Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,830
VarsÄgod och lycka till!
2
00:00:03,880 --> 00:00:10,390
En angivare menar att polisens arbete
Àr oengagerat och resultatlöst.
3
00:00:10,440 --> 00:00:14,790
Vi sa att jag skulle vara anonym
och sÄ bryter du avtalet direkt.
4
00:00:14,840 --> 00:00:18,710
Hur gÄr utredningen
av Tanja Halvorsens försvinnande?
5
00:00:18,760 --> 00:00:22,590
Ge Endresen brevet.
Halvorsen mÄste fÄ kÀllskydd.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,310
- Du kan ta över det.
- Glöm det.
7
00:00:25,360 --> 00:00:28,710
NÄgon ringde om ett vapenhot
hÀr pÄ kontoret.
8
00:00:28,760 --> 00:00:32,270
- Jag Àr inte galen!
- Ni blir kallade till förhör.
9
00:00:32,320 --> 00:00:33,990
Han var snygg.
10
00:00:34,040 --> 00:00:38,610
Följer du efter mig?
Vem jobbar du för?
11
00:00:39,000 --> 00:00:44,090
Du ska bli pappa.
Konfirmanden du roade dig med.
12
00:00:44,640 --> 00:00:47,570
Jag ser i syne.
13
00:00:54,800 --> 00:00:58,550
Ăr du nyfiken pĂ„
vad en pingvin betyder?
14
00:00:58,600 --> 00:01:03,870
Det betyder ingenting.
Det Àr ju bara en hallucination.
15
00:01:03,920 --> 00:01:07,070
- VÄrt undermedvetna har en...
- Ja, ja.
16
00:01:07,120 --> 00:01:13,890
Jag vet att vÄrt undermedvetna
drömmer, men det var ingen dröm.
17
00:01:14,960 --> 00:01:20,510
à h, nu Ängrar jag
att jag tog upp det. Glöm det.
18
00:01:20,560 --> 00:01:25,530
Bortsett frÄn det har min vecka
varit ganska bra. Jag...
19
00:01:29,640 --> 00:01:33,470
- SÀg vad det betyder dÄ, hÀxkÀring.
- Vad Àr en pingvin?
20
00:01:33,520 --> 00:01:38,870
En pingvin Àr en fÄgel.
En fÄgel som inte kan flyga.
21
00:01:38,920 --> 00:01:42,710
Och ett bytesdjur. Och ett flockdjur.
22
00:01:42,760 --> 00:01:46,510
Men det var ingen flock.
Det var en helt ensam Pingu.
23
00:01:46,560 --> 00:01:49,150
Precis.
24
00:01:49,200 --> 00:01:54,230
SÄ pingvinen Àr en reflektion av mig
och jag Àr ett bytesdjur-
25
00:01:54,280 --> 00:01:57,910
-som Àr borta frÄn min advokatflock?
26
00:01:57,960 --> 00:02:02,430
Jag Àr ingen pingvin, Torhild.
Jag Àr en isbjörn.
27
00:02:02,480 --> 00:02:04,430
Jag Àter pingviner.
28
00:02:04,480 --> 00:02:07,950
Pingviner i en dröm
symboliserar möjligheter.
29
00:02:08,000 --> 00:02:14,350
Eller ett val om huruvida man ska ta
en möjlighet som kan krossa en.
30
00:02:14,400 --> 00:02:18,010
Har du nÄgon möjlighet pÄ gÄng?
31
00:02:20,560 --> 00:02:25,030
Ja, det har jag kanske.
32
00:02:25,080 --> 00:02:29,590
Ja, jag kan ge mig ut pÄ ett korstÄg
mot Bergenpolisen.
33
00:02:29,640 --> 00:02:34,490
Ăr du rĂ€dd att den möjligheten
kan leda till din undergÄng?
34
00:02:36,320 --> 00:02:38,350
Ja.
35
00:02:38,400 --> 00:02:45,870
Vad hÀnder om du lÄter möjligheten
fly sin kos och fokuserar pÄ annat?
36
00:02:45,920 --> 00:02:50,950
- Pingviner kan ju inte flyga.
- Tassa ivÀg, dÄ.
37
00:02:51,000 --> 00:02:53,190
Nej, det gÄr nog inte.
38
00:02:53,240 --> 00:02:57,830
Det strider mot isbjörnens natur
att tassa ivÀg.
39
00:02:57,880 --> 00:03:04,990
Det sitter i mitt DNA.
I blodet, i urinen, i min pÀls.
40
00:03:05,040 --> 00:03:09,010
Det blir inget tassande hÀr.
41
00:03:46,360 --> 00:03:50,350
Tor-Aksel Busch,
vÄr lÀngst sittande riksÄklagare-
42
00:03:50,400 --> 00:03:54,670
- gÄr om ett par veckor i pension
efter 22 Är pÄ Àmbetet.
43
00:03:54,720 --> 00:03:57,590
Vi vet inte vem som tar över-
44
00:03:57,640 --> 00:04:01,150
- men ett par namn
har nÀmnts som favoriter.
45
00:04:01,200 --> 00:04:06,750
Nu ryktas det att en joker frÄn
Vestlandet har tagit sig in i leken.
46
00:04:06,800 --> 00:04:12,010
Vi har i kvÀll samlat ett gÀng
för att prata om det hÀr.
47
00:04:27,480 --> 00:04:30,030
Vi har fÄtt storfrÀmmande.
48
00:04:30,080 --> 00:04:33,510
Jag vill ha svar pÄ det hÀr brevet
under dagen.
49
00:04:33,560 --> 00:04:36,430
Nu hÀnger jag inte med.
50
00:04:36,480 --> 00:04:42,070
Du kommer inte pÄ vÄra möten.
I vÀrsta fall döljer du nÄgot.
51
00:04:42,120 --> 00:04:45,870
Det hÀr stÀmmer inte.
Har du kallat mig till möte?
52
00:04:45,920 --> 00:04:50,950
Jag skickade brevet med
specialutredare Rita Ellefsen.
53
00:04:51,000 --> 00:04:57,070
Jag skulle aldrig ignorera ett brev
frÄn stans borgmÀstare.
54
00:04:57,120 --> 00:05:02,490
Bergenpolisen har sedan lÀnge
ett nÀra samarbete med de folkvalda.
