 00:15:56,664 'And I was in the altar group as well' 139 00:15:57,456 --> 00:16:02,064 'But my idols were these big brothers from New Star team!' 140 00:16:03,228 --> 00:16:04,996 Hey Pepe! Pass the ball! 141 00:16:04,997 --> 00:16:08,001 'Among them, I liked this Chettan the most. Babuji.' 142 00:16:08,968 --> 00:16:12,211 'Wherever they go & play, they will return only with a cup' 143 00:16:21,046 --> 00:16:24,255 'Just that they've won more cups by fighting, instead of playing' 144 00:16:26,051 --> 00:16:27,785 - There's the yellow card! - He made the foul. 145 00:16:27,786 --> 00:16:29,424 - Red card? - Hit him! 146 00:16:37,429 --> 00:16:38,407 Who hit Thomas? 147 00:16:48,374 --> 00:16:50,047 Leave the cup, you swine! 148 00:16:50,142 --> 00:16:52,213 Ask your daddy to get you a new cup! 149 00:16:52,411 --> 00:16:54,152 Got the cup! Let's go! 150 00:17:00,786 --> 00:17:03,995 'They are the ones who control the crowds during the Church festival' 151 00:17:04,056 --> 00:17:08,027 'No one says a word if they dance for the music concert during town Chapel festival' 152 00:17:08,127 --> 00:17:10,038 'If someone says something, he'll be thrashed!' 153 00:17:12,297 --> 00:17:15,566 'The butchers in the market who don't slice meat even for the municipal chairman, 154 00:17:15,567 --> 00:17:17,137 will slice the meat for these guys' 155 00:17:20,572 --> 00:17:22,518 'If he orders a Ghee Roast dosa at Paris hotel, 156 00:17:22,574 --> 00:17:24,349 he gets Beef gravy along with it for free' 157 00:17:24,410 --> 00:17:26,686 'At times, there will be a couple of pieces in it as well!' 158 00:17:29,181 --> 00:17:32,651 'They are the ones who compromise many fights & quarrels in Angamaly' 159 00:17:35,287 --> 00:17:36,664 Phew! Oh my God! 160 00:17:38,457 --> 00:17:40,698 You want to be muscular? Don't end up tearing your muscles! 161 00:17:40,793 --> 00:17:45,208 'In total, these guys were the only ones worthy to be called a 'team' in Angamaly' 162 00:17:47,533 --> 00:17:49,206 Hey Linu, we should form a team! 163 00:17:49,268 --> 00:17:50,372 - What team? - Dude! 164 00:17:50,836 --> 00:17:52,713 A team like New Star! 165 00:17:53,072 --> 00:17:54,517 So I'm not there in it? 166 00:17:54,573 --> 00:17:56,874 What a question! You are my selection No.1. 167 00:17:56,875 --> 00:17:58,684 - Then we'll do great! - Of course! 168 00:18:03,715 --> 00:18:05,786 Hey! Don't take the mangoes! I'll kick you! 169 00:18:05,884 --> 00:18:08,524 Hey! Stop there! Stop there, you! 170 00:18:10,456 --> 00:18:11,867 Give it to me! Get lost! 171 00:18:16,128 --> 00:18:17,869 Hey, you saw this mango? 172 00:18:18,230 --> 00:18:21,268 You should crush it on a grinding stone, and throw the seed away. 173 00:18:21,800 --> 00:18:23,868 And if you have it with salt & chilli powder, 174 00:18:23,869 --> 00:18:25,177 it will be superb, dude! 175 00:18:25,904 --> 00:18:27,178 Shall we have it? 176 00:18:32,711 --> 00:18:36,454 'The best Parotta & Beef Fry in Angamaly is at Paris Hotel; 177 00:18:38,450 --> 00:18:40,623 and the best Omelette is at Kunju's street food joint; 178 00:18:41,687 --> 00:18:43,888 and the best Biriyani is at Thachil Hotel' 179 00:18:43,889 --> 00:18:46,290 'Pork Varkey had discovered all this at such a young age' 180 00:18:46,291 --> 00:18:48,567 'With him also joining us, our team became bigger & better!' 181 00:18:56,602 --> 00:18:58,548 Hey kiddo, which way do I go to Kariyad? 182 00:18:58,670 --> 00:18:59,705 Just go straight, brother! 183 00:18:59,905 --> 00:19:01,543 So will your dad make the turns for us? 184 00:19:01,607 --> 00:19:02,585 Hey Bro! 185 00:19:03,876 --> 00:19:06,577 That steering is not for your mom to swing on; 186 00:19:06,578 --> 00:19:08,182 Just hold it &turn it. 187 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Kids these days! 188 00:19:09,481 --> 00:19:12,550 'Catching a flying rocket with a pole, and bursting it in the ass!' 189 00:19:12,551 --> 00:19:14,452 'Have you heard of such a thing?' 190 00:19:14,453 --> 00:19:16,194 'This guy is such an item!' 191 00:19:16,255 --> 00:19:18,394 'Bheeman! The next selection in my team' 192 00:19:27,799 --> 00:19:29,278 'With the arrival of Martin Chapel, 193 00:19:29,334 --> 00:19:32,247 many people in Angamaly named their kids as 'Marty' 194 00:19:32,571 --> 00:19:36,607 'Bujan Marty, Thambor Marty, Petro Marty, Punnari Marty, Kokki Marty; 195 00:19:36,608 --> 00:19:38,976 Ottappalam Marty, Darling Marty, Chippi Marty; 196 00:19:38,977 --> 00:19:41,389 Style Marty, Disco Marty, Kothakam Marty!' 197 00:19:41,580 --> 00:19:44,686 'You couldn't walk around in Angamaly without bumping into a Marty!' 198 00:19:44,917 --> 00:19:47,397 'And our team also got two 'Marty's' 199 00:19:47,753 --> 00:19:49,733 'Kanakuna Marty & Parippu Marty' 200 00:19:51,290 --> 00:19:53,167 Dance, man! Come on! 201 00:20:00,465 --> 00:20:02,172 Hey! Sit down! 202 00:20:02,467 --> 00:20:04,469 Keep dancing, kids! 203 00:20:05,304 --> 00:20:07,682 Let me see who dares to ask. Dance! 204 00:20:15,480 --> 00:20:18,757 'To steal rubber sheets & mace from Kochuvarkey's house; 205 00:20:18,817 --> 00:20:20,660 and to sell it in his shop itself; 206 00:20:25,824 --> 00:20:27,667 'To watch Sulu bathing;' 207 00:20:28,594 --> 00:20:29,572 Who is it? 208 00:20:29,995 --> 00:20:31,804 'To watch Adult flicks at Vinod theatre;' 209 00:20:33,031 --> 00:20:35,841 'For all such activities, we were together' 210 00:20:35,901 --> 00:20:37,403 'Except for one thing' 211 00:20:37,736 --> 00:20:40,683 'Goldsmith Sathish's daughter - Seema Sathish' 212 00:20:46,612 --> 00:20:49,286 Dude, I have decided to marry Seema. 213 00:20:49,848 --> 00:20:50,792 Me too. 214 00:20:51,583 --> 00:20:52,561 Me too. 215 00:20:52,651 --> 00:20:55,461 In that case, me too! - Me too! - Me too! 216 00:20:57,356 --> 00:20:59,302 'This is Lily! Linu's elder sister' 217 00:20:59,358 --> 00:21:00,894 'She must be around 3 years older to us' 218 00:21:02,694 --> 00:21:05,834 'Combining Lily & Chechi, all of us call her Lichi' 219 00:21:05,897 --> 00:21:07,240 Don't laugh too much! 220 00:21:07,299 --> 00:21:08,699 I will tell this to your mom! 221 00:21:08,700 --> 00:21:09,678 - Get lost Lichi! - Come! 222 00:21:10,302 --> 00:21:11,474 Get the cycle! 223 00:21:24,750 --> 00:21:30,359 'It was when our team was set with Varkey, Bheeman, Kanakuna, Parippu; 224 00:21:30,455 --> 00:21:32,492 that Linu's dad got a transfer' 225 00:21:33,525 --> 00:21:35,801 How long do you have to sit on a train to Chandigarh? 226 00:21:36,028 --> 00:21:38,440 If we board the train tomorrow afternoon, 227 00:21:38,497 --> 00:21:40,568 we'll reach there on the 3rd day morning. 228 00:21:41,033 --> 00:21:43,013 Dude, what will Lichi do over there? 229 00:21:43,435 --> 00:21:46,814 Lichi will get admission for nursing in a military college there. 230 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 What about you? 231 00:21:48,307 --> 00:21:50,378 I will go there, learn Punjabi 232 00:21:51,043 --> 00:21:52,021 Punjabi! 233 00:21:59,618 --> 00:22:05,466 'Since we were busy with festivals, weddings, movies, beer and romance; 234 00:22:05,524 --> 00:22:08,004 we somehow passed in 10th & 12th exams with a lot of difficulty' 235 00:22:08,627 --> 00:22:12,363 'And then, it was while I was studying for BA History Final year in Sankara college; 236 00:22:12,364 --> 00:22:14,432 'Palliyangadi Team' 01-10-2001 237 00:22:14,433 --> 00:22:17,107 ourteam got involved in a proper fight; 238 00:22:17,336 --> 00:22:19,509 and we were named 'Palliyangadi team'. 239 00:22:23,108 --> 00:22:25,110 'Palliyangadi Team' 01-10-2008 240 00:22:51,436 --> 00:22:54,440 Dude, the muscle-men from Palliyangadi are coming! 241 00:22:54,639 --> 00:22:55,617 Let them come! 242 00:22:55,941 --> 00:22:56,919 Let them come! 243 00:23:05,951 --> 00:23:06,929 What is it? 244 00:23:07,119 --> 00:23:08,496 You can do your ragging! 245 00:23:08,687 --> 00:23:11,055 But putting your hands inside girls' blouses; 246 00:23:11,056 --> 00:23:12,034 don't do that! 247 00:23:12,124 --> 00:23:14,661 But we didn't rag your mom or sister, right? 248 00:23:15,727 --> 00:23:17,729 'If you're sure that the fight is about to start, 249 00:23:18,163 --> 00:23:20,973 hit the guy who is standing next to the guy who's talking!' 250 00:23:30,842 --> 00:23:32,014 Then he will think; 251 00:23:32,144 --> 00:23:34,715 'Why did he hit me? He should hit the other guy, right?' 252 00:23:34,780 --> 00:23:36,418 Even the other guy would think the same. 253 00:23:36,748 --> 00:23:38,193 'Why are they hitting him?' 254 00:23:39,017 --> 00:23:40,587 'They should hit me, right?' 255 00:23:41,853 --> 00:23:43,457 In that gap, hit him as well! 256 00:23:45,157 --> 00:23:47,467 And that should be one helluva punch! 257 00:24:07,646 --> 00:24:09,057 Then don't bother about anything else! 258 00:24:09,147 --> 00:24:11,718 Once the fight starts, knock the living daylights out of them! 259 00:24:43,615 --> 00:24:45,720 Don't let them go! 260 00:24:46,184 --> 00:24:47,185 Stop there, you! 261 00:24:52,657 --> 00:24:53,635 Stop! 262 00:24:55,861 --> 00:24:56,839 Catch him! 263 00:25:06,271 --> 00:25:07,773 We're screwed! 264 00:25:12,210 --> 00:25:13,518 My dear buddy, 265 00:25:13,745 --> 00:25:16,919 We can fight using Babuji's method, only if there are 2-3 people to fight with. 266 00:25:17,148 --> 00:25:19,992 If a hundred people come together, that technique won't work! 267 00:25:20,218 --> 00:25:21,629 Understood that now? 268 00:25:22,921 --> 00:25:24,298 - How's your arm? - It's okay. 269 00:25:25,790 --> 00:25:27,064 Who is it? Seem a? 270 00:25:27,659 --> 00:25:29,536 What is this? A medal for being beaten up? 271 00:25:30,028 --> 00:25:31,006 Let me see. 272 00:25:31,563 --> 00:25:32,769 Watermelon & pineapple? 273 00:25:32,864 --> 00:25:33,842 Superb! 274 00:25:33,899 --> 00:25:36,140 Perfect to give someone who's in the hospital. 275 00:25:36,801 --> 00:25:37,779 Dude! 276 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 We'll go get this chopped from a mill. 277 00:25:40,305 --> 00:25:41,511 You guys talk. 278 00:25:41,573 --> 00:25:42,551 - Come! - Bye! 279 00:25:42,807 --> 00:25:44,108 Should we get lunch? 280 00:25:44,109 --> 00:25:45,110 Let them be! 281 00:25:45,176 --> 00:25:46,314 Go! Go! 282 00:25:55,954 --> 00:25:57,297 Where are your other friends? 283 00:25:57,355 --> 00:25:58,789 Nothing happened to them? 284 00:25:58,790 --> 00:25:59,928 They are in the next room. 285 00:26:01,660 --> 00:26:02,934 Where are your friends? 286 00:26:03,828 --> 00:26:05,637 I lied to them & came here. 287 00:26:06,064 --> 00:26:07,202 Why did you lie to them? 288 00:26:07,632 --> 00:26:09,305 Well.. I... Just like that! 289 00:26:15,674 --> 00:26:17,654 Sorry! All this is because of me, right? 290 00:26:17,809 --> 00:26:19,789 Hey! That's alright! 291 00:26:21,179 --> 00:26:22,920 Are you in too much pain? Let me see! 292 00:26:27,886 --> 00:26:29,763 Shall I give you a medicine to cure your pain? 293 00:26:31,189 --> 00:26:32,167 What medicine? 294 00:26:32,757 --> 00:26:33,792 Close your eyes! 295 00:26:34,225 --> 00:26:35,203 Why? 296 00:26:35,360 --> 00:26:36,338 Close them! 297 00:26:48,640 --> 00:26:51,780 'So on the day of our first fight, that also happened!' 298 00:26:54,980 --> 00:26:56,220 'It happened again!' 299 00:26:57,749 --> 00:26:59,160 'And again!' 300 00:26:59,718 --> 00:27:01,197 .And k_ept happening 39am & again!' 301 00:27:01,953 --> 00:27:05,730 'With that, me and Seema became inseparable like tapioca & egg, 302 00:27:05,790 --> 00:27:08,794 the hit combination of those timesat Kunju's street food joint' 303 00:27:09,894 --> 00:27:15,173 'Like Kunju, we also firmly believed that this combo will be an evergreen hit!' 304 00:28:58,269 --> 00:28:59,436 That's not possible, Sabu! That's not possible, Sabu! 305 00:28:59,437 --> 00:29:02,973 Won't we look like schm ucks if they beat our kids up & walk around Angamaly? 306 00:29:02,974 --> 00:29:04,146 We'll finish it with a fight! 307 00:29:04,275 --> 00:29:05,509 Bring your people in a bus. 308 00:29:05,510 --> 00:29:07,046 Let me see if I can bring some in a train! 309 00:29:07,112 --> 00:29:09,058 Fine then, Thomas. Let's see! 310 00:29:09,114 --> 00:29:10,058 We'll see! 311 00:29:10,148 --> 00:29:11,456 We don't want any compromise! 312 00:29:12,016 --> 00:29:12,994 Come! 313 00:29:18,423 --> 00:29:20,390 I was just acting tough over there for effect. 314 00:29:20,391 --> 00:29:22,735 Don't mess with them. They're from the people's party. 315 00:29:24,763 --> 00:29:25,741 And ya. 316 00:29:25,797 --> 00:29:27,931 They don't beat up just one or two people like us, 317 00:29:27,932 --> 00:29:31,135 they take up jobs to beat up an entire township! 318 00:29:31,136 --> 00:29:32,513 So, didn't you guys hit them well? 319 00:29:32,771 --> 00:29:35,183 And you also got back in plenty, right? No one needs to know! 320 00:29:35,273 --> 00:29:36,877 Come. Let's have a couple of '10ml's. 321 00:29:36,941 --> 00:29:38,113 We'll sit in the dark room. 322 00:29:39,444 --> 00:29:41,011 'Oops! I forgot to introduce him!' 323 00:29:41,012 --> 00:29:42,514 'This is '10ml' Thomas Chettan' 324 00:29:43,248 --> 00:29:45,489 'In Linu's absence, he joined our team; 325 00:29:45,550 --> 00:29:47,826 and is currently working as our compromise manager' 326 00:29:49,854 --> 00:29:53,028 'He is the strongest member of New Star club, after Babuji' 327 00:29:54,893 --> 00:29:57,032 Where the hell is he? 328 00:29:57,095 --> 00:29:59,302 If the tapioca & eggs were here, we could've started drinking! 329 00:29:59,364 --> 00:30:01,241 Let him come whenever. Pour a 10ml. 330 00:30:01,332 --> 00:30:03,505 - What about the side dish? - Have it with kerosene, man! 331 00:30:06,237 --> 00:30:08,238 This is a ration shop. Not a bar! 332 00:30:08,239 --> 00:30:09,809 - Hey dude! - Keep it away! 333 00:30:09,874 --> 00:30:11,410 That's the girl I told you about. 334 00:30:11,843 --> 00:30:14,244 Didn't I tell you that day? I've been behind her for 2 months. 335 00:30:14,245 --> 00:30:16,225 She's giving me looks & all. But I'm not able to make any progress. 336 00:30:16,281 --> 00:30:19,353 You just need 3000 bucks to set her up. 337 00:30:20,218 --> 00:30:22,095 - What? - She is a whore! 338 00:30:23,254 --> 00:30:25,996 Don't talk nonsense about decent girls. That too, in my shop! 339 00:30:26,124 --> 00:30:27,967 Believe me if you want to! 340 00:30:28,092 --> 00:30:30,072 - I won't believe you! - As if I'm bluffing! 