All language subtitles for Aber.Bergen.S03E09.NORDiC.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:03,120 Elea tilltrĂ€der som statsĂ„klagare. 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,680 SĂ€tt 50 000 pĂ„ det hĂ€r kontot, sĂ„ kan vi snacka. 3 00:00:06,730 --> 00:00:10,120 Jag har mer grafiska bilder ocksĂ„. De sparar vi. 4 00:00:10,170 --> 00:00:16,340 Bergen hyllar och gratulerar dig, Herborg "Nancy" KrĂ„kevik. 5 00:00:18,050 --> 00:00:24,160 - StĂ€mmer det hĂ€r? - Det stĂ€mmer att jag har en tumör. 6 00:00:24,210 --> 00:00:27,920 - SĂ„g du sjĂ€lv videon? - Nej, den blev förstörd. 7 00:00:27,970 --> 00:00:33,480 Efter att Erik hade sett den? Bara Erik? 8 00:00:33,530 --> 00:00:37,240 Han Ă€r inte frisk. Jag har lĂ„tit bevaka Erik. 9 00:00:37,290 --> 00:00:40,400 Jag orkar inte se min dotter bli sviken. 10 00:00:40,450 --> 00:00:44,520 Tanja blev förmodligen dödad. Allt tyder pĂ„ en överdos. 11 00:00:44,570 --> 00:00:48,400 De hittade en hudcell under vĂ€nster lillfingernagel. 12 00:00:48,450 --> 00:00:51,880 Ingen olycklig kombination av lĂ€kemedel, alltsĂ„? 13 00:00:51,930 --> 00:00:59,240 Det verkar som att den tidigare misstĂ€nkte, De Lange, Ă€r oskyldig. 14 00:00:59,290 --> 00:01:06,060 Ibland Ă€r det bĂ€ttre att fatta fel beslut Ă€n att inget alls. 15 00:01:53,090 --> 00:01:56,220 Hej. Ville du prata med mig? 16 00:02:02,850 --> 00:02:05,900 Elea! 17 00:02:12,890 --> 00:02:15,680 - Hej, pappa. - PĂ„ vĂ€g till kontoret? 18 00:02:15,730 --> 00:02:20,860 - TingsrĂ€tten. - DĂ„ kan vi slĂ„ följe. 19 00:02:21,970 --> 00:02:26,920 Jag mĂ„ste köpa med mig nĂ„got. Jag behöver kaffe. 20 00:02:26,970 --> 00:02:31,800 - Vaknar du fortfarande tidigt? - Ja, om jag ens fĂ„r sova. 21 00:02:31,850 --> 00:02:36,920 - Du kanske ska prata med nĂ„gon. - Jag tillhör inte den generationen. 22 00:02:36,970 --> 00:02:39,360 "Det gĂ„r an" -generationen? 23 00:02:39,410 --> 00:02:43,520 Folk springer ju till psykologen för en flisa i arslet. 24 00:02:43,570 --> 00:02:46,600 Erik och jag fick det bĂ€ttre efter terapin. 25 00:02:46,650 --> 00:02:50,880 - Men sĂ„ bra. - Det menar du inte, men tack. 26 00:02:50,930 --> 00:02:53,840 Har ni gjort upp med den gravida kvinnan? 27 00:02:53,890 --> 00:02:59,400 - Vi klarar oss bra, pappa. - SĂ€g till om du behöver min hjĂ€lp. 28 00:02:59,450 --> 00:03:04,240 Du ser för mycket pĂ„ "House of Cards". Du vet mycket vĂ€l vad det Ă€r. 29 00:03:04,290 --> 00:03:08,820 - Jag mĂ„ste gĂ„. - DĂ„ ses vi senare. 30 00:03:10,730 --> 00:03:16,780 Vill du... Vill du komma pĂ„ middag hos oss en kvĂ€ll? 31 00:03:24,210 --> 00:03:28,340 VĂ€ldigt gĂ€rna. 32 00:04:11,570 --> 00:04:16,720 Ingen har varit inne pĂ„ din dator? Du har inte blivit av med nĂ„gra papper? 33 00:04:16,770 --> 00:04:18,560 Nej. 34 00:04:18,610 --> 00:04:23,920 - Du har inte nĂ€mnt det för nĂ„gon? - Jag tĂ€nkte frĂ„ga dig detsamma. 35 00:04:23,970 --> 00:04:31,400 - DĂ„ vore jag en korkad borgmĂ€stare. - Och jag en korkad journalist. 36 00:04:31,450 --> 00:04:37,640 Vet du vad jag tror? Att problemen du har hĂ€r Ă€r av en mer... 37 00:04:37,690 --> 00:04:41,340 inrikespolitisk natur. Vi ses. 38 00:04:42,410 --> 00:04:46,680 Har du lĂ€st BT, Filip? Du mĂ„ste tĂ€ta lĂ€ckan pĂ„ en gĂ„ng. 39 00:04:46,730 --> 00:04:51,740 Jag har redan kallat alla till samtal. 40 00:04:56,130 --> 00:05:01,720 - Ja, ja, det kunde ha varit vĂ€rre. - JasĂ„, hur dĂ„? 41 00:05:01,770 --> 00:05:09,360 Du vet det nya spahotellet som Stordalen bygger i Skipavika? 42 00:05:09,410 --> 00:05:15,960 Jag fick byrĂ„det att lĂ„ta honom köpa upp friytan intill tomten. 43 00:05:16,010 --> 00:05:18,240 BorgmĂ€stare ska bedriva politik. 44 00:05:18,290 --> 00:05:25,100 Inte nĂ€r han installerar ett bubbel- badkar för Stordalens pengar. 45 00:05:34,330 --> 00:05:39,860 - Nu gör du mig vĂ€ldigt besviken. - NĂ„gon har sĂ€kert varit vĂ€rre. 46 00:05:41,090 --> 00:05:47,840 Jag har varit lojal mot dig, precis som mot de tidigare borgmĂ€starna. 