55
00:05:03,720 --> 00:05:09,670
Det handlar om kÀllan som kontaktat
mig. Vi mÄste prata om henne.
56
00:05:09,720 --> 00:05:13,410
Ja. Det...
57
00:05:14,760 --> 00:05:19,270
Det Àr information
jag inte kan kommentera.
58
00:05:19,320 --> 00:05:24,350
- SÄdant gör mig bara mer nyfiken.
- Ja.
59
00:05:24,400 --> 00:05:30,150
Vi har en arbetskonflikt
med en av vÄra utredare.
60
00:05:30,200 --> 00:05:35,030
Ge utredaren kÀllskydd.
Detaljerna mÄste belysas.
61
00:05:35,080 --> 00:05:38,510
- Ăr det din klient?
- Inte nu nÀr jag Àr folkvald.
62
00:05:38,560 --> 00:05:42,550
En tidigare partner har tagit över.
63
00:05:42,600 --> 00:05:45,310
Jag förstÄr att du Àr bekymrad-
64
00:05:45,360 --> 00:05:48,510
- men personen i frÄga
gÄr inte att hitta.
65
00:05:48,560 --> 00:05:53,430
DÄ Àr det svÄrt för oss att avgöra
om personen ska ha kÀllskydd.
66
00:05:53,480 --> 00:05:57,270
NÄgra i din kÄr
vill dölja sanningen.
67
00:05:57,320 --> 00:06:03,490
FÄr hon inte kÀllskydd kommer hon
att utsÀttas för vedergÀllning.
68
00:06:04,720 --> 00:06:09,590
Det Àr allvarliga anklagelser,
borgmÀstare Aber.
69
00:06:09,640 --> 00:06:14,870
Det Àr vÀldigt allvarligt om ni har
gripit fel person i Tarantellafallet.
70
00:06:14,920 --> 00:06:21,090
Var snÀll och lÀs det hÀr.
71
00:06:28,120 --> 00:06:32,290
Jag ska se vad jag kan göra.
72
00:06:46,960 --> 00:06:50,430
- Du kunde ha fÄtt skjuts av mig.
- Detsamma.
73
00:06:50,480 --> 00:06:52,710
- Vart ska du?
- Klientförhör.
74
00:06:52,760 --> 00:06:56,110
Jag har bara hÀmtat nÄgra papper.
75
00:06:56,160 --> 00:07:00,030
Din lögn Àr tunnare Àn min.
76
00:07:00,080 --> 00:07:04,390
Jag vet att det har gÄtt inflation
i alla ursÀkter-
77
00:07:04,440 --> 00:07:09,390
- men jag klarar knappt att se dig
i ögonen. FörlÄt, Àlskling.
78
00:07:09,440 --> 00:07:11,870
Jag har sökt statsÄklagartjÀnsten.
79
00:07:11,920 --> 00:07:17,190
Jag vill hellre bura in idioter
Àn att hjÀlpa dem ut.
80
00:07:17,240 --> 00:07:20,590
Det gÄr inte.
Skulle vi bÄda ha statlig lön?
81
00:07:20,640 --> 00:07:25,410
- Jag ber inte om din tillÄtelse.
- Du...
82
00:07:26,240 --> 00:07:32,590
Tror du inte att jag har förstÄtt?
SjÀlvklart ska du bli statsÄklagare.
83
00:07:32,640 --> 00:07:37,730
Du... Wow!
84
00:07:42,840 --> 00:07:46,410
LÄt mig försöka gottgöra dig.
85
00:07:47,120 --> 00:07:51,930
Du kan börja med att berÀtta
varför du Àr hÀr.
86
00:07:54,240 --> 00:07:57,070
- Jag köper hem nÄgot gott.
- Och dyrt vin.
87
00:07:57,120 --> 00:08:01,430
Det blir nudlar eftersom du ska
gÄ ner i lön. Jag Àlskar dig.
88
00:08:01,480 --> 00:08:05,530
Jag hörde!
89
00:08:12,200 --> 00:08:17,230
- Brukar du bryta dig in pÄ kontor?
- Han bad mig vÀnta hÀr.
90
00:08:17,280 --> 00:08:20,870
Erik har knappast lÄtit
en bladlus invadera kontoret.
91
00:08:20,920 --> 00:08:25,950
"Bladlus" har jag inte hört sedan jag
lÀste Kalle Anka pÄ 80-talet.
92
00:08:26,000 --> 00:08:29,270
Hon gick rakt in
och tog sig en kaffe.
93
00:08:29,320 --> 00:08:31,910
Det gÄr bra, hon Àr en vÀn.
94
00:08:31,960 --> 00:08:38,210
- Har ni mjölk?
- Har vi mjölk, Filip?
95
00:08:44,400 --> 00:08:46,990
"Har vi mjölk"...
96
00:08:47,040 --> 00:08:49,730
GĂ€rna laktosfri!
97
00:08:50,560 --> 00:08:55,270
- Av den gamla skolan?
- Ja, med respekt för auktoriteter.
98
00:08:55,320 --> 00:08:58,070
FörolÀmpade jag borgmÀstaren?
99
00:08:58,120 --> 00:09:01,470
- Du Àr gravid och dricker kaffe.
- DÀrav mjölken.
100
00:09:01,520 --> 00:09:06,110
- Jag har snokat runt lite.
- Du ville ju inte jobba hÀr.
101
00:09:06,160 --> 00:09:10,930
- Det hÀr Àr mest för egen vinning.
- Jaha, sÄ bra.
102
00:09:11,720 --> 00:09:16,390
I ett mejl frÄn sin avdelningschef
den 4 juli i Är-
103
00:09:16,440 --> 00:09:20,870
- sÄ varnades Tanja
för att agera utÄt i frÄgan.
104
00:09:20,920 --> 00:09:24,230
Avdelningschefen... Vad heter han?
105
00:09:24,280 --> 00:09:27,710
Hon. Rita Ellefsen.
106
00:09:27,760 --> 00:09:35,030
Det kom efter det att Tanja i ett
internt mejl till sin överordnade-
107
00:09:35,080 --> 00:09:39,910
- gav uttryck för att
"konkreta spÄr blir förbisedda".
108
00:09:39,960 --> 00:09:42,630
De sa att hon kunde fÄ sparken.
109
00:09:42,680 --> 00:09:48,310
- Rita Ellefsen?
