All language subtitles for A.Leg.2020.BD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,917 --> 00:00:56,917 Nurse. 2 00:00:56,917 --> 00:00:58,875 Can you please raise the bed up? 3 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 I want to see my leg. 4 00:01:01,125 --> 00:01:02,167 Don't worry. 5 00:01:02,167 --> 00:01:03,958 The diagnosis report will include photos. 6 00:01:03,958 --> 00:01:05,542 We will provide you a copy. 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,208 What the hell is that? 8 00:01:08,792 --> 00:01:10,167 Don't pretend politeness 9 00:01:10,167 --> 00:01:11,750 and speak so impolitely. 10 00:01:12,875 --> 00:01:15,042 My husband just wants to see his leg. 11 00:01:15,458 --> 00:01:17,083 What's that to do with photos? 12 00:01:17,958 --> 00:01:18,833 Excuse me. 13 00:01:20,875 --> 00:01:21,292 Mrs. Zheng. 14 00:01:21,292 --> 00:01:22,375 Can I have a word? 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,958 Mr. Zheng's condition was untreated for too long. 16 00:01:27,958 --> 00:01:29,292 If we don't amputate 17 00:01:29,292 --> 00:01:30,667 there's a risk of death. 18 00:01:34,292 --> 00:01:35,250 Amputate? 19 00:01:38,208 --> 00:01:40,167 Is there no other way? 20 00:01:41,375 --> 00:01:42,083 Mrs. Zheng. 21 00:01:42,083 --> 00:01:44,625 This is something I've had to tell many patients' families. 22 00:01:45,250 --> 00:01:46,792 Keep the leg and lose your life 23 00:01:46,792 --> 00:01:47,708 or keep your life 24 00:01:47,708 --> 00:01:48,625 and lose the leg. 25 00:01:50,500 --> 00:01:52,667 If you feel uncomfortable 26 00:01:52,667 --> 00:01:54,208 let us know anytime. 27 00:01:54,208 --> 00:01:55,667 We can give you drugs 28 00:01:55,667 --> 00:01:57,375 to let you sleep through it. 29 00:01:57,375 --> 00:01:58,250 Alright? 30 00:01:59,667 --> 00:02:00,875 I'm fine 31 00:02:00,875 --> 00:02:01,667 I'll stay awake. 32 00:02:02,667 --> 00:02:03,417 Great. 33 00:02:03,417 --> 00:02:05,042 While you're awake 34 00:02:05,042 --> 00:02:07,000 let me explain the details. 35 00:02:07,000 --> 00:02:07,458 Usually 36 00:02:07,458 --> 00:02:09,042 our amputation surgery 37 00:02:09,042 --> 00:02:10,833 employs this electric saw. 38 00:02:14,167 --> 00:02:14,833 In one second 39 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 it vibrates 1,000 times. 40 00:02:16,083 --> 00:02:17,042 But I personally feel 41 00:02:17,042 --> 00:02:17,750 it doesn't cut well. 42 00:02:17,750 --> 00:02:18,458 It's not smooth. 43 00:02:18,917 --> 00:02:19,625 Well... 44 00:02:19,625 --> 00:02:21,750 Today we're using this stainless steel saw. 45 00:02:22,458 --> 00:02:23,667 It cuts great. 46 00:02:23,667 --> 00:02:24,625 Very smooth. 47 00:02:24,833 --> 00:02:27,250 We'll be using this saw to assist you today. 48 00:02:27,708 --> 00:02:28,375 If it's fine with you. 49 00:02:28,375 --> 00:02:29,208 We will begin. 50 00:02:29,208 --> 00:02:29,708 Here 51 00:02:29,708 --> 00:02:30,208 scalpel. 52 00:02:31,125 --> 00:02:31,833 Doctor. 53 00:02:33,750 --> 00:02:35,250 Put me to sleep after all 54 00:02:39,792 --> 00:02:41,167 midazolam 5mg. 55 00:02:45,250 --> 00:02:45,875 Here 56 00:02:45,875 --> 00:02:46,625 Mr. Zheng. 57 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 Please think back to 58 00:02:50,208 --> 00:02:51,542 something pleasant. 59 00:02:53,250 --> 00:02:54,833 Let's count to ten. 60 00:02:54,833 --> 00:02:56,208 Something pleasant. 