47 00:05:47,890 --> 00:05:52,480 Jag har hjĂ€lpt dig ur knipor och hanterat dina privata affĂ€rer. 48 00:05:52,530 --> 00:05:59,040 Och sĂ„ mĂ„ste jag finna mig i att bli testad som en potentiell KGB-spion. 49 00:05:59,090 --> 00:06:02,320 Du mĂ„ste förstĂ„... Nu Ă€r du vĂ€ldigt dramatisk. 50 00:06:02,370 --> 00:06:06,820 Tycker du? Hör hĂ€r, dĂ„. 51 00:06:08,930 --> 00:06:11,780 Fitta! 52 00:06:12,850 --> 00:06:14,960 Svara dĂ„, för fan. 53 00:06:15,010 --> 00:06:18,360 Du har helt rĂ€tt. FörlĂ„t. Vad Ă€r det hĂ€r? 54 00:06:18,410 --> 00:06:21,880 Det Ă€r min uppsĂ€gning. 55 00:06:21,930 --> 00:06:26,360 - Hade du den klar? - Jag har funderat pĂ„ det ett tag. 56 00:06:26,410 --> 00:06:30,840 Vi mĂ„ste kunna prata om det. Jag ber om ursĂ€kt. Filip! 57 00:06:30,890 --> 00:06:36,660 Gjort Ă€r gjort, det Ă€r sĂ„ du vill ha det. Tack för allt. 58 00:06:43,890 --> 00:06:47,100 Vad glor du pĂ„? 59 00:06:48,810 --> 00:06:53,920 Jag hade trott att du skulle bli glad för ett sĂ„dant Ă€rende. 60 00:06:53,970 --> 00:06:56,920 Kan vi inte sĂ€ga att vi inte hinner? 61 00:06:56,970 --> 00:07:01,560 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. Det gĂ€ller en stamkund. 62 00:07:01,610 --> 00:07:03,960 Eriks stamkund, ja. 63 00:07:04,010 --> 00:07:09,640 - Det hĂ€r handlar om lojalitet. - Vi har ingen som helst kemi. 64 00:07:09,690 --> 00:07:15,000 Har du en ledig helg kan jag berĂ€tta om alla jag inte har kemi med. 65 00:07:15,050 --> 00:07:17,960 SĂ„dant hĂ€r Ă€r viktigare Ă€n man tror. 66 00:07:18,010 --> 00:07:23,840 Det Ă€r en av Storlandets höjdare. Det Ă€r viktigt för firmans image. 67 00:07:23,890 --> 00:07:28,120 Varför kan inte du ta det, dĂ„? Det var ju dig hon bad om. 68 00:07:28,170 --> 00:07:32,040 Mitt punktskriftstangentbord Ă€r faktiskt utslitet. 69 00:07:32,090 --> 00:07:38,260 Det skulle ta mig dubbelt sĂ„ lĂ„ng tid att skriva en klagan. 70 00:07:41,730 --> 00:07:45,620 Elea... 71 00:07:48,850 --> 00:07:53,160 - Beklagar att jag Ă€r sen. - Ingen fara. 72 00:07:53,210 --> 00:07:56,280 Vad stĂ„r pĂ„ agendan i dag? 73 00:07:56,330 --> 00:08:01,760 Herborg KrĂ„kevik pĂ„stĂ„r att vandaliseringen inte Ă€r en slump. 74 00:08:01,810 --> 00:08:07,680 Hon pĂ„stĂ„r att Christine Hope har gjort det pĂ„ grund av en gammal fejd. 75 00:08:07,730 --> 00:08:13,080 Polisen har bordlagt anmĂ€lan och nu vill hon ha vĂ„r hjĂ€lp. 76 00:08:13,130 --> 00:08:14,960 SĂ„ bra. 77 00:08:15,010 --> 00:08:20,160 Det hĂ€r Ă€r ju nĂ„got som vi prioriterar högt. 78 00:08:20,210 --> 00:08:23,200 - Vem tar hand om det? - Unn. 79 00:08:23,250 --> 00:08:26,100 Bra. 80 00:08:29,370 --> 00:08:34,260 Jag Ă€r inte tio Ă„r. Jag förstĂ„r nĂ€r jag blir lurad. 81 00:08:37,450 --> 00:08:41,920 - "NĂ„got vi prioriterar"? - FörlĂ„t, jag blev tagen pĂ„ sĂ€ngen. 82 00:08:41,970 --> 00:08:45,660 - Men hon tog det, va? - Ja. 83 00:08:46,210 --> 00:08:49,840 Du fĂ„r gĂ€rna tala om vad det hĂ€r gĂ€ller. 84 00:08:49,890 --> 00:08:53,880 Jag ska kĂ€nna efter om jag har dĂ„ligt samvete... Nej. 85 00:08:53,930 --> 00:09:00,160 - Det Ă€r bra, du har förödmjukat mig. - Jag har ett jobb till dig. 86 00:09:00,210 --> 00:09:04,220 Möjlig lĂ€cka pĂ„ kontoret. Behöver din expertis. 87 00:09:06,090 --> 00:09:09,480 - Det ska nog gĂ„ bra. - Det Ă€r av allmĂ€nintresse. 88 00:09:09,530 --> 00:09:12,160 Ett offentligt godkĂ€nt uppdrag. 89 00:09:12,210 --> 00:09:16,780 - Vad behöver du? - Full tillgĂ„ng i tvĂ„ dagar. 90 00:09:18,130 --> 00:09:21,840 - Kommer du in, Hilde? - Prisförslag? 91 00:09:21,890 --> 00:09:25,000 Jag skickar faktura. Jag Ă€r inte billigast. 92 00:09:25,050 --> 00:09:31,640 Det hĂ€r Ă€r Greger. Han ska installera ett nytt trĂ„dlöst interkomsystem. 93 00:09:31,690 --> 00:09:33,160 SĂ„ bra. Hej! 94 00:09:33,210 --> 00:09:38,120 Hilde hjĂ€lper dig med allt frĂ„n lunch till tillgĂ„ng till teknikrum. 95 00:09:38,170 --> 00:09:40,660 Okej. 96 00:09:43,410 --> 00:09:47,380 Du Ă€r arresterad. 97 00:09:47,730 --> 00:09:53,980 Nej, dĂ„. Leta upp ansiktet pĂ„ videon och sĂ€tt det pĂ„ fakturan. 