- Vet inte, men det Àr troligt.
110
00:09:48,360 --> 00:09:51,110
Hon Àr den stora, stygga vargen.
111
00:09:51,160 --> 00:09:56,110
- Och polischefen sjÀlv?
- Jag konfronterade honom i dag.
112
00:09:56,160 --> 00:10:00,910
Han verkar ganska ordentlig.
113
00:10:00,960 --> 00:10:05,910
- Vi röker ut henne.
- "Vi röker ut henne"?
114
00:10:05,960 --> 00:10:09,590
Tanja Halvorsen
har gÄtt under jorden.
115
00:10:09,640 --> 00:10:14,350
Jag mÄste fÄ min gode vÀn
Magnus Braseth att ta sig an Àrendet.
116
00:10:14,400 --> 00:10:21,350
Jag skriver en artikel utifrÄn de hÀr
bevisen och ser hur hon reagerar.
117
00:10:21,400 --> 00:10:24,950
Visst, men jag vill inte ha blod
pÄ mina hÀnder.
118
00:10:25,000 --> 00:10:30,970
- Jag Àr en grÀvande journalist.
- Vet du hur det fungerar i Bergen?
119
00:10:31,600 --> 00:10:38,730
Kan jag skriva att den hÀr Braseth
Ă€r hennes advokat?
120
00:10:40,800 --> 00:10:45,230
Ja, det tycker jag.
Jag ska prata med honom.
121
00:10:45,280 --> 00:10:48,950
Du ska nog ta det lilla lugna
med rubriken.
122
00:10:49,000 --> 00:10:51,670
"Ny angivarskandal i Bergen."
123
00:10:51,720 --> 00:10:56,090
Hon Àr modig, din mor.
124
00:11:14,280 --> 00:11:17,710
Hej, hej, hej!
125
00:11:17,760 --> 00:11:21,470
- Hej, sötnos. - Tjena, brorsan.
- Kan vi hjÀlpa dig?
126
00:11:21,520 --> 00:11:26,070
- Jag ska trÀffa en Unn FrÞynes.
- Och ditt namn?
127
00:11:26,120 --> 00:11:29,990
Mitt namn? Brorsan. Nu skojar du.
128
00:11:30,040 --> 00:11:33,790
"Svart humor", mannen! NRK.
129
00:11:33,840 --> 00:11:38,230
BÄrd Tufte Johansen, Harald Eia...
Kom igen, dÄ!
130
00:11:38,280 --> 00:11:42,270
Hela Norges Yousef Hadaoui!
131
00:11:42,320 --> 00:11:47,250
Ringer det inga klockor?
132
00:11:47,960 --> 00:11:52,150
Jag gillar vÄgorna du har dÀr. HÄret.
133
00:11:52,200 --> 00:11:57,350
Jag gillar att surfa och...
Inget illa eller frÀckt ment.
134
00:11:57,400 --> 00:11:59,550
AlltsÄ, jag har flickvÀn.
135
00:11:59,600 --> 00:12:03,030
- Och jag har pojkvÀn.
- SĂ„ bra.
136
00:12:03,080 --> 00:12:05,310
Ger han dig komplimanger?
137
00:12:05,360 --> 00:12:09,230
Du Àr hÀr för att du pÄstÄr
att du har en son hÀr i stan.
138
00:12:09,280 --> 00:12:17,030
Jag pÄstÄr ingenting, jag vet det.
HÀr Àr ett foto.
139
00:12:17,080 --> 00:12:20,470
- Han Àr söt.
- Eller hur?
140
00:12:20,520 --> 00:12:24,910
- Hur gammal Àr han?
- Theo fyller Ätta om typ en mÄnad.
141
00:12:24,960 --> 00:12:30,590
Men hur kan veta att du Àr pappan
bortsett frÄn att han ser ut...
142
00:12:30,640 --> 00:12:34,230
Att komma frÄn de hÀr pungkulorna?
143
00:12:34,280 --> 00:12:39,350
Jag satte pÄ hans mamma pÄ en toa.
Det var pÄ Gullruten-tiden.
144
00:12:39,400 --> 00:12:42,550
Jag var med i "Storbynatt"
och var pÄ vÀg upp.
145
00:12:42,600 --> 00:12:46,350
- "Storbynatt"?
- Ja, med Harald och BÄrd.
146
00:12:46,400 --> 00:12:49,590
NRK...
147
00:12:49,640 --> 00:12:52,530
HallÄ?
148
00:12:54,720 --> 00:12:57,350
Oavsett...
149
00:12:57,400 --> 00:13:01,830
Jag trÀffade hans mamma
och vi kom bra överens.
150
00:13:01,880 --> 00:13:05,230
Den jÀvla bitchen sa
att hon kÀkade p-piller.
151
00:13:05,280 --> 00:13:09,550
Det ena ledde till det andra
och plötsligt var vi pÄ dass...
152
00:13:09,600 --> 00:13:15,790
Ja, jag förstÄr. Och nu förvÀgrar hon
dig ett faderskapstest?
153
00:13:15,840 --> 00:13:18,590
Hon Àr omöjlig att fÄ tag i.
154
00:13:18,640 --> 00:13:22,670
Hon svarar inte nÀr jag ringer
och sticker nÀr vi möts.
155
00:13:22,720 --> 00:13:25,790
Det Àr noll kommunikation.
156
00:13:25,840 --> 00:13:31,470
Vad vill du uppnÄ, bortsett frÄn
att konstatera att barnet Àr ditt?
157
00:13:31,520 --> 00:13:35,150
Jag vill vara en bra far Ät Theo.
158
00:13:35,200 --> 00:13:41,510
Jag vill kÀnna nÄgot Àkta. UnderhÄll-
ningsbranschen Àr sÄ jÀvla ytlig.
159
00:13:41,560 --> 00:13:44,610
Jag vill finnas dÀr för min grabb.
160
00:13:49,440 --> 00:13:55,950
- Oj, hans kungliga höghet.
- Herregud. Hej!
161
00:13:56,000 --> 00:14:01,470
- Du ser annorlunda ut. Mer...
- Statsmannaaktig.
162
00:14:01,520 --> 00:14:04,830
Jag pratar egentligen inte
med undersÄtar.
163
00:14:04,880 --> 00:14:07,110
Hurdan Àr receptionisten dÀr?
