All language subtitles for Aber.Bergen.S03E07.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,870 - Ge henne kĂ€llskydd. - Hon gĂ„r inte att hitta. 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,510 DĂ„ Ă€r det svĂ„rt att avgöra om det finns skyddsskĂ€l. 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,950 - Tanja! - Jag skulle ge dig den hĂ€r. 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,110 HjĂ€lp mig med nĂ„got delikat. Emilie vĂ€ntar mitt barn. 5 00:00:22,160 --> 00:00:29,270 - De Langes erkĂ€nnande var falskt. - Informationen Ă€r inte offentlig. 6 00:00:29,320 --> 00:00:35,150 - Varför ringdes inte jag in? - Han bad om att inte ha nĂ„gon dĂ€r. 7 00:00:35,200 --> 00:00:40,990 Jag har sökt tjĂ€nsten som stats- Ă„klagare. Jag burar hellre in folk. 8 00:00:41,040 --> 00:00:46,550 Domingos ska betala skadestĂ„nd pĂ„ 250 000 till Mona Gundersen. 9 00:00:46,600 --> 00:00:51,110 Varför stĂ„r du och glor pĂ„ mig? Vem jobbar du för? 10 00:00:51,160 --> 00:00:54,250 Det hĂ€r kom med bud nyss. 11 00:01:11,920 --> 00:01:14,110 - HallĂ„? - Det Ă€r jag, Elea. 12 00:01:14,160 --> 00:01:18,790 Du fĂ„r Ă„ka ensam. Jag mĂ„ste till en klient, det gĂ€ller liv och död. 13 00:01:18,840 --> 00:01:23,870 - DĂ„ Ă„ker jag ensam. - SnĂ€lla, Ă„k inte hem. 14 00:01:23,920 --> 00:01:28,910 Var pĂ„ banketten i tvĂ„ timmar och Ă„k sedan direkt till Sander K. 15 00:01:28,960 --> 00:01:30,930 Okej. 16 00:02:02,240 --> 00:02:05,090 Tanja? 17 00:02:26,520 --> 00:02:28,730 Tanja? 18 00:02:36,280 --> 00:02:39,530 Tanja? 19 00:02:45,120 --> 00:02:47,770 Tanja? 20 00:02:53,280 --> 00:02:55,810 Är det nĂ„gon dĂ€r? 21 00:02:57,800 --> 00:03:03,110 Jag ringer frĂ„n Fabrikkgaten 11. En person har tagit en överdos. 22 00:03:03,160 --> 00:03:09,250 Kan ni skicka en ambulans direkt? Va? Naloxon? 23 00:03:09,880 --> 00:03:14,070 Brukar det ligga pĂ„ nĂ„gon speciell plats? - Tanja? 24 00:03:14,120 --> 00:03:18,750 Nej, jag ser ingenting. Men Ă€r ambulansen pĂ„ vĂ€g? 25 00:03:18,800 --> 00:03:21,770 Tanja? 26 00:03:28,560 --> 00:03:33,210 Ja, ja! Hör ni, jag hittade det! Jag hittade det! 27 00:03:38,240 --> 00:03:42,690 SĂ„ dĂ€r. HallĂ„, Ă€r du dĂ€r? Fan... 28 00:03:43,920 --> 00:03:45,830 HallĂ„? 29 00:03:45,880 --> 00:03:49,050 HallĂ„! 30 00:04:55,080 --> 00:04:56,590 Ja, okej. 31 00:04:56,640 --> 00:04:59,910 Först och frĂ€mst, hjĂ€rtligt vĂ€lkomna. 32 00:04:59,960 --> 00:05:03,750 Det Ă€r en stor Ă€ra för mig att avtĂ€cka bysten- 33 00:05:03,800 --> 00:05:07,750 - av en person som har betytt mycket för stadens kulturliv. 34 00:05:07,800 --> 00:05:11,390 Att hon inte har nĂ„gon stjĂ€rna i Hollywood- 35 00:05:11,440 --> 00:05:14,470 -mĂ„ste vĂ€l vara en tillfĂ€llighet. 36 00:05:14,520 --> 00:05:20,730 Bergen hyllar och gratulerar dig, Herborg "Nancy" KrĂ„kevik. 37 00:05:29,360 --> 00:05:32,630 - Ja, vad tycker du? - Jo, dĂ„. 38 00:05:32,680 --> 00:05:37,150 Det Ă€r en otacksam uppgift att försöka fĂ„nga din skönhet. 39 00:05:37,200 --> 00:05:40,490 TĂ€nk att jag inte valde dig. 40 00:05:41,000 --> 00:05:48,110 - Vem finansierar det hĂ€r? Teatern? - En anonym givare. Helt anonym. 41 00:05:48,160 --> 00:05:53,050 Vi mĂ„ste ta ett kort med teaterchefen och konstnĂ€ren. 42 00:05:56,240 --> 00:05:59,070 Hej, hej. Tack för senast. 43 00:05:59,120 --> 00:06:03,430 DĂ€r Ă€r ju du ocksĂ„. Är allt bra? Roligt att se dig. 44 00:06:03,480 --> 00:06:08,170 Kristine... En vacker dag. Inshallah. 45 00:06:08,680 --> 00:06:10,450 Ja. 46 00:06:16,120 --> 00:06:21,350 Du Ă€r första borgmĂ€staren som inte varit med pĂ„ nĂ€ringsrĂ„dets middag. 47 00:06:21,400 --> 00:06:25,830 - Det dök upp nĂ„got viktigare. - Statsministern Ă€r viktig. 48 00:06:25,880 --> 00:06:29,830 - Elea var ju dĂ€r. - Det stĂ„r pĂ„ förstasidorna. 49 00:06:29,880 --> 00:06:34,110 Jag önskar att jag hade kunnat lita pĂ„ dig till hundra procent. 50 00:06:34,160 --> 00:06:38,710 - Jag hade velat ha dig pĂ„ min sida. - Jag stĂ„r pĂ„ din sida. 51 00:06:38,760 --> 00:06:42,070 Jag sa att du led av matförgiftning- 52 00:06:42,120 --> 00:06:46,090 - och att du inte svarar pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor i dag. 53 00:06:48,720 --> 00:06:53,770 Nu ska jag ordna upp ditt privatliv ocksĂ„. Ska jag hĂ€lsa? 54 00:07:02,880 --> 00:07:09,050 In i bilen. Vi sĂ€tter oss i bilen. 55 00:07:17,840 --> 00:07:23,350 - JasĂ„, du har magknip. - Jag hade nog behövt en semester. 