98 00:10:23,850 --> 00:10:28,520 Du tar inga samtal. Alan har ringt hundra gĂ„nger. 99 00:10:28,570 --> 00:10:32,680 - För att han Ă€r en skitstövel. - Okej. Vad har hĂ€nt? 100 00:10:32,730 --> 00:10:37,280 Inget annat Ă€n att han har tagit emot nakenbilder- 101 00:10:37,330 --> 00:10:40,320 -av en kvinna pĂ„ Messenger. 102 00:10:40,370 --> 00:10:42,000 Är det ett ex? 103 00:10:42,050 --> 00:10:47,760 Nej, inte alls. Det Ă€r en kvinna pĂ„ Facebook som han inte ens kĂ€nner. 104 00:10:47,810 --> 00:10:51,360 - Vilken idiot. - Det Ă€r han som Ă€r en idiot. 105 00:10:51,410 --> 00:10:55,160 SĂ„ han har skickat tillbaka bilder till henne. 106 00:10:55,210 --> 00:11:01,060 Nej, det hoppas jag verkligen inte. Han har inte mycket att skryta med. 107 00:11:02,050 --> 00:11:04,160 Men vad har han gjort, dĂ„? 108 00:11:04,210 --> 00:11:09,080 Tagit emot bilder utan att be henne sluta, för fan. 109 00:11:09,130 --> 00:11:12,560 Han har tagit emot ett antal bilder pĂ„ tuttar- 110 00:11:12,610 --> 00:11:17,660 - rumpa, helfigur och rakad fitta och fan vet allt! 111 00:11:20,610 --> 00:11:27,660 - Men han har ju visat dig dem. - Till slut, ja. 112 00:11:31,970 --> 00:11:36,660 Hej, din jĂ€vla fjant. GĂ„ och runka! 113 00:11:38,170 --> 00:11:42,160 Jag funderar pĂ„ om jag tycker att du överdriver lite. 114 00:11:42,210 --> 00:11:46,480 Han har berĂ€ttat om det, han har visat bilderna- 115 00:11:46,530 --> 00:11:49,680 -sĂ„ jag vet inte riktigt... 116 00:11:49,730 --> 00:11:54,320 - Dörren Ă€r bakom dig. - Ja, men helt seriöst... 117 00:11:54,370 --> 00:11:59,980 Du, den Ă€r lite svĂ„r att se, men den Ă€r dĂ€r, jag lovar. 118 00:12:27,090 --> 00:12:32,600 - Du Ă€r girig. Det finns andra... - Har du dem, eller inte? 119 00:12:32,650 --> 00:12:37,320 - Man bör inte ta fler Ă€n fyra. - RĂ„d kan jag fĂ„ hos en lĂ€kare. 120 00:12:37,370 --> 00:12:41,700 Varför gĂ„r du inte till en lĂ€kare? 121 00:12:44,050 --> 00:12:46,680 - Kom, dĂ„. - Vill du ha nĂ„got? 122 00:12:46,730 --> 00:12:48,480 Har du champagne? 123 00:12:48,530 --> 00:12:53,840 Det var ett skĂ€mt. Men jag hade inte tackat nej. 124 00:12:53,890 --> 00:12:59,140 Klockan Ă€r garanterat sju nĂ„gonstans i vĂ€rlden. 125 00:13:00,610 --> 00:13:02,920 Kom. 126 00:13:02,970 --> 00:13:06,760 Du Ă€r inte typen som lĂ€ser mycket. 127 00:13:06,810 --> 00:13:09,680 Åh, nej... 128 00:13:09,730 --> 00:13:15,800 SĂ„ du Ă€r helt sĂ€ker pĂ„ att Christine Hope ligger bakom skadegörelsen? 129 00:13:15,850 --> 00:13:20,520 Hon har varit sur pĂ„ mig i tolv Ă„r för att jag Ă€r roligare Ă€n hon. 130 00:13:20,570 --> 00:13:25,880 - Jaha, ja. Och du har anmĂ€lt det. - Fyra gĂ„nger. De gör ingenting. 131 00:13:25,930 --> 00:13:30,120 De bara pĂ„stĂ„r att det Ă€r fulla ungdomar. 132 00:13:30,170 --> 00:13:33,400 Men du Ă€r helt sĂ€ker pĂ„ att Hope Ă€r i stan? 133 00:13:33,450 --> 00:13:37,920 Hon Ă€r inte typen som sjĂ€lv gör smutsgörat. 134 00:13:37,970 --> 00:13:43,040 Du har tre veckor pĂ„ dig att överklaga. 135 00:13:43,090 --> 00:13:46,020 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 136 00:13:47,970 --> 00:13:51,680 Skriver du, sĂ„ dikterar jag. 137 00:13:51,730 --> 00:13:57,520 - Är du klar? - Ett ögonblick. 138 00:13:57,570 --> 00:13:59,720 Okej, jag Ă€r klar. 139 00:13:59,770 --> 00:14:06,640 "Jag, Herborg KrĂ„kevik, Ă€r utsatt för trakasserier"- 140 00:14:06,690 --> 00:14:12,720 - "i form av vandalisering av min byst utanför nationalteatern i Bergen." 141 00:14:12,770 --> 00:14:16,280 "Vi har starka indikationer pĂ„ att Hope gjort det." 142 00:14:16,330 --> 00:14:18,960 - Det kan vi inte skriva. - Varför? 143 00:14:19,010 --> 00:14:24,080 Vi har inga tydliga bevis pĂ„ att det Ă€r Christine Hope som ligger bakom. 144 00:14:24,130 --> 00:14:30,020 - Du lyssnar inte. Det Ă€r hon. - Det hĂ€r Ă€r Ă€rekrĂ€nkning. 145 00:14:31,170 --> 00:14:36,120 Det Ă€r bĂ€ttre att vi lĂ„ter polisen sköta utredningen. 