164
00:14:07,160 --> 00:14:12,070
Hon Àr en 25-Ärig bisexuell,
vietnamesisk kvinna med rött hÄr-
165
00:14:12,120 --> 00:14:16,690
- och dÄlig humor, sÄ jag saknar
ingenting. Jag gÄr till Magnus.
166
00:14:18,480 --> 00:14:23,550
- Grattis till det nygamla kontoret.
- Jag Àr pÄ vÀg ut.
167
00:14:23,600 --> 00:14:27,070
- Du mÄste ta Tanja-Àrendet.
- Vi har pratat om det.
168
00:14:27,120 --> 00:14:31,950
- Jag slutar inte tjata bara för det.
- Nej, men...
169
00:14:32,000 --> 00:14:36,250
- Jag mÄste gÄ.
- Magnus Braseth.
170
00:14:39,440 --> 00:14:44,230
Nej, jag har ingen kommentar just nu.
Nej.
171
00:14:44,280 --> 00:14:47,930
Nej. Tack ska du ha.
172
00:14:51,880 --> 00:14:54,070
Det var Bergens Tidende.
173
00:14:54,120 --> 00:15:01,110
- Det Àr fult gjort Àven av dig.
- Jag skulle ju inte sluta tjata.
174
00:15:01,160 --> 00:15:07,350
Magnus Braseth. Stopp dÀr.
Jag har ingen kommentar.
175
00:15:07,400 --> 00:15:11,190
Tack ska du ha. Hej dÄ.
176
00:15:11,240 --> 00:15:16,350
I krigstid mÄste sanningen alltid
omges av livvakt och lögn.
177
00:15:16,400 --> 00:15:20,910
- Det gÀller en god sak.
- Du förstÄr ingenting.
178
00:15:20,960 --> 00:15:24,270
Det Àr en god sak för dig,
men inte för mig.
179
00:15:24,320 --> 00:15:28,110
Dr Selvik blir vÀldigt glad
om du hjÀlper mig.
180
00:15:28,160 --> 00:15:33,110
Jag ska ringa dr Selvik
och bestÀlla en lobotomi av dig.
181
00:15:33,160 --> 00:15:37,850
Jag följer dig till rÀtten,
sÄ kan vi prata om det.
182
00:15:43,640 --> 00:15:49,190
- Vem Àr utredaren du misstÀnker?
- Hon heter Rita Ellefsen.
183
00:15:49,240 --> 00:15:54,310
Tanja Halvorsen mÄste fÄ kÀllskydd,
men hon svarar inte i telefon.
184
00:15:54,360 --> 00:16:00,830
Hur ska jag övertala de andra? Du
har ingen faktureringsadress heller.
185
00:16:00,880 --> 00:16:06,310
Jag betalar för henne. Alltihop.
186
00:16:06,360 --> 00:16:10,590
- Ă h...
- Ăr det ett ja?
187
00:16:10,640 --> 00:16:14,550
- Visst.
- Magnus...
188
00:16:14,600 --> 00:16:17,590
Tusen tack.
189
00:16:17,640 --> 00:16:21,430
En liten grej: Du mÄste
fÄ med dig statsÄklagaren.
190
00:16:21,480 --> 00:16:24,430
- Han Àr skyldig mig en tjÀnst.
- Seriöst!
191
00:16:24,480 --> 00:16:27,870
Inga protester.
Du ska upp i rÀtten nu.
192
00:16:27,920 --> 00:16:32,830
Brevet skickas rekommenderat,
sÄ hon mÄste ta emot det.
193
00:16:32,880 --> 00:16:35,230
- Bra.
- Det ordnar sig.
194
00:16:35,280 --> 00:16:38,770
- Tack ska du ha.
- Ha det bra.
195
00:16:41,040 --> 00:16:44,710
Brorsan!
Glöm inte varifrÄn du kommer.
196
00:16:44,760 --> 00:16:48,070
Kristiansand/Bergen?
197
00:16:48,120 --> 00:16:50,210
Ăr du...?
198
00:17:23,640 --> 00:17:29,030
- PÄ rÄdhuset reser sig folk för mig.
- Njut. GlÀdjen kan bli kortvarig.
199
00:17:29,080 --> 00:17:32,910
- Gratulerar.
- Det Àr inte officiellt Ànnu.
200
00:17:32,960 --> 00:17:35,990
- Ska du bli pappa?
- Han fÄr Tor-Aksels jobb.
201
00:17:36,040 --> 00:17:39,870
RiksÄklagare. Inte illa!
202
00:17:39,920 --> 00:17:44,230
- Varför Àr det sÄ mÀrkligt?
- För att du varit full pÄ jobbet?
203
00:17:44,280 --> 00:17:49,670
MÄnga tycker att du har tvingat dem
till tystnad. DĂ€ribland min fru.
204
00:17:49,720 --> 00:17:53,350
- Varför Àr vi hÀr?
- Magnus tar över angivarÀrendet.
205
00:17:53,400 --> 00:17:56,790
JasÄ? Jag beklagar sorgen.
206
00:17:56,840 --> 00:18:01,390
- Detsamma.
- Fan, jag skulle inte ha kommit hit.
207
00:18:01,440 --> 00:18:05,070
Vi hoppas att du kan
ta kontakt med POD i Oslo.
208
00:18:05,120 --> 00:18:10,710
Du kan fÄ dem att be Endresen
att ta en ny titt pÄ saken.
209
00:18:10,760 --> 00:18:14,310
Det Àr dumt att göra det
innan det Àr officiellt.
210
00:18:14,360 --> 00:18:19,150
Det Àr dumt om det dyker upp
gammal skit innan dess ocksÄ.
211
00:18:19,200 --> 00:18:24,350
- Det hÀr nÀrmar sig utpressning.
- En tydlig agenda, enligt Erik.
212
00:18:24,400 --> 00:18:28,830
Det har visat sig vara effektfullt
i vÄr ruttna stad.
213
00:18:28,880 --> 00:18:34,210
- Okej. Vad har ni?
- De Langes erkÀnnande var falskt.
214
00:18:34,880 --> 00:18:37,910
- Vem höll i förhöret?
- Vet inte.
215
00:18:37,960 --> 00:18:44,130
Det Àr inte offentliga uppgifter
eftersom De Lange var angivare.
216
00:18:46,560 --> 00:18:49,310
- Jag hör av mig.