56 00:07:23,400 --> 00:07:26,590 Nej, men en rĂ„dgivare. Du har fĂ„tt mejl. 57 00:07:26,640 --> 00:07:31,430 - Ditt CV? - En kopia av De Langes erkĂ€nnande. 58 00:07:31,480 --> 00:07:34,790 Du hade rĂ€tt, Rita Ellefsen höll i förhöret. 59 00:07:34,840 --> 00:07:38,550 Men hĂ„ll mig utanför. Du har inte fĂ„tt det av mig. 60 00:07:38,600 --> 00:07:44,150 - Visst. Förresten, nĂ€r... - Jag utnĂ€mns i eftermiddag. 61 00:07:44,200 --> 00:07:49,450 - Ordna numret till Marta. - Vi Ă€r kvitt nu, Erik. Okej? 62 00:08:01,480 --> 00:08:05,950 - Haukelands sjukhus. - Koppla mig till intensiven, tack. 63 00:08:06,000 --> 00:08:12,230 - Vet han om det? - Hans Ă€ktenskap bygger pĂ„ tillit. 64 00:08:12,280 --> 00:08:15,870 Men han Ă€r inte man nog att sjĂ€lv trĂ€ffa mig? 65 00:08:15,920 --> 00:08:21,010 - Har du tĂ€nkt dig nĂ„got belopp? - Ja, faktiskt. 66 00:08:26,040 --> 00:08:32,130 - 800 000 om Ă„ret. Skojar du? - Skrattar jag, eller? 67 00:08:32,840 --> 00:08:35,510 400 000 per Ă„r tills pojken blir 18. 68 00:08:35,560 --> 00:08:39,110 Glöm det. Erik tjĂ€nade 12 miljoner 2017. 69 00:08:39,160 --> 00:08:45,690 Du kan gĂ„ till pressen. Bergenbor Ă€r vana vid lite kalabalik. 70 00:08:46,640 --> 00:08:52,950 Men om du gör det, sĂ„ fĂ„ du intĂ€ktsbaserat standardunderhĂ„ll- 71 00:08:53,000 --> 00:08:58,270 - som för övrigt har ett tak pĂ„ 350 000 per Ă„r. 72 00:08:58,320 --> 00:09:02,690 Du har mitt nummer. 73 00:09:07,400 --> 00:09:10,490 JĂ€vla byrĂ„krat! 74 00:09:25,880 --> 00:09:28,630 Har du bokat möte? Nej? 75 00:09:28,680 --> 00:09:32,010 Du kan inte bara gĂ„ in hĂ€r. 76 00:09:33,360 --> 00:09:38,070 Ledsen, jag försökte sĂ€ga att du var upptagen. 77 00:09:38,120 --> 00:09:42,190 - LĂ€s. - Hej pĂ„ dig ocksĂ„. 78 00:09:42,240 --> 00:09:45,830 - LĂ€s. - Okej. 79 00:09:45,880 --> 00:09:51,630 "Rapparen Big D sĂ€ger att det finns ont blod mellan henne och Onge G"- 80 00:09:51,680 --> 00:09:55,470 - "som hon sĂ€ger Ă€r psykiskt instabil och opĂ„litlig." 81 00:09:55,520 --> 00:09:58,750 Jag? Psykiskt instabil och opĂ„litlig? 82 00:09:58,800 --> 00:10:03,550 Vet du vad hon gjorde nĂ€r hon inte fick sova hos mig nĂ€r vi var smĂ„? 83 00:10:03,600 --> 00:10:06,830 Kissade i en ballong, kastade den pĂ„ sin mamma- 84 00:10:06,880 --> 00:10:11,830 - och skyllde pĂ„ lillebrorsan som inte fick spela tv-spel pĂ„ en vecka. 85 00:10:11,880 --> 00:10:17,310 Hon gör vad som helst för att fĂ„ som hon vill. Vet du vad det kallas? 86 00:10:17,360 --> 00:10:21,550 En fitta...? 87 00:10:21,600 --> 00:10:25,430 - En psykopat. - Just det. 88 00:10:25,480 --> 00:10:30,950 - LĂ€s utdraget. - "Onge G Ă€r en svindlare." 89 00:10:31,000 --> 00:10:38,210 "Hon stal 250 000 av mig i fjol för sitt icke-bidrag till min lĂ„t." 90 00:10:40,000 --> 00:10:44,430 - Jag vill ha en miljon i ersĂ€ttning. - Jag har sagt det hĂ€r förr. 91 00:10:44,480 --> 00:10:49,430 Grunden för ersĂ€ttningskravet Ă€r det centrala faktum som görs gĂ€llande. 92 00:10:49,480 --> 00:10:55,510 - Och pĂ„ norska? - Det hĂ€r Ă€r sĂ„rande och krĂ€nkande. 93 00:10:55,560 --> 00:11:01,950 - Men hon har sagt det förr. - Hon kallar mig psykiskt instabil. 94 00:11:02,000 --> 00:11:05,030 Det Ă€r inte olagligt att vara det. 95 00:11:05,080 --> 00:11:11,430 - Det Ă€r ingen Ă€rekrĂ€nkning. - Är du min eller hennes advokat? 96 00:11:11,480 --> 00:11:15,630 Vi mĂ„ste förhĂ„lla oss till plagiatanklagelserna. 97 00:11:15,680 --> 00:11:21,870 Jag tĂ€nker begĂ€ra en halv miljon plus en miljon för förlorade kontrakt. 98 00:11:21,920 --> 00:11:23,790 Okej, bra. 99 00:11:23,840 --> 00:11:27,610 Och jag har inte som vana att förlora. 100 00:11:28,280 --> 00:11:32,490 - Okej, bra. - Okej? 101 00:11:33,400 --> 00:11:36,650 Hej dĂ„. 102 00:11:49,880 --> 00:11:54,670 Statsministern sĂ€ger att det var synd att Aber inte kunde komma- 103 00:11:54,720 --> 00:11:57,630 -och önskar honom god bĂ€ttring. 104 00:11:57,680 --> 00:12:03,030 - Ja, det Ă€r ju inte optimalt. - Ska du lĂ€xa upp mig, eller? 105 00:12:03,080 --> 00:12:07,150 Ska du stĂ€lla mig i skamvrĂ„n eller ge mig smisk? 106 00:12:07,200 --> 00:12:13,810 Nej, men resten av partigruppen Ă€r redo för ett misstroendevotum. 107 00:12:17,400 --> 00:12:20,530 Misstroende? 108 00:12:24,240 --> 00:12:27,410 Jaha... 109 00:12:32,800 --> 00:12:35,190 Okej. Wow. 110 00:12:35,240 --> 00:12:40,150 - Jag var ett annorlunda val. - Vi vĂ€ntade oss ett samlande val. 111 00:12:40,200 --> 00:12:45,590 - Vad sĂ€ger opinionsmĂ€tningarna? - En nedgĂ„ng pĂ„ tvĂ„ procent. 