146 00:14:36,170 --> 00:14:40,360 Det kommer inte att göra ett skit. Jag ska gĂ„ till pressen. 147 00:14:40,410 --> 00:14:45,460 Det rĂ„der jag dig att inte göra. 148 00:14:47,810 --> 00:14:51,720 Och du Ă€r alltsĂ„ den bĂ€sta de har efter Erik? 149 00:14:51,770 --> 00:14:55,420 Ja. 150 00:15:11,130 --> 00:15:16,000 En stilla kĂ€nsla av att nĂ„got Ă€r över - definitionen av "vemodig". 151 00:15:16,050 --> 00:15:18,840 Ja. 152 00:15:18,890 --> 00:15:24,080 Man vet aldrig om det Ă€r slutet pĂ„ början eller tvĂ€rtom, sĂ€ger Erik. 153 00:15:24,130 --> 00:15:26,960 Hur Ă€r det med honom? 154 00:15:27,010 --> 00:15:33,900 Epilepsimedicinen hĂ„ller det i schack, enligt honom sjĂ€lv. 155 00:15:45,530 --> 00:15:49,040 Var det en bra idĂ© att antyda för pressen- 156 00:15:49,090 --> 00:15:55,240 - att polisen Ă€r korrupt redan innan du ens har tilltrĂ€tt? 157 00:15:55,290 --> 00:16:00,160 Det bara blev sĂ„. Jag hoppade in för Erik och sĂ„... 158 00:16:00,210 --> 00:16:05,140 - Pratade du bredvid mun. - NĂ„got sĂ„dant. 159 00:16:07,410 --> 00:16:10,200 Ni kanske inte Ă€r sĂ„ noga i det privata- 160 00:16:10,250 --> 00:16:16,960 - men i det offentliga ska man bruka sin definitionsmakt med omsorg. 161 00:16:17,010 --> 00:16:23,520 Ja. Jag beklagar, men jag menade det jag sa. 162 00:16:23,570 --> 00:16:26,720 Mycket tyder pĂ„ att De Lange var oskyldig- 163 00:16:26,770 --> 00:16:30,080 -och att han bara var en syndabock. 164 00:16:30,130 --> 00:16:34,440 "Mycket som tyder pĂ„"... 165 00:16:34,490 --> 00:16:41,320 Den typen av slarv kan gĂ„ ut över mig, förstĂ„r du det? 166 00:16:41,370 --> 00:16:45,000 Jag stod bakom din kandidatur. 167 00:16:45,050 --> 00:16:51,280 Allt du gör som statsĂ„klagare faller tillbaka pĂ„ mig. 168 00:16:51,330 --> 00:16:56,760 Du har hela tiden vetat om att jag sĂ€ger vad jag tycker och tĂ€nker. 169 00:16:56,810 --> 00:17:01,040 Ja, men jag kan inte skydda dig om du inte... 170 00:17:01,090 --> 00:17:06,060 Om jag inte uppför mig som förvĂ€ntat? Som Tanja inte gjorde? 171 00:17:09,250 --> 00:17:13,600 - Jag ber dig bara att vara försiktig. - HjĂ€lp mig, dĂ„. 172 00:17:13,650 --> 00:17:18,000 SĂ€tt specialenheten pĂ„ det. Det stinker ju. 173 00:17:18,050 --> 00:17:22,360 Baserat pĂ„ indicier och spekulationer och jag riskerar jobbet. 174 00:17:22,410 --> 00:17:28,940 Jobbar inte du med att skipa rĂ€ttvisa? Det kanske Ă€r vĂ€rt det. 175 00:17:29,530 --> 00:17:33,720 SĂ„ lĂ€nge du inte har nĂ„got som liknar hĂ„llbara bevis... 176 00:17:33,770 --> 00:17:37,760 - rĂ„der jag dig att ligga lĂ„gt. - Det har jag sagt lĂ€nge. 177 00:17:37,810 --> 00:17:44,060 Det Ă€r det ingen som bryr sig om hĂ€r i huset. 178 00:17:46,250 --> 00:17:50,780 Hej dĂ„ pĂ„ dig ocksĂ„. 179 00:17:51,850 --> 00:17:58,400 Usch, dĂ„. Är du missnöjd med den nya chefen? 180 00:17:58,450 --> 00:18:05,420 Har du hört nĂ„got frĂ„n rĂ€ttsmedicin om vi har en DNA-trĂ€ff? 181 00:18:07,090 --> 00:18:09,720 Åh, Magnus... 182 00:18:09,770 --> 00:18:13,300 TyvĂ€rr, ingen trĂ€ff. 183 00:18:14,090 --> 00:18:21,420 Hon sĂ€ger att personen kanske har psoriasis, sĂ„ det Ă€r bara att leta. 184 00:18:27,450 --> 00:18:31,560 "Att du som redaktör har sjunkit till en sĂ„ lĂ„g nivĂ„"- 185 00:18:31,610 --> 00:18:36,200 - "Ă€r inte bara en skam för branschen utan för hela Vestlandet." 186 00:18:36,250 --> 00:18:40,560 "En anmĂ€lan om Ă€rekrĂ€nkning Ă€r att vĂ€nta inom kort." 187 00:18:40,610 --> 00:18:44,140 "Vördnadsfulla hĂ€lsningar, Erik Aber." 188 00:18:44,810 --> 00:18:47,440 - Var det allt? - Ja. Vad tycker du? 189 00:18:47,490 --> 00:18:52,040 Det Ă€r ju Filip som kan det hĂ€r, men Ă€r "vördnadsfulla" nödvĂ€ndigt? 190 00:18:52,090 --> 00:18:56,040 Nej, jag Ă€r ju en extremt viktig person. 191 00:18:56,090 --> 00:18:59,240 Stryk det. Skriv "med vĂ€nliga hĂ€lsningar". 192 00:18:59,290 --> 00:19:03,840 Nej, ingen hĂ€lsningsfras alls. Bara "Erik Aber" med utropstecken. 193 00:19:03,890 --> 00:19:07,240 Nej dĂ„, "med vĂ€nliga hĂ€lsningar". Hakkors. 