61 00:02:56,708 --> 00:02:57,333 One. 62 00:02:57,917 --> 00:02:59,167 Honestly speaking 63 00:02:59,167 --> 00:03:01,167 all pleasant things are in the past 64 00:03:02,167 --> 00:03:04,375 a past that is often disappearing. 65 00:03:05,292 --> 00:03:07,458 It's only when I feel pain and reluctance that I learn 66 00:03:08,375 --> 00:03:10,083 what the pleasant things actually were. 67 00:03:12,375 --> 00:03:14,000 Life always seems to be that way. 68 00:03:15,042 --> 00:03:17,292 We are like train passengers watching scenery. 69 00:03:18,167 --> 00:03:20,125 In the moment, you think the scenery isn't beautiful. 70 00:03:21,167 --> 00:03:23,333 But once you travel further away. 71 00:03:23,333 --> 00:03:24,458 You realize 72 00:03:25,542 --> 00:03:26,833 we've already passed the beauty. 73 00:03:27,542 --> 00:03:29,625 We can only carry the sorrow and remember. 74 00:03:31,625 --> 00:03:32,625 If the bed... 75 00:03:32,625 --> 00:03:34,042 If there aren't enough beds this week. 76 00:03:34,042 --> 00:03:35,500 Ask for some from General Surgery 77 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 I received a critical condition alert. 78 00:03:37,083 --> 00:03:38,167 Wait a moment. 79 00:03:38,417 --> 00:03:39,250 Wait? 80 00:03:40,417 --> 00:03:41,917 Why'd you tell me to come immediately? 81 00:03:42,833 --> 00:03:45,000 I was performing, I couldn't even change clothes. 82 00:03:48,042 --> 00:03:49,208 Calm down first. 83 00:03:50,542 --> 00:03:51,708 Mr. Zheng's septicemia 84 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 is more serious than anticipated. 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 Dr. Gao said your condition isn't good. 86 00:04:05,042 --> 00:04:06,417 He said you need to intubate. 87 00:04:08,625 --> 00:04:10,167 He said if you intubate 88 00:04:12,250 --> 00:04:13,542 there's a very high chance 89 00:04:15,125 --> 00:04:16,667 you'll never wake up. 90 00:04:18,833 --> 00:04:20,125 But if you don't intubate 91 00:04:22,208 --> 00:04:24,208 you won't live past tonight. 92 00:04:27,208 --> 00:04:27,792 Zi-han. 93 00:04:33,167 --> 00:04:34,375 Will you intubate? 94 00:04:42,500 --> 00:04:44,292 What do you mean my granny loves getting sick? 95 00:04:45,958 --> 00:04:46,500 No. 96 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 It's serious. 97 00:04:49,542 --> 00:04:51,958 I mean this time it's really serious. 98 00:04:53,792 --> 00:04:55,458 Can you not be like this? 99 00:04:56,583 --> 00:04:58,250 I'm at the hospital, come see for yourself 100 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 I'm saying I'll... 101 00:05:00,667 --> 00:05:02,000 I'll call you later. 102 00:05:05,167 --> 00:05:06,250 Miss, let me help. 103 00:05:14,333 --> 00:05:15,875 Mr. Zheng, we're getting in the ambulance. 104 00:05:28,417 --> 00:05:29,917 May I ask if you're religious? 105 00:05:31,500 --> 00:05:32,208 Mrs. Zheng. 106 00:05:33,417 --> 00:05:34,833 Are you religious? 107 00:05:36,333 --> 00:05:37,500 What he means is 108 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 when we get to the funeral home 109 00:05:39,000 --> 00:05:40,625 the ambulance plays music for the deceased. 110 00:05:41,125 --> 00:05:42,417 If you're Christian 111 00:05:42,417 --> 00:05:43,458 we'll play a hymn. 112 00:05:43,792 --> 00:05:45,083 For Buddhists, it's scripture 113 00:05:45,500 --> 00:05:46,708 ls there dance music? 114 00:05:47,958 --> 00:05:49,625 We have a dance version of the Great Compassion Mantra. 115 00:05:51,083 --> 00:05:51,833 Brother. 