112 00:12:45,640 --> 00:12:48,910 Lita bara pĂ„ statistik du sjĂ€lv har förvanskat. 113 00:12:48,960 --> 00:12:53,830 Somliga har börjat tröttna pĂ„ dina Churchill-citat. 114 00:12:53,880 --> 00:12:59,710 Han var en bĂ€ttre ledare Ă€n din. Han skickade aldrig nĂ„gon syndaflod. 115 00:12:59,760 --> 00:13:03,670 Eller lĂ€t folk spika upp hans nĂ€rmaste pĂ„ ett kors. 116 00:13:03,720 --> 00:13:05,890 Kom in! 117 00:13:08,720 --> 00:13:12,190 Ja, ja. 118 00:13:12,240 --> 00:13:18,190 Kan du kanske försöka att vara lite mindre Erik Aber? 119 00:13:18,240 --> 00:13:21,630 Hej. 120 00:13:21,680 --> 00:13:25,790 - Sluta flina. - Hon har en poĂ€ng. 121 00:13:25,840 --> 00:13:31,590 - Hon fick mig döpt, det fĂ„r rĂ€cka. - Kan du höja lite? 122 00:13:31,640 --> 00:13:37,310 Stolt-Nielsen har följande att sĂ€ga om sina egna ambitioner: 123 00:13:37,360 --> 00:13:43,390 Åklagarmyndigheten uppfattas ofta som upptagen av blott sitt eget- 124 00:13:43,440 --> 00:13:47,710 - med en reaktiv insats, det vill sĂ€ga efter att nĂ„got har hĂ€nt. 125 00:13:47,760 --> 00:13:52,030 Det Ă€r en feluppfattning och en bild som jag vill nyansera. 126 00:13:52,080 --> 00:13:56,590 Fina ord frĂ„n en gammal alkis. 127 00:13:56,640 --> 00:13:59,830 Han har ordnat en kopia av förhörsrapporten. 128 00:13:59,880 --> 00:14:03,590 Det betyder inte att han inte Ă€r inblandad. 129 00:14:03,640 --> 00:14:10,390 - Konspirationsteorier Ă€r mitt gebit. - SĂ„dant smittar. Vad stĂ„r det i den? 130 00:14:10,440 --> 00:14:15,270 Att Rita Ellefsen höll i förhöret under vilket De Lange erkĂ€nde. 131 00:14:15,320 --> 00:14:18,670 Jaha, ett steg i rĂ€tt riktning. 132 00:14:18,720 --> 00:14:22,830 Men jag antar att det inte stĂ„r "falskt erkĂ€nnande" dĂ€r. 133 00:14:22,880 --> 00:14:29,150 Nej, sĂ„ vi mĂ„ste fĂ„ tag i ljudfilen frĂ„n sjĂ€lva förhöret. 134 00:14:29,200 --> 00:14:33,230 DĂ„ var det inget som du inte kunde ha tagit pĂ„ telefon. 135 00:14:33,280 --> 00:14:38,510 Eller kĂ€nner du dig bara ensam i ditt smaragdpalats? 136 00:14:38,560 --> 00:14:42,830 - Jag har hittat Tanja. - Jaha. 137 00:14:42,880 --> 00:14:47,830 NĂ€r hon berĂ€ttar sin version mĂ„ste polismĂ€staren ge henne kĂ€llskydd. 138 00:14:47,880 --> 00:14:52,430 Du som Ă€r hennes advokat borde vĂ€l fĂ„ insyn i Ă€rendet? 139 00:14:52,480 --> 00:14:56,910 - Men...? - Men vadĂ„? Vad menar du? 140 00:14:56,960 --> 00:15:00,990 - Hur lĂ€nge har vi kĂ€nt varandra? - Hon missbrukar heroin. 141 00:15:01,040 --> 00:15:06,510 - Din humor har inte blivit bĂ€ttre. - Jag skojar inte, hon ligger inlagd. 142 00:15:06,560 --> 00:15:11,310 Hon kommer att vara i toppskick och kunna försvara saken. 143 00:15:11,360 --> 00:15:15,070 - Och hur vet du det? - Jag kĂ€nner det pĂ„ mig. 144 00:15:15,120 --> 00:15:19,950 - Jag behöver mer Ă€n sĂ„. - Elea var De Langes advokat. 145 00:15:20,000 --> 00:15:24,630 Hon kan fĂ„ tillgĂ„ng till ljudfilen. Det Ă€r nyckeln. 146 00:15:24,680 --> 00:15:28,790 Har du frĂ„gat henne om det? 147 00:15:28,840 --> 00:15:33,270 Nej. Du vet ju hurdan hon Ă€r. Hon hatar nĂ€r jag... 148 00:15:33,320 --> 00:15:38,010 - Du riskerar arbete och familj. - Det Ă€r inga lösa antaganden! 149 00:15:42,240 --> 00:15:47,530 Om nĂ„gon gĂ„r in i ditt sovrum och hĂ„ller en... 150 00:15:49,360 --> 00:15:54,710 Det Ă€r inga lösa antaganden. Du har vĂ€l en vĂ€n som jobbar med IT-brott? 151 00:15:54,760 --> 00:15:58,110 Be honom att undersöka det hĂ€r USB-minnet- 152 00:15:58,160 --> 00:16:03,330 - och att försöka Ă„terskapa filen pĂ„ det. DĂ„ förstĂ„r du. 153 00:16:03,840 --> 00:16:10,290 Tipsa Elea om ljudfilen och hĂ„ll mitt namn utanför. 154 00:16:13,400 --> 00:16:18,450 - Behöver du hjĂ€lp med dörren? - Det Ă€r rovdrift du hĂ„ller pĂ„ med nu. 155 00:16:22,320 --> 00:16:25,630 Jag har full förstĂ„else, det lĂ„ter hemskt. 156 00:16:25,680 --> 00:16:28,910 Hade Erik varit hĂ€r hade han tagit hand om det. 157 00:16:28,960 --> 00:16:33,270 Okej, ja. Ja, det ska jag hĂ€lsa. 158 00:16:33,320 --> 00:16:35,910 Nej, jag ska inte glömma det. 159 00:16:35,960 --> 00:16:41,390 Okej. Ja, okej. Det Ă€r bra. Hej dĂ„. 160 00:16:41,440 --> 00:16:44,390 - BerĂ€tta. - Det var Herborg KrĂ„kevik. 161 00:16:44,440 --> 00:16:50,190 NĂ„gon har vandaliserat statyn och hon vill att vi ska ta oss an det. 162 00:16:50,240 --> 00:16:52,990 - Va? - Ja, hon har anmĂ€lt det. 163 00:16:53,040 --> 00:16:56,230 Hade Erik varit hĂ€r hade han tagit tag i det. 164 00:16:56,280 --> 00:16:59,510 Han har fixat mĂ„nga trafikförseelser för henne. 