194 00:19:07,290 --> 00:19:11,580 Vet du vad, Hilde? Du bestĂ€mmer. 195 00:19:20,090 --> 00:19:24,080 - Hur lĂ€nge har hon jobbat hĂ€r? - Hilde? JĂ€ttelĂ€nge. 196 00:19:24,130 --> 00:19:28,080 - KĂ€nner du henne? - Bara som kollega. 197 00:19:28,130 --> 00:19:32,880 Vad tĂ€nker du pĂ„? Ska jag ordna en dejt Ă„t dig? 198 00:19:32,930 --> 00:19:36,380 Hon Ă€r Ă€nka, sĂ„ vitt jag vet. 199 00:19:46,490 --> 00:19:48,720 - Hej, Elea. - Hej. Kan du prata? 200 00:19:48,770 --> 00:19:52,040 Ja. Vad gĂ€ller det? 201 00:19:52,090 --> 00:19:57,960 BjĂžrn Stabel dödade Tanja. Mördaren har psoriasis och det har han. 202 00:19:58,010 --> 00:20:02,720 - Vi behöver hans DNA. - Han vill inte lĂ€mna nĂ„got prov. 203 00:20:02,770 --> 00:20:08,400 Han Ă€r omöjlig att fĂ„ tag i. Han Ă€r inte pĂ„ jobbet och svarar inte. 204 00:20:08,450 --> 00:20:13,220 Jag fĂ„r fundera pĂ„ det hĂ€r. Vi pratar senare i kvĂ€ll. 205 00:20:14,890 --> 00:20:18,580 Är allt som det ska, Erik? 206 00:20:32,090 --> 00:20:36,120 - SĂ„ bra att ni Ă€r hĂ€r. - Jag rĂ€knar med att det Ă€r viktigt. 207 00:20:36,170 --> 00:20:41,840 Jag har satt en kamera vid teatern, vilket har gett intressanta resultat. 208 00:20:41,890 --> 00:20:46,360 - Vem Ă€r det? Karoline KrĂŒger? - Dagfinn LyngbĂž? 209 00:20:46,410 --> 00:20:49,040 Se efter sjĂ€lv. HĂ€r. 210 00:20:49,090 --> 00:20:53,120 - Ja... NĂ„gra ungdomar. - Titta en gĂ„ng till. 211 00:20:53,170 --> 00:20:58,800 - Jag ser fortfarande... - Titta igen. 212 00:20:58,850 --> 00:21:02,800 Åh, herregud. 213 00:21:02,850 --> 00:21:07,780 Är det nĂ„gon som tĂ€nker inviga mig? 214 00:21:11,570 --> 00:21:15,080 Lugn, Blixen. Titta hĂ€r. 215 00:21:15,130 --> 00:21:20,600 Nu kommer idioten snart. Åh, herregud. 216 00:21:20,650 --> 00:21:24,340 Hon Ă€r inte sĂ„ sen. Nu kommer hon. 217 00:21:27,810 --> 00:21:31,800 - Christine Hope. - Hej. Unn FrĂžynes. 218 00:21:31,850 --> 00:21:35,400 Det var lĂ€nge sedan du fick nĂ„gon att skratta. 219 00:21:35,450 --> 00:21:38,920 Men Ă„ andra sidan har jag trĂ€ffsĂ€ker humor. 220 00:21:38,970 --> 00:21:41,480 Ingen vet vem du Ă€r lĂ€ngre. 221 00:21:41,530 --> 00:21:46,280 Jag Ă€r en legend. Utanför teatern hittar du ett bevis - i brons. 222 00:21:46,330 --> 00:21:51,680 - Du har visst varit dĂ€r en del. - Prata med handen. 223 00:21:51,730 --> 00:21:57,180 - Det hĂ€r fĂ„r du ta hand om. - SnĂ€lla, sĂ€tt dig ner. 224 00:22:07,410 --> 00:22:12,840 Ni kan bara lĂ€gga av med skĂ„despeleriet nu. 225 00:22:12,890 --> 00:22:18,340 Jag har förstĂ„tt att jag bara Ă€r en bricka i spelet. 226 00:22:20,010 --> 00:22:24,100 Det hĂ€r Ă€r ju ni tvĂ„. 227 00:22:28,410 --> 00:22:30,040 Och vadĂ„? 228 00:22:30,090 --> 00:22:35,000 Ni manipulerar oss till att anmĂ€la skadegörelse som ni sjĂ€lva gjort. 229 00:22:35,050 --> 00:22:38,560 Det var hennes idĂ©. Jo, det var det. 230 00:22:38,610 --> 00:22:42,360 Jag ville köpa annonser för att sĂ€lja biljetter. 231 00:22:42,410 --> 00:22:47,560 - Hon ville absolut ha en klick-grej. - Nu ljuger hon sĂ„ det smĂ€ller! 232 00:22:47,610 --> 00:22:52,120 Hon Ă€r sĂ„ rĂ€dd för mig att hon betalade för en egen staty. 233 00:22:52,170 --> 00:22:57,720 Hon tömde bostadssparkontot. Det kostade 150 000 kronor! 234 00:22:57,770 --> 00:23:00,620 Kan ni hĂ„lla kĂ€ften?! 235 00:23:11,850 --> 00:23:18,360 - Vi ska sĂ€tta upp en ny show. - Att sĂ€lja 30 000 biljetter Ă€r svĂ„rt. 236 00:23:18,410 --> 00:23:24,640 En idĂ©: Vi lĂ„tsas vara bittra fiender genom hela förestĂ€llningen. 237 00:23:24,690 --> 00:23:30,240 Vi börjar med elaka parodier av varandra och fortsĂ€tter sĂ„. 238 00:23:30,290 --> 00:23:33,460 - Lite östkust-vĂ€stkust-konfilkt. - Ja... 239 00:24:53,170 --> 00:24:56,280 Jag medverkade till mordet pĂ„ De Lange. 240 00:24:56,330 --> 00:25:00,440 Vi gjorde honom till syndabock. 241 00:25:00,490 --> 00:25:04,440 Jag har en inspelning av förhöret som avslöjar det. 242 00:25:04,490 --> 00:25:07,920 Jag vill sitta i Os, inte i Bergen. 243 00:25:07,970 --> 00:25:11,080 - Jag kan inte... - Du mĂ„ste ordna det först. 