341 00:30:30,495 --> 00:30:31,829 Then, set her.. 342 00:30:31,830 --> 00:30:33,070 Set her up, man! 343 00:30:33,198 --> 00:30:34,370 _ who? ' Her! 344 00:30:34,566 --> 00:30:35,806 What about my love then? 345 00:30:35,967 --> 00:30:37,344 We'll ask for a discount! 346 00:30:38,937 --> 00:30:40,314 Hey! Babuji was stabbed! 347 00:30:40,638 --> 00:30:41,616 Who? 348 00:30:42,006 --> 00:30:43,110 Come! Come! 349 00:30:51,149 --> 00:30:52,219 - Where? - Over there! 350 00:30:59,023 --> 00:31:01,526 Come here! Come here if you dare! 351 00:31:02,327 --> 00:31:03,635 Move! 352 00:31:04,295 --> 00:31:06,104 Come! 353 00:31:09,234 --> 00:31:11,271 Don't leave them! 354 00:31:27,285 --> 00:31:29,959 Someone help me! 355 00:31:33,691 --> 00:31:34,669 Tie him up! 356 00:31:34,926 --> 00:31:36,633 Let's go, Thomas Chettan! Come fast! 357 00:31:36,694 --> 00:31:38,002 Start the car! 358 00:31:38,096 --> 00:31:39,370 He's still breathing! 359 00:32:17,101 --> 00:32:19,081 - Shall I go? - Okay then. 360 00:32:22,240 --> 00:32:24,948 He was such a nice young man! 361 00:32:25,576 --> 00:32:28,523 I couldn't bear to see his mother & sister crying. 362 00:32:29,714 --> 00:32:31,660 What to say! That must be his fate! 363 00:32:32,283 --> 00:32:35,560 Carpenter Kuttappan's sisters sons were the ones who killed Babu, right? 364 00:32:37,055 --> 00:32:41,333 Those were the guys who came to fix the bed at Marty's house last week, right? 365 00:32:41,960 --> 00:32:43,371 They are young kids, right? 366 00:32:45,163 --> 00:32:46,540 I'll take a bath and come, mom! 367 00:32:48,299 --> 00:32:50,245 - Have some tea & go! - No! 368 00:32:57,408 --> 00:32:58,751 'I have read somewhere' 369 00:32:58,977 --> 00:33:01,651 'that a man grows older when he faces sorrows'. 370 00:33:37,448 --> 00:33:38,756 Shall I shave it off? 371 00:33:39,484 --> 00:33:40,428 No need! 372 00:33:41,119 --> 00:33:42,564 Girls like bearded guys! 373 00:33:58,436 --> 00:34:00,438 Mom, ask her to get ready quickly if she's coming! 374 00:34:00,538 --> 00:34:01,778 . Hey! . Yes! 375 00:34:02,073 --> 00:34:05,142 Stop dressing up and go to the Church for the Sunday Mass. 376 00:34:05,143 --> 00:34:06,121 I'm ready, mom! 377 00:34:07,445 --> 00:34:09,789 Suni was cussing me saying that it's all grainy in his house! 378 00:34:10,148 --> 00:34:11,525 He hasn't paid for 4 months, right? 379 00:34:11,616 --> 00:34:12,788 Tell him that the grains will go, 380 00:34:12,850 --> 00:34:15,353 and Mammootty & Mohanlal will come back when he pays it. 381 00:34:16,687 --> 00:34:19,656 Why didn't you check the faulty junction box at Maniyankulam? 382 00:34:19,657 --> 00:34:22,433 Get some ginger, chilly and curry leaves on your way back. 383 00:34:23,161 --> 00:34:26,040 And, if you're buying pork meat, buy it from Thondanga Jose. 384 00:34:26,130 --> 00:34:28,633 What are you cooking pork with? With Chinese Potato or raw banana? 385 00:34:28,733 --> 00:34:30,303 No! With 1.5 inches of metal. 386 00:34:30,368 --> 00:34:32,109 Go attend the Sunday Mass! 387 00:34:32,236 --> 00:34:33,681 Sim ply fooling around! 388 00:34:36,808 --> 00:34:39,448 'She hasn't grown fatter even after marriage?' 389 00:34:39,677 --> 00:34:43,591 'How will she? That loser went to Dubai within a week of their wedding, right?' 390 00:34:49,320 --> 00:34:51,163 'Oh God, it's time to get her married!' 391 00:35:03,901 --> 00:35:07,280 'Muthedan's chicken is ready to be made into a curry. It should be really meaty!' 392 00:35:07,338 --> 00:35:09,181 'The curry should have potatoes as well!' 393 00:35:09,907 --> 00:35:12,319 'Uncle's shop is doing well' 394 00:35:14,712 --> 00:35:16,658 'The Church's sound system is faulty' 395 00:35:16,714 --> 00:35:18,915 'Those who're at the back, can't hear anything' 396 00:35:18,916 --> 00:35:20,418 'I have to tell the priest' 397 00:35:22,320 --> 00:35:23,856 There's your German program. 398 00:35:25,857 --> 00:35:27,666 'This is Sakhi Susan Kurian'. 399 00:35:28,559 --> 00:35:30,163 'My current sweetheart'. 400 00:35:31,863 --> 00:35:33,865 'So you will ask me where's Seema!' 401 00:35:34,265 --> 00:35:39,265 'Like Kunju realized that Tapioca-Pork was a better combination than Tapioca-Egg, 402 00:35:39,403 --> 00:35:43,180 Seema also had a realization. She married a 'pork' & left to Singapore' 403 00:35:43,908 --> 00:35:47,151 'I realized that green peas is a better combination for egg, 404 00:35:47,211 --> 00:35:51,125 won over this girl to get married to her and escape to Germ any!' 405 00:36:09,433 --> 00:36:12,269 'It was around the same time that Varkey wooed Alice' 406 00:36:12,270 --> 00:36:14,443 'She's a police constable atAngamaly station now' 407 00:36:45,436 --> 00:36:47,780 - You go home! I'll come later. - I'll have to walk. 408 00:36:47,939 --> 00:36:49,646 - Convey my regards to her! Okay then! 409 00:36:49,807 --> 00:36:50,785 Okay! 410 00:36:52,210 --> 00:36:53,410 Give some way, bro! 411 00:36:53,411 --> 00:36:55,448 What were you up to with your friends in the Church? 412 00:36:55,513 --> 00:36:57,948 I saw you signaling your friends in between Father's speech. 413 00:36:57,949 --> 00:36:59,860 Can't you behave properly at least in the Church? 414 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 Leave it, dear! 415 00:37:00,918 --> 00:37:02,955 - Oh! You're here? - I want to ask you something. 416 00:37:03,321 --> 00:37:06,598 If I come this afternoon, will I get a kiss like last week? 417 00:37:07,291 --> 00:37:10,795 If you come drunk like last week, you won't be getting a kiss; 418 00:37:10,895 --> 00:37:12,465 I'll punch you in your pot-belly! 419 00:37:12,563 --> 00:37:14,736 You weren't in your senses when I called you yesterday. 420 00:37:14,832 --> 00:37:16,470 - You were drunk, right? - No! 421 00:37:16,567 --> 00:37:18,808 - So I needn't come? - Hey Mr. Pork Varkey! 422 00:37:19,003 --> 00:37:21,813 When you come in the afternoon, bring some pork roast as well. 423 00:37:22,840 --> 00:37:24,474 That's not what I'm thinking. 424 00:37:24,475 --> 00:37:26,887 What will I do in Germany, with my qualifications? 425 00:37:27,278 --> 00:37:28,985 You can help my Papa at the restaurant. 426 00:37:29,280 --> 00:37:31,021 Sheesh! At a restaurant? 427 00:37:31,482 --> 00:37:32,961 Even my dad is doing that, right? 428 00:37:33,551 --> 00:37:37,465 But after studying till B.A, if I work at a restaurant; 429 00:37:37,521 --> 00:37:38,989 what will people think? 430 00:37:38,990 --> 00:37:40,867 But you haven't passed B.A., right? 431 00:37:41,592 --> 00:37:43,799 - That's also true. - Think about it. 432 00:37:44,295 --> 00:37:45,968 So I'll work at the restaurant? 433 00:37:52,270 --> 00:37:53,613 My dear, you won't bear it! 434 00:37:54,005 --> 00:37:56,713 There's only that old man &that girl in that house. 435 00:37:58,042 --> 00:37:59,715 That's when they're doing their thuggery. 436 00:37:59,777 --> 00:38:04,487 They went there and threw away all their stuff & destroyed them. 437 00:38:05,583 --> 00:38:07,290 The townsmen just kept watching. 438 00:38:07,518 --> 00:38:08,895 So no one said a word? 439 00:38:09,086 --> 00:38:10,064 Of course! 440 00:38:10,921 --> 00:38:12,298 Member Shashankan! 441 00:38:12,356 --> 00:38:14,734 When he was slapped, he left immediately! 442 00:38:15,459 --> 00:38:16,699 That's when he went, 443 00:38:17,395 --> 00:38:19,602 he went and asked that girl; 444 00:38:19,830 --> 00:38:21,605 whether she'd like to be his mistress! 445 00:38:21,932 --> 00:38:23,377 How can someone ask that? 446 00:38:23,734 --> 00:38:24,712 And then, 447 00:38:24,902 --> 00:38:28,315 someone went and called our Induchoodan on the phone. 448 00:38:28,773 --> 00:38:30,514 He came in his jeep. 449 00:38:31,542 --> 00:38:34,045 This is the story of a 15 year old movie! 450 00:38:34,111 --> 00:38:36,780 And you losers are listening to it? Get out of here! 451 00:38:36,781 --> 00:38:38,351 Hey, the shop is shut! 452 00:38:38,449 --> 00:38:39,826 Go home! Come on! 453 00:38:39,884 --> 00:38:41,418 Thomas, what's the program? 454 00:38:41,419 --> 00:38:43,456 It's Sunday, right? Let's have a couple of 10mls. 455 00:38:43,521 --> 00:38:45,057 - I have shut the shop. - Great! 456 00:38:47,124 --> 00:38:49,502 - It's us! - Kana Kuna, don't put it over us! 457 00:38:49,727 --> 00:38:50,865 Will you break it? 458 00:38:57,868 --> 00:38:59,973 We have a couple of stalls in the market already. 459 00:39:00,037 --> 00:39:03,606 And if we say that we're selling for Easter& Vishu, the old teams will withdraw. 460 00:39:03,607 --> 00:39:05,909 And if we want, we can set up a couple of stalls outside as well. 461 00:39:05,910 --> 00:39:07,355 The idea is good! 462 00:39:07,745 --> 00:39:10,385 But still, should we get into pork business? 463 00:39:10,648 --> 00:39:12,457 What's wrong with pork business? 464 00:39:12,516 --> 00:39:16,589 His dad paid for his sisters' education &weddings, by doing pork business, right? 465 00:39:16,987 --> 00:39:18,898 And since he was fed up of blood on his clothes, 466 00:39:18,956 --> 00:39:20,697 he started a rent-a-car business instead. 467 00:39:20,758 --> 00:39:22,863 Will he say that there's no profit from pork business? 468 00:39:22,927 --> 00:39:23,905 Not that. 469 00:39:24,128 --> 00:39:25,106 Their bloody.. 470 00:39:26,464 --> 00:39:27,943 Filthy sounds & noises.. 471 00:39:29,467 --> 00:39:30,707 Hitting them with the iron bar; 472 00:39:30,768 --> 00:39:32,611 and their disgusting smell! Eww! 473 00:39:33,070 --> 00:39:35,141 It's a troublesome job. 474 00:39:35,639 --> 00:39:37,841 Bheeman, we know what you get in a month; 475 00:39:37,842 --> 00:39:40,477 even though you go for work dressed up like it's yourwedding! 476 00:39:40,478 --> 00:39:43,012 So leave it. We can make triple that money in a week. 477 00:39:43,013 --> 00:39:44,651 And about the smell & trouble; 478 00:39:45,015 --> 00:39:48,121 On Sunday evening, after the pork sales; 479 00:39:48,919 --> 00:39:50,854 after a bath with Pears soap; 480 00:39:50,855 --> 00:39:52,732 when each of us gets 30,000 each; 481 00:39:52,923 --> 00:39:55,403 there won't be any smell or trouble! 482 00:39:55,593 --> 00:39:56,867 This pork is awesome! 483 00:39:57,061 --> 00:39:58,131 Is it from Paul's shop? 484 00:39:58,929 --> 00:40:00,772 So on Sundays, we can feast on pork! 485 00:40:01,065 --> 00:40:03,045 Pour a 10ml for our Sebastian! 486 00:40:04,735 --> 00:40:06,681 But the only problem is that. 487 00:40:07,204 --> 00:40:09,616 Rajan & Ravi are the main pork dealers here. 488 00:40:09,874 --> 00:40:11,717 We will have to get the pork from them! 489 00:40:16,547 --> 00:40:18,686 'Rajah & Ravi who went to jail for killing Babuji, 490 00:40:18,749 --> 00:40:21,423 came out as 'Appani' Ravi and 'U-clamp' Rajan' 491 00:40:26,957 --> 00:40:28,732 ' Beware' 492 00:40:28,926 --> 00:40:30,906 The stuff we bought last time was spiked, bro! 493 00:40:32,029 --> 00:40:33,029 Heard it, Ravi? 494 00:40:33,030 --> 00:40:34,168 Then you do one thing. 495 00:40:34,598 --> 00:40:35,941 File a case in the consumer court. 496 00:40:36,600 --> 00:40:40,776 My dear Sir, the weed I bought from U Clamp Rajan in Angamaly was spiked! 497 00:40:40,871 --> 00:40:42,009 And we need justice! 498 00:40:42,139 --> 00:40:44,449 My dear, I don't grow this in my backyard. 499 00:40:44,508 --> 00:40:45,714 Tell me if you want the stuff. 500 00:40:45,810 --> 00:40:47,414 - Yes. - How many? 501 00:40:47,878 --> 00:40:48,856 Two. 502 00:40:49,079 --> 00:40:50,713 Get it from the 3rd auto rickshaw. 503 00:40:50,714 --> 00:40:51,692 Okay! 504 00:41:24,949 --> 00:41:26,155 Mom, I want to go! 505 00:41:26,550 --> 00:41:27,927 - Leave me! - Go inside, you! 506 00:41:28,185 --> 00:41:29,163 Get lost! 507 00:41:29,220 --> 00:41:30,198 Leave me! 508 00:41:34,925 --> 00:41:37,060 Let her go if she wants to! 509 00:41:37,061 --> 00:41:38,734 Let them go! Leave it, mom! 510 00:41:58,782 --> 00:41:59,920 ' Beware' 511 00:42:08,092 --> 00:42:10,629 We tried several jobs Mathan bro! Nothing worked out. 512 00:42:11,061 --> 00:42:13,735 To flourish in Angamaly, we have to do pork business. 513 00:42:13,797 --> 00:42:14,832 Isn't that true? 514 00:42:15,132 --> 00:42:18,272 So you can stop this business. We're taking over from you. 515 00:42:18,335 --> 00:42:20,103 We also have to make a living, right? 516 00:42:20,104 --> 00:42:21,742 How is that possible, dear? 517 00:42:21,805 --> 00:42:23,806 You know iron rod which is used to kill the pigs? 518 00:42:23,807 --> 00:42:26,083 I will smash your head with it. It will be possible then. 519 00:43:12,756 --> 00:43:13,791 What is it, son? 520 00:43:14,058 --> 00:43:15,959 Chetta, I want 2 kgs of pork meat. 521 00:43:15,960 --> 00:43:17,735 I want the meat from thighs particularly! 522 00:43:17,962 --> 00:43:21,731 When you marry a girl & bring her home, you bring only the parts that you need? 523 00:43:21,732 --> 00:43:24,178 She will have hands, legs, eyes, nose & ears. 524 00:43:24,335 --> 00:43:25,837 And a little skin as well. 525 00:43:25,903 --> 00:43:29,005 If you want, you can buy it. Or else, leave. Don't waste my time! 526 00:43:29,006 --> 00:43:31,179 How come you guys are here? 527 00:43:32,643 --> 00:43:34,782 Josetta, what about that thing we asked? 528 00:43:34,845 --> 00:43:36,654 Hey! Just chop this! 529 00:43:37,314 --> 00:43:38,657 What do you want to know? 530 00:43:38,716 --> 00:43:41,196 - About the business here. - Business is fine. 531 00:43:42,052 --> 00:43:44,760 Pork business in Angamaly is like, 532 00:43:44,822 --> 00:43:46,956 it's sold wholesale to places like 533 00:43:46,957 --> 00:43:49,904 Neeleshwaram, Kottam am, Malayattoor, Plantation, Manjapra, Th uravoor, etc. 534 00:43:49,960 --> 00:43:51,894 And even to Chambakkara in Ernakulam. 535 00:43:51,895 --> 00:43:55,274 After Malayattur festival, people leave only after buying Zkgs of meat from here. 536 00:43:56,233 --> 00:43:59,335 Those who come from the airport, won't go home without buying pork from here. 537 00:43:59,336 --> 00:44:01,070 - His dad knows it, right? - True! 538 00:44:01,071 --> 00:44:04,143 Angamaly &Angamaly Pork meat are world famous! 539 00:44:05,643 --> 00:44:08,146 The sales sky-rocket during Easter, Christmas & Vishu seasons. 540 00:44:08,746 --> 00:44:10,225 What the people ofAngamaly eat, 541 00:44:10,280 --> 00:44:11,418 and serve others; 542 00:44:11,715 --> 00:44:14,252 if we add everything, a business cf A - 4.5 craves happens 'nexe. 543 00:44:14,718 --> 00:44:16,819 Business of 4.5 craves? 544 00:44:16,820 --> 00:44:19,088 Did you think this was a joke? 545 00:44:19,089 --> 00:44:20,796 It's a business of 4.5 crores! 546 00:44:20,891 --> 00:44:22,302 Are you planning to start it? 547 00:44:22,760 --> 00:44:23,993 Ya. In a small scale. 