165 00:16:59,560 --> 00:17:04,430 Jag tror att de har fĂ„tt tycke för varandra pĂ„ nĂ„got lĂ€skigt plan. 166 00:17:04,480 --> 00:17:09,070 - PĂ„ tal om det... - Ja? 167 00:17:09,120 --> 00:17:13,850 - BerĂ€tta! - VadĂ„? 168 00:17:14,920 --> 00:17:20,410 Herman! Herman? 169 00:17:22,080 --> 00:17:28,850 - Du har besök, Erik. - Endresen. Trevligt att ses. 170 00:17:31,880 --> 00:17:36,330 Vi har allt vi behöver, Hilde. 171 00:17:37,880 --> 00:17:41,070 En plikttrogen sekreterare. 172 00:17:41,120 --> 00:17:44,430 Det Ă€r mer Ă€n vad man kan sĂ€ga om er. 173 00:17:44,480 --> 00:17:49,030 - Jag fick ge henne sparken. - Det kanske fler hos er borde fĂ„. 174 00:17:49,080 --> 00:17:55,670 Ellefsen hade de bĂ€sta intentioner pĂ„ mötet jag hade med henne. 175 00:17:55,720 --> 00:17:58,990 Enligt ryktet höll hon i förhöret med De Lange. 176 00:17:59,040 --> 00:18:03,550 Det kan jag inte kommentera i och med att han var angivare. 177 00:18:03,600 --> 00:18:08,670 - Ja, det hela Ă€r komplicerat. - Jag har en som vill kommentera det. 178 00:18:08,720 --> 00:18:15,870 Hör du mig? Hej, Tanja. Jag sitter hĂ€r med din chef Endresen. 179 00:18:15,920 --> 00:18:19,590 - Hej, Tanja. - Hej. 180 00:18:19,640 --> 00:18:24,990 Han vill bara ha bekrĂ€ftat att det som stĂ„r i brevet Ă€r sanningen- 181 00:18:25,040 --> 00:18:31,710 - och att du vill fĂ„ angivarstatus med det beskydd det medför. 182 00:18:31,760 --> 00:18:37,650 Vad skönt att se att du Ă€r vĂ€lbehĂ„llen. Vi har varit oroliga. 183 00:18:39,160 --> 00:18:45,770 Kom till stationen och trĂ€ffa mig och vĂ„r HR-ansvarige snarast. 184 00:18:46,800 --> 00:18:50,490 Jag bekrĂ€ftar att brevets innehĂ„ll Ă€r korrekt. 185 00:18:51,240 --> 00:18:57,150 Polisen mĂ„ste ge mig beskydd innan vi upprĂ€ttar en kontakt. 186 00:18:57,200 --> 00:19:02,570 - Ja, sjĂ€lvklart. - Tack. 187 00:19:04,440 --> 00:19:07,390 Vad bra, dĂ„ Ă€r alla överens. 188 00:19:07,440 --> 00:19:11,330 Tanja, jag ber Magnus kontakta dig lite senare. 189 00:19:13,920 --> 00:19:17,390 - Det var inte helt efter reglerna. - Nej. 190 00:19:17,440 --> 00:19:21,370 Det viktigaste Ă€r vĂ€l att hon har kommit tillrĂ€tta? 191 00:19:21,760 --> 00:19:25,430 KĂ„ren Ă€r inte felfri, men inte sĂ„ hemsk som du sĂ€ger. 192 00:19:25,480 --> 00:19:27,950 Kommer det en viktig poĂ€ng nu? 193 00:19:28,000 --> 00:19:33,150 Ryktet sĂ€ger att din politiska karriĂ€r hĂ€nger i en tunn trĂ„d. 194 00:19:33,200 --> 00:19:38,330 Det gĂ„r rykten om att detsamma gĂ€ller din karriĂ€r. 195 00:19:40,400 --> 00:19:45,450 Vi kanske borde hĂ„lla ihop? 196 00:20:06,600 --> 00:20:10,350 Hon fejkar att hon har levt ett hardcore liv 197 00:20:10,400 --> 00:20:13,230 Jag Ă€r hardcore D, hĂ„rd pĂ„ riktigt 198 00:20:13,280 --> 00:20:18,150 Spanar pĂ„ oss, hon Ă€r lite polis Jag en blĂ„kopia 199 00:20:18,200 --> 00:20:23,670 Du Ă€r bara en kopia Du har snackat alldeles för lĂ€nge 200 00:20:23,720 --> 00:20:27,230 Du har provocerat mig frĂ„n exil 201 00:20:27,280 --> 00:20:33,570 Jag kör E6:an och har passerat Hon har parkerat - fejk! 202 00:20:34,080 --> 00:20:38,890 Snowflake Inte bĂ€ttre Ă€n cornflakes 203 00:20:41,640 --> 00:20:47,390 Ja, det Ă€r en lĂ„t om Mona Gundersen, Ă€ven kallad Onge G 204 00:20:47,440 --> 00:20:53,550 VĂ„rt skadestĂ„ndskrav grundar sig pĂ„ en rad krĂ€nkande uttalanden- 205 00:20:53,600 --> 00:20:59,230 - i sociala medier, BA och pĂ„ Utetrend.no. 206 00:20:59,280 --> 00:21:05,750 Samt videon dĂ€r min klient anklagas för att ljuga om sin bakgrund. 207 00:21:05,800 --> 00:21:12,390 TrovĂ€rdighet Ă€r avgörande för konsertbokningar och nedladdningar. 208 00:21:12,440 --> 00:21:16,470 Du sĂ€ger 5071 Bergen, men varifrĂ„n Ă€r du? Jo, Paradis. 209 00:21:16,520 --> 00:21:23,030 Du rappar om att du "hustlar", men din pappa har en fond. 210 00:21:23,080 --> 00:21:27,830 Jag har inte bott i Fana sedan jag var tio, sĂ„ dra Ă„t helvete! 211 00:21:27,880 --> 00:21:33,190 För att understryka ytterligare vill jag att domaren tar en titt- 212 00:21:33,240 --> 00:21:37,190 - pĂ„ nĂ„got som Dranges klient lade ut pĂ„ Facebook i dag. 213 00:21:37,240 --> 00:21:42,470 "Big D Ă€r en hora som ligger sig till skivkontrakt och managers." 214 00:21:42,520 --> 00:21:45,670 "Hon Ă€r vĂ„rt lands falskaste bitch." 215 00:21:45,720 --> 00:21:51,110 "Hon borde utvisas till en galax dĂ€r feta arslen Ă€r gĂ„ngbar valuta." 216 00:21:51,160 --> 00:21:55,590 Temperaturen och tonen gĂ„r Ă„t bĂ„da hĂ„llen hĂ€r. 217 00:21:55,640 --> 00:21:59,030 Konflikten Ă€r framprovocerad av Domingos. 