116 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Open your eyes. 117 00:05:53,625 --> 00:05:55,708 Does this lady's manner and dress 118 00:05:55,708 --> 00:05:58,000 look like she listens to the Great Compassion Mantra? 119 00:05:59,125 --> 00:06:00,250 You should play 120 00:06:00,250 --> 00:06:01,458 a waltz or something. 121 00:06:02,042 --> 00:06:02,708 You mean like 122 00:06:02,708 --> 00:06:04,042 the Blue Danube? 123 00:06:08,167 --> 00:06:08,917 Thank you. 124 00:06:10,875 --> 00:06:11,833 We meet by chance. 125 00:06:11,833 --> 00:06:12,917 It was a simple favor. 126 00:06:13,417 --> 00:06:14,583 As you climb a thousand peaks. 127 00:06:15,167 --> 00:06:16,250 Godspeed. 128 00:07:33,333 --> 00:07:34,042 Brother. 129 00:07:34,500 --> 00:07:35,208 Brother. 130 00:07:35,542 --> 00:07:36,833 Please turn the car around 131 00:07:36,833 --> 00:07:38,042 I want to go back to the hospital. 132 00:07:38,542 --> 00:07:40,250 I want to go back to the hospital. 133 00:07:46,708 --> 00:07:48,583 I don't know what love at first sight means. 134 00:07:49,667 --> 00:07:51,250 I only remember the first time I saw you. 135 00:07:51,792 --> 00:07:53,625 I was pulled hypnotically into your world. 136 00:07:54,958 --> 00:07:56,917 Do you still remember my senior high classmate John? 137 00:07:58,250 --> 00:07:59,375 The first time I knew you 138 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 was at his photo studio. 139 00:08:02,875 --> 00:08:05,167 Besides the shutter and aperture 140 00:08:06,375 --> 00:08:08,792 photography requires two perceptive eyes. 141 00:08:10,000 --> 00:08:12,250 But that's still only the level of the common photographer. 142 00:08:12,958 --> 00:08:14,458 I also possess a heart that is unlike others. 143 00:08:16,792 --> 00:08:18,125 This photo feels so natural. 144 00:08:20,125 --> 00:08:20,875 You know her? 145 00:08:24,042 --> 00:08:25,250 This is a photo studio 146 00:08:25,250 --> 00:08:26,375 not a dating service. 147 00:08:33,125 --> 00:08:34,167 I was only thinking 148 00:08:34,167 --> 00:08:35,375 she's so beautiful 149 00:08:35,375 --> 00:08:36,667 she must have someone already. 150 00:08:37,750 --> 00:08:38,875 Unfortunately 151 00:08:38,875 --> 00:08:40,208 she does not. 152 00:08:44,625 --> 00:08:45,583 Well? 153 00:08:45,583 --> 00:08:46,417 Should I introduce you? 154 00:08:47,667 --> 00:08:48,958 You know my character. 155 00:08:50,125 --> 00:08:52,042 I don't get close to others so easily. 156 00:09:01,792 --> 00:09:03,167 Her name is Yu-ying Qian. 157 00:09:04,792 --> 00:09:05,958 She's an only child. 158 00:09:06,958 --> 00:09:08,792 She won the folk dance competition in junior high. 159 00:09:10,250 --> 00:09:12,083 I also won a writing competition in junior high 160 00:09:13,792 --> 00:09:15,542 ls dancing related to writing? 161 00:09:16,708 --> 00:09:18,167 Of course not. 162 00:09:20,583 --> 00:09:22,083 But we're both champions. 163 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 Want to come closer? 164 00:10:35,625 --> 00:10:36,792 You're soaked. 165 00:10:37,625 --> 00:10:38,375 I'm fine. 166 00:10:38,833 --> 00:10:39,625 I'm used to it 167 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 and we've only just met. 168 00:10:48,250 --> 00:10:49,208 Miss Qian. 169 00:10:49,792 --> 00:10:51,167 I don't know if I may have the honor 170 00:10:51,167 --> 00:10:52,583 of asking you be to my dance partner? 171 00:10:53,708 --> 00:10:55,500 I don't know if you have that honor. 