244 00:25:11,130 --> 00:25:18,040 Jag tilltrĂ€der inte som statsĂ„klagare förrĂ€n... Nej, nej, vĂ€nta. 245 00:25:18,090 --> 00:25:24,620 Jag pratar med nĂ„gon högre upp. Jag ordnar det. 246 00:25:25,010 --> 00:25:29,540 Jag ordnar det. 247 00:25:31,850 --> 00:25:37,200 - Stabel. S - T - A - B - E - L. - Det Ă€r inget jag kan lĂ€mna ut. 248 00:25:37,250 --> 00:25:41,560 Jag hör vad du sĂ€ger, men... Kan du sluta avbryta mig? 249 00:25:41,610 --> 00:25:46,160 Jag vet att han bor pĂ„ AskĂžy, men har inte adressen med mig. 250 00:25:46,210 --> 00:25:50,000 Vi kan inte lĂ€mna ut polisers adressuppgifter. 251 00:25:50,050 --> 00:25:51,720 Ja... 252 00:25:51,770 --> 00:25:57,940 Inte ens till borgmĂ€staren. Jag beklagar. 253 00:25:59,130 --> 00:26:03,300 - Helvetes jĂ€vla fitthelvete! - Beklagar. 254 00:27:15,370 --> 00:27:20,000 Med bevisningen som föreligger kan du fĂ„ 21 Ă„rs fĂ€ngelse. 255 00:27:20,050 --> 00:27:24,840 Vad Ă€r det för bevis? Jag vill prata med min advokat. 256 00:27:24,890 --> 00:27:30,400 Det finns folk som vill tysta dig. Du fĂ„r chansen att erkĂ€nna. 257 00:27:30,450 --> 00:27:35,180 BjĂžrn... Nej! 258 00:27:38,690 --> 00:27:43,080 Jag slĂ€pper dig aldrig. Inte förrĂ€n om 15 sekunder. 259 00:27:43,130 --> 00:27:46,480 Det Ă€r fem sekunder innan ditt hjĂ€rta stannar. 260 00:27:46,530 --> 00:27:51,520 DĂ„ sĂ€tter du dig upp och sĂ€ger att du Ă€r den skyldige. 261 00:27:51,570 --> 00:27:56,260 Nej, du Ă€r galen, för fan. FullstĂ€ndigt, jĂ€vla galen! 262 00:27:57,170 --> 00:28:01,000 - Lugn. In och ut. - Du Ă€r galen! 263 00:28:01,050 --> 00:28:07,700 SĂ„ dĂ€r. Klar? Vad sĂ€ger du, Markus? 264 00:28:08,850 --> 00:28:11,520 Det var jag som gjorde det. 265 00:28:11,570 --> 00:28:15,280 Gjorde vad? Du mĂ„ste sĂ€ga det. 266 00:28:15,330 --> 00:28:19,560 Jag stod för införsel och distribution... 267 00:28:19,610 --> 00:28:23,820 Är det du, Erik? 268 00:28:55,690 --> 00:28:58,840 Herregud. 269 00:28:58,890 --> 00:29:03,160 - Och sĂ„ blev det bara svart. - Fick du ett anfall? 270 00:29:03,210 --> 00:29:06,520 Nej, inget anfall. Jag vĂ€nde mig om... 271 00:29:06,570 --> 00:29:11,960 Jag hörde ett steg bakom mig och vĂ€nde mig om och... 272 00:29:12,010 --> 00:29:14,840 Nej, jag blev nedslagen. 273 00:29:14,890 --> 00:29:21,500 - Du tror att du blev nedslagen? - Nej, jag tror inte. Jag blev det. 274 00:29:22,170 --> 00:29:25,120 Jag Ă€r inte insatt i ditt liv just nu- 275 00:29:25,170 --> 00:29:29,120 - men vem skulle vilja slĂ„ ner borgmĂ€staren? 276 00:29:29,170 --> 00:29:34,040 Vem har inte orsak att slĂ„ ner mig? 277 00:29:34,090 --> 00:29:39,860 Men de tog ingenting? De varken sa eller stal nĂ„got? 278 00:29:40,850 --> 00:29:47,180 - Mina tabletter Ă€r borta. - De tog dina tabletter? 279 00:29:48,530 --> 00:29:52,280 De Ă€r inte hĂ€r. 280 00:29:52,330 --> 00:29:59,300 Jag kan vĂ€l fĂ„ ringa lĂ€karen Ă„t dig? SnĂ€lla? 281 00:30:00,610 --> 00:30:04,000 - Vin Ă€r inte bra för dig. - Vad lyssnar du pĂ„? 282 00:30:04,050 --> 00:30:07,500 Erik. 283 00:30:11,530 --> 00:30:18,320 Vad lyssnar du pĂ„? Jag hörde att du lyssnade pĂ„ nĂ„got. 284 00:30:18,370 --> 00:30:23,600 Jag lyssnar pĂ„ det oklippta förhöret av Markus. 285 00:30:23,650 --> 00:30:26,920 Det Ă€r ganska illa. 286 00:30:26,970 --> 00:30:32,720 Rita har anmĂ€lt sig sjĂ€lv och sagt att hon och Stabel dödade Markus- 287 00:30:32,770 --> 00:30:38,220 -pĂ„ order av... 288 00:30:38,650 --> 00:30:42,880 - Det Ă€r... - PĂ„ order av vem? 289 00:30:42,930 --> 00:30:46,220 Polischef Endresen. 290 00:30:52,850 --> 00:30:58,240 Okej. Vi har en polisutredares ord mot en polischefs. 291 00:30:58,290 --> 00:31:02,680 - Vi behöver ett vittne till. - Vi mĂ„ste ha Stabel. 292 00:31:02,730 --> 00:31:06,340 Han Ă€r som uppslukad av jorden. 