218 00:21:59,080 --> 00:22:03,950 Min klient har bara uppfört sig som en sĂ„rad mĂ€nniska gör. 219 00:22:04,000 --> 00:22:09,350 Kravet har ingen grund och rĂ€tten bör inte lĂ€gga fler resurser pĂ„ det hĂ€r. 220 00:22:09,400 --> 00:22:13,590 - Dra Ă„t helvete, bĂ„da tvĂ„. - Jag har mĂ„nga vittnen. 221 00:22:13,640 --> 00:22:17,830 - Du har vĂ€l legat med dem alla. - HĂ„ll kĂ€ften eller kom hit! 222 00:22:17,880 --> 00:22:19,390 Tack! 223 00:22:19,440 --> 00:22:26,570 Kom tillbaka hit i morgon med en mer vuxen instĂ€llning. 224 00:22:31,600 --> 00:22:36,350 Vi kan bekrĂ€fta att polisutredaren som var anmĂ€ld saknad- 225 00:22:36,400 --> 00:22:39,030 -lyckligtvis Ă€r vĂ€lbehĂ„llen. 226 00:22:39,080 --> 00:22:45,470 Personen har en central roll i ett internĂ€rende och vill ha kĂ€llskydd. 227 00:22:45,520 --> 00:22:51,390 PolismĂ€stare Endresen, vilket Ă€rende gĂ€ller det? 228 00:22:51,440 --> 00:22:54,430 Vi har inga ytterligare kommentarer. 229 00:22:54,480 --> 00:23:00,330 Vi kommer att göra vad vi kan för att gĂ„ till botten med det hĂ€r. 230 00:23:11,440 --> 00:23:17,190 - Ja? - Hörde du presskonferensen? 231 00:23:17,240 --> 00:23:21,790 TĂ€nk att nĂ„gon sĂ„ bufflig som Stolt-Nielsen kan nĂ„ sĂ„ lĂ„ngt. 232 00:23:21,840 --> 00:23:27,270 DĂ„ finns det hopp för alla. Men jag menade Endresen och polisen. 233 00:23:27,320 --> 00:23:32,170 - Vad Ă€r det med den? - De har hittat angivaren. 234 00:23:35,800 --> 00:23:40,470 Varför fĂ„r jag kĂ€nslan av att det hĂ€r har med Erik att göra? 235 00:23:40,520 --> 00:23:44,870 Ingen aning. Hon Ă€r min klient nu. 236 00:23:44,920 --> 00:23:50,030 Med angivarstatus kan fallet med din klient tas upp igen. 237 00:23:50,080 --> 00:23:56,050 - Markus? - ErkĂ€nnandet ryktas vara falskt. 238 00:23:58,360 --> 00:24:01,190 - Det "ryktas"? - Ja, vi tror det. 239 00:24:01,240 --> 00:24:05,770 Jag och angivaren. Hon Ă€r ju polisutredare. 240 00:24:08,640 --> 00:24:15,170 Jag tĂ€nkte att du ville veta det. Markus var ju din vĂ€n. 241 00:24:26,840 --> 00:24:30,430 Jag har varit ansvarig för tre borgmĂ€stare. 242 00:24:30,480 --> 00:24:35,150 - Jag har aldrig gjort ett fel. - DĂ„ ska vi inte börja nu. 243 00:24:35,200 --> 00:24:40,070 - DĂ€rför tar vi in henne en period. - Nej, vi mĂ„ste prata. 244 00:24:40,120 --> 00:24:43,550 - Vi ska ha en massa möten. - Jag ringer efterĂ„t. 245 00:24:43,600 --> 00:24:47,110 - Och hĂ€lsa till... - BjĂžrg. 246 00:24:47,160 --> 00:24:52,630 HĂ€lsa BjĂžrg. StĂ€nger du dörren ocksĂ„, Filip? 247 00:24:52,680 --> 00:24:58,090 Ja... SĂ„ trevligt. HjĂ€rtligt vĂ€lkommen. 248 00:24:58,720 --> 00:25:06,190 - Jag Ă€r inte intresserad av jobbet. - Du har inte hört villkoren Ă€n. 249 00:25:06,240 --> 00:25:09,830 Varför förnĂ€rmade jag dĂ„ honom? Vad gör du hĂ€r? 250 00:25:09,880 --> 00:25:13,510 Kriminalpolis Semb. 251 00:25:13,560 --> 00:25:18,110 Han har följt efter dig i en mĂ„nad. Han har varit polis. 252 00:25:18,160 --> 00:25:22,850 - Jag vet allt det hĂ€r. - Men varför följer han efter dig? 253 00:25:23,440 --> 00:25:26,830 Varför lĂ„ter det som att du jobbar hĂ€r? 254 00:25:26,880 --> 00:25:32,310 Jag föredrar att frilansa. Vara min egen chef, inget som begrĂ€nsar mig. 255 00:25:32,360 --> 00:25:37,670 Och jag bestĂ€mmer sjĂ€lv summan pĂ„ fakturan. 256 00:25:37,720 --> 00:25:41,530 - Vilken summa stĂ„r det dĂ€r? - 50. 257 00:25:43,880 --> 00:25:46,930 50 000? 258 00:25:48,160 --> 00:25:52,270 - Okej, prata. - Nej. SĂ€tt 50 000 pĂ„ det hĂ€r kontot. 259 00:25:52,320 --> 00:25:56,530 - Sedan kan vi snacka. - Okej. 260 00:25:57,480 --> 00:26:03,290 Jag bokför det som talskrivning till avtĂ€ckningen av KrĂ„keviks staty. 261 00:26:05,880 --> 00:26:09,190 - SĂ„ dĂ€r. - Bra. 262 00:26:09,240 --> 00:26:15,030 Semb och Ellefsen gick i samma klass pĂ„ polishögskolan. 263 00:26:15,080 --> 00:26:18,630 De har ett hemligt förhĂ„llande sedan 15 Ă„r. 264 00:26:18,680 --> 00:26:23,470 Sembs fru och Ritas make vet ingenting. 265 00:26:23,520 --> 00:26:28,630 Ett par familjer gĂ„r i kras om det hĂ€r lĂ€cker ut. 266 00:26:28,680 --> 00:26:35,430 De jobbade inom Bergenpolisen. Endresen var utredningsledare. 267 00:26:35,480 --> 00:26:39,830 - Semb flyttades till mordenheten. - Ja, ja. Tack. 268 00:26:39,880 --> 00:26:43,930 - DĂ„ Ă€r jag uppdaterad. - Kan du anvĂ€nda det? 269 00:27:09,320 --> 00:27:15,570 - Du tillhör dem som aldrig ger sig. - Ja, det har visat sig löna sig. 270 00:27:16,880 --> 00:27:22,050 - Jag Ă€r likadan. - Det blir nog aldrig vi tvĂ„ Ă€ndĂ„. 