172 00:10:57,083 --> 00:10:58,750 But I can give it some consideration. 173 00:10:59,625 --> 00:11:00,167 Of course. 174 00:11:11,000 --> 00:11:13,292 "Waltz" in German means "to turn." 175 00:11:14,250 --> 00:11:15,042 Men and women dancing. 176 00:11:15,042 --> 00:11:16,000 Heads in the heavens. 177 00:11:16,000 --> 00:11:16,958 Feet upon the earth. 178 00:11:17,292 --> 00:11:18,667 Rotating about each other. 179 00:11:18,667 --> 00:11:19,708 Supporting each other's bodies. 180 00:11:20,833 --> 00:11:22,667 In the midst of endless turning 181 00:11:22,667 --> 00:11:23,917 I truly realized. 182 00:11:24,583 --> 00:11:26,375 You were the dance partner I was searching for. 183 00:11:31,500 --> 00:11:32,750 Ladies 184 00:11:32,750 --> 00:11:34,042 and gentlemen. 185 00:11:34,042 --> 00:11:35,833 Next up will be 186 00:11:35,833 --> 00:11:38,083 the International Amateur Modern. 187 00:11:38,083 --> 00:11:38,792 Dance Finals. 188 00:11:38,792 --> 00:11:39,958 First team. 189 00:11:39,958 --> 00:11:40,958 Let's welcome. 190 00:11:40,958 --> 00:11:43,250 Number 227. 191 00:11:43,250 --> 00:11:44,750 Zi-han Zheng. 192 00:11:44,750 --> 00:11:46,125 Yu-ying Qian. 193 00:13:07,792 --> 00:13:08,333 Soon after. 194 00:13:08,333 --> 00:13:10,792 We joined an important international competition. 195 00:13:11,500 --> 00:13:13,125 Although we didn't win the championship 196 00:13:13,667 --> 00:13:15,375 the applause of the packed crowd 197 00:13:15,375 --> 00:13:17,208 filled us with confidence for the future. 198 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 This all happened in the brief time since we met. 199 00:13:21,417 --> 00:13:23,875 I scarcely believed happiness could come so easily. 200 00:13:25,042 --> 00:13:25,875 So easily that. 201 00:13:26,583 --> 00:13:29,083 I started to doubt what happiness was. 202 00:13:36,417 --> 00:13:38,000 I'm going to ask you three questions. 203 00:13:38,000 --> 00:13:39,458 You have to answer honestly. 204 00:13:40,208 --> 00:13:41,250 Absolutely honest. 205 00:13:42,333 --> 00:13:44,042 Am I your perfect dance partner? 206 00:13:45,542 --> 00:13:46,500 Do you need to ask? 207 00:13:48,208 --> 00:13:48,750 Then 208 00:13:48,750 --> 00:13:50,583 will you take me to Blackpool Dance Festival? 209 00:13:51,542 --> 00:13:52,292 No doubt. 210 00:13:54,292 --> 00:13:55,917 Are you serious about me? 211 00:13:57,042 --> 00:13:58,292 Is this a proposal? 212 00:13:59,667 --> 00:14:00,583 Then you have to tell me 213 00:14:00,583 --> 00:14:02,042 what's the benefit of marrying you. 214 00:14:03,958 --> 00:14:05,542 That's four questions. 215 00:14:09,750 --> 00:14:12,042 Besides my warm personality and good looks. 216 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 I have something no other men have. 217 00:14:15,500 --> 00:14:16,083 What? 218 00:14:17,875 --> 00:14:19,708 My mom died over a decade ago. 219 00:14:19,708 --> 00:14:20,708 If you marry me. 220 00:14:21,125 --> 00:14:22,708 You'll never have mother-in-law problems. 221 00:14:26,167 --> 00:14:27,083 How old are you? 222 00:14:29,000 --> 00:14:29,833 This year 223 00:14:29,833 --> 00:14:30,792 28 224 00:14:40,875 --> 00:14:42,458 Who else is in your family? 225 00:14:45,292 --> 00:14:46,125 Only my father 226 00:14:46,125 --> 00:14:47,042 is left now. 227 00:14:48,708 --> 00:14:49,750 Only your father. 228 00:14:52,042 --> 00:14:52,792 Your father. 