548 00:44:23,994 --> 00:44:26,338 Then start it. You'll flourish! Get the pork from Ravi! 549 00:44:26,397 --> 00:44:29,435 - We came to see Ravi. - There! There he is! 550 00:44:29,933 --> 00:44:32,038 Talk to him! Get things started! 551 00:44:32,369 --> 00:44:35,316 Okay then. Let us talk to him and see what can be done. 552 00:44:36,073 --> 00:44:38,246 - Call me if you need any help! - Okay Josetta! 553 00:44:40,811 --> 00:44:41,789 I'll send it! 554 00:44:42,246 --> 00:44:43,224 Okay. 555 00:44:43,814 --> 00:44:46,192 He's going to smash the pork. We'll have to do this as well! 556 00:44:54,058 --> 00:44:56,325 - So how many stalls in total? - We already have 2 stalls. 557 00:44:56,326 --> 00:44:58,135 We're planning to set up 3 more outside. 558 00:44:58,195 --> 00:45:00,732 Hey Arappana! Did you see Thomman? 559 00:45:00,798 --> 00:45:02,243 - No! Why? - Nothing! 560 00:45:02,299 --> 00:45:04,677 I was thinking of getting his mother married! 561 00:45:04,768 --> 00:45:07,112 I asked that loser to come in the morning. He hasn't come yet. 562 00:45:08,072 --> 00:45:10,882 We'll have to kill 25 of them to give 350 kgs per stall, right? 563 00:45:10,974 --> 00:45:11,952 Yea. 564 00:45:12,009 --> 00:45:14,343 Thomas Chettan, you'll be making a lot of money, huh? 565 00:45:14,344 --> 00:45:17,814 If the Easter business goes well, we're planning to continue it every weekend. 566 00:45:17,815 --> 00:45:19,761 - So you'll bring the meat to the spot? - Yea. 567 00:45:19,817 --> 00:45:21,023 What are you doing now, Pepe? 568 00:45:21,085 --> 00:45:22,393 I have a cable TV business. 569 00:45:22,486 --> 00:45:24,159 And I'm also involved in this business. 570 00:45:24,788 --> 00:45:27,132 So you do one thing. Come here on the previous day of Easter. 571 00:45:27,191 --> 00:45:28,169 Okay then! 572 00:45:28,892 --> 00:45:32,066 Since everything has been fixed, shall we have a couple of 10 mls? - Okay. 573 00:45:45,008 --> 00:45:47,045 - Have you been waiting for long? - No. 574 00:45:50,481 --> 00:45:51,892 One popcorn & one coffee. 575 00:45:52,082 --> 00:45:53,288 What do you want, Pepe? 576 00:45:53,417 --> 00:45:55,397 - I don't want anything. - What about a Iimejuice? 577 00:45:55,486 --> 00:45:57,022 I said I don't want anything! 578 00:45:57,387 --> 00:45:58,991 Why are you getting angry, Pepe? 579 00:45:59,757 --> 00:46:03,826 Sakhi, I've told you a 1000 times not to wear such clothes when you come to meet me. 580 00:46:03,827 --> 00:46:04,961 This is Angamaly. 581 00:46:04,962 --> 00:46:06,407 What's the problem with this dress? Huh? 582 00:46:06,897 --> 00:46:07,875 No problem! 583 00:46:08,065 --> 00:46:10,045 Don't come to meet me wearing such clothes! 584 00:46:10,934 --> 00:46:13,536 How will you come to Germany with me, with such an attitude? 585 00:46:13,537 --> 00:46:15,039 That's what I'm also thinking about. 586 00:46:17,241 --> 00:46:18,845 You watch the movie alone! 587 00:46:20,010 --> 00:46:21,216 One minute. I'll be right back. 588 00:46:28,919 --> 00:46:30,865 Don't get in now! - But I... I said, don't get in! 589 00:46:46,570 --> 00:46:48,106 - Are you okay now? - Ya. 590 00:46:49,506 --> 00:46:51,247 Shall we watch the movie then? 591 00:47:09,860 --> 00:47:10,838 Namaste! 592 00:47:11,261 --> 00:47:12,899 Yes. It's Manikkuttan. Tell me, please! 593 00:47:14,565 --> 00:47:15,543 Get lost you scoundrel! 594 00:47:15,599 --> 00:47:17,237 You come here! Come to the junction! 595 00:47:17,367 --> 00:47:18,903 Or you want me to come there? 596 00:47:19,436 --> 00:47:20,414 Huh? 597 00:47:26,109 --> 00:47:30,387 'On festivals & sundays, every other team would be in the toddy shop, like our team' 598 00:47:31,014 --> 00:47:34,427 'That's where big problems begin &also get solved through compromise' 599 00:47:37,421 --> 00:47:38,399 'Kunnel gang? 600 00:47:39,323 --> 00:47:40,597 'T horappankavah team!' 601 00:47:40,657 --> 00:47:42,261 'The posh team from Kizhakkangadi!' 602 00:47:42,326 --> 00:47:43,828 'Angadikkadavu team!' 603 00:47:44,127 --> 00:47:45,962 'And our Palliyangadi team!' 604 00:47:45,963 --> 00:47:48,170 'Everyone will be in the toddy shop' - Did you order something? 605 00:47:48,232 --> 00:47:50,007 - Grape toddy! - Grape teddy? 606 00:47:50,100 --> 00:47:52,134 Order something strong for Easter, man! 607 00:47:52,135 --> 00:47:55,173 I ordered grape toddy because I have to go to my mom's house in the evening. 608 00:47:55,239 --> 00:47:56,980 If she catches the smell, it will be problem. 609 00:47:57,040 --> 00:47:59,418 That mom's name is Alice, right? The police constable? 610 00:48:00,510 --> 00:48:02,217 What do you want? 611 00:48:03,113 --> 00:48:04,091 Babu Chettan! 612 00:48:04,681 --> 00:48:06,422 - Come here! - Tell me Varkey! 613 00:48:06,683 --> 00:48:09,285 You have tapioca? And beef? - Yes. 614 00:48:09,286 --> 00:48:11,120 - Rabbit meat? - There's just one plate left! 615 00:48:11,121 --> 00:48:12,657 - Get the rabbit meat you have. - Okay! 616 00:48:13,924 --> 00:48:15,528 You think I won't find you? 617 00:48:15,626 --> 00:48:18,106 When I find you, I'll rip you apart, you swine! 618 00:48:19,529 --> 00:48:21,330 Such perverts! 619 00:48:21,331 --> 00:48:23,470 They're calling women at home & talking sleaze! 620 00:48:25,636 --> 00:48:28,549 - What is it, Thomas Chettan? - Leave it. Didn't you order anything? 621 00:48:33,343 --> 00:48:37,951 So Easter & Vishu - the money made from these 2 days is around 2.75 Iakhs. 622 00:48:38,415 --> 00:48:40,986 I'll get two dealers in Thorappankavala. 623 00:48:41,118 --> 00:48:43,928 So, we'll continue this on Saturdays & Sundays? 624 00:48:44,521 --> 00:48:47,058 Me & Parippu will take care of chopping, weighing & selling. 625 00:48:47,424 --> 00:48:50,098 We will get 2 Bengalis to work at the Nayathodu stall. 626 00:48:50,360 --> 00:48:52,670 If so, we can make one Iakh per week. 627 00:48:52,930 --> 00:48:54,238 - Right Bheeman? - Yes! 628 00:48:54,298 --> 00:48:55,276 Toddy! 629 00:48:55,365 --> 00:48:56,503 That's a good deal! 630 00:48:56,566 --> 00:48:57,544 Beef, 631 00:48:58,535 --> 00:49:00,981 - What about rabbit meat? - There was only one plate left. 632 00:49:01,038 --> 00:49:04,212 Those kids took that. They said they ordered rabbit meat first. 633 00:49:04,675 --> 00:49:06,042 Who are those guys? 634 00:49:06,043 --> 00:49:09,045 Crap! I was really craving for rabbit meat! 635 00:49:09,046 --> 00:49:10,279 You want it? Huh? 636 00:49:10,280 --> 00:49:11,088 Come! 637 00:49:11,181 --> 00:49:13,249 Leave it man! They must be some wayward kids! 638 00:49:13,250 --> 00:49:15,662 We can't allow such bullshit! Who are these kids? 639 00:49:17,287 --> 00:49:19,267 Kids, you don't have to eat rabbit meat today. 640 00:49:19,356 --> 00:49:21,358 Let us eat it. We want to see if it'll digest! 641 00:49:37,674 --> 00:49:39,051 Get lost! 642 00:49:40,377 --> 00:49:42,084 Get lost! Get out of here! 643 00:49:43,213 --> 00:49:44,385 Get lost! 644 00:49:45,449 --> 00:49:47,283 Shashi, who are these kids? 645 00:49:47,284 --> 00:49:49,764 That guy who got kicked is Appani Ravi's brother-in-law, Sijo! 646 00:49:50,253 --> 00:49:51,254 Great'.! 647 00:49:51,355 --> 00:49:53,155 'The one sitting in middle is Koluthu Jaison' 648 00:49:53,156 --> 00:49:55,136 'The third guy is Vedimara Anees' 649 00:50:12,609 --> 00:50:14,418 Bro, come. We have to go to the toddy shop. - Why? 650 00:50:14,478 --> 00:50:17,279 That Pepe from Palliyangadi kicked me unnecessarily. I want to hit him! 651 00:50:17,280 --> 00:50:18,258 - What is it? 652 00:50:20,450 --> 00:50:21,986 Move! Move, I say! 653 00:50:27,691 --> 00:50:29,329 - Ravi Chetta, - What's the matter? 654 00:50:29,393 --> 00:50:31,827 Chem, we ordered rabbit meat first. 655 00:50:31,828 --> 00:50:35,031 And when they came & took it from our table, Sijo held his hand. 656 00:50:35,032 --> 00:50:37,133 Then that Pepe from Palliyangadi came & kicked him. 657 00:50:37,134 --> 00:50:40,115 Leave it! They buy pork from us for 4-5 Iakhs every week! 658 00:50:40,303 --> 00:50:42,579 If you get kicked, will you stay quiet? I got kicked! 659 00:50:42,672 --> 00:50:45,778 We don't need any business with them. If you can't, I'll hit them! 660 00:50:46,143 --> 00:50:47,451 Can't you understand? 661 00:50:48,378 --> 00:50:50,119 We're here to decide what to do. 662 00:50:51,048 --> 00:50:52,425 You & your bloody rabbit meat! 663 00:50:53,316 --> 00:50:54,659 Go back home, you scoundrel! 664 00:50:56,286 --> 00:50:57,822 We'll take care of him. You can go! 665 00:50:58,388 --> 00:50:59,366 Come here! 666 00:51:00,390 --> 00:51:01,835 He's our brother-in-law. 667 00:51:02,659 --> 00:51:05,661 If I come to know that you took him for such silly matters again, 668 00:51:05,662 --> 00:51:07,539 I will smash you into pulp! 669 00:51:07,597 --> 00:51:08,597 Got it? 670 00:51:08,598 --> 00:51:09,576 Leave! 671 00:51:17,674 --> 00:51:20,348 These three have started peddling drugs. 672 00:51:20,444 --> 00:51:23,687 And I heard that they're the ones snatching chains on bikes in Athani. 673 00:51:23,880 --> 00:51:27,453 The current S.l ofAluva is Shahul Hameed. 674 00:51:27,551 --> 00:51:30,259 He's a terror! He hits you even before you can utter a word! 675 00:51:42,365 --> 00:51:44,709 - Namaste Sir. - Sit down, Thomas. 676 00:51:46,203 --> 00:51:47,181 Tell me. 677 00:51:48,138 --> 00:51:50,675 Sir, these guys did it unknowingly because they were drunk. 678 00:51:50,841 --> 00:51:51,819 What? 679 00:52:00,884 --> 00:52:02,522 My dear Joy Chetta! 680 00:52:05,122 --> 00:52:06,795 Joy Chetta! 681 00:52:11,862 --> 00:52:13,170 Who's this broad? 682 00:52:13,230 --> 00:52:15,676 She was this dead guy's mistress. 683 00:52:15,899 --> 00:52:18,379 His actual wife & kid are standing there. 684 00:52:18,502 --> 00:52:21,813 This a-hole threw those poor things out of the house for this whore. 685 00:52:31,248 --> 00:52:33,250 Condolences Joy Thomas (35) 686 00:52:34,718 --> 00:52:36,561 Don't take him away! Joy!! 687 00:52:40,423 --> 00:52:41,766 Joy!! 688 00:52:43,760 --> 00:52:46,138 Don't take him away! 689 00:52:50,700 --> 00:52:52,577 - Hold it! - Towards this side. 690 00:53:05,649 --> 00:53:07,583 Put his hands inside the coffin. 691 00:53:07,584 --> 00:53:09,689 Why are you taking the towel away? 692 00:53:23,733 --> 00:53:24,905 What torture is this? 693 00:53:24,968 --> 00:53:26,447 Try & keep it inside somehow. 694 00:53:34,277 --> 00:53:36,312 Jose, what are you doing? 695 00:53:36,313 --> 00:53:37,690 Someone please come & help us! 696 00:53:37,781 --> 00:53:38,987 Move away! Let's see! 697 00:53:44,888 --> 00:53:46,458 Sm ash it! Now close it! 698 00:53:46,856 --> 00:53:48,460 Keep the box inside now! 699 00:53:53,863 --> 00:53:56,969 They unknowingly broke a dead body's arms because they were drunk? 700 00:53:58,635 --> 00:54:01,241 If I get them for such cases hereafter, 701 00:54:01,304 --> 00:54:03,875 they won't be able to work anymore. I'll smash them to pulp! 702 00:54:04,574 --> 00:54:07,343 Sir, we've started a small pork business. 703 00:54:07,344 --> 00:54:09,011 These guys are the ones who chop the meat. 704 00:54:09,012 --> 00:54:10,514 They are just getting better. 705 00:54:10,814 --> 00:54:12,987 This won't happen again. I can guarantee that. 706 00:54:13,516 --> 00:54:16,861 When you guarantee something to me, think really well about it, Thomas. 707 00:54:17,254 --> 00:54:18,494 I know that, Sir. 708 00:54:19,889 --> 00:54:20,867 Get out! 709 00:54:22,592 --> 00:54:23,570 Okay Sir. 710 00:54:28,498 --> 00:54:29,476 “W Pew.! 711 00:54:33,937 --> 00:54:35,348 When did you come, Lichi? 712 00:54:36,273 --> 00:54:37,547 Around 15 minutes back. 713 00:54:39,009 --> 00:54:41,489 - Pepe is here. - Doing well, Aunt Mary? 714 00:54:41,578 --> 00:54:42,818 Yes, son. 715 00:54:43,013 --> 00:54:44,880 Why is your face looking so tired? 716 00:54:44,881 --> 00:54:45,859 No! 717 00:54:45,915 --> 00:54:48,623 That's because he is going to the gym. 718 00:54:48,685 --> 00:54:51,723 Everyday, he goes around this time to the 'gym'. 719 00:54:52,088 --> 00:54:54,796 Oh! He's going to the gym? That's good! 720 00:55:02,098 --> 00:55:04,601 - How many pegs did you have? - Keep quiet, Lichi! 721 00:55:04,701 --> 00:55:06,840 If mom hears you, she'll shout at me! 722 00:55:06,903 --> 00:55:09,383 I'll go wash my face & come. Lot of dust on the way. 723 00:55:09,739 --> 00:55:10,717 Move, Lichi! 724 00:55:13,843 --> 00:55:16,619 Wash your face well! There'll be a lot of dust! 725 00:55:18,648 --> 00:55:20,889 I thought you would be coming for Mother Mary's festival. 726 00:55:21,584 --> 00:55:22,824 How come you came here suddenly? 727 00:55:23,119 --> 00:55:25,895 Linu had called me yesterday. He didn't say anything. 728 00:55:26,623 --> 00:55:28,967 He doesn't have time to move away from his wife. 729 00:55:29,092 --> 00:55:30,969 She doesn't obey me at all! 730 00:55:31,027 --> 00:55:32,428 Always shouting back at me! 731 00:55:32,429 --> 00:55:34,568 I had told him back then itself, not to marry that one! 732 00:55:34,631 --> 00:55:36,042 - But he didn't listen! - Shut up mom! 733 00:55:36,499 --> 00:55:37,477 Get lost! 734 00:55:38,068 --> 00:55:39,046 “W Pew.! 735 00:55:39,102 --> 00:55:40,769 We will be here from now on. 736 00:55:40,770 --> 00:55:42,613 We've started building a house at Chem manur. 737 00:55:42,939 --> 00:55:44,773 I'll call you if I need anything! 738 00:55:44,774 --> 00:55:46,481 Shut up, Lichi! 739 00:55:46,543 --> 00:55:47,776 Linu had called me. 740 00:55:47,777 --> 00:55:50,314 We were the ones who laid the foundation there. Mercy, come! 741 00:55:50,847 --> 00:55:53,384 And I keep going to that area to collect fees for cable TV. 742 00:55:54,751 --> 00:55:56,919 So when you come there to collect cable fees, come home. 743 00:55:56,920 --> 00:55:57,898 Yes, Lichi! 744 00:55:59,022 --> 00:56:00,000 Come here. 745 00:56:00,457 --> 00:56:02,027 Is there something we can give them to eat? 746 00:56:02,625 --> 00:56:05,401 - There's Vattayappam. - Should I buy something from outside? 747 00:56:05,462 --> 00:56:07,463 And there's beef curry as well. 748 00:56:07,464 --> 00:56:08,909 We can serve that together. 749 00:56:08,965 --> 00:56:11,969 And, you have food and come. This won't be enough for everyone. 750 00:56:12,535 --> 00:56:15,106 - So both of us will starve? - Not us. You will starve. 751 00:56:15,171 --> 00:56:17,014 I'm dieting. I had food already. 752 00:56:17,874 --> 00:56:19,979 What's the discussion between brother & sister'? 