271 00:27:23,040 --> 00:27:26,650 Vill du ge mig hörlurarna dĂ€r? 272 00:27:30,760 --> 00:27:32,270 Tack. 273 00:27:32,320 --> 00:27:35,930 Bara sitt kvar om du vill. 274 00:27:36,600 --> 00:27:39,470 Ni Ă€r en jĂ€vligt irriterande familj. 275 00:27:39,520 --> 00:27:46,210 - Ja, jag vet. Jag beklagar. - Har du koll pĂ„ henne? 276 00:27:51,880 --> 00:27:57,350 Förhör med Markus De Lange den 18 augusti 2017 kl. 20.37. 277 00:27:57,400 --> 00:28:01,990 NĂ€rvarande Ă€r Rita Ellefsen och BjĂžrn Stabel. 278 00:28:02,040 --> 00:28:04,590 Det Ă€r inte mig ni letar efter. 279 00:28:04,640 --> 00:28:09,870 Vi har inte fĂ„tt nĂ„gon förklaring pĂ„ telefonsamtalen frĂ„n Polen. 280 00:28:09,920 --> 00:28:15,190 Jag förstĂ„r inte vad du... Har nĂ„gon ringt mig frĂ„n Polen? 281 00:28:15,240 --> 00:28:20,390 Varje mĂ„ndag och fredag i en mĂ„nad. 282 00:28:20,440 --> 00:28:24,230 Loggen visar samtal pĂ„ 10-13 sekunder. 283 00:28:24,280 --> 00:28:29,190 Har ni en inspelning av nĂ€r jag pratar med nĂ„gon frĂ„n Polen? 284 00:28:29,240 --> 00:28:34,770 - Det kan hĂ€nda. - Jag har aldrig gjort det. 285 00:28:35,640 --> 00:28:40,750 Bevisen vi har ger lĂ€tt en pĂ„följd pĂ„ 21 Ă„rs fĂ€ngelse. 286 00:28:40,800 --> 00:28:43,870 Vad Ă€r det egentligen för bevis ni har? 287 00:28:43,920 --> 00:28:48,470 - Jag vill prata med min advokat. - Det finns de som vill tysta dig. 288 00:28:48,520 --> 00:28:54,170 Du fĂ„r en chans ett erkĂ€nna. Vad sĂ€ger du, Markus? 289 00:28:55,920 --> 00:28:59,390 Det var jag som gjorde det. 290 00:28:59,440 --> 00:29:02,930 Du mĂ„ste sĂ€ga det med dina egna ord. 291 00:29:03,200 --> 00:29:09,990 Jag stod för införsel och distribution av heroin i Bergen. 292 00:29:10,040 --> 00:29:15,070 Heroinet med mĂ€rket "Tarantella" pĂ„ paketen? 293 00:29:15,120 --> 00:29:18,170 Ja! 294 00:29:19,640 --> 00:29:24,650 DĂ„ avslutar vi förhöret med Markus De Lange. Klockan Ă€r... 295 00:29:36,440 --> 00:29:41,770 - Hej. - Hej. KĂ€nner jag dig? 296 00:29:42,680 --> 00:29:47,190 - Elea Bergen. Morten Quale? - Ja. 297 00:29:47,240 --> 00:29:51,750 - Du var hemma hos oss en kvĂ€ll. - Nej. 298 00:29:51,800 --> 00:29:56,770 Jo, jag sĂ„g dig. Vad ville du? 299 00:29:58,120 --> 00:30:00,670 Vi kan inte prata hĂ€r. 300 00:30:00,720 --> 00:30:04,270 - Kan vi snacka utanför? - Nej. 301 00:30:04,320 --> 00:30:08,830 Du vet vad som hĂ€nder med folk som vill avslöja sanningen hĂ€r. 302 00:30:08,880 --> 00:30:12,790 - Nej, det vet jag inte. - Tanja Halvorsen till exempel. 303 00:30:12,840 --> 00:30:17,970 - Tanja pĂ„ narkotikaroteln. - Jobbar du dĂ€r? 304 00:30:20,000 --> 00:30:23,870 GĂ„ inte. Kan du berĂ€tta nĂ„got om De Lange-Ă€rendet? 305 00:30:23,920 --> 00:30:31,230 Nej, jag har sagt nog. Det bĂ€sta Ă€r att jag bara sköter mitt jobb- 306 00:30:31,280 --> 00:30:34,930 och lĂ„ter bli att prata med sĂ„dana som du. 307 00:30:40,640 --> 00:30:43,670 NĂ€r jag ser pĂ„ henne, ser jag en loser. 308 00:30:43,720 --> 00:30:46,790 Billig, billig som aldrig byter trosor. 309 00:30:46,840 --> 00:30:49,870 En hynda som tar vad som helst i sin mun. 310 00:30:49,920 --> 00:30:55,610 Du blir aldrig mĂ€tt och fejkar ett liv som aldrig har varit lĂ€tt. 311 00:31:02,800 --> 00:31:09,870 Vi blir utnyttjade. Vet du det? Allt Ă€r ett spel för att skapa rubriker. 312 00:31:09,920 --> 00:31:15,310 De lĂ„tsas vara fiender för att sĂ€lja mer musik och tjĂ€na mer pengar. 313 00:31:15,360 --> 00:31:20,370 Ja... Spelar det nĂ„gon roll? Vi fakturerar ju per timme oavsett. 314 00:31:22,320 --> 00:31:25,630 Du visste om det? 315 00:31:25,680 --> 00:31:30,190 Du har vetat det hela tiden och lĂ„tit mig sitta hĂ€r som en idiot! 316 00:31:30,240 --> 00:31:33,670 Vad hade du för snitt nĂ€r du tog examen? 317 00:31:33,720 --> 00:31:38,030 - Vad har det med saken att göra? - 2,60? BĂ€ttre, kanske? 318 00:31:38,080 --> 00:31:43,490 Det motsvarar ett A för oss med det nya betygssystemet. 319 00:31:45,840 --> 00:31:48,030 Jag fick ett C. 320 00:31:48,080 --> 00:31:54,150 TĂ€nk dig hur mĂ„nga dörrar ett sĂ„dant snitt stĂ€nger för dig i dag. 321 00:31:54,200 --> 00:31:57,890 Hos Aber Bergen till exempel. 322 00:32:02,920 --> 00:32:08,710 Du Ă€r vĂ€l bekant med fenomenet? Unga jurister vĂ€ljs bort- 323 00:32:08,760 --> 00:32:13,390 - till förmĂ„n för Ă€ldre jurister med tillsynes bĂ€ttre betyg. 