293 00:31:14,450 --> 00:31:17,260 UrsĂ€kta mig. 294 00:31:24,370 --> 00:31:28,600 Han Ă€r sĂ€kert bara försenad. De har mycket att göra. 295 00:31:28,650 --> 00:31:32,300 Ja, eller hur? 296 00:31:48,570 --> 00:31:51,880 Ja, dĂ„ börjar vi. Som ni vet sĂ„ fĂ„r vi i dag- 297 00:31:51,930 --> 00:31:57,760 - en av Bergens mest kĂ€nda advokater pĂ„ vĂ„r sida. 298 00:31:57,810 --> 00:32:03,920 Elea Wessel Bergen tilltrĂ€der som statsĂ„klagare. Den första uppgiften- 299 00:32:03,970 --> 00:32:08,400 - blir en av vĂ„ra svĂ„raste pĂ„ ganska lĂ€nge. - Elea? 300 00:32:08,450 --> 00:32:11,640 - Ordet Ă€r ditt. - Tack. 301 00:32:11,690 --> 00:32:15,080 Jag vill börja med att informera om- 302 00:32:15,130 --> 00:32:19,320 - att en av polisens narkotikautredare- 303 00:32:19,370 --> 00:32:23,560 - sitter anhĂ„llen efter att ha anmĂ€lt sig sjĂ€lv i gĂ„r. 304 00:32:23,610 --> 00:32:30,380 Personen Ă€r misstĂ€nkt för att ha dödat Markus De Lange. 305 00:32:34,330 --> 00:32:38,160 - Det har... - Det hĂ€r Ă€r en sak... 306 00:32:38,210 --> 00:32:42,840 som Bergenpolisen ser mycket allvarligt pĂ„. 307 00:32:42,890 --> 00:32:48,760 Vi ska be specialenheten om hjĂ€lp med utredningen. 308 00:32:48,810 --> 00:32:54,960 Vi ska be riksĂ„klagaren att utse en tillförordnad polismĂ€stare- 309 00:32:55,010 --> 00:32:59,160 - under utredningens gĂ„ng för ordningens skull. 310 00:32:59,210 --> 00:33:02,800 Är det en utredare som du kĂ€nner? 311 00:33:02,850 --> 00:33:05,120 Jag kĂ€nner bara personen... 312 00:33:05,170 --> 00:33:09,400 Jag har alltid sagt att hon kommer att gĂ„ lĂ„ngt. 313 00:33:09,450 --> 00:33:13,160 - Är du stolt? - Jag Ă€r vĂ€ldigt stolt. 314 00:33:13,210 --> 00:33:17,820 Och jag Ă€r glad att jag inte har henne efter mig. 315 00:33:32,290 --> 00:33:36,960 - Vad Ă€r det med dig? - Alan Ă€r pĂ„ vĂ€g. 316 00:33:37,010 --> 00:33:40,600 Vad hade du gjort? Jag hade gĂ„tt i taket. 317 00:33:40,650 --> 00:33:44,040 Han har berĂ€ttat allt, han har visat bilderna. 318 00:33:44,090 --> 00:33:48,800 Men han tog emot en hel drös först. PĂ„ ett sĂ€tt har han varit otrogen. 319 00:33:48,850 --> 00:33:51,540 Otrogen? 320 00:33:54,210 --> 00:33:56,840 Hej, Alan! 321 00:33:56,890 --> 00:34:04,540 - Han har inte med sig blommor. - Stackaren har ju inte gjort nĂ„got. 322 00:34:11,570 --> 00:34:16,180 BegrĂ€nsar du antalet samtal i dag, Hilde? 323 00:34:18,570 --> 00:34:24,740 Jag Ă€r verkligen ledsen! 324 00:34:25,050 --> 00:34:29,840 - Är det nĂ„got annat du fört vidare? - Nej. 325 00:34:29,890 --> 00:34:33,760 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? - Jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen. 326 00:34:33,810 --> 00:34:37,440 Du anar inte hur mycket jag Ă„ngrar mig. 327 00:34:37,490 --> 00:34:42,920 De pressade mig. De sa att... 328 00:34:42,970 --> 00:34:46,400 Är det du som Ă€r lĂ€ckan? Varför...? 329 00:34:46,450 --> 00:34:51,120 - Folks motiv Ă€r outgrundliga. - Ja, ja, tack. 330 00:34:51,170 --> 00:34:56,680 Se pĂ„ mig, Hilde. Vem Ă€r det som har pressat dig? 331 00:34:56,730 --> 00:35:00,000 De hade bilder av mig... 332 00:35:00,050 --> 00:35:04,920 frĂ„n en period nĂ€r jag var lite promiskuös, heter det vĂ€l. 333 00:35:04,970 --> 00:35:07,920 - Var du prostituerad? - Nej, nej. 334 00:35:07,970 --> 00:35:12,560 Jag strippade lite. Jag var ensamstĂ„ende mamma! 335 00:35:12,610 --> 00:35:18,160 Nu ska du svara helt Ă€rligt. Vem Ă€r det du har rapporterat till? 336 00:35:18,210 --> 00:35:24,460 Din svĂ€rfar. Och jag Ă€r verkligen ledsen för det. 337 00:36:11,050 --> 00:36:16,520 Alla enheter: En fĂ„ngtransport pĂ„ vĂ€g till fĂ€ngelset i Bergen- 338 00:36:16,570 --> 00:36:20,500 - har utsatts för ett prejningsförsök. 339 00:36:27,490 --> 00:36:34,160 - Vi mĂ„ste kunna prata om det. - Jag kan inte komma över bilderna! 340 00:36:34,210 --> 00:36:38,920 - Det Ă€r ju rena Vilda vĂ€stern. - Var fan Ă€r budet? 341 00:36:38,970 --> 00:36:45,320 - Vilket bud? - Äntligen! 342 00:36:45,370 --> 00:36:48,680 Skriver du under? 343 00:36:48,730 --> 00:36:51,680 De trillar in, en efter en! 344 00:36:51,730 --> 00:36:56,280 - Jag har massor att göra! - Nej, du har tio minuter! 