- En sak till.
217
00:18:49,360 --> 00:18:53,030
Utredaren som bistod er i vÄras...
218
00:18:53,080 --> 00:18:57,670
Semb. Han Àr inte polis lÀngre.
219
00:18:57,720 --> 00:18:59,430
Var hÄller han hus, dÄ?
220
00:18:59,480 --> 00:19:06,050
Hör med Privatdetektiv1.
Det Àr dÀr de brukar hamna.
221
00:19:10,960 --> 00:19:16,350
- Det hÀr kÀnns inte bra.
- Vad menar du?
222
00:19:16,400 --> 00:19:20,890
Du tror vÀl inte
att Stolt Àr inblandad?
223
00:19:26,760 --> 00:19:32,110
Vi har kallat till möte för att min
klient sÀger sig ha varit intim-
224
00:19:32,160 --> 00:19:36,150
- med dig, Ylva Kristensen,
den 15 maj 2010.
225
00:19:36,200 --> 00:19:42,070
Din son Theo föddes
ungefÀr nio mÄnader dÀrefter.
226
00:19:42,120 --> 00:19:43,710
Han ljuger.
227
00:19:43,760 --> 00:19:48,390
Dessutom Àr Theo ganska lik
min klient.
228
00:19:48,440 --> 00:19:51,990
Nej, inte alls.
Vad vill du egentligen?
229
00:19:52,040 --> 00:19:54,830
Min klient vill reda ut faderskapet.
230
00:19:54,880 --> 00:20:00,350
Han kan inte vara Theos far.
Jag har inte haft sex med honom.
231
00:20:00,400 --> 00:20:04,070
Jag Àr inte heller stolt,
men vet att det hÀnde.
232
00:20:04,120 --> 00:20:07,750
Kan vi fÄ din version
av vad som hÀnde den dagen?
233
00:20:07,800 --> 00:20:12,590
Visst. Vi var i samma lokal.
Han var med sin kompis.
234
00:20:12,640 --> 00:20:14,550
Abu Bakr, min bror.
235
00:20:14,600 --> 00:20:19,750
Jag kÀnde igen honom frÄn
"Storbynatt" som var helt kass.
236
00:20:19,800 --> 00:20:24,310
Han kom bort till mig i baren
och flörtade eller vad han gjorde.
237
00:20:24,360 --> 00:20:29,550
- Men barnarov Àr inte min grej.
- Vad hÀnde sedan?
238
00:20:29,600 --> 00:20:35,070
Han började ragga pÄ min mer lösslÀppta vÀninna.
- Rita.
239
00:20:35,120 --> 00:20:40,270
Hon berÀttade att de hade haft sex
pÄ toa. VÀrldens sÀmsta sex.
240
00:20:40,320 --> 00:20:44,070
- PÄ toaletten pÄ Legal.
- Vilket jÀvla skitsnack!
241
00:20:44,120 --> 00:20:46,630
Det Àr sanningen, B-kÀndis.
242
00:20:46,680 --> 00:20:49,830
DÄ fÄr min klient
framföra sin version.
243
00:20:49,880 --> 00:20:55,390
Hon raggade upp mig. Jag minns det
för hon var min första MILF.
244
00:20:55,440 --> 00:20:57,870
Nu rÀcker det.
245
00:20:57,920 --> 00:21:01,470
Hon drog av mig byxorna
och ville ha lakritsstÄng.
246
00:21:01,520 --> 00:21:04,830
Kan ni diskutera det hÀr
pÄ ett vuxet sÀtt.
247
00:21:04,880 --> 00:21:09,590
Jag har lÀst juridik och vet
att hon har vissa rÀttigheter.
248
00:21:09,640 --> 00:21:13,750
DÄ vet du sÀkert ocksÄ
att du Àr jÀvig i frÄgan.
249
00:21:13,800 --> 00:21:17,710
Ja, men jag kan rÄda henne.
Ylva kÀnner sig förföljd.
250
00:21:17,760 --> 00:21:21,230
Vi ska anmÀla Yousef
för trakasserier.
251
00:21:21,280 --> 00:21:25,070
Allt i enlighet med strafflagen
paragraf 228.
252
00:21:25,120 --> 00:21:28,670
Ăr han seriös? Var pratar han om?
253
00:21:28,720 --> 00:21:31,750
- Stalker.
- Du följer efter min fru och son.
254
00:21:31,800 --> 00:21:35,950
PÄ bussen, pÄ skolgÄrden
och du ringer hela tiden.
255
00:21:36,000 --> 00:21:40,070
Det Àr för att jag försöker
fÄ tag pÄ Theo.
256
00:21:40,120 --> 00:21:45,310
- Vad vill du?
- Ha kontakt med min biologiska son.
257
00:21:45,360 --> 00:21:51,870
Du har sÀkert ett basketlag ungar.
VÄr son Theo Àr inte en av dem.
258
00:21:51,920 --> 00:21:53,550
Jag spelar inte basket.
259
00:21:53,600 --> 00:21:58,430
Om ni Àr sÄ sÀkra pÄ att min klient
inte Àr Theos biologiska far-
260
00:21:58,480 --> 00:22:01,150
-varför inte göra ett DNA-test?
261
00:22:01,200 --> 00:22:05,150
GÄr vi till rÀtten
riskerar ni att tvingas till det.
262
00:22:05,200 --> 00:22:10,310
Mötet Àr över. StÀmmer ni oss,
sÄ svarar vi med besöksförbud.
263
00:22:10,360 --> 00:22:13,730
DÄ sÄ. Adjö.
264
00:22:19,680 --> 00:22:22,870
SÀkert att du vill det hÀr?
265
00:22:22,920 --> 00:22:28,910
Har du sett "Erin Brockovich"?
SjÀlvklart vill jag det.
266
00:22:28,960 --> 00:22:31,010
Vart tog pennan vÀgen?
267
00:22:35,240 --> 00:22:42,010
Varför ringde man larmcentralen
frÄn Aber Bergen?
268
00:22:43,080 --> 00:22:45,790
Inte vet jag. En busringning?
269
00:22:45,840 --> 00:22:50,630
- SĂ„ det var inget vapen inblandat?
- Jag sÄg inget vapen.
270
00:22:50,680 --> 00:22:54,850
Falska nödsamtal
omfattas av strafflagen.