324 00:32:13,440 --> 00:32:18,590 DĂ„ sĂ„. Är vi redo att fortsĂ€tta? 325 00:32:18,640 --> 00:32:23,230 - PĂ„ en civiliserad nivĂ„ i dag, tack. - Jag ska ha tvĂ„ miljoner. 326 00:32:23,280 --> 00:32:26,950 - Annars stĂ€ller jag till ett helvete. - Samma hĂ€r. 327 00:32:27,000 --> 00:32:30,550 Om hon inte drar tillbaka stĂ€mningen- 328 00:32:30,600 --> 00:32:35,390 - ber om ursĂ€kt och betalar mina rĂ€ttskostnader, sĂ„ blir det fan krig. 329 00:32:35,440 --> 00:32:40,450 DĂ„ lĂ€gger vi inte mer tid pĂ„ det hĂ€r i förlikningsrĂ„det. 330 00:32:46,240 --> 00:32:48,550 Tack för att du kom. 331 00:32:48,600 --> 00:32:53,430 Jag vet att du Ă€r en upptagen man. 332 00:32:53,480 --> 00:32:57,670 - Du undrar kanske varför du Ă€r hĂ€r? - Inte direkt. 333 00:32:57,720 --> 00:33:02,190 Du vet att jag Ă€r privatdetektiv och vill veta vem jag jobbar för. 334 00:33:02,240 --> 00:33:08,330 - Wow, inte ofta jag blir imponerad. - Smicker funkar inte pĂ„ mig. 335 00:33:09,800 --> 00:33:12,870 - Vem jobbar du för? - Vi avslutar dĂ€r. 336 00:33:12,920 --> 00:33:17,450 Kom igen, alla har ett pris. En miljon kronor. 337 00:33:21,040 --> 00:33:23,190 Jag kan strĂ€cka mig till tvĂ„. 338 00:33:23,240 --> 00:33:27,230 MĂ€nnen i min familj sĂ€ljer inte sina principer. 339 00:33:27,280 --> 00:33:30,110 2,8 miljoner. Det Ă€r allt jag har. 340 00:33:30,160 --> 00:33:34,350 - Gör dig inte sĂ„ liten. - Kom igen nu, Semb. 341 00:33:34,400 --> 00:33:40,870 - Jag har haft det jĂ€vligt kĂ€mpigt. - TĂ„rar vinner inga sympatier hos mig. 342 00:33:40,920 --> 00:33:46,610 SnĂ€lla, tvĂ„ minuter. Jag har nĂ„got som jag vet att du vill höra. 343 00:33:48,080 --> 00:33:53,450 Ni sysslar vĂ€l med otrohetsaffĂ€rer pĂ„ din byrĂ„? 344 00:34:04,880 --> 00:34:08,430 FĂ„r du inte dĂ„ligt samvete av att avslöja sĂ„dant? 345 00:34:08,480 --> 00:34:13,070 Nej, skuldbördan brukar vara ganska likvĂ€rdig. 346 00:34:13,120 --> 00:34:19,230 Hade inte du velat veta om Elea hade varit otrogen? 347 00:34:19,280 --> 00:34:23,470 - Och om det inte Ă€r hon? - Jag förstĂ„r. 348 00:34:23,520 --> 00:34:30,150 Hon hade förtjĂ€nat att fĂ„ veta, men sĂ„ tĂ€nkte jag pĂ„ konsekvenserna. 349 00:34:30,200 --> 00:34:35,990 AlltsĂ„, om... Det hĂ€r Ă€r rent hypotetiskt. 350 00:34:36,040 --> 00:34:42,510 TĂ€nk om jag lever i en relation som aldrig har varit mer Ă€n 80 procent? 351 00:34:42,560 --> 00:34:45,630 Vi har karriĂ€rer och vi har barn, men... 352 00:34:45,680 --> 00:34:48,750 Det finns en sak hon aldrig kan ge mig. 353 00:34:48,800 --> 00:34:53,970 Det finns en annan kvinna som jag alltid har Ă€lskat lite mer Ă€n henne. 354 00:34:55,120 --> 00:35:02,430 Vi trĂ€ffades som studenter, hade relationer och gjorde nĂ„got dumt. 355 00:35:02,480 --> 00:35:07,110 Vi började jobba ihop och blev vĂ€nner med varandras respektive. 356 00:35:07,160 --> 00:35:10,750 Vi trodde att vi hade kontroll. 357 00:35:10,800 --> 00:35:16,470 Men tiden och sena kvĂ€llar pĂ„ kontoret suddade inte ut Ă„trĂ„n. 358 00:35:16,520 --> 00:35:22,690 Tanken pĂ„ att vara ensam med henne. Hennes mun, hennes doft... 359 00:35:23,920 --> 00:35:30,350 Den dĂ€mpades inte. Inte fruktan heller. 360 00:35:30,400 --> 00:35:35,710 - FörstĂ„r du? Den hemska fruktan. - Jag förstĂ„r inte riktigt. 361 00:35:35,760 --> 00:35:41,150 VĂ„ra barn Ă€r vĂ€nner. Min fru och den jag Ă€lskar mest Ă€r vĂ€ninnor. 362 00:35:41,200 --> 00:35:44,110 Jag Ă€r bĂ€sta polare med hennes man. 363 00:35:44,160 --> 00:35:47,950 VĂ„r umgĂ€ngeskrets... Vad tror du att de hade sagt- 364 00:35:48,000 --> 00:35:53,470 - nĂ€r de hade fĂ„tt veta att vi...? Bakom ryggen pĂ„ alla i sĂ„ mĂ„nga Ă„r. 365 00:35:53,520 --> 00:35:59,370 Att man har pissat pĂ„ tilliten och kĂ€rleken. Alla de fina minnena. 366 00:36:03,240 --> 00:36:08,910 Eller vĂ€ntade du dig förlĂ„telse för ett sĂ„ stort svek... 367 00:36:08,960 --> 00:36:12,010 Raymond? 368 00:36:13,360 --> 00:36:19,130 Julafton hos er. Fina ungar. De ser tillitsfulla ut. 369 00:36:20,160 --> 00:36:26,790 NyĂ„rsafton i Barcelona. En tĂ„gresa till Voss. 370 00:36:26,840 --> 00:36:32,690 - Jag ser bara vĂ€nner som umgĂ„s. - Det Ă€r ocksĂ„ ett sĂ€tt att se det. 371 00:36:35,560 --> 00:36:40,590 Jag har mer grafiska bilder ocksĂ„. De tror jag att vi sparar. 372 00:36:40,640 --> 00:36:45,230 Jag har nyss Ă€tit lunch. 373 00:36:45,280 --> 00:36:48,230 Åh, herregud, Raymond. 374 00:36:48,280 --> 00:36:51,770 Din fru kommer att bli helt förkrossad. 375 00:36:52,400 --> 00:36:55,150 Du mĂ„ste flytta ut. 376 00:36:55,200 --> 00:36:59,190 Du kommer sĂ€kert att försöka fĂ„ Rita att bryta upp ocksĂ„. 