753 00:56:20,477 --> 00:56:23,617 Hey! I was just telling her to let you go only after lunch. 754 00:56:24,114 --> 00:56:25,481 I have to leave right now. 755 00:56:25,482 --> 00:56:27,758 I said I'll be back quickly and left in between a program. 756 00:56:27,851 --> 00:56:28,851 Shall I go? 757 00:56:28,852 --> 00:56:31,458 - What program is it? - Keep quiet, Lichi. Move! 758 00:56:31,755 --> 00:56:33,393 Have food before leaving! 759 00:56:33,656 --> 00:56:34,634 See you later! 760 00:56:34,858 --> 00:56:36,997 Aunt Mary, see you later! 761 00:56:38,061 --> 00:56:39,039 Hey! 762 00:56:39,496 --> 00:56:41,806 Come back home on time! Don't be late! 763 00:56:41,865 --> 00:56:44,573 He drinks everyday. With a bunch of loser friends. 764 00:56:47,504 --> 00:56:48,482 Pepe! 765 00:56:48,938 --> 00:56:50,747 I joined as HOD in IF Hospital. 766 00:56:50,807 --> 00:56:51,785 Really? 767 00:56:52,175 --> 00:56:53,620 Sakhi is my student. 768 00:56:53,910 --> 00:56:54,888 Which Sakhi? 769 00:56:59,516 --> 00:57:01,496 Don't flirt around in the hospital hereafter. 770 00:57:01,584 --> 00:57:02,858 One tight slap, I'll give you! 771 00:57:05,121 --> 00:57:06,691 Are you serious about her? 772 00:57:08,658 --> 00:57:10,467 ' Rea v? _ Yes! 773 00:59:01,170 --> 00:59:03,207 'Babuji Pig Farm' 774 00:59:22,358 --> 00:59:24,269 'Arayckal Meat Super Market' 775 00:59:39,976 --> 00:59:41,751 'Malayattoor Church Stall' 776 01:00:43,373 --> 01:00:46,650 Pepe, things are not happening according to what we agreed upon! 777 01:00:46,709 --> 01:00:47,709 What things? 778 01:00:47,710 --> 01:00:50,748 You stopped taking pork meat from us & started bringing it directly. 779 01:00:50,880 --> 01:00:51,858 We let that go! 780 01:00:51,981 --> 01:00:54,316 You started doing business with people we do wholesale with. 781 01:00:54,317 --> 01:00:55,762 Even then, we kept quiet. 782 01:00:55,918 --> 01:00:57,625 Now you've started a new deal. 783 01:00:57,787 --> 01:00:59,630 Selling it for 20 Rupees lesser than us. 784 01:00:59,722 --> 01:01:00,757 You better stop it! 785 01:01:00,923 --> 01:01:04,029 Not just that, you kicked my brother-in-law out of the toddy shop. 786 01:01:04,093 --> 01:01:06,232 It's not like I didn't know how to react to that. 787 01:01:06,295 --> 01:01:09,264 But I kept quiet because we were doing business with each other. 788 01:01:09,265 --> 01:01:10,744 Move! 789 01:01:11,901 --> 01:01:13,175 Who do you think you are? 790 01:01:13,703 --> 01:01:14,681 Move! 791 01:01:16,939 --> 01:01:18,680 I think there'll be a huge fight today! 792 01:01:20,376 --> 01:01:21,354 Move! 793 01:01:21,411 --> 01:01:23,311 Thomas Chetta, I had already told you back then 794 01:01:23,312 --> 01:01:26,122 that we needn't have any deals with these guys, who killed Babuji. 795 01:01:26,215 --> 01:01:28,316 You think we're outsiders? We're also Angamalians! 796 01:01:28,317 --> 01:01:30,024 You think you're the kings ofAngamaly? 797 01:01:30,787 --> 01:01:31,765 Ravi, 798 01:01:31,888 --> 01:01:33,060 this is a business. 799 01:01:33,122 --> 01:01:35,357 We'll sell it for a price which we can make a profit from! 800 01:01:35,358 --> 01:01:38,032 You sell it for a price which you can make a profit from! What say? 801 01:01:38,094 --> 01:01:39,402 Rajan, you better leave! 802 01:01:40,296 --> 01:01:41,934 Okay! We'll see! 803 01:01:44,100 --> 01:01:45,306 Rajan, get into the car! 804 01:02:01,250 --> 01:02:02,957 Hey! Move away! 805 01:02:49,398 --> 01:02:51,400 - Move away! - You bloody.. 806 01:02:53,336 --> 01:02:54,406 Hey kiddo! 807 01:02:55,805 --> 01:02:57,072 This is a local bomb! 808 01:02:57,073 --> 01:02:58,848 You wouldn't have seen this. 809 01:02:59,375 --> 01:03:01,048 You will not do wholesale, 810 01:03:01,210 --> 01:03:02,518 or retail, 811 01:03:02,845 --> 01:03:04,222 or whatever the fuck you want to do! 812 01:03:04,347 --> 01:03:05,325 You heard me? 813 01:03:10,019 --> 01:03:10,997 Move away! 814 01:03:34,410 --> 01:03:36,981 Hey kiddo! I'll make a couple of them & send it with you. 815 01:03:37,246 --> 01:03:39,089 Why do you want to learn how to make it? 816 01:03:39,148 --> 01:03:40,182 No Kunjootty. 817 01:03:40,183 --> 01:03:43,221 They threw a local bomb in the market to show-off and went into hiding! 818 01:03:43,319 --> 01:03:45,420 If something happens again, we should also be ready! 819 01:03:45,421 --> 01:03:47,422 That's what. I'll come sit in the shop. 820 01:03:47,423 --> 01:03:48,902 What will you do in the shop? 821 01:03:48,958 --> 01:03:50,960 - I'll be the cashier. - What? 822 01:03:51,260 --> 01:03:52,238 As the cashier! 823 01:03:52,562 --> 01:03:53,597 That's not necessary. 824 01:03:54,130 --> 01:03:56,932 Hey, you went in for a bath right after your aunt, right? 825 01:03:56,933 --> 01:03:58,810 So who will take her chain other than you? 826 01:03:58,868 --> 01:04:00,609 Give it back if you have taken it, Kunjootty. 827 01:04:00,870 --> 01:04:02,076 There won't be any case. 828 01:04:02,505 --> 01:04:05,543 My dear Sir, I've was involved in a few fights & local bomb cases in Palliyangadi. 829 01:04:05,608 --> 01:04:08,350 I've only been involved in cases with a standard. 830 01:04:08,444 --> 01:04:10,979 But this Kunjootty won't do such lame things, Sir. 831 01:04:10,980 --> 01:04:12,459 I don't steal stuff, Sir. 832 01:04:12,515 --> 01:04:15,650 - I asked you decently a couple of times. - Sir, he has taken the chain! 833 01:04:15,651 --> 01:04:17,419 I won't be asking in the same way anymore! 834 01:04:17,420 --> 01:04:18,453 Sir, I haven't taken it! 835 01:04:18,454 --> 01:04:19,592 Admit it if you've taken it! 836 01:04:19,655 --> 01:04:21,464 How do I admit if I've not taken it, Sir? 837 01:04:21,524 --> 01:04:22,901 They're from the Crime Branch. 838 01:04:22,959 --> 01:04:23,959 Try questioning him! 839 01:04:23,960 --> 01:04:25,098 - How is David Sir? 840 01:04:25,194 --> 01:04:26,969 Sir, shall we question him? 841 01:04:28,231 --> 01:04:29,209 Try! 842 01:04:33,135 --> 01:04:35,445 Come here. Let me ask you something. 843 01:04:37,406 --> 01:04:39,249 We're going to hang you on this thing. 844 01:04:39,308 --> 01:04:40,582 You better tell the truth. 845 01:04:42,011 --> 01:04:43,388 Have you taken that chain? 846 01:04:43,446 --> 01:04:44,446 Yes sir. 847 01:04:44,447 --> 01:04:45,425 I've taken it. 848 01:04:53,556 --> 01:04:56,628 You won't tell the truth if we ask you, is it? 849 01:05:08,971 --> 01:05:10,416 - Phew! - What's this for? 850 01:05:11,207 --> 01:05:13,308 The rock pieces on the outer side would be damp. 851 01:05:13,309 --> 01:05:15,289 That's why we have to pick a piece from inside. 852 01:05:15,344 --> 01:05:16,322 Only then, 853 01:05:16,412 --> 01:05:17,686 there will be 'sparking'! 854 01:05:18,014 --> 01:05:18,992 'sparking'! 855 01:05:24,353 --> 01:05:26,993 Don't make it really tight. 856 01:05:27,456 --> 01:05:29,333 If it's really tight, 857 01:05:29,926 --> 01:05:31,667 it will explode in your hands itself! 858 01:05:34,697 --> 01:05:36,506 Why are you hugging the tree? 859 01:05:37,934 --> 01:05:39,345 I am in love with this tree! 860 01:05:39,468 --> 01:05:41,036 Our wedding is on the 16th. 861 01:05:41,037 --> 01:05:42,277 Come with your grandma! 862 01:05:43,439 --> 01:05:45,282 My dear Kanakuna, 863 01:05:45,541 --> 01:05:47,452 if this explodes right now, 864 01:05:47,543 --> 01:05:50,217 only my hands would be damaged! 865 01:05:50,413 --> 01:05:54,520 Or else, my face and everything else will be wrecked! 866 01:05:55,451 --> 01:05:57,089 Got it, Kan Kun? 867 01:06:11,133 --> 01:06:12,111 See this. 868 01:06:12,268 --> 01:06:13,269 There are three. 869 01:06:13,369 --> 01:06:14,347 This is enough. 870 01:06:14,403 --> 01:06:17,350 Even if it falls on the floor, it will be a huge explosion! Be careful! 871 01:06:17,406 --> 01:06:20,080 - That's okay! We'll be careful! - Give it to me. 872 01:06:20,176 --> 01:06:21,154 Leave it. 873 01:06:21,210 --> 01:06:22,211 Why? 874 01:06:22,278 --> 01:06:23,678 You just be there with this stuff. 875 01:06:23,679 --> 01:06:25,556 - It's okay, Bheeman. - What's okay? 876 01:06:25,614 --> 01:06:28,283 If it explodes while it's with you, I'll be blamed for that too! 877 01:06:28,284 --> 01:06:29,718 Carry on! I'll come there! 878 01:06:29,719 --> 01:06:31,392 Okay Kunjootty. We'll see you there. 879 01:06:32,989 --> 01:06:36,391 What will the neighbours say if they know this, my dear? 880 01:06:36,392 --> 01:06:38,633 That too, before we've even considered an alliance. 881 01:06:38,694 --> 01:06:41,140 Did I know that they're going to come here? - Shut up! 882 01:06:48,537 --> 01:06:50,107 What have you studied, Pepe? 883 01:06:50,439 --> 01:06:52,976 I was doing BA History. I haven't cleared the course. 884 01:06:53,142 --> 01:06:55,588 I also did BA History. I didn't clear it too! 885 01:06:56,712 --> 01:06:58,157 What are you doing right now? 886 01:06:58,748 --> 01:07:00,782 I had a cable TV business. But I stopped it. 887 01:07:00,783 --> 01:07:03,423 Now I have a pork business along with friends. 888 01:07:07,256 --> 01:07:09,031 No one would believe over here. 889 01:07:09,125 --> 01:07:11,401 But in Germany, pork carving is a degree course. 890 01:07:11,460 --> 01:07:12,666 It's a good job! 891 01:07:16,265 --> 01:07:17,710 Aunty, where's the washroom? 892 01:07:19,802 --> 01:07:20,780 There! 893 01:07:21,437 --> 01:07:22,415 Go there! 894 01:07:22,838 --> 01:07:24,010 It's over there. 895 01:07:26,142 --> 01:07:27,143 It's over there. 896 01:07:29,311 --> 01:07:30,289 Leave me! 897 01:07:33,716 --> 01:07:36,458 - Why is everyone so stunned? - We came for a casual visit. 898 01:07:36,552 --> 01:07:38,657 We just dropped by after Church. 899 01:07:38,854 --> 01:07:40,333 What's your daughter doing? 900 01:07:40,423 --> 01:07:42,198 - I'm doing B.Com. - Nice! 901 01:07:49,832 --> 01:07:51,209 Hey dude! 902 01:07:51,267 --> 01:07:52,439 Is it like this in Germany too? 903 01:07:52,501 --> 01:07:54,335 I heard pork business is a dignified job there? 904 01:07:54,336 --> 01:07:56,316 What do they teach in this pork carving degree? 905 01:07:56,372 --> 01:07:57,817 Parippu, I'll tell you! 906 01:07:58,841 --> 01:08:01,151 In Germany, pork carving is just a decent job. 907 01:08:01,310 --> 01:08:04,154 But in Angamaly, pork carving is a highly respectable job! 908 01:08:04,447 --> 01:08:05,425 - Hey Bheeman! 909 01:08:06,382 --> 01:08:09,217 If they have come home, things would get finalized soon, right? 910 01:08:09,218 --> 01:08:11,664 - It might get fixed soon, man! - All right? 911 01:08:12,721 --> 01:08:16,157 Bheeman, I think his wedding will happen before yours. 912 01:08:16,158 --> 01:08:18,764 - That's okay. Let it happen! - My fate is sealed! 913 01:08:19,361 --> 01:08:20,595 Don't say this to everyone. 914 01:08:20,596 --> 01:08:22,769 It won't take much time for a wedding to be called off. 915 01:08:22,832 --> 01:08:24,675 The people of your street are famous for that! 916 01:08:24,733 --> 01:08:26,770 But who will say anything bad about me? 917 01:08:26,836 --> 01:08:28,603 Ya right! No one will say anything! 918 01:08:28,604 --> 01:08:30,584 They just give fake smiles when they see you, Pepe. 919 01:08:30,673 --> 01:08:34,382 A couple of my weddings were called off, because they said I'm a thief! 920 01:08:34,577 --> 01:08:36,113 That's true, right? 921 01:08:36,178 --> 01:08:37,579 As if you're all perfect gentlemen! 922 01:08:37,580 --> 01:08:40,381 Even though we've caused so much trouble in Angamaly, 923 01:08:40,382 --> 01:08:43,118 have we been in a police case so far? Have we? 924 01:08:43,119 --> 01:08:44,223 No! 925 01:08:44,320 --> 01:08:49,201 We just want to chill happily, hogging some pork meat and having a couple of drinks. 926 01:08:49,258 --> 01:08:50,566 Got it? Huh? 927 01:08:50,693 --> 01:08:52,764 See if the guy who went to get the stuff is back! 928 01:08:54,130 --> 01:08:56,371 Your bloody pig farm! Take it down! 929 01:08:58,567 --> 01:09:00,547 I think it's them! Come! 930 01:09:12,281 --> 01:09:13,781 Move away! 931 01:09:13,782 --> 01:09:14,760 Stop it! 932 01:09:14,817 --> 01:09:16,797 Thomas, you want to send these guys to jail again? 933 01:09:16,886 --> 01:09:18,695 We'll decide who will go to jail, later. 934 01:09:18,787 --> 01:09:21,358 You came into this field by keeping a knife on Mathan's throat. 935 01:09:21,423 --> 01:09:22,458 Don't talktoo much! 936 01:09:26,695 --> 01:09:28,174 Raj-a, keep quiet! 937 01:09:28,430 --> 01:09:30,307 Come here! 938 01:09:30,699 --> 01:09:34,335 Get your car & get lost from here! You & your bloody business! 939 01:09:34,336 --> 01:09:35,644 Get lost from here! 940 01:09:35,704 --> 01:09:37,572 Let me see how you do business here! 941 01:09:37,573 --> 01:09:39,246 Bring him here! 942 01:09:39,775 --> 01:09:43,188 I told them that they should do business properly! 943 01:09:43,245 --> 01:09:44,553 Your bloody business! 944 01:09:45,915 --> 01:09:47,553 You better stop it! 945 01:09:49,251 --> 01:09:50,423 Thomas, leave me! 946 01:09:50,819 --> 01:09:51,957 Come here! 947 01:09:53,489 --> 01:09:55,230 - Come here! - Leave me! 948 01:09:56,625 --> 01:09:57,603 Leave me! 949 01:09:58,427 --> 01:10:00,668 Take all of this &get lost from here! 950 01:10:00,863 --> 01:10:01,841 What is this? 951 01:10:03,432 --> 01:10:04,933 Thomas, this business won't happen here! 952 01:10:04,934 --> 01:10:06,971 Sabu, everyone is doing business to make more money! 953 01:10:07,203 --> 01:10:09,337 The meat they're getting for 75, is sold to us for 130. 954 01:10:09,338 --> 01:10:11,716 When we enquired, we were told that we'll get it for 75, if we take 2 loads! 955 01:10:11,774 --> 01:10:13,981 So after our requirement, we can sell the rest on wholesale, right? 956 01:10:14,210 --> 01:10:16,945 And they are not the ones who'll decide what price we should sell it for! 957 01:10:16,946 --> 01:10:18,948 You're selling it for 20 Rupees lesser than them. 958 01:10:19,014 --> 01:10:20,687 And you're selling it to their customers. 959 01:10:20,749 --> 01:10:22,584 Can we do business to help them flourish? 960 01:10:22,585 --> 01:10:24,686 Notjust that, they're even throwing local bombs for silly things! 961 01:10:24,687 --> 01:10:25,995 That won't work, Sabu. 962 01:10:26,255 --> 01:10:28,792 I wasn't scaring you with the bomb. There's more to come! - Shut up! 963 01:10:29,558 --> 01:10:31,392 Thomas, how do we solve this problem? 964 01:10:31,393 --> 01:10:32,633 This is the problem. 965 01:10:32,895 --> 01:10:35,997 You can't sell it for 20 Rupees lesser than their rate. 966 01:10:35,998 --> 01:10:37,705 This problem won't be solved otherwise. 