271
00:22:56,320 --> 00:22:58,790
Har ni ingen inspelning?
272
00:22:58,840 --> 00:23:03,870
Utrustningen fungerade dessvÀrre
inte den dagen.
273
00:23:03,920 --> 00:23:07,970
Ni var dÄligt rustade...
274
00:23:11,880 --> 00:23:16,170
- Jag ber om ursÀkt.
- Ingen fara.
275
00:23:17,480 --> 00:23:22,970
- SĂ„ du vet inte vem som ringde?
- Jag Àr inte typen som skvallrar.
276
00:23:26,000 --> 00:23:30,350
Vad Àr du för typ, dÄ?
277
00:23:30,400 --> 00:23:36,610
- Vad sa du?
- Vilken typ Àr du?
278
00:23:44,760 --> 00:23:48,270
Vilken slags typ jag Àr?
279
00:23:48,320 --> 00:23:51,610
Ja.
280
00:24:03,480 --> 00:24:07,790
Jag... Jag vet inte.
281
00:24:07,840 --> 00:24:11,930
Inte?
282
00:24:13,760 --> 00:24:18,750
Finns det nÄgot annat skÀl till
att jag sitter hÀr nu?
283
00:24:18,800 --> 00:24:22,870
Vad skulle det vara?
284
00:24:22,920 --> 00:24:28,930
Jag vet inte. Vad skulle det vara?
285
00:24:32,240 --> 00:24:35,430
Vi kontaktar dig
om vi har fler frÄgor.
286
00:24:35,480 --> 00:24:39,650
För all del, gör det.
287
00:24:41,480 --> 00:24:44,630
Har du mitt nummer?
288
00:24:44,680 --> 00:24:49,130
Om ni har fler frÄgor.
289
00:24:53,280 --> 00:24:59,090
Jag Àr utredare. Det Àr mitt jobb
att ta reda pÄ saker.
290
00:25:27,400 --> 00:25:33,310
Elea Ät en fÀrsk mango om dagen
nÀr hon vÀntade JÞrgen.
291
00:25:33,360 --> 00:25:39,670
Det hÀr Àr inte matsug. Det Àr
min sista mÄltid som journalist.
292
00:25:39,720 --> 00:25:44,610
Jag hÀlsas hjÀrtligt vÀlkommen
till sporten.
293
00:25:46,160 --> 00:25:50,870
Kaxiga journalister sÀtts ofta pÄ
redaktioner dÀr de inte vill vara.
294
00:25:50,920 --> 00:25:54,150
Jag visste inte
att jag grÀvde min egen grav.
295
00:25:54,200 --> 00:25:59,450
Tidningarna hÀr i "stan" mÄste
ha en god relation till polisen.
296
00:26:02,360 --> 00:26:06,270
Har du manipulerat mig?
297
00:26:06,320 --> 00:26:08,190
GĂ€llande vad?
298
00:26:08,240 --> 00:26:13,190
KĂ€nde du till konsekvenserna av
att jag skrev om Bergenpolisen?
299
00:26:13,240 --> 00:26:17,330
Har du bara lÄtsats varna mig?
300
00:26:24,840 --> 00:26:26,710
Jag tror att du bjuder.
301
00:26:26,760 --> 00:26:30,430
Jag beklagar. Kan du inte jobba
för mig i stÀllet?
302
00:26:30,480 --> 00:26:34,490
Jag behöver en medierÄdgivare.
303
00:26:44,680 --> 00:26:49,750
Kan jag fÄ en öl och en Fernet?
TvÄ Fernet.
304
00:26:49,800 --> 00:26:52,850
VarsÄgod.
305
00:27:00,080 --> 00:27:03,470
Det var en i varje ben.
Nu en i varje arm.
306
00:27:03,520 --> 00:27:07,530
Folk förvÀntar sig att borgmÀstare
dricker pÄ dagrid.
307
00:27:23,360 --> 00:27:27,070
Det var bra att Jesus inte
gjorde vatten till vodka.
308
00:27:27,120 --> 00:27:32,510
Majs? Fan, jag ville ha utan.
Tog du med huvudvÀrkstabletter?
309
00:27:32,560 --> 00:27:36,870
- Nu sölade jag.
- Vad var det för piller du tog?
310
00:27:36,920 --> 00:27:40,610
- Flourtabletter.
- LĂ€gg av nu.
311
00:27:43,440 --> 00:27:49,270
Jag hade epilepsi som barn,
sÄ jag fÄr migrÀn dÄ och dÄ.
312
00:27:49,320 --> 00:27:53,750
- Okej.
- Fy fan, sÄ bakis jag Àr.
313
00:27:53,800 --> 00:27:59,470
FÄr jag pÄminna om att du Àr stans
borgmÀstare och medlem i KrF?
314
00:27:59,520 --> 00:28:02,390
Varför Àr vi hÀr nu igen? HjÀlp mig.
315
00:28:02,440 --> 00:28:06,350
Partiet vill rikta fokus
mot missbruksvÄrd.
316
00:28:06,400 --> 00:28:09,350
Att prata med narkomaner Àr bra PR.
317
00:28:09,400 --> 00:28:13,390
- Behöver jag mer PR?
- Av den positiva sorten, ja.
318
00:28:13,440 --> 00:28:17,790
- Du ska vara en man av folket.
- Jag hÄller ju pÄ Brann.
319
00:28:17,840 --> 00:28:20,390
Du Àr som ett litet barn.
320
00:28:20,440 --> 00:28:25,230
- PÄ tal om det, jag behöver hjÀlp.
- Varför fÄr jag en dÄlig kÀnsla?
321
00:28:25,280 --> 00:28:30,670
Du sa "barn" och jag sa
"pÄ tal om det" och sÄ...
322
00:28:30,720 --> 00:28:35,850
Emilie Àr gravid i sjunde mÄnaden.
Hon bÀr mitt barn i magen.
323
00:28:38,160 --> 00:28:42,950
- Bara fyra Är till nÀsta kommunval.
- Ge henne det hon vill ha.
324
00:28:43,000 --> 00:28:47,370
- Vad vill hon ha?
- Det fÄr du ta reda pÄ.
325
00:28:49,840 --> 00:28:53,010
HallÄ dÀr!
326
00:28:54,280 --> 00:28:58,570
- Ăr du klar?
- Absolut. Trevligt att se dig.