229 00:14:52,792 --> 00:14:54,167 What's his work? 230 00:14:55,375 --> 00:14:56,208 Morn. 231 00:15:03,000 --> 00:15:04,792 Let me go out some fruit. 232 00:15:04,792 --> 00:15:06,125 Take your time. 233 00:15:07,500 --> 00:15:08,875 Morn, I'll come with you. 234 00:15:36,333 --> 00:15:37,750 Miss, what's the matter? 235 00:15:37,750 --> 00:15:38,917 I'm looking for Dr. Gao 236 00:15:38,917 --> 00:15:40,208 Dr. Gao's shift has ended. 237 00:15:42,000 --> 00:15:42,667 You're that. 238 00:15:42,667 --> 00:15:43,417 Mrs. Zheng. 239 00:15:44,167 --> 00:15:45,833 I was Mrs. Zheng. 240 00:15:45,833 --> 00:15:47,375 Now I'm Miss Qian. 241 00:15:49,042 --> 00:15:49,750 Miss Qian 242 00:15:50,042 --> 00:15:51,750 Dr. Gao's shift really is over. 243 00:15:51,750 --> 00:15:53,125 Get me a doctor of the same seniority as Dr. Gao 244 00:15:53,125 --> 00:15:54,208 to help me. 245 00:15:56,583 --> 00:15:57,000 Okay. 246 00:15:57,000 --> 00:15:57,917 Please wait for me. 247 00:16:01,375 --> 00:16:02,583 We need a little help. 248 00:16:03,000 --> 00:16:03,625 Right. 249 00:16:03,625 --> 00:16:04,500 Thank you. 250 00:16:20,375 --> 00:16:21,750 Are these senior doctors? 251 00:16:23,083 --> 00:16:24,833 Why are they dressed like doormen? 252 00:16:24,833 --> 00:16:25,500 Miss 253 00:16:25,500 --> 00:16:26,458 ls there an issue? 254 00:16:28,667 --> 00:16:29,917 What's all this? 255 00:16:30,542 --> 00:16:31,750 Are you surrounding me 256 00:16:32,792 --> 00:16:34,125 to intimidate me? 257 00:16:34,125 --> 00:16:35,542 No one's intimidating you. 258 00:16:35,542 --> 00:16:37,542 We just want to understand the issue 259 00:16:37,542 --> 00:16:38,500 at hand here. 260 00:16:38,500 --> 00:16:40,750 My husband died three hours ago. 261 00:16:40,750 --> 00:16:42,083 He was amputated before he died 262 00:16:42,083 --> 00:16:43,500 I only wanted to come retrieve 263 00:16:43,500 --> 00:16:44,917 his leg. 264 00:16:44,917 --> 00:16:46,625 Our hospital follows a fixed protocol. 265 00:16:46,625 --> 00:16:47,167 Therefore. 266 00:16:47,167 --> 00:16:48,417 Please go home and wait for a notice. 267 00:16:48,417 --> 00:16:49,542 A notice? 268 00:16:49,542 --> 00:16:52,292 My husband's lying in the ambulance downstairs. 269 00:16:52,958 --> 00:16:55,458 Is it so hard to give me an answer now? 270 00:16:59,833 --> 00:17:01,042 You're determined to stay. 271 00:17:02,000 --> 00:17:03,708 Give me the leg. 272 00:17:07,375 --> 00:17:09,208 We'll call the police. 273 00:17:14,542 --> 00:17:15,583 Officer. 274 00:17:15,583 --> 00:17:17,125 This woman's been making a scene. 275 00:17:17,125 --> 00:17:18,917 It's seriously disturbing peace in the ward. 276 00:17:19,708 --> 00:17:21,042 No, no 277 00:17:21,042 --> 00:17:22,750 I wasn't called in for this. 278 00:17:23,875 --> 00:17:26,250 The call was for adverse possession of property. 279 00:17:26,875 --> 00:17:27,917 Officer 280 00:17:27,917 --> 00:17:29,000 I made the call. 281 00:17:30,292 --> 00:17:31,708 You move quick. 282 00:17:32,250 --> 00:17:34,042 I called before I came upstairs. 283 00:17:35,375 --> 00:17:37,125 Who called the police? 284 00:17:37,125 --> 00:17:39,042 About someone making a scene at the hospital? 285 00:17:39,042 --> 00:17:40,333 Our hospital called you. 286 00:17:42,000 --> 00:17:43,917 Rookie, shouldn't you be on drunk-driving patrol? 287 00:17:43,917 --> 00:17:45,125 What are you doing here? 288 00:17:45,792 --> 00:17:46,833 Old-timer. 289 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 Shouldn't you be in a bar squeezing Vietnamese chicks? 