377 00:36:59,240 --> 00:37:03,430 Men hon kommer att be om förlĂ„telse pĂ„ sina bara knĂ€n. 378 00:37:03,480 --> 00:37:07,590 Hon blir sĂ€kert förlĂ„ten. Jonas Ă€lskar henne högt. 379 00:37:07,640 --> 00:37:12,390 Sedan sitter du dĂ€r, helt ensam. 380 00:37:12,440 --> 00:37:17,150 Utan din stora kĂ€rlek och din bĂ€sta kompis. 381 00:37:17,200 --> 00:37:23,310 Och era ungar. Pappas lilla fanklubb. 382 00:37:23,360 --> 00:37:27,110 - Jag ber dig... - Vad sa du innan? 383 00:37:27,160 --> 00:37:30,330 "TĂ„rar vinner inga sympatier hos mig." 384 00:37:30,720 --> 00:37:34,110 Jag gör vad som helst. Vad som helst. 385 00:37:34,160 --> 00:37:38,310 Jag kan inte ge dig bilderna, det förstĂ„r du sĂ€kert. 386 00:37:38,360 --> 00:37:45,930 Jag kanske hade kunnat förstöra dem om jag hade fĂ„tt köpa en sak av dig. 387 00:37:47,880 --> 00:37:53,310 De dĂ€r dyra principerna som mĂ€nnen i din familj tydligen har... 388 00:37:53,360 --> 00:37:57,190 Jag har inte 30 silverpenningar. Vad sĂ€gs om 20 kronor? 389 00:37:57,240 --> 00:38:02,770 BetĂ€nketiden tryter nĂ€r myntet slutar snurra. Vem jobbar du för? 390 00:38:22,760 --> 00:38:26,550 Alla har ett pris. 391 00:38:26,600 --> 00:38:33,150 - Vi tar vĂ€l dem i rĂ€tten, va? - Jag hoppas att din far har en fond. 392 00:38:33,200 --> 00:38:39,130 Du har inte rĂ„d med en förlust och mitt arvode ens efter hajpen. 393 00:38:40,400 --> 00:38:44,710 I den hĂ€r miljön hĂ€nder sĂ„dant hĂ€r hela tiden. 394 00:38:44,760 --> 00:38:48,170 SĂ„ det Ă€r en storm i ett vattenglas? 395 00:38:50,240 --> 00:38:54,210 Det Ă€r den dĂ€r unkenheten, vet du. 396 00:38:55,160 --> 00:39:00,770 Stanken av sjĂ€lvömkan som gör att du inte fĂ„r jobbet du vill ha. 397 00:39:02,040 --> 00:39:03,950 Min advokat. 398 00:39:04,000 --> 00:39:08,510 NĂ€r du har gjort dig av med den stanken, sĂ„ kom till oss. 399 00:39:08,560 --> 00:39:12,930 Vi har brist pĂ„ duktiga assistenter. 400 00:39:24,800 --> 00:39:27,610 Hej. 401 00:39:42,600 --> 00:39:48,770 - Betyder det att du erbjöds tjĂ€nsten? - Det gör det vĂ€l. 402 00:39:50,360 --> 00:39:53,850 Det Ă€r ju fantastiskt, Elea. 403 00:39:55,720 --> 00:40:00,150 Du... NĂ€r tilltrĂ€der du? 404 00:40:00,200 --> 00:40:04,610 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att jag kan ta det. 405 00:40:08,120 --> 00:40:10,830 Det lĂ„ter inte som den Elea jag kĂ€nner. 406 00:40:10,880 --> 00:40:15,650 Nej. Kan du berĂ€tta lite om henne? 407 00:40:23,400 --> 00:40:26,790 Hon Ă€r... 408 00:40:26,840 --> 00:40:29,350 Hon Ă€r vĂ€ldigt vacker. 409 00:40:29,400 --> 00:40:36,250 Och sĂ„ Ă€r hon jĂ€vligt smart och rolig. 410 00:40:37,160 --> 00:40:42,270 Och sĂ„ Ă€r hon tuff. Kompromisslös. 411 00:40:42,320 --> 00:40:47,390 Ekonomi och materiella ting stĂ„r inte i vĂ€gen för hennes ambitioner. 412 00:40:47,440 --> 00:40:51,150 Du glömmer en sak. 413 00:40:51,200 --> 00:40:54,970 Hon tycker inte om att bli manipulerad. 414 00:40:56,080 --> 00:40:57,910 Nej. 415 00:40:57,960 --> 00:41:02,930 Du skickade Magnus till mig för att jag skulle nappa. 416 00:41:07,440 --> 00:41:13,630 Ser du mig som din egen trojanska hĂ€st pĂ„ Ă„klagarmyndigheten? 417 00:41:13,680 --> 00:41:19,070 - Du förstĂ„r att jag inte kan ta det? - Nej. Varför inte? 418 00:41:19,120 --> 00:41:23,390 För att du har rĂ€tt. Jag har hört förhöret med Markus- 419 00:41:23,440 --> 00:41:29,750 - och nĂ„got Ă€r fel. Jag har tvĂ„ val: Jag kan ge mig pĂ„ min arbetsgivare- 420 00:41:29,800 --> 00:41:35,390 - eller stĂ„ dĂ€r som en statsĂ„klagare utan nĂ„gon som helst trovĂ€rdighet. 421 00:41:35,440 --> 00:41:41,090 - FörstĂ„r du nu? - Ja. 422 00:41:46,640 --> 00:41:51,410 - Det var aldrig meningen. - Nej. 423 00:41:52,520 --> 00:41:55,650 Jag förstĂ„r det. 424 00:42:01,640 --> 00:42:06,250 Jag Ă€r jĂ€vligt stolt över dig. 425 00:42:16,520 --> 00:42:23,730 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr berĂ€tta nĂ„got som du inte kommer att tycka om. 426 00:42:25,120 --> 00:42:29,750 Jag har blivit förföljd av en privatdetektiv senaste mĂ„naden. 427 00:42:29,800 --> 00:42:34,450 Åh, jösses... Okej. 428 00:42:40,000 --> 00:42:43,490 Jag har tagit reda pĂ„ vem som anlitade honom. 429 00:42:44,680 --> 00:42:48,010 Vem? 430 00:42:48,640 --> 00:42:51,690 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill veta det? 431 00:43:07,720 --> 00:43:12,170 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 36313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.