327
00:28:59,160 --> 00:29:01,150
Okej. Ja...
328
00:29:01,200 --> 00:29:06,950
Narkotikapolitikens problem Àr inte
nödvÀndigtvis brist pÄ omsorg-
329
00:29:07,000 --> 00:29:11,870
- utan att polisen inte Àr
intresserad av att sköta sitt jobb.
330
00:29:11,920 --> 00:29:14,670
- FÄr jag citera dig?
- Nej.
331
00:29:14,720 --> 00:29:20,230
Hej, allihop! MÄr ni bra i dag?
332
00:29:20,280 --> 00:29:23,230
Stanna dÀr sÄ lÀnge ni vill.
333
00:29:23,280 --> 00:29:26,090
- FÄr jag inte citera honom?
- Nej.
334
00:29:34,800 --> 00:29:39,470
Vill du berÀtta om det
eller vill du bli förhörd?
335
00:29:39,520 --> 00:29:43,550
- ApropÄ...
- Va?
336
00:29:43,600 --> 00:29:49,130
- Jag blev uppraggad av polisen.
- Du skojar. Han den snygge?
337
00:29:52,760 --> 00:29:54,350
Vad Àr det?
338
00:29:54,400 --> 00:29:59,030
- Han vill gÄ pÄ dejt med mig.
- Kör hÄrt!
339
00:29:59,080 --> 00:30:05,550
Ja, han Àr skitsnygg. Jag hittade
ett foto av honom pÄ Instagram.
340
00:30:05,600 --> 00:30:08,910
Ă h, herregud!
341
00:30:08,960 --> 00:30:13,290
Om inte du tar honom, sÄ gör jag det.
342
00:30:14,120 --> 00:30:18,390
- Vad Àr det?
- Jag kan inte. PrestationsÄngest.
343
00:30:18,440 --> 00:30:21,510
- Sluta.
- Jag menar det. Han Àr för bra.
344
00:30:21,560 --> 00:30:27,390
Jag kommer att bli förÀlskad nÀr vi
har legat och sedan blir jag sÄrad.
345
00:30:27,440 --> 00:30:30,230
SÄ Àr det alltid.
346
00:30:30,280 --> 00:30:36,430
- Ăven om du gĂ„r pĂ„ dejt...
- Nej, helt seriöst. Nej.
347
00:30:36,480 --> 00:30:44,010
SÄ dÀr... Radera.
Bort med mobilen, ut ur mitt liv.
348
00:30:58,640 --> 00:31:01,690
Hejsan.
349
00:31:04,080 --> 00:31:09,490
- Kan vi hjÀlpa dig?
- Jag har följt efter den dÀr mannen.
350
00:31:11,440 --> 00:31:14,590
- Vilken man?
- Han som har följt efter oss.
351
00:31:14,640 --> 00:31:17,290
Jaha, ja.
352
00:31:19,200 --> 00:31:23,170
Han dÀr.
353
00:31:25,040 --> 00:31:28,670
Jaha. Vet din mamma att du Àr hÀr?
354
00:31:28,720 --> 00:31:31,870
Nej, men jag mÄste fÄ prata
med honom.
355
00:31:31,920 --> 00:31:38,270
Alla insatser minskar ju skadorna
pÄ individ-och samhÀllsnivÄ.
356
00:31:38,320 --> 00:31:41,790
Jag vill öka
medborgarnas livskvalitet.
357
00:31:41,840 --> 00:31:45,830
Hur ska du se till
att de fÄr ett vÀrdigt liv?
358
00:31:45,880 --> 00:31:49,190
Vi mÄste betrakta heroinberoende
som en sjukdom.
359
00:31:49,240 --> 00:31:54,390
Den sjukdomen mÄste behandlas
som andra livsstilssjukdomar-
360
00:31:54,440 --> 00:31:58,430
-sÄsom KOL eller...
361
00:31:58,480 --> 00:32:00,270
Tanja?
362
00:32:00,320 --> 00:32:04,610
Tanja!
363
00:32:11,560 --> 00:32:16,430
Du! Jag skulle ge dig den hÀr.
364
00:32:16,480 --> 00:32:21,230
- Tack ska du ha.
- Och sÄ skulle du ge mig 200 kronor.
365
00:32:21,280 --> 00:32:25,290
Filip? Har vi 200 kronor?
366
00:32:29,280 --> 00:32:33,530
VarsÄgod.
StÀller du upp pÄ en bild? Tack.
367
00:32:37,600 --> 00:32:43,290
Tack ska du ha. Toppen.
Gör inte av med allt pÄ en gÄng.
368
00:32:53,720 --> 00:32:57,870
Jag förstÄr det som att du kanske Àr
min biologiska pappa.
369
00:32:57,920 --> 00:33:02,530
- Ja. Ăr inte det hĂ€ftigt?
- Inte direkt.
370
00:33:04,720 --> 00:33:08,550
Varför inte? AlltsÄ...
371
00:33:08,600 --> 00:33:12,050
Vad vill du egentligen?
372
00:33:13,480 --> 00:33:16,350
Jag vill lÀra kÀnna min son.
373
00:33:16,400 --> 00:33:22,930
Jag vet redan vem min pappa Àr
och jag tycker mycket om honom.
374
00:33:24,840 --> 00:33:27,670
Det förstÄr jag, men...
375
00:33:27,720 --> 00:33:31,950
- Du har vÀl plats till mig ocksÄ?
- Nej. Vi har samma intressen.
376
00:33:32,000 --> 00:33:34,390
Okej, vad gillar du?
377
00:33:34,440 --> 00:33:40,290
Jag samlar pÄ pennor, frimÀrken
och servetter. Men mest pÄ pennor.
378
00:33:42,720 --> 00:33:46,710
Du kan komma
och se min förestÀllning i Oslo.
379
00:33:46,760 --> 00:33:51,190
Den Àr rolig.
380
00:33:51,240 --> 00:33:54,830
Vilken typ av pennor samlar du pÄ?
381
00:33:54,880 --> 00:33:58,870
Alla möjliga reklampennor
med företagstryck.
382
00:33:58,920 --> 00:34:03,790
Inga Àr likadana. Vi har 1 400 olika.
383
00:34:03,840 --> 00:34:07,950
Pappa Àr ordförande
i Reklampennornas vÀnner.