290 00:17:49,125 --> 00:17:50,292 What brings you here? 291 00:17:50,500 --> 00:17:51,708 Look at the balls on you. 292 00:17:53,000 --> 00:17:54,958 Balls so big you're tripping over them. 293 00:17:55,208 --> 00:17:56,042 Senior. 294 00:17:56,500 --> 00:17:57,625 Please be more professional. 295 00:17:58,250 --> 00:17:59,750 I'm currently on duty. 296 00:18:01,500 --> 00:18:02,167 Miss. 297 00:18:02,417 --> 00:18:03,708 Please show your ID. 298 00:18:04,250 --> 00:18:05,542 What ID? 299 00:18:06,500 --> 00:18:08,000 I got here first. 300 00:18:08,000 --> 00:18:09,375 Let me finish talking. 301 00:18:12,958 --> 00:18:13,667 Miss. 302 00:18:14,417 --> 00:18:15,083 May I ask 303 00:18:15,083 --> 00:18:16,333 what happened 304 00:18:17,250 --> 00:18:18,833 to put you in so much pain? 305 00:18:22,750 --> 00:18:24,625 When my husband stayed in the hospital 306 00:18:25,167 --> 00:18:27,208 the doctor told me he needed to amputate. 307 00:18:27,667 --> 00:18:30,167 If he didn't amputate, there was a risk of death. 308 00:18:30,792 --> 00:18:32,375 I had no choice in the end. 309 00:18:32,875 --> 00:18:34,875 I let them saw off the leg. 310 00:18:36,000 --> 00:18:37,042 Three hours ago. 311 00:18:38,583 --> 00:18:39,625 He died. 312 00:18:40,583 --> 00:18:42,000 I know this hospital 313 00:18:42,000 --> 00:18:44,333 is full of medical malpractice. 314 00:18:44,333 --> 00:18:46,583 But life and death are ruled by fate 315 00:18:46,583 --> 00:18:48,250 I don't blame them 316 00:18:48,250 --> 00:18:50,292 I really don't blame them 317 00:18:50,625 --> 00:18:52,542 I just want to ask 318 00:18:52,542 --> 00:18:54,667 if they can return that leg to me 319 00:18:54,667 --> 00:18:56,417 and reunite it with his body. 320 00:18:57,167 --> 00:18:59,750 But they're not even willing to look 321 00:19:00,042 --> 00:19:01,917 and want me to go home and wait. 322 00:19:02,875 --> 00:19:03,708 Senior. 323 00:19:03,708 --> 00:19:04,750 They've gone too far. 324 00:19:05,250 --> 00:19:05,958 Junior. 325 00:19:05,958 --> 00:19:06,917 Calm down. 326 00:19:06,917 --> 00:19:08,417 Let's clear up the situation first. 327 00:19:11,167 --> 00:19:12,417 Messy Hair 328 00:19:12,417 --> 00:19:14,333 ls what the lady said true? 329 00:19:15,208 --> 00:19:15,917 No, no. 330 00:19:15,917 --> 00:19:17,375 We never said we wouldn't look. 331 00:19:17,375 --> 00:19:18,542 It's just the time is so late. 332 00:19:18,542 --> 00:19:20,083 We can't do anything right now. 333 00:19:20,625 --> 00:19:23,000 Why've you been trying to brush me off? 334 00:19:23,417 --> 00:19:24,542 I've been matter-of-fact. 335 00:19:24,542 --> 00:19:26,000 Do I look like I'm brushing you off? 336 00:19:26,000 --> 00:19:27,917 Even your hair looks like it's brushing me off. 337 00:19:29,708 --> 00:19:30,833 Officer. 338 00:19:30,833 --> 00:19:32,583 You can't just one-sidedly believe her. 339 00:19:32,583 --> 00:19:34,458 Isn't she making a scene right now? 340 00:19:35,042 --> 00:19:35,667 Senior. 341 00:19:35,667 --> 00:19:37,125 You believe what Messy Hair's saying? 342 00:19:39,375 --> 00:19:41,375 Whether she's making a scene or not 343 00:19:43,542 --> 00:19:45,125 you need to have more empathy 344 00:19:46,167 --> 00:19:48,000 and understanding for families. 345 00:19:54,708 --> 00:19:55,292 Officer. 346 00:19:55,292 --> 00:19:55,833 Let's go. 347 00:19:56,292 --> 00:19:57,583 Officer. 348 00:19:57,583 --> 00:19:58,458 - You're kidding. - Senior. 349 00:19:58,458 --> 00:19:59,583 You