967 01:10:38,467 --> 01:10:39,605 This is exactly the problem. 968 01:10:45,641 --> 01:10:46,984 - What? - What? 969 01:10:53,582 --> 01:10:55,027 What are you staring at, you pig? 970 01:10:55,251 --> 01:10:56,628 What will you do if I stare? 971 01:10:57,486 --> 01:10:58,464 Hit him! 972 01:10:58,921 --> 01:10:59,899 Catch him! 973 01:11:05,995 --> 01:11:07,872 Bheeman, throw stones! 974 01:11:09,865 --> 01:11:11,674 Him him! 975 01:11:14,470 --> 01:11:15,448 Hit him! 976 01:11:19,041 --> 01:11:20,987 Kunjootty, what are you waiting for? 977 01:11:22,511 --> 01:11:24,712 We're not interested in continuing this problem, Sabu. 978 01:11:24,713 --> 01:11:27,694 How much ever loads of pork comes to Angamaly, it will all be sold easily! 979 01:11:28,584 --> 01:11:31,258 Will the problem be solved if we sell it in the same rate as yours? 980 01:11:31,320 --> 01:11:33,459 - Yes. - Ravi should say that. 981 01:11:34,590 --> 01:11:35,568 Rajah? 982 01:11:36,458 --> 01:11:37,869 - Is that okay, dude? - Ya. 983 01:11:39,061 --> 01:11:41,041 Then we'll have a couple of 10mls, 984 01:11:41,697 --> 01:11:42,971 Someone threw a bomb! 985 01:11:43,399 --> 01:11:44,377 Move! 986 01:11:44,900 --> 01:11:45,878 Varkey, go! 987 01:11:51,540 --> 01:11:53,383 Catch them! Don't let them go! 988 01:11:56,645 --> 01:11:57,623 Run! 989 01:11:59,882 --> 01:12:01,327 Stop there, you! 990 01:12:04,019 --> 01:12:05,828 Pepe, catch him! 991 01:12:06,422 --> 01:12:07,867 Stop right there! 992 01:12:11,627 --> 01:12:12,731 Don't leave him, Varkey! 993 01:12:19,702 --> 01:12:20,976 Pepe, kick him! 994 01:12:28,944 --> 01:12:30,048 You Pig! 995 01:12:47,129 --> 01:12:48,437 Kick him! 996 01:12:54,169 --> 01:12:56,504 Kunjootty, throw the bomb! 997 01:12:56,505 --> 01:12:58,348 Run for your lives, you pigs! 998 01:13:02,144 --> 01:13:03,885 - Varkey! - Sabu, hold them! 999 01:13:05,614 --> 01:13:06,820 Kunflootty, some fast'.! 1000 01:13:12,654 --> 01:13:13,755 Give me the bomb! 1001 01:13:13,756 --> 01:13:16,566 I'll throw it! I'll throw it, Pepe! 1002 01:13:18,727 --> 01:13:20,001 No: 1003 01:13:29,171 --> 01:13:30,149 Finish him! 1004 01:13:39,047 --> 01:13:41,755 Kick him to death! 1005 01:14:08,510 --> 01:14:10,217 I'll throw it! 1006 01:14:10,746 --> 01:14:12,157 I'll throw it! 1007 01:14:31,767 --> 01:14:33,534 Pepe, don't throw it! 1008 01:14:33,535 --> 01:14:34,912 Pepe, no! 1009 01:14:38,774 --> 01:14:40,481 Throw it on the wall! 1010 01:15:26,522 --> 01:15:29,857 Dude, even though we've caused so much trouble in Angamaly, 1011 01:15:29,858 --> 01:15:31,860 have we been in a police case so far? Have we? 1012 01:15:31,960 --> 01:15:32,938 No! 1013 01:15:43,539 --> 01:15:45,746 INTERMISSION 1014 01:15:51,113 --> 01:15:56,187 'Me, Kama Kuna, Paflppu and Kunflootty were remanded far A5 days far knees' murder' 1015 01:16:01,757 --> 01:16:04,738 'We stopped bringing pigs to the farm for the time being' 1016 01:16:06,562 --> 01:16:09,230 'The lawyer said that it won't be easy to get acquitted from the case, 1017 01:16:09,231 --> 01:16:11,643 because Maramkothi is going to be the prime witness' 1018 01:16:15,103 --> 01:16:16,170 Angamaly Police Station 1019 01:16:16,171 --> 01:16:18,651 'We have to go to the station daily & sign the register' 1020 01:16:19,341 --> 01:16:21,651 This Anees was part of a gang of thugs from Vedimara. 1021 01:16:22,110 --> 01:16:25,023 And to make matters worse, he has a lot of cousins. 1022 01:16:25,347 --> 01:16:27,623 What were the names of those kids from Vedimara? 1023 01:16:27,950 --> 01:16:29,383 Some kids called Abu, Libu and all. 1024 01:16:29,384 --> 01:16:30,795 Sir, what do we do now? 1025 01:16:30,852 --> 01:16:33,162 You needn't do anything. They will do everything! 1026 01:16:33,822 --> 01:16:34,800 Move away! 1027 01:16:35,757 --> 01:16:38,795 If you walk around proudly saying that you killed him with a bomb, 1028 01:16:38,994 --> 01:16:40,302 your asses will be soiled! 1029 01:16:40,362 --> 01:16:42,603 It's not my job to sweep your bodies off the street! 1030 01:16:42,664 --> 01:16:44,803 So, if you're careful, it will be better for you. 1031 01:16:45,000 --> 01:16:47,981 But if you try to show off, I'll rip you apart! Got it? 1032 01:17:03,318 --> 01:17:06,220 (in Hindi) It's made of iron. Keep it inside an oiled cloth. 1033 01:17:06,221 --> 01:17:09,668 It's an iron gun. It should be kept covered in an oiled cloth. 1034 01:17:10,692 --> 01:17:13,866 This is made of brass. This is not that difficult to use. 1035 01:17:39,321 --> 01:17:44,361 I don't think Rajan & Ravi will have any problem because Vedimara Anees died. 1036 01:17:44,426 --> 01:17:46,337 But the only problem is that, 1037 01:17:46,461 --> 01:17:48,407 his brother-in-law will give a witness statement. 1038 01:17:48,764 --> 01:17:51,370 If we want him to shut up, we need Ravi's help! 1039 01:17:52,100 --> 01:17:55,172 I'm really hungry. I didn't eat anything in the morning. That's why! 1040 01:17:57,339 --> 01:17:59,319 What about his family, Suresh? 1041 01:18:00,242 --> 01:18:01,721 I enquired about them. 1042 01:18:01,943 --> 01:18:03,217 There's an aged mother, 1043 01:18:03,745 --> 01:18:06,055 and a sister who's studying in 8th or 9th. 1044 01:18:06,314 --> 01:18:07,918 We might have to give them something. 1045 01:18:07,983 --> 01:18:09,360 But that's not the problem. 1046 01:18:09,818 --> 01:18:11,661 He has a few cousins. 1047 01:18:11,787 --> 01:18:14,290 They're not the type of guys who would listen to us. 1048 01:18:15,057 --> 01:18:17,799 Even if we have to deal with them, we need Ravi. 1049 01:18:19,061 --> 01:18:20,972 How do we talk to them? 1050 01:18:21,430 --> 01:18:23,137 Let me meet Ravi first. 1051 01:18:25,167 --> 01:18:28,046 And let me hear what he has to say. 1052 01:18:28,470 --> 01:18:31,076 After that, I'll arrange a meeting between us. 1053 01:18:31,273 --> 01:18:32,946 Even if that doesn't happen, 1054 01:18:33,308 --> 01:18:35,754 you don't worry! There are other options as well! 1055 01:18:37,446 --> 01:18:38,789 There are other options! 1056 01:18:38,847 --> 01:18:39,825 Have some tea. 1057 01:18:45,487 --> 01:18:48,400 - Why did you call me Lichi? - Why aren't you picking up Sakhi's calls? 1058 01:18:49,157 --> 01:18:51,728 Listen, she is not like the other students in class. 1059 01:18:51,893 --> 01:18:53,201 She is a girl with quality. 1060 01:18:53,395 --> 01:18:55,830 Whatever it is, talk to her and clear it out! 1061 01:18:55,831 --> 01:18:57,037 What do I tell her? 1062 01:18:57,199 --> 01:18:59,805 Go meet her. I've brought her out from class. 1063 01:19:02,437 --> 01:19:03,415 Go! 1064 01:19:15,751 --> 01:19:18,527 Why didn't you pick up my calls, Pepe? I called so many times! 1065 01:19:18,987 --> 01:19:21,297 I was busy with that case. 1066 01:19:22,324 --> 01:19:24,099 And I didn't have my phone with me. 1067 01:19:28,330 --> 01:19:30,173 - Did your parents go back? - Yes. 1068 01:19:31,266 --> 01:19:32,404 Your father has some, fight'? 1069 01:19:32,501 --> 01:19:34,037 - Yes. - When is he going back? 1070 01:19:34,536 --> 01:19:36,106 No. He is not going back again. 1071 01:19:37,906 --> 01:19:39,476 Sir, what do you want? 1072 01:19:40,842 --> 01:19:42,822 One coffee. I don't want anything. 1073 01:19:48,416 --> 01:19:49,394 Pepe. 1074 01:19:49,851 --> 01:19:50,955 What should I do now? 1075 01:19:51,019 --> 01:19:53,192 If you ask me what you should do, what do I tell you? 1076 01:19:53,255 --> 01:19:55,394 My parents are asking me to stop my course & go back. 1077 01:19:55,490 --> 01:19:57,163 Why are you stopping your course? 1078 01:19:57,826 --> 01:19:58,998 You studied so hard, right? 1079 01:20:02,097 --> 01:20:03,075 Sakhi, 1080 01:20:03,365 --> 01:20:05,106 I'm the prime accused in a murder case. 1081 01:20:05,567 --> 01:20:07,069 Understand that first. 1082 01:20:11,907 --> 01:20:13,978 Hereafter, it won't be a life like we imagined. 1083 01:20:16,044 --> 01:20:17,546 I met your parents, right? 1084 01:20:18,246 --> 01:20:19,520 We can't blame them as well! 1085 01:20:20,515 --> 01:20:21,515 Not just them, 1086 01:20:21,516 --> 01:20:24,588 no parent in this world would get their daughter married to a guy like me. 1087 01:20:26,188 --> 01:20:28,327 So, think really well and take a decision. 1088 01:20:29,858 --> 01:20:30,996 Think practically. 1089 01:20:36,031 --> 01:20:37,009 Sakhi, 1090 01:20:39,434 --> 01:20:41,380 Leave only after completing your course. 1091 01:20:42,204 --> 01:20:44,184 I'll talk to your Papa if you want me to. 1092 01:20:45,607 --> 01:20:48,349 I will be busy with that case from now on. 1093 01:20:50,645 --> 01:20:53,387 And my phone might not be with me. 1094 01:20:55,350 --> 01:20:58,092 I don't know when we would be able to meet again. 1095 01:20:59,487 --> 01:21:00,465 Pepe, are we.. 1096 01:21:01,289 --> 01:21:03,462 Are you saying that we should break up, Pepe? 1097 01:21:06,294 --> 01:21:08,900 Don't cry. People are watching! 1098 01:21:16,204 --> 01:21:18,206 Have your coffee. I'm leaving. 1099 01:21:36,024 --> 01:21:38,163 I brought her out from the class to talk to you. 1100 01:21:38,326 --> 01:21:39,600 And this is what you told her? 1101 01:21:39,661 --> 01:21:42,141 - What should I tell her, Lichi? - Lower your voice! 1102 01:21:45,467 --> 01:21:46,639 What should I tell her? 1103 01:21:47,135 --> 01:21:49,536 Should I tell her that I didn't throw the bomb to kill him, 1104 01:21:49,537 --> 01:21:51,983 and the bomb killed him when he slipped from the wall? 1105 01:21:55,710 --> 01:21:58,919 Or should I ask her to wait for me until I finish my time in jail? Tell me! 1106 01:22:01,616 --> 01:22:02,890 - Is it over'? - Yes. 1107 01:22:06,688 --> 01:22:07,666 Tell me Lichi! 1108 01:22:08,223 --> 01:22:09,327 Even I am sad about it. 1109 01:22:10,458 --> 01:22:11,664 Some things are like that. 1110 01:22:17,933 --> 01:22:19,503 Lichi, there are witnesses for this case. 1111 01:22:19,935 --> 01:22:21,209 I'll surely go to jail. 1112 01:22:21,369 --> 01:22:22,347 Shall I leave? 1113 01:22:27,375 --> 01:22:30,210 'Hey tea-maker, your tea doesn't have sugar' 1114 01:22:30,211 --> 01:22:31,713 'Hey tea-maker, your tea doesn't have sugar' 1115 01:22:32,080 --> 01:22:35,994 'The water isn't hot, and there's very little tea powder' 1116 01:22:36,084 --> 01:22:39,554 'Not even a little sugar, I won't pay a penny' 1117 01:22:39,688 --> 01:22:42,601 (continues singing) 1118 01:23:12,787 --> 01:23:14,767 - What is it, man? - Nothing. 1119 01:23:28,003 --> 01:23:29,107 Catch them, Valkey! 1120 01:23:29,237 --> 01:23:30,272 Stop there! 1121 01:23:30,405 --> 01:23:31,383 Catch that pig! 1122 01:23:31,439 --> 01:23:32,543 Come! Come fast! 1123 01:23:35,577 --> 01:23:36,577 Catch them! 1124 01:23:36,578 --> 01:23:37,989 This way! This way! 1125 01:24:17,052 --> 01:24:18,122 Stop there, you! 1126 01:25:05,200 --> 01:25:06,372 Dude, open the door! 1127 01:25:08,603 --> 01:25:10,674 Give me the cig. One minute. I'll tell you! 1128 01:25:14,242 --> 01:25:15,414 Hey! Did you do it? 1129 01:25:16,411 --> 01:25:17,412 I hit him, brother. 1130 01:25:17,512 --> 01:25:18,490 But it was a miss! 1131 01:25:18,880 --> 01:25:20,416 Othenlvise, he would've been finished. 1132 01:25:21,216 --> 01:25:23,196 I should be blamed for sending you to do it! 1133 01:25:23,251 --> 01:25:25,424 Bloody hell! Hey, wake him up! 1134 01:25:25,720 --> 01:25:27,287 We're not safe here anymore. 1135 01:25:27,288 --> 01:25:28,266 Come! Let's go! 1136 01:25:28,389 --> 01:25:29,367 Who is it? 1137 01:25:30,225 --> 01:25:31,226 What's happening here? 1138 01:25:31,292 --> 01:25:33,272 This is Abu. Anees' cousin. 1139 01:25:33,795 --> 01:25:35,672 - You bloody.. - Hey Ravi.. 1140 01:25:35,730 --> 01:25:38,232 Abu, we'll do the work in Angamaly! Got it? 1141 01:25:38,233 --> 01:25:41,544 If you & your kids come to Angamaly & do what you want, we're not here to suck up! 1142 01:25:41,669 --> 01:25:44,548 The dealings here are different. You won't understand that! 1143 01:25:45,573 --> 01:25:47,712 Majeed, switch of the TV! Bloody! 1144 01:25:48,309 --> 01:25:49,287 Ravi, 1145 01:25:49,344 --> 01:25:51,187 he killed our darling! 1146 01:25:51,246 --> 01:25:54,125 Just give us the job, we'll finish him & escape from here. 1147 01:25:54,249 --> 01:25:55,751 Put that on hold! Tell him! 1148 01:25:56,217 --> 01:25:58,452 It's nothing else. Their lawyer had called us. 1149 01:25:58,453 --> 01:26:00,763 If we compromise the case, they will give us some money. 1150 01:26:00,822 --> 01:26:03,268 You can give it to Anees' family or keep it yourself. 1151 01:26:03,892 --> 01:26:07,261 We don't want his money. Let him give that to his family. 1152 01:26:07,262 --> 01:26:08,570 But we will finish him! 1153 01:26:08,830 --> 01:26:10,241 That you can do as you please! 1154 01:26:10,331 --> 01:26:11,742 But you can't do that in Angamaly. 1155 01:26:11,799 --> 01:26:14,268 Notjust that, he shouldn't be involved in it. Got it? 1156 01:26:14,269 --> 01:26:16,271 Leave the room! Everyone, get going! 1157 01:26:24,646 --> 01:26:26,284 Which room are the guys from Vedimara in? 1158 01:26:26,414 --> 01:26:28,257 - Vedimara? - Tell me you pig! 1159 01:26:28,716 --> 01:26:29,694 307. 1160 01:26:29,751 --> 01:26:30,695 Come! 1161 01:26:30,985 --> 01:26:33,158 - It's upstairs! - Go up! 1162 01:26:38,593 --> 01:26:41,301 Ravi, I heard you gave the job of killing us to these guys? 1163 01:26:41,563 --> 01:26:44,198 We don't give the job to anyone else! We do it ourselves! 1164 01:26:44,199 --> 01:26:45,177 Kill him! 1165 01:26:52,207 --> 01:26:53,709 I'll shoot you, you bloody! 1166 01:26:53,775 --> 01:26:54,845 Move! 1167 01:26:54,943 --> 01:26:56,445 Move away! 1168 01:26:56,811 --> 01:26:59,479 We came for a compromise talk because your lawyer had called us. 1169 01:26:59,480 --> 01:27:01,289 And not to plan your funeral. 1170 01:27:01,716 --> 01:27:04,390 You and your bloody gun! Take him away from here! 1171 01:27:04,452 --> 01:27:06,728 Don't try to show off in Angamaly, you sons of bitches! 1172 01:27:06,921 --> 01:27:08,366 Come to our street, you losers! 1173 01:27:12,560 --> 01:27:13,538 Pepe. 1174 01:27:16,731 --> 01:27:17,971 You saw this, kiddo? 1175 01:27:18,032 --> 01:27:19,568 Even we have this stuff with us. 1176 01:27:19,634 --> 01:27:21,307 We'll talk about the rest to the lawyer. 1177 01:27:21,436 --> 01:27:22,574 Get going! 1178 01:27:24,439 --> 01:27:25,417 Come! 1179 01:27:37,385 --> 01:27:40,454 Ask your dad to write that property near Mullassery Canal in my name! 1180 01:27:40,455 --> 01:27:41,832 Ya right! You wish! 1181 01:27:41,990 --> 01:27:44,258 Don't dream about getting any of that! 1182 01:27:44,259 --> 01:27:46,796 Marry me without any of that in mind! Or look for someone else! 1183 01:27:47,328 --> 01:27:48,568 Then I'll do that, Pepe! 1184 01:27:48,863 --> 01:27:50,604 I'll punch you in your stomach! 1185 01:27:50,698 --> 01:27:52,006 Keep calm, Alice! 1186 01:27:52,333 --> 01:27:53,835 Leave my hand! It's paining! 1187 01:27:53,935 --> 01:27:55,278 Calm down! 1188 01:27:55,603 --> 01:27:57,241 Hey! Calm down, man! 1189 01:27:57,305 --> 01:27:58,682 Why are you acting like kids? 1190 01:27:59,340 --> 01:28:01,445 - Are you getting down here? - Stop near that cross. 1191 01:28:02,410 --> 01:28:03,980 Enough with that sad face. Get down! 1192 01:28:04,579 --> 01:28:06,991 Get down, Alice. We have a lot of other things to do. 1193 01:28:07,048 --> 01:28:08,048 Shall I leave? 1194 01:28:08,049 --> 01:28:10,552 - I have to invite some people here. - So you've started inviting? 1195 01:28:10,618 --> 01:28:13,258 What do I say! I just want to get it over with! 1196 01:28:13,821 --> 01:28:16,893 So I'm not inviting you separately, Lichi. Be there on the previous day itself. 1197 01:28:17,292 --> 01:28:18,464 Lichi, you should come. 1198 01:28:18,559 --> 01:28:21,870 You can have dinner with some yummy mango curry, meat and raw banana. 1199 01:28:22,363 --> 01:28:23,842 So there's no booze? 1200 01:28:23,998 --> 01:28:24,998 Do you booze? 1201 01:28:24,999 --> 01:28:26,034 What a question! 1202 01:28:26,567 --> 01:28:27,875 Then I'll also drink! 1203 01:28:28,469 --> 01:28:29,770 As if you don: think otherwise. 1204 01:28:29,771 --> 01:28:30,909 Alice, keep quiet. 1205 01:28:31,005 --> 01:28:33,340 We're leaving! You keep fighting! 1206 01:28:33,341 --> 01:28:36,083 If you're like this before marriage, how will you be after marriage? 1207 01:28:49,691 --> 01:28:50,897 Lichi, do you really drink? 1208 01:28:51,726 --> 01:28:53,433 Why? I shouldn't drink? 1209 01:28:53,895 --> 01:28:55,306 Hey! I was just asking! 1210 01:28:57,932 --> 01:28:58,910 Hey. 1211 01:28:59,434 --> 01:29:00,606 Did Sakhi call you? 1212 01:29:01,736 --> 01:29:02,714 No. 1213 01:29:03,071 --> 01:29:04,744 She went back to Germany. 1214 01:29:05,606 --> 01:29:06,744 So what about her course? 1215 01:29:08,142 --> 01:29:09,120 That's okay! 1216 01:29:09,844 --> 01:29:11,414 Classes are almost complete. 1217 01:29:11,746 --> 01:29:13,726 She just has to come to write the exams. 1218 01:29:13,781 --> 01:29:15,761 She said she would come back to write the exams. 1219 01:29:34,902 --> 01:29:36,142 Lunch, right? 1220 01:29:36,637 --> 01:29:38,708 Lunch will have Boiled Karimeen (Pearl Spot fish), 1221 01:29:38,806 --> 01:29:41,980 Mutton Stew, Appam, Beef and we'll cook pork as well. 1222 01:29:42,610 --> 01:29:46,820 Then rice, mango curry, Sarlaas, pickles, will that be all? 1223 01:29:46,914 --> 01:29:47,892 Ya! Fine! 1224 01:29:47,949 --> 01:29:51,158 Hey! Did you send Appam & Stew to Andrew's house? - Yes. 1225 01:29:52,186 --> 01:29:54,564 Brother, won't there be any vegetarian dishes? 1226 01:29:54,722 --> 01:29:55,826 Vegetarian item s? 1227 01:29:55,923 --> 01:29:57,630 If you want vegetarian items, 1228 01:29:57,692 --> 01:29:59,399 we'll add potato to the chicken curry, 1229 01:29:59,794 --> 01:30:01,034 and raw banana to beef; 1230 01:30:01,162 --> 01:30:03,163 and in pork, we can always add Chinese potato! 1231 01:30:03,164 --> 01:30:04,700 - Not that, brother. - Then what? 1232 01:30:04,766 --> 01:30:06,677 Like cabbage dish, stir fried vegetables, etc. 1233 01:30:06,801 --> 01:30:09,008 - Don't you have such items? - We'll get that done! 1234 01:30:09,170 --> 01:30:10,537 So I'll call you, brother! 1235 01:30:10,538 --> 01:30:11,881 - Okay then! - Okay! 1236 01:30:14,142 --> 01:30:17,851 Which Angamalian would eat stir fried vegetables and cabbage dishes? 1237 01:30:20,782 --> 01:30:21,760 It's me, Pepe. 1238 01:30:22,183 --> 01:30:23,491 Tell me Suresh Chetta. 1239 01:30:24,152 --> 01:30:25,153 Okay. I'll be there. 1240 01:30:26,421 --> 01:30:29,129 No. They will be there. I'll tell them. Okay. 1241 01:30:34,862 --> 01:30:36,170 So Rajan, tell me. 1242 01:30:36,597 --> 01:30:38,474 What can we do about this? 1243 01:30:38,866 --> 01:30:40,038 The dead guy is long gone! 1244 01:30:40,601 --> 01:30:44,515 Moreover; he wasn't a temple priest or a Father in a Church, right? 1245 01:30:44,772 --> 01:30:46,012 So, leave that. 1246 01:30:46,174 --> 01:30:48,848 And your brother-in-law shouldn't give his witness statement. 1247 01:30:49,076 --> 01:30:50,054 Also, 1248 01:30:50,178 --> 01:30:53,887 there shouldn't be any problems between you guys in the future because of this. 1249 01:30:54,515 --> 01:30:56,085 So considering all this, 1250 01:30:56,217 --> 01:30:59,164 tell me what you have in mind, Rajan. 1251 01:30:59,854 --> 01:31:00,855 - Right? - Yes. 1252 01:31:03,791 --> 01:31:06,026 We can solve this problem if we get Rs.35 Iakhs. 1253 01:31:06,027 --> 01:31:07,005 Thomas? 1254 01:31:07,128 --> 01:31:10,041 35 lakhs? Suresh Sir, this is.. 1255 01:31:11,065 --> 01:31:13,739 35 Iakhs is too much, Rajan. 1256 01:31:13,801 --> 01:31:15,109 Think about it again. 1257 01:31:15,670 --> 01:31:16,944 It is a fair price, Sir. 1258 01:31:17,038 --> 01:31:18,847 It isn't for cutting a finger or anything; 1259 01:31:18,906 --> 01:31:20,852 It's because he killed someone, right? - I know! 1260 01:31:21,209 --> 01:31:23,777 Moreover, Anees' cousins came here to finish him twice. 1261 01:31:23,778 --> 01:31:24,756 Okay. 1262 01:31:24,879 --> 01:31:27,086 If they are also paid something, we'll see. 1263 01:31:27,682 --> 01:31:29,059 We'll take care of them. 1264 01:31:29,917 --> 01:31:31,017 Then why are we here? 1265 01:31:31,018 --> 01:31:31,996 Come, Rajan! 1266 01:31:32,053 --> 01:31:34,090 Sit down, Ravi. Sit down! 1267 01:31:34,522 --> 01:31:35,655 Sit down, please. 1268 01:31:35,656 --> 01:31:37,101 You handle those guys yourselves. 1269 01:31:37,158 --> 01:31:39,259 But reduce something from this 35. 1270 01:31:39,260 --> 01:31:40,238 Thomas, let me talk 1271 01:31:40,294 --> 01:31:42,604 Sir.. - Where will they make all this money from? 1272 01:31:42,763 --> 01:31:45,039 Sir, 30 Iakhs. No more talks. 1273 01:31:45,266 --> 01:31:47,542 What if they take the money& attack us again? 1274 01:31:50,171 --> 01:31:51,238 They won't come. 1275 01:31:51,239 --> 01:31:54,015 Are you sure that your brother-in-law won't be a witness against us? 1276 01:31:54,075 --> 01:31:55,053 I'm sure, man! 1277 01:31:56,944 --> 01:31:59,788 Sir, just call me when they have made a decision! 1278 01:31:59,881 --> 01:32:00,825 Come, Rajan! 1279 01:32:00,948 --> 01:32:01,926 See you! 1280 01:32:07,555 --> 01:32:09,262 Sir, this is not possible. 1281 01:32:09,724 --> 01:32:11,863 This Kana Kuna & Parippu are staying in a 3 cent colony. 1282 01:32:11,959 --> 01:32:14,940 His dad is in Karnatakajustforthe sake of it. He doesn't have a penny! 1283 01:32:15,029 --> 01:32:17,635 - And to get his sister married - Didn't I ask you to wait? 1284 01:32:18,533 --> 01:32:20,911 They're going to sell that house to get his sister married. 1285 01:32:21,068 --> 01:32:22,138 This is about us. 1286 01:32:22,637 --> 01:32:25,174 But we will have to pay at least 5 Iakhs to them now. 1287 01:32:25,306 --> 01:32:27,217 We can ask for some time to pay the rest. 1288 01:32:27,642 --> 01:32:30,248 We can pay it by the time the hearing &judgement of the case happens. 1289 01:32:30,878 --> 01:32:33,188 But if they ask for 5 Iakhs immediately. 1290 01:32:33,781 --> 01:32:35,348 We have no other option, Pepe. 1291 01:32:35,349 --> 01:32:37,017 Or else, you will have to go to jail. 1292 01:32:37,018 --> 01:32:38,520 Can you do that? Huh? 1293 01:32:40,321 --> 01:32:43,323 But Sir, didn't you say that there are other options if this doesn't work? 1294 01:32:43,324 --> 01:32:44,658 What option is that? 1295 01:32:44,659 --> 01:32:46,798 - When did I say that? - Last time we met. 1296 01:32:46,861 --> 01:32:47,861 Oh, that? 1297 01:32:47,862 --> 01:32:50,308 We lawyers say that for effect, Thomas! 1298 01:32:50,965 --> 01:32:52,137 There's no other option! 1299 01:32:52,199 --> 01:32:53,803 This is the only practical option. 1300 01:32:53,868 --> 01:32:55,211 Because it's a murder case. 1301 01:32:56,037 --> 01:32:57,710 And the other options are all twisted. 1302 01:32:58,906 --> 01:33:02,353 They are still going strong because they killed Babuji long back, right? 1303 01:33:02,710 --> 01:33:04,849 You are the accused in a bomb case, right? 1304 01:33:06,180 --> 01:33:08,786 So should I tell YOU guys what should be done? 1305 01:33:09,884 --> 01:33:10,828 Sir! 1306 01:33:10,885 --> 01:33:12,728 Sir, he has come from Thodupuzha. 1307 01:33:14,889 --> 01:33:16,756 There goes the car. Speed up! 1308 01:33:16,757 --> 01:33:18,134 Overtake! 1309 01:33:18,392 --> 01:33:20,760 Ku “potty, drive fasted! 1310 01:33:20,761 --> 01:33:22,763 Isn't it a blue 'Polo' car? 1311 01:33:22,830 --> 01:33:25,165 I swear on my mother. This is the car! 1312 01:33:25,166 --> 01:33:27,367 - Isn't this the one? - Blue Polo! I'm 100% sure! 1313 01:33:27,368 --> 01:33:29,041 Pull over! 1314 01:33:29,337 --> 01:33:30,315 Come! Come! 1315 01:33:30,705 --> 01:33:31,683 Get the money! 1316 01:33:32,206 --> 01:33:33,378 Go! Go! 1317 01:33:33,641 --> 01:33:34,847 Gosh! Don't do anything to us! 1318 01:33:34,909 --> 01:33:37,177 This is not that car. This is someone else! 1319 01:33:37,178 --> 01:33:38,213 Didn't you check properly? 1320 01:33:38,312 --> 01:33:40,314 I have a small doubt if the car was blue or green. 1321 01:33:40,381 --> 01:33:41,681 Run! 1322 01:33:41,682 --> 01:33:42,660 Get in! 1323 01:33:51,759 --> 01:33:54,227 Dude, the douchebag who's coming now 1324 01:33:54,228 --> 01:33:57,998 is screwing the wife of the guy who gave us this job, back in Australia. 1325 01:33:57,999 --> 01:33:59,376 Nothing can be done over there. 1326 01:33:59,700 --> 01:34:00,872 Or else, 1327 01:34:01,168 --> 01:34:03,170 who will give 1.5 Iakhs to beat up someone? 1328 01:34:03,237 --> 01:34:05,342 - I was also wondering about it! - So this was the case? 1329 01:34:05,406 --> 01:34:07,647 Hey! Hey! He's coming! 1330 01:34:09,010 --> 01:34:10,443 Kunjootty, you hit him! 1331 01:34:10,444 --> 01:34:12,219 I will do something dangerous! 1332 01:34:12,279 --> 01:34:14,748 Don't worry! Hit him! 1333 01:34:14,749 --> 01:34:16,883 Then you hit him! 1334 01:34:16,884 --> 01:34:17,919 Someone hit him! 1335 01:34:18,219 --> 01:34:19,630 You go & hit him! 1336 01:34:20,254 --> 01:34:23,133 - We will pray first. - Pray? Go hit him! 1337 01:34:23,190 --> 01:34:25,397 - Dude, decide fast. He will get away! - Move! 1338 01:34:26,360 --> 01:34:28,067 - Brother, one minute. - What? 1339 01:34:28,295 --> 01:34:29,933 - Do you know him? - No. I don't. 1340 01:34:31,399 --> 01:34:32,377 Hit him! 1341 01:34:34,068 --> 01:34:36,309 - What happened? - I think something has happened to him! 1342 01:34:36,370 --> 01:34:38,077 - Bheeman, he's having a seizure! - Run!! 1343 01:34:39,407 --> 01:34:42,911 Brother, nothing has happened to you! Don't worry! 1344 01:34:46,080 --> 01:34:49,482 'So both the plans to make some easy money nicely went for a toss' 1345 01:34:49,483 --> 01:34:50,461 Thomas Chem'.! 1346 01:34:51,318 --> 01:34:52,786 Get out of here, you scoundrel! 1347 01:34:52,787 --> 01:34:55,461 - What's the problem, Thomas? - I'll kill you if I see you again! 1348 01:34:55,690 --> 01:34:56,896 What's the problem? 1349 01:34:56,957 --> 01:34:58,664 What do you think you're doing? Move! 1350 01:34:58,793 --> 01:35:01,034 You want to loot people, beat them up & make money? 1351 01:35:01,095 --> 01:35:03,166 So you haven't had enough? 1352 01:35:03,230 --> 01:35:04,868 What are you saying? 1353 01:35:05,066 --> 01:35:06,773 Then kill that 'Wood pecker' Sijo as well! 1354 01:35:07,702 --> 01:35:09,204 Then there won't be a case or a witness! 1355 01:35:09,403 --> 01:35:10,814 Things will be easy! 1356 01:35:12,006 --> 01:35:13,747 Then what should we do, Thomas Chetta? 1357 01:35:14,475 --> 01:35:18,048 If he gives a statement, we'll have to go to jail for 12 years. 1358 01:35:19,346 --> 01:35:21,121 I can't be at peace at home. 1359 01:35:23,150 --> 01:35:24,754 My sister isn't married yet. 1360 01:35:25,986 --> 01:35:27,761 I am going Crazy! 1361 01:35:28,189 --> 01:35:29,759 I will do something drastic! 1362 01:35:44,271 --> 01:35:47,480 Ravi & Rajan used to organize poker games in Angamaly town. 1363 01:35:47,541 --> 01:35:50,147 But after that bomb blast, they haven't been doing it. 1364 01:35:50,311 --> 01:35:52,052 Do you understand what I'm saying? 1365 01:35:54,081 --> 01:35:55,958 There are many who are ready to play. 1366 01:35:56,050 --> 01:35:57,859 But there's no one to organize the game. 1367 01:35:58,385 --> 01:36:00,490 I'll arrange a place for you! 1368 01:36:00,855 --> 01:36:02,334 Just try organizing it. 1369 01:37:29,510 --> 01:37:30,545 Keep this money. 1370 01:37:30,611 --> 01:37:32,979 I don't want money for my son's death! 1371 01:37:32,980 --> 01:37:33,980 Keep this! 1372 01:37:33,981 --> 01:37:34,959 I'll tell her! 1373 01:38:22,129 --> 01:38:24,075 - Chem ban, aren't you acting in movies now? 1374 01:38:24,131 --> 01:38:25,610 No dude, I'm doing masonry now! 1375 01:38:27,268 --> 01:38:28,301 Okay then! 1376 01:38:28,302 --> 01:38:29,372 Having fun, right? 1377 01:38:51,959 --> 01:38:55,028 How dare you romance a girl from our family? 1378 01:38:55,029 --> 01:38:57,270 Men will romance women, you bloody! 1379 01:39:02,136 --> 01:39:03,202 - Mom, it's him! 1380 01:39:03,203 --> 01:39:04,437 He's calling again! 1381 01:39:04,438 --> 01:39:05,678 - Who is it? - That pervert! 1382 01:39:05,940 --> 01:39:07,647 Don't you have any other job? Shut up! 1383 01:39:20,287 --> 01:39:22,267 Mangalasshery Neelakantan style! (movie character) 1384 01:39:22,556 --> 01:39:24,194 I kidnapped this whole team! 1385 01:39:24,258 --> 01:39:26,534 Come on boys! Bring it on! 1386 01:39:57,224 --> 01:39:58,202 One. 1387 01:39:58,359 --> 01:39:59,633 Two. 1388 01:40:00,160 --> 01:40:02,333 Why are you acting like a kid, Lichi? 1389 01:40:02,997 --> 01:40:04,237 - Huh? - Five. 1390 01:40:05,132 --> 01:40:06,110 Oh God! 1391 01:40:07,601 --> 01:40:09,376 Why did you drink if you can't handle it? 1392 01:40:09,603 --> 01:40:10,741 Did something happen? 1393 01:40:23,817 --> 01:40:25,228 Why are you smiling, Lichi? 1394 01:40:25,452 --> 01:40:26,430 Nothing. 