384
00:34:08,000 --> 00:34:10,890
Och jag Àr ersÀttare.
385
00:34:13,560 --> 00:34:19,850
- Vill du kanske ha den hÀr?
- Den Àr ju helt vanlig.
386
00:34:26,320 --> 00:34:29,970
Vad kommer att hÀnda nu?
387
00:34:31,320 --> 00:34:34,190
Det vi tÀnker ska hÀnda nu, Theo-
388
00:34:34,240 --> 00:34:39,230
- Àr att vi ska ta
nÄgra helt ofarliga DNA-prov.
389
00:34:39,280 --> 00:34:44,450
DÄ kan vi fÄ reda pÄ
vem som Àr din biologiska pappa.
390
00:34:45,960 --> 00:34:49,250
Kan ni skippa de dÀr proverna?
391
00:34:52,760 --> 00:34:56,950
Men dÄ fÄr du ju aldrig veta
om jag Àr din pappa.
392
00:34:57,000 --> 00:35:01,850
Jag vet redan vem min pappa Àr.
393
00:35:02,920 --> 00:35:07,270
Titta hÀr. Du kanske vill ha
en Aber Bergen-penna?
394
00:35:07,320 --> 00:35:11,970
- Vi har redan en sÄdan.
- Jaha.
395
00:35:12,760 --> 00:35:15,390
VĂ€nta, Theo! GĂ„ inte!
396
00:35:15,440 --> 00:35:19,230
Vill du inte trÀffa Anne-Kat HÊrland?
BÄrd Tufte?
397
00:35:19,280 --> 00:35:23,190
Fantorangen, Theo!
398
00:35:23,240 --> 00:35:26,890
Du kan fÄ trÀffa Fantorangen!
399
00:35:30,760 --> 00:35:35,290
Fan, jag skulle ha börjat med
Fantorangen.
400
00:35:58,560 --> 00:36:05,150
Jag mÄste lÀmna in din kavaj pÄ
tvÀtt. Det var kebabdressing pÄ den.
401
00:36:05,200 --> 00:36:10,410
- Har Elea kommit?
- Jag har inte sett henne.
402
00:36:13,120 --> 00:36:15,690
- Du, Hilde?
- Ja.
403
00:36:17,680 --> 00:36:22,930
Om din mans barn frÄn ett tidigare
förhÄllande plötsligt dök upp...
404
00:36:23,800 --> 00:36:29,150
hade du kunna fatta tycke
för det barnet dÄ?
405
00:36:29,200 --> 00:36:33,870
- Min man Àr död.
- Jaha...
406
00:36:33,920 --> 00:36:39,090
Han fick en cementplatta över sig
och blev helt platt.
407
00:36:41,240 --> 00:36:44,050
Ja, eller...
408
00:36:47,800 --> 00:36:52,110
- FörlÄt mig.
- Det Àr ingen fara.
409
00:36:52,160 --> 00:36:55,010
Det Àr ju...
410
00:37:02,240 --> 00:37:07,690
- Det Àr förfÀrligt.
- Ja.
411
00:37:31,480 --> 00:37:35,290
- Hej.
- Hej.
412
00:37:40,560 --> 00:37:45,170
- Ăr du ensam?
- Ja.
413
00:37:47,880 --> 00:37:51,230
Du svarade inte.
414
00:37:51,280 --> 00:37:56,990
Varför skulle jag?
Det blir aldrig vi tvÄ.
415
00:37:57,040 --> 00:38:00,930
Det var vÀldigt misantropiskt.
416
00:38:02,920 --> 00:38:06,510
Jag vet var jag stÄr i hierarkin.
417
00:38:06,560 --> 00:38:10,950
Jag fÄr tjockisarna
och de lite Àldre.
418
00:38:11,000 --> 00:38:14,810
Inte sÄdana som du.
419
00:38:23,520 --> 00:38:28,370
- KÀnns det bÀttre nu?
- Lite.
420
00:38:41,360 --> 00:38:44,810
Ska vi gÄ nÄgon annanstans?
421
00:39:00,360 --> 00:39:04,510
Herregud,
jag har verkligen ingen lust.
422
00:39:04,560 --> 00:39:09,950
Blir det inte bra?
Statsministern kommer ju och...
423
00:39:10,000 --> 00:39:16,470
450 andra idioter i pingvinkostym.
424
00:39:16,520 --> 00:39:22,550
"à rsmötet Àr middagen dÀr avtals-
grunderna lÀggs", enligt BA.
425
00:39:22,600 --> 00:39:26,410
Skit i Bergensavisen,
brukar jag sÀga.
426
00:39:29,600 --> 00:39:34,070
Har du pratat med henne?
427
00:39:34,120 --> 00:39:36,670
Nej, det stÄr överst pÄ listan.
428
00:39:36,720 --> 00:39:42,230
SÄ bra, dÄ. En försmÄdd Àlskarinna
behöver varken du eller jag.
429
00:39:42,280 --> 00:39:48,050
- Filip ska prata med henne.
- SĂ„ bra.
430
00:39:48,760 --> 00:39:53,210
Jag fÄr inte till det hÀr.
Kan du hjÀlpa mig?
431
00:39:57,560 --> 00:40:00,870
Vad gjorde du pÄ polismyndigheten?
432
00:40:00,920 --> 00:40:05,930
Jag försökte fÄ stan pÄ rÀtt köl.
433
00:40:06,960 --> 00:40:10,950
Skulle du kunna Àlska ett barn
som inte var ditt?
434
00:40:11,000 --> 00:40:15,430
- Nej.
- Nej...
435
00:40:15,480 --> 00:40:19,510
Nej... Nej! Okej, jag fattar.
436
00:40:19,560 --> 00:40:23,990
Hej, Hilde. Det Àr bara min fru
som försöker strypa mig.
437
00:40:24,040 --> 00:40:27,890
Nu Àr ni snart tvÄ Ànkor pÄ kontoret.
438
00:40:31,480 --> 00:40:33,310
FörlÄt, det var...
439
00:40:33,360 --> 00:40:38,910
Det hÀr kom med bud.
Det var visst brÄdskande.
440
00:40:38,960 --> 00:40:43,090
- Jag vÀntar i taxin.
- Ja.
441
00:41:41,680 --> 00:41:45,450
Vad fan...?
442
00:42:22,560 --> 00:42:27,010
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
34917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.