345 00:36:56,330 --> 00:36:58,240 Vad vill du nu? 346 00:36:58,290 --> 00:37:01,760 HĂ€r Ă€r blommorna du bestĂ€llde. 347 00:37:01,810 --> 00:37:05,920 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Har du bestĂ€llt rosor? 348 00:37:05,970 --> 00:37:11,240 Tror du att det kommer att funka? "Bara ge henne en bukett"... 349 00:37:11,290 --> 00:37:17,200 - Diana! Kan du vara tyst? - Be mig inte att vara tyst! 350 00:37:17,250 --> 00:37:23,000 - Kan du tiga i tre sekunder? - Jag mĂ„ste fĂ„ lov att uttrycka mig. 351 00:37:23,050 --> 00:37:25,600 Det... Nej. 352 00:37:25,650 --> 00:37:30,560 Nej, vet du vad? Det dĂ€r gör du inte, Alan. 353 00:37:30,610 --> 00:37:34,780 - Diana... Diana! - Nej... Sluta nu. 354 00:37:39,210 --> 00:37:43,720 Vill du göra mig Ă€ran att bli min hustru? 355 00:37:43,770 --> 00:37:47,800 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla dum. Det Ă€r verkligen helt fel tidpunkt! 356 00:37:47,850 --> 00:37:51,360 Men jag Ă€lskar dig. 357 00:37:51,410 --> 00:37:55,260 Diana, lyssna pĂ„ mig nu. 358 00:37:56,930 --> 00:38:01,320 Jag Ă€lskar dig. 359 00:38:01,370 --> 00:38:05,420 SnĂ€lla du. 360 00:38:08,810 --> 00:38:11,840 - Gör du det? - Ja. 361 00:38:11,890 --> 00:38:17,320 Av hela mitt hjĂ€rta, sĂ„ Ă€lskar jag dig. 362 00:38:17,370 --> 00:38:22,020 Vill du gifta dig med mig? 363 00:38:32,850 --> 00:38:37,160 - Vill du det? - Ja. 364 00:38:37,210 --> 00:38:40,440 Vill du verkligen det? 365 00:38:40,490 --> 00:38:44,820 Jag Ă€lskar dig. 366 00:38:57,330 --> 00:39:01,060 - Nej... Du. - GĂ„! 367 00:39:14,410 --> 00:39:20,240 Vilken jĂ€vla skitdag. Och sĂ„ kommer pappa pĂ„ middag i morgon. 368 00:39:20,290 --> 00:39:25,480 - Vill du ha ett glas vin? - Nej tack, jag dricker för mycket. 369 00:39:25,530 --> 00:39:29,080 Har du hört om fĂ„ngtransporten och Rita? 370 00:39:29,130 --> 00:39:31,800 Ja, jag hörde det. 371 00:39:31,850 --> 00:39:35,580 Hon ligger vĂ€l pĂ„ sjukhuset, va? 372 00:39:38,290 --> 00:39:41,480 "Vi litar pĂ„ honom." 373 00:39:41,530 --> 00:39:45,400 - Va? - "Vi litar pĂ„ honom." 374 00:39:45,450 --> 00:39:50,280 Det var det du sa nĂ€r din far lĂ€t en privatdetektiv bevaka mig. 375 00:39:50,330 --> 00:39:55,180 Han hĂ€vdade att det bara var för ditt eget bĂ€sta. 376 00:39:56,450 --> 00:39:59,240 Han lĂ„g bakom lĂ€ckan pĂ„ kontoret. 377 00:39:59,290 --> 00:40:04,980 Din far har pressat en av mina anstĂ€llda för att smutskasta mig. 378 00:40:05,930 --> 00:40:08,400 Vilken jĂ€vla skithög. 379 00:40:08,450 --> 00:40:13,820 Det handlar om mer Ă€n sĂ„. Jag tror att han vill bli kvitt mig för gott. 380 00:40:16,690 --> 00:40:19,120 För att...? 381 00:40:19,170 --> 00:40:24,800 För att jag har dragit upp en massa grejer som kan leda till honom. 382 00:40:24,850 --> 00:40:31,120 - Saker som kan avslöja honom. - VadĂ„ för nĂ„got? 383 00:40:31,170 --> 00:40:35,840 - Som om du inte har tĂ€nkt tanken. - Vilken tanke? 384 00:40:35,890 --> 00:40:41,560 Att han Ă€r inblandad i allt det hĂ€r. 385 00:40:41,610 --> 00:40:45,460 Det med Markus och Tanja? 386 00:40:48,170 --> 00:40:54,560 Jag orkar inte, Erik. Sluta. Alla dina konspirationsteorier... 387 00:40:54,610 --> 00:40:58,620 Men vad i helvete...? 388 00:41:01,410 --> 00:41:06,280 - Vad gör du hĂ€r? - Öppna. 389 00:41:06,330 --> 00:41:10,040 - Har ni honom? - Ja, han sitter i förhör. 390 00:41:10,090 --> 00:41:13,880 - Du kan inte lĂ„ta honom gĂ„. - Vad menar du? 391 00:41:13,930 --> 00:41:18,460 Du vet vad jag menar. Ta hand om det. 392 00:41:46,250 --> 00:41:48,960 - Fick du tag i den? - VarsĂ„god. 393 00:41:49,010 --> 00:41:52,220 Tack för i dag. 394 00:41:55,610 --> 00:41:58,280 Ska du pĂ„ dejt, Wessel? 395 00:41:58,330 --> 00:42:01,540 Jag ska pĂ„ middag hos Elea. 396 00:42:03,890 --> 00:42:06,740 Hej, pappa. 397 00:42:07,570 --> 00:42:13,980 Du Ă€r misstĂ€nkt för delaktighet i morden pĂ„ De Lange och Halvorsen. 398 00:42:16,970 --> 00:42:21,420 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 31993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.