1395 01:40:28,789 --> 01:40:31,668 Stop smiling and tell me what it is. Don't tease me! 1396 01:40:33,627 --> 01:40:35,504 Will you tell the truth if I ask you something? 1397 01:40:35,562 --> 01:40:36,540 What truth? 1398 01:40:36,663 --> 01:40:38,506 - Will you tell the truth? - Yes. 1399 01:40:39,466 --> 01:40:42,777 You romanced that Sakhi to get married to her & escape to Germany, right? 1400 01:40:45,305 --> 01:40:47,114 Initially, it was for that. 1401 01:40:48,142 --> 01:40:49,644 Sometime later it became serious. 1402 01:40:50,677 --> 01:40:53,157 Why are we talking about all that now? Leave that topic! 1403 01:40:54,214 --> 01:40:56,421 By the way, you're considering only Germany? 1404 01:40:56,850 --> 01:40:58,454 No way! Nothing like that! 1405 01:40:59,353 --> 01:41:01,526 If someone is okay after knowing everything about me, 1406 01:41:01,588 --> 01:41:04,831 I don't mind China, Russia, Japan or wherever the hell. 1407 01:41:06,126 --> 01:41:09,664 But sir, would you be interested in small countries like Dubai? 1408 01:41:10,431 --> 01:41:11,864 - Dubai? - Yes! 1409 01:41:11,865 --> 01:41:13,674 Ya. I'll think about it! 1410 01:41:17,404 --> 01:41:20,180 - Where are you going with this booty? - Get lost you fu.. 1411 01:41:24,378 --> 01:41:25,356 Scoundrels! 1412 01:41:29,883 --> 01:41:31,829 Shall I propose a wedding alliance for you? 1413 01:41:33,287 --> 01:41:34,664 Are you serious, Lichi? 1414 01:41:35,456 --> 01:41:36,434 Yes dude! 1415 01:41:38,325 --> 01:41:39,303 Who's the girl? 1416 01:41:39,827 --> 01:41:41,670 Is it someone working with you? 1417 01:41:42,196 --> 01:41:43,436 It's someone I know. 1418 01:41:45,732 --> 01:41:50,147 After the Sakhi episode, I haven't thought about such things. 1419 01:41:50,604 --> 01:41:53,107 Right now things are going smoothly. 1420 01:41:53,607 --> 01:41:56,281 I don't know what will happen in the future. 1421 01:41:59,613 --> 01:42:03,857 As soon as that case is settled, I have to leave from here. 1422 01:42:04,852 --> 01:42:07,355 If I stay here any longer, it won't be right. 1423 01:42:08,388 --> 01:42:12,359 So if someone is interested after knowing all this about me, 1424 01:42:14,428 --> 01:42:15,702 we can think about it! 1425 01:42:17,698 --> 01:42:19,769 You don't have any problem in getting married, right? 1426 01:42:23,871 --> 01:42:24,872 What's the time? 1427 01:42:25,572 --> 01:42:26,550 2.30 1428 01:42:27,207 --> 01:42:28,277 Come here, Lichi. 1429 01:42:28,475 --> 01:42:30,785 We have to go early in the morning. Walk fast! 1430 01:42:32,946 --> 01:42:34,926 Do you have a photo of that girl in your mobile? 1431 01:42:35,716 --> 01:42:37,753 Don't hurry! I'll show you all that. 1432 01:42:37,885 --> 01:42:39,719 Lichi, go sleep upstairs. Mercy is over there. 1433 01:42:39,720 --> 01:42:41,757 - Okay! - Okay then! Close the door. 1434 01:42:42,256 --> 01:42:43,234 I'm leaving. 1435 01:42:44,324 --> 01:42:46,770 Hey, I can't find the switch for the light! 1436 01:42:48,929 --> 01:42:49,907 Let me see. 1437 01:42:58,405 --> 01:42:59,941 - Who is it? Lichi? - It's me! 1438 01:43:03,477 --> 01:43:04,888 Why are you prowling around here? 1439 01:43:04,978 --> 01:43:07,254 I was looking for the switch. 1440 01:43:07,481 --> 01:43:10,257 It's 2 in the morning. Come, Lichi. Let's sleep. 1441 01:43:10,684 --> 01:43:13,460 Chetta, don't forget the jasmine flowers in the morning! - OK 1442 01:43:14,888 --> 01:43:15,866 Hey! 1443 01:43:17,291 --> 01:43:19,362 Did you understand who the girl is, now? 1444 01:43:21,728 --> 01:43:23,901 Think about it really well &tell me. 1445 01:43:27,267 --> 01:43:28,678 Stop grinning & go sleep! 1446 01:44:50,384 --> 01:44:51,988 I'm leaving. I'm not getting a good hand. 1447 01:44:52,452 --> 01:44:53,658 Hey 'Wood pecker', dude! 1448 01:44:54,721 --> 01:44:55,791 Dude, look! 1449 01:44:56,089 --> 01:44:57,591 I think they're our new neighbours. 1450 01:44:57,691 --> 01:44:58,999 Parippu, open the gate! 1451 01:45:07,567 --> 01:45:10,070 I hope there are nice aunties whom we can ogle at! 1452 01:45:10,304 --> 01:45:12,477 Not ordinary aunties. Aunties with daughters! 1453 01:45:14,007 --> 01:45:15,748 - Which building? - The very next building! 1454 01:45:16,910 --> 01:45:17,888 Run! 1455 01:45:19,112 --> 01:45:21,456 Kana Kuna, run! Police! 1456 01:45:21,515 --> 01:45:23,816 Run! Escape! The Police are here! 1457 01:45:23,817 --> 01:45:25,057 Get the money & run! 1458 01:45:32,993 --> 01:45:34,666 No need of any tussle. 1459 01:45:34,728 --> 01:45:36,969 Don't run as well! If you run, you'll get pounded real bad. 1460 01:45:37,030 --> 01:45:38,407 Come & get in the jeep! 1461 01:45:38,899 --> 01:45:40,833 Go! Get in! 1462 01:45:40,834 --> 01:45:41,812 Come! 1463 01:45:46,707 --> 01:45:48,414 Screwed with a capital F! 1464 01:45:55,015 --> 01:45:57,894 I had to do it now, since you didn't do this when you had to. 1465 01:45:57,951 --> 01:46:00,090 He just got out after a murder case, rig ht? 1466 01:46:00,153 --> 01:46:02,724 He's planning to make a new underworld in Angamaly. 1467 01:46:02,789 --> 01:46:04,860 Sir, to com promise the bomb case. 1468 01:46:04,925 --> 01:46:05,903 You shut up! 1469 01:46:06,426 --> 01:46:08,133 I'm not here to support the frauds in Angamaly. 1470 01:46:08,528 --> 01:46:10,463 If I catch him again in such cases, 1471 01:46:10,464 --> 01:46:11,442 Sir, 1472 01:46:11,765 --> 01:46:12,971 It won't happen again, Sir. 1473 01:46:13,767 --> 01:46:14,745 You may go! 1474 01:46:15,469 --> 01:46:16,447 Get lost! 1475 01:46:17,070 --> 01:46:18,048 Go! 1476 01:46:20,507 --> 01:46:21,815 Call them right now! 1477 01:46:22,609 --> 01:46:23,917 Our guy's name is Sijo. 1478 01:46:25,445 --> 01:46:27,083 The guy along with him is Jaison. 1479 01:46:28,615 --> 01:46:29,593 Sabu, Hi! 1480 01:46:29,916 --> 01:46:31,896 - SI is calling you! - Ravi! 1481 01:46:32,185 --> 01:46:34,426 - I think Sabu is up to something. 1482 01:46:35,655 --> 01:46:39,831 Sabu, I've told you many times not to come to me for such thugs & gamblers! 1483 01:46:39,960 --> 01:46:42,133 Sir, didn't you get a call from the SP's office? 1484 01:46:42,496 --> 01:46:44,737 Then you get this done at SP's office! Get up you bastard! 1485 01:46:44,831 --> 01:46:46,165 Sir, talk decently. 1486 01:46:46,166 --> 01:46:47,736 What decency should I show you? 1487 01:46:47,801 --> 01:46:50,407 You know what these guys & that dead Vedimara Anees were up to? 1488 01:46:50,470 --> 01:46:51,881 Chain-snatching & drug peddling! 1489 01:46:52,205 --> 01:46:53,773 He will get remanded in this case. 1490 01:46:53,774 --> 01:46:55,947 Both of them are saying that he doesn't know anything! 1491 01:46:56,176 --> 01:46:59,589 So if you come here again with such cases, I'll hang you upside down! 1492 01:46:59,713 --> 01:47:02,091 I'll face the SP later! Take him & get lost! 1493 01:47:03,784 --> 01:47:04,762 Hey! 1494 01:47:05,018 --> 01:47:07,123 I'll catch you & your brother-in-law soon enough! 1495 01:47:07,854 --> 01:47:09,121 Take him & get lost! 1496 01:47:09,122 --> 01:47:10,100 Get out! 1497 01:47:13,026 --> 01:47:14,937 Ravi, it's true that we have a good bond. 1498 01:47:15,028 --> 01:47:17,196 But don't call me ever again for any of his cases! I won't come! 1499 01:47:17,197 --> 01:47:19,031 Even if that puts an end to our bond! 1500 01:47:19,032 --> 01:47:20,568 - I can't lose my honour! - Sabu! 1501 01:47:20,734 --> 01:47:22,577 - Listen to me! - I don't wanna hear anything! 1502 01:47:23,470 --> 01:47:24,448 Get in! 1503 01:47:26,873 --> 01:47:28,011 You bloody! 1504 01:47:28,074 --> 01:47:30,076 I will kill him &throw him on the railway track! 1505 01:47:30,177 --> 01:47:31,777 What are you doing, Ravi? 1506 01:47:31,778 --> 01:47:34,054 We're at the police station! Get in, you bloody! 1507 01:47:34,614 --> 01:47:35,684 Get inside! 1508 01:47:35,916 --> 01:47:36,986 Keep the tool inside. 1509 01:47:41,021 --> 01:47:41,999 Move! 1510 01:47:44,891 --> 01:47:46,725 Hey! You better shut up! 1511 01:47:46,726 --> 01:47:47,704 Understood? 1512 01:47:47,861 --> 01:47:51,240 I let this parasite stay here all these years because of these tears of yours! 1513 01:47:51,465 --> 01:47:54,173 And now because of him, I can't show my face outside! 1514 01:47:57,070 --> 01:47:58,515 Either I will kill him; 1515 01:47:58,638 --> 01:48:00,879 or else,you learn to stay in this house properly! 1516 01:48:00,941 --> 01:48:01,919 Properly! 1517 01:48:02,108 --> 01:48:03,883 - Got it? - Don't hurt him! 1518 01:48:06,613 --> 01:48:08,718 What the hell are you looking at? Go inside! 1519 01:48:08,882 --> 01:48:10,020 “Av Sm! 1520 01:48:10,617 --> 01:48:13,097 If both brother & sister want to leave my house, 1521 01:48:13,153 --> 01:48:14,496 go wherever you want. 1522 01:48:14,554 --> 01:48:15,532 Got it? 1523 01:48:15,589 --> 01:48:18,536 You'll get some money from Anees' case. Take that & go wherever you want! 1524 01:48:18,592 --> 01:48:20,230 - Why did you marry me then? - Shut up! 1525 01:48:20,494 --> 01:48:22,064 But my child will stay here! 1526 01:48:22,128 --> 01:48:23,505 Shut up, you hag! Get lost! 1527 01:48:23,563 --> 01:48:24,769 Ravi, calm down! 1528 01:48:24,865 --> 01:48:26,003 Go outside. 1529 01:48:26,900 --> 01:48:28,004 Mom, go inside. 1530 01:48:28,768 --> 01:48:30,611 - Chechi, go inside. - Come, dear. 1531 01:48:30,770 --> 01:48:32,181 Make the child stop crying. 1532 01:48:32,305 --> 01:48:34,649 Do you understand? Stay here properly. 1533 01:48:34,808 --> 01:48:37,880 Or else, he wouldn't have to kill you. I will kill you! Got it? 1534 01:49:05,305 --> 01:49:07,911 Kana Kuna & Parippu said that they will arrange some money. 1535 01:49:08,341 --> 01:49:09,319 Around.. 1536 01:49:10,043 --> 01:49:11,317 2-3 Iakhs. 1537 01:49:11,878 --> 01:49:14,119 They will have only that much. I know. 1538 01:49:15,115 --> 01:49:17,117 And, I've asked Lichi for some money. 1539 01:49:17,984 --> 01:49:19,122 She said she'll give me. 1540 01:49:20,287 --> 01:49:22,130 All that won't be enough, son. 1541 01:49:22,756 --> 01:49:23,996 What should be done, Thomas? 1542 01:49:24,558 --> 01:49:28,165 Everyone took my son along for everything and finally, he landed in a trap! 1543 01:49:28,228 --> 01:49:30,538 What are you saying, Tresya Check“? 1544 01:49:31,031 --> 01:49:33,272 When there's a problem, we're the only ones who came to help, right? 1545 01:49:33,333 --> 01:49:34,710 Don't you have 4 - 5 brothers? 1546 01:49:34,768 --> 01:49:37,044 Did anyone say that they'll sell 5 cents & give the money? 1547 01:49:37,103 --> 01:49:39,640 When it comes to matters of money, everyone will disappear. 1548 01:49:41,308 --> 01:49:44,346 I have a deposit of 5 Iakhs in KSFE. I'll get you that. 1549 01:49:44,778 --> 01:49:47,281 And these guys have promised to arrange some money! 1550 01:49:47,380 --> 01:49:50,054 - I didn't mean that, Thomas. - Keep quiet, mom! 1551 01:49:50,951 --> 01:49:53,795 If we keep talking like this, this guy would go to jail for12 years. 1552 01:49:53,853 --> 01:49:55,264 Find a way out quickly! 1553 01:49:56,623 --> 01:49:58,330 For the rest, 1554 01:49:58,725 --> 01:50:00,602 There's a property of 5 cents in my name, right? 1555 01:50:00,660 --> 01:50:02,606 We'll sell it! What else can we do now? 1556 01:50:02,729 --> 01:50:05,676 But what will we have when it is time for her wedding? 1557 01:50:05,732 --> 01:50:08,178 Get me married only to someone who doesn't ask for money! 1558 01:50:08,234 --> 01:50:10,180 - Keep quiet. - I'll say it! 1559 01:50:10,370 --> 01:50:13,146 That's not the main problem here. Get my brother out first. 1560 01:50:18,378 --> 01:50:21,018 Are you happy now that we're going to sell our house? 1561 01:50:24,918 --> 01:50:27,920 You were saying you won't take the money & now you took it? 1562 01:50:27,921 --> 01:50:29,188 Dude, we took the money.. 1563 01:50:29,189 --> 01:50:31,790 Whatever your reason maybe, you shouldn't have taken the money! 1564 01:50:31,791 --> 01:50:33,926 If you can't help us, tell me. We'll do it ourselves. 1565 01:50:33,927 --> 01:50:36,874 You fool! We took the money for his family's needs! 1566 01:50:37,063 --> 01:50:40,135 You listen to me for the time being. Do what his lawyer is asking you. 1567 01:50:42,235 --> 01:50:43,669 Say that you didn't see it. 1568 01:50:43,670 --> 01:50:46,173 And should we watch him walking around freely? Come, Jaison! 1569 01:50:47,407 --> 01:50:48,943 The guy who died was our best friend! 1570 01:50:49,409 --> 01:50:51,787 You thought we're getting that guy out to let him grow? 1571 01:50:51,945 --> 01:50:53,947 You get the money from them. 1572 01:50:54,447 --> 01:50:56,188 Let him get out of this case. 1573 01:50:56,249 --> 01:50:57,785 We will finish him! 1574 01:50:57,884 --> 01:50:59,418 We will finish him in Angamaly itself! 1575 01:50:59,419 --> 01:51:00,397 Got it? 1576 01:51:00,687 --> 01:51:01,665 Have your tea! 1577 01:51:02,088 --> 01:51:03,066 Go! 1578 01:51:27,414 --> 01:51:29,917 Woodpecker' Sijo Sijo & Koluthu Jaison changed their statements' 1579 01:51:30,150 --> 01:51:31,857 'And the court acquitted us' 1580 01:51:33,486 --> 01:51:36,789 'We've promised to pay the rest of the money as soon as we sell the property' 1581 01:51:36,790 --> 01:51:39,066 'When that's done, this problem will be solved forever' 1582 01:51:42,462 --> 01:51:45,170 '2 weeks after thejudgement, I got married to Lichi' 1583 01:51:47,333 --> 01:51:49,142 'A small function at the register office' 1584 01:52:20,366 --> 01:52:25,941 '2 months after ourwedding, she packed some sweets and went back to the Gulf' 1585 01:52:26,973 --> 01:52:28,975 'She said she will send my VISA soon' 1586 01:52:39,552 --> 01:52:44,389 Aren't you ashamed to collect money wearing all those fancy dress costumes? 1587 01:52:44,390 --> 01:52:46,961 It's a tradition since the time of our big brothers. 1588 01:52:47,026 --> 01:52:48,403 We're not shameful about that! 1589 01:52:48,862 --> 01:52:50,963 And, when are you paying the money? 1590 01:52:50,964 --> 01:52:53,877 We've asked them to come to the lawyer's place tomorrow morning. 1591 01:52:55,101 --> 01:52:56,171 My dear Bheeman, 1592 01:52:56,836 --> 01:52:59,840 Don't let him roam around there anymore. Send that guy here! 1593 01:53:00,240 --> 01:53:02,880 - I promise! - You should send him soon. 1594 01:53:03,076 --> 01:53:05,784 I have to go to Velankanny with my parents after the festival. 1595 01:53:05,979 --> 01:53:07,515 After that, I'll come flying there! 1596 01:53:10,216 --> 01:53:13,288 There's that faggot who has a ladies store in Mukkannur, right? 1597 01:53:13,353 --> 01:53:14,798 Who') Th .. ' at Shaqappan? 1598 01:53:14,854 --> 01:53:15,832 Yes! 1599 01:53:15,955 --> 01:53:17,366 Pepe, come here. 1600 01:53:17,590 --> 01:53:19,224 We're bursting crackers here. 1601 01:53:19,225 --> 01:53:20,898 - Let me go. - Call me when you're free. 1602 01:53:20,960 --> 01:53:21,938 Okay! 1603 01:53:25,431 --> 01:53:28,173 There's a loser who calls my daughter& says vulgar stuff, right? 1604 01:53:28,401 --> 01:53:29,903 - I've found him! - Who is it? 1605 01:53:30,236 --> 01:53:32,045 That Shaijappan who has a lady store! 1606 01:53:32,138 --> 01:53:35,176 But when we're about to settle everything tomorrow, 1607 01:53:35,408 --> 01:53:37,479 Thomas Chetta, we can't let this go easily. 1608 01:53:37,877 --> 01:53:40,517 We have to burst crackers in that pig's ass during this festival! 1609 01:53:40,580 --> 01:53:41,888 Come, Thomas Chettan! 1610 01:53:41,948 --> 01:53:44,451 I was waiting to hit someone during the festival! 1611 01:53:45,118 --> 01:53:46,358 - Get that. - That one? 1612 01:53:47,120 --> 01:53:48,098 Here VOu go! 1613 01:53:48,922 --> 01:53:50,196 - Shall we go? - Ya. 1614 01:53:51,324 --> 01:53:52,803 - That one! - That one? 1615 01:53:59,599 --> 01:54:01,010 Come here, you! 1616 01:54:01,935 --> 01:54:04,074 You will talk nonsense to girls? 1617 01:54:04,938 --> 01:54:06,076 Don't do anything! 1618 01:54:07,273 --> 01:54:08,251 Kick him! 1619 01:54:09,008 --> 01:54:10,214 Don't hit me! 1620 01:54:11,244 --> 01:54:13,155 Thomas Chem, CCTV'.! 1621 01:54:13,246 --> 01:54:15,055 Dude, there's a camera here. 1622 01:54:15,114 --> 01:54:16,616 Come! Let's go! 1623 01:54:19,152 --> 01:54:21,353 I won't be satisfied if I don't give one kick at least! 1624 01:54:21,354 --> 01:54:22,492 Try calling again! 1625 01:54:27,560 --> 01:54:29,631 Shaijuetta, did something happen to you? 1626 01:54:53,419 --> 01:54:56,989 Ravi, all the problems between you are solved now, with this. 1627 01:54:56,990 --> 01:55:00,301 Hereafter, there shouldn't be any fights between you guys because of this. 1628 01:55:00,360 --> 01:55:02,897 And you will pay those guys their share, right? 1629 01:55:03,029 --> 01:55:04,906 We'll pay them. They are waiting downstairs. 1630 01:55:05,265 --> 01:55:07,267 - Okay Sir. We're leaving. - Bye! 1631 01:55:08,034 --> 01:55:09,479 We're also leaving. 1632 01:55:09,569 --> 01:55:11,270 We have to do the tableau after this. 1633 01:55:11,271 --> 01:55:12,648 It's the festival, right? 1634 01:55:17,310 --> 01:55:18,288 Raflan, 1635 01:55:21,648 --> 01:55:24,993 Dude, we're not doing that pork business anymore. 1636 01:55:25,118 --> 01:55:27,019 Varkey will have a couple of stalls. 1637 01:55:27,020 --> 01:55:29,432 So discuss with Valkey& proceed accordingly. 1638 01:55:30,356 --> 01:55:32,529 And, I'm going to Dubai next month. 1639 01:55:33,226 --> 01:55:34,603 My wife is there, right? 1640 01:55:35,261 --> 01:55:36,604 I can't stay here anymore. 1641 01:55:36,696 --> 01:55:38,073 Did you get a job there? 1642 01:55:38,398 --> 01:55:40,241 No! I have to find one after I get there. 1643 01:55:41,434 --> 01:55:44,347 That James is in Dubai, right? Why don't you call him? 1644 01:55:44,404 --> 01:55:45,404 Ravi, 1645 01:55:45,405 --> 01:55:48,386 come to Pepe's house during the procession in the evening. 1646 01:55:48,441 --> 01:55:49,541 Let me see. 1647 01:55:49,542 --> 01:55:51,522 We'll have a couple of 10 mls & pork meat. 1648 01:55:51,678 --> 01:55:53,180 Yes! We'll see! 1649 01:55:53,379 --> 01:55:55,381 - Okay! Bye! ' okay! Bye then! 1650 01:56:02,288 --> 01:56:03,266 Here! 1651 01:56:04,390 --> 01:56:05,958 It's the festival, right? Have fun! 1652 01:56:05,959 --> 01:56:06,937 Ya! 1653 01:56:12,765 --> 01:56:14,267 Dude, did you get the money? 1654 01:56:14,467 --> 01:56:15,445 Ya. 1655 01:56:16,169 --> 01:56:17,235 So what's the plan? 1656 01:56:17,236 --> 01:56:18,374 We'll finish him! 1657 01:56:19,739 --> 01:56:21,013 Then come, get in! 1658 01:56:21,374 --> 01:56:22,352 Come! 1659 01:57:07,120 --> 01:57:10,101 They will be at Chettungal Bar after this. We'll get them there! 1660 01:57:24,670 --> 01:57:26,013 Which is the team? 1661 01:57:26,139 --> 01:57:27,584 Those guys at the counter! 1662 01:57:28,307 --> 01:57:29,285 Come! 1663 01:58:07,480 --> 01:58:08,652 Too many people now. 1664 01:58:12,852 --> 01:58:14,456 Now we can't do it here. 1665 01:58:16,355 --> 01:58:18,528 Let it get dark. Let the procession begin! 1666 01:58:23,362 --> 01:58:25,171 The procession has started! 1667 01:58:25,231 --> 01:58:26,676 Start lighting the firecrackers! 1668 01:58:26,732 --> 01:58:28,109 Get the crackers! 1669 01:58:28,367 --> 01:58:30,210 Get them fast! 1670 01:58:31,504 --> 01:58:34,485 Hey, one at a time! Light one cracker at a time! 1671 01:58:34,674 --> 01:58:35,652 Don't drop it! 1672 01:58:35,842 --> 01:58:38,276 - Pass it! - Don't drop it, brother! 1673 01:58:38,277 --> 01:58:39,255 Be careful! 1674 01:58:39,612 --> 01:58:40,556 Light it! 1675 01:58:40,880 --> 01:58:42,314 Bheeman, come home! 1676 01:58:42,315 --> 01:58:43,548 We'll have a couple of drinks. 1677 01:58:43,549 --> 01:58:45,756 - Yea? - We'll come back for the finale. 1678 01:58:47,720 --> 01:58:48,698 Hop on! 1679 01:58:49,288 --> 01:58:51,097 - Are you coming? - You carry on! 1680 01:58:56,129 --> 01:58:57,233 Move away, chechi! 1681 01:58:57,563 --> 01:58:59,698 Chechi, make some way! 1682 01:58:59,699 --> 01:59:01,576 Are you gossiping in the middle of the road? 1683 01:59:02,468 --> 01:59:04,106 Move, auflty! 1684 01:59:06,405 --> 01:59:07,706 Where are you off to? 1685 01:59:07,707 --> 01:59:09,311 Vaikey is fighting with someone! 1686 01:59:09,408 --> 01:59:10,853 Thomas Chem, stop'.! 1687 01:59:11,777 --> 01:59:13,279 What is this? 1688 01:59:15,248 --> 01:59:18,252 Who is he to decide if I should mix my drink with water or soda? 1689 01:59:18,317 --> 01:59:19,455 Go inside! 1690 01:59:19,852 --> 01:59:22,754 He took our girl away from us! 1691 01:59:22,755 --> 01:59:24,923 Take him away, or I'll kick his ass! 1692 01:59:24,924 --> 01:59:26,926 I don't care if he's your uncle! 1693 01:59:27,160 --> 01:59:28,537 Go away! Take him away! 1694 01:59:28,594 --> 01:59:30,301 He's been on my nerves since the wedding! 1695 01:59:30,396 --> 01:59:32,569 I will do whatever I want with her! Who are you to ask? 1696 01:59:33,166 --> 01:59:34,668 Varkey, com e! 1697 01:59:34,901 --> 01:59:36,471 You better behave when you're drunk! 1698 01:59:37,603 --> 01:59:39,480 Isn't he an old man? 1699 01:59:40,406 --> 01:59:41,706 I haven't even had a drink yet! 1700 01:59:41,707 --> 01:59:43,308 Don't fight during the festival! 1701 01:59:43,309 --> 01:59:44,788 He was getting on my nerves! 1702 01:59:44,877 --> 01:59:47,380 Let it be! Don't you know that he's a troublesome fellow? 1703 01:59:47,480 --> 01:59:49,814 Aren't you ashamed to fight with old men? 1704 01:59:49,815 --> 01:59:52,591 - Alice, go home! - He should know his limits while drinking! 1705 01:59:52,652 --> 01:59:54,419 Alice, go home! 1706 01:59:54,420 --> 01:59:56,161 It's the first festival after your wedding! 1707 01:59:57,423 --> 01:59:58,834 Uncle, pour me a drink! 1708 01:59:58,925 --> 02:00:00,529 I have fixed it. Come! 1709 02:00:00,760 --> 02:00:02,398 Fighting for such a silly matter! 1710 02:00:03,663 --> 02:00:05,939 How I struggled to get rid of him! 1711 02:00:06,465 --> 02:00:07,443 Have a drink! 1712 02:00:11,604 --> 02:00:12,776 Give me a cigarette. 1713 02:00:13,005 --> 02:00:13,983 Enough! 1714 02:00:14,273 --> 02:00:15,473 Light a cigarette! 1715 02:00:15,474 --> 02:00:16,714 I don't want any more. 1716 02:00:18,811 --> 02:00:19,789 Give it here. 1717 02:00:19,845 --> 02:00:21,347 Chetta, let's go home! 1718 02:00:21,414 --> 02:00:22,747 The procession will reach home soon! 1719 02:00:22,748 --> 02:00:23,954 Come, Thomas Chettan! 1720 02:00:24,016 --> 02:00:25,518 We'll come back soon! 1721 02:00:25,651 --> 02:00:26,918 We'll be right back. 1722 02:00:26,919 --> 02:00:30,628 Try your best to avoid such unwanted troubles during the festival. 1723 02:00:30,690 --> 02:00:33,261 - Hey! We'll be back! - That's all! 1724 02:00:33,626 --> 02:00:34,993 Hey! Don't get sloshed! 1725 02:00:34,994 --> 02:00:37,329 I've had only 3 drinks! I'm not sloshed! 1726 02:00:37,330 --> 02:00:38,707 What were you doing then? 1727 02:00:40,499 --> 02:00:42,672 Sheela Chechi, didn't you join the procession? 1728 02:00:44,870 --> 02:00:45,848 Rajah! 1729 02:00:46,038 --> 02:00:47,381 Did you drink? 1730 02:00:47,473 --> 02:00:48,543 Did you drink? 1731 02:00:48,608 --> 02:00:50,019 We had one each. 1732 02:00:51,477 --> 02:00:52,683 Bheeman, let's go home! 1733 02:00:52,845 --> 02:00:54,045 Kunfloofly, Way'-! 1734 02:00:54,046 --> 02:00:55,714 Valkey, we'll drink at my house! 1735 02:00:55,715 --> 02:00:58,696 - Let's have a couple of quick shots! - Mom will be furious! 1736 02:01:05,558 --> 02:01:06,696 Enough! 1737 02:01:06,759 --> 02:01:09,399 Dude, it's been such a long time since I saw you! 1738 02:01:09,996 --> 02:01:16,379 (singing a Tamil folk song) 1739 02:01:17,703 --> 02:01:20,047 Hey guys! Let's go home! Mom will be back now! 1740 02:01:20,640 --> 02:01:22,051 Rajan, come home! 1741 02:01:23,009 --> 02:01:24,989 Get lost Pepe! This Kunjootty is always alone! 1742 02:01:26,045 --> 02:01:28,321 Kunjootty, I will come back! 1743 02:01:29,582 --> 02:01:31,357 I will come! Definitely! 1744 02:01:33,819 --> 02:01:34,797 Come! 1745 02:01:35,888 --> 02:01:36,866 Where's Ravi? 1746 02:01:38,724 --> 02:01:39,724 Where? 1747 02:01:39,725 --> 02:01:41,295 - He's over there! - Call him! 1748 02:01:45,398 --> 02:01:47,969 You started drinking as soon as you got the money in the morning? 1749 02:01:48,501 --> 02:01:49,707 My dear! 1750 02:01:49,869 --> 02:01:50,904 You little devil! 1751 02:01:52,838 --> 02:01:55,011 - He's outside the house! - Outside which house? 1752 02:02:02,348 --> 02:02:03,515 Ravi, you millionaire! Come! 1753 02:02:03,516 --> 02:02:04,983 I have my child with me! 1754 02:02:04,984 --> 02:02:06,986 - I'll give her to my wife and come! - You come! 1755 02:02:07,420 --> 02:02:08,797 Come! 1756 02:02:11,857 --> 02:02:13,894 - He's sloshed, Thomas! - I'm not sloshed! 1757 02:02:14,427 --> 02:02:16,873 My wife is at the procession! Let me give my kid to her. 1758 02:02:16,929 --> 02:02:19,307 Thomas Chetta, let me give you a kiss! 1759 02:02:24,003 --> 02:02:27,416 Who's that? The little millionaire? 1760 02:02:33,479 --> 02:02:34,457 Come on! 1761 02:02:52,131 --> 02:02:54,111 Hey, come here! 1762 02:02:54,166 --> 02:02:56,840 What are you doing here? Come, let's have a couple of drinks! 1763 02:02:56,902 --> 02:02:58,472 I'm not coming! You carry on! 1764 02:02:58,537 --> 02:03:00,004 Come, have a drink & go! 1765 02:03:00,005 --> 02:03:01,450 No! You guys carry on! 1766 02:03:01,507 --> 02:03:03,418 - Come, dude! - I'll come later. 1767 02:03:03,476 --> 02:03:05,581 What's wrong with you? - Come fast! 1768 02:03:12,151 --> 02:03:13,618 You wait here. I'll be back. 1769 02:03:13,619 --> 02:03:14,597 Go! 1770 02:03:43,015 --> 02:03:45,461 I've heated the curries & kept them in the kitchen. 1771 02:03:46,152 --> 02:03:48,154 - Go home with our daughter! - I'll go! 1772 02:03:48,788 --> 02:03:50,768 Come fast! Let's start drinking! 1773 02:03:52,024 --> 02:03:53,094 Pour the drinks! 1774 02:03:54,059 --> 02:03:55,834 Thomas, take him inside. 1775 02:03:58,164 --> 02:03:59,666 - I'm not sloshed! - Go inside! 1776 02:03:59,899 --> 02:04:01,845 What is this? I'm not drunk! 1777 02:04:02,868 --> 02:04:03,846 I don't lie! 1778 02:04:03,903 --> 02:04:05,177 This is a great set-up! 1779 02:04:07,206 --> 02:04:08,708 Pour a drink, Bheeman! 1780 02:04:18,584 --> 02:04:19,562 Drink it, dear! 1781 02:04:22,121 --> 02:04:23,755 Did you spend those 30 Iakhs? 1782 02:04:23,756 --> 02:04:25,997 Everything is settled, right? That's enough! 1783 02:04:26,058 --> 02:04:28,732 We've paid everyone and settled everything! 1784 02:04:28,794 --> 02:04:30,895 - Don't waste that money! - Who is wasting it? 1785 02:04:30,896 --> 02:04:32,898 We paid 'Wood pecker' &Jaison their share. 1786 02:04:51,083 --> 02:04:52,061 What? 1787 02:04:53,619 --> 02:04:54,723 What's happening? 1788 02:04:55,221 --> 02:04:56,199 What? 1789 02:04:56,255 --> 02:04:58,132 - Do you know how much they got? - How much? 1790 02:04:58,190 --> 02:04:59,168 30 Iakhs! 1791 02:04:59,225 --> 02:05:02,060 - And how much did they give us? - 4 Iakhs! Slipped out because he's drunk! 1792 02:05:02,061 --> 02:05:04,268 They killed our best friend & tried to settle us for this meager amount! 1793 02:05:04,497 --> 02:05:07,842 I don't care if he's my brother-in-law! Let's finish all of them! Come! 1794 02:05:08,734 --> 02:05:10,543 Move away! 1795 02:05:23,716 --> 02:05:25,593 I will take a leak & come. Where's the bathroom? 1796 02:05:25,651 --> 02:05:27,255 - Over there! - I'm also coming! 1797 02:05:27,319 --> 02:05:28,764 I also want to pee! 1798 02:05:42,134 --> 02:05:43,204 You bloody pig! 1799 02:05:47,640 --> 02:05:50,086 Hey! Come fast! He stabbed Ravi! 1800 02:05:51,277 --> 02:05:52,255 Run! 1801 02:06:00,786 --> 02:06:02,026 Varkey, catch him! 1802 02:07:03,882 --> 02:07:05,156 Pepe, catch him! 1803 02:07:06,318 --> 02:07:08,025 Move! Move away! 1804 02:07:09,788 --> 02:07:11,358 Move away! 1805 02:07:12,224 --> 02:07:13,362 Move! 1806 02:07:14,827 --> 02:07:16,135 Parippu, catch him! 1807 02:07:22,001 --> 02:07:23,981 Catch him! Don't let him go! 1808 02:07:29,008 --> 02:07:30,919 Where are you, you bastard? 1809 02:08:38,243 --> 02:08:41,145 '6 months after Appani Ravi& Woodpecker' Sijo died, 1810 02:08:41,146 --> 02:08:42,454 Angamaly became peaceful again' 1811 02:08:43,082 --> 02:08:44,117 'I leftAngamaly' 1812 02:08:45,317 --> 02:08:47,354 'For the past 2 years, I've been here with Lichi' 1813 02:08:49,488 --> 02:08:50,796 Ya. I'm done, dear. 1814 02:08:51,123 --> 02:08:52,158 I'm leaving now. 1815 02:08:52,424 --> 02:08:54,461 'Everyone from Palliyangadi team is doing well' 1816 02:08:55,360 --> 02:08:56,862 'After the Sunday mass, 1817 02:08:56,929 --> 02:08:59,409 all of them would call me while hanging out at Sebatti's saloon' 1818 02:09:00,432 --> 02:09:05,108 '2.5 hours ahead from here, Angamaly would still be going ahead happily' 1819 02:09:05,437 --> 02:09:07,474 'Hogging pork meat, 1820 02:09:07,539 --> 02:09:09,440 and having a couple of drinks in the evening; 1821 02:09:09,441 --> 02:09:11,114 everyone would be chilling nicely!' 1822 02:09:11,214 --> 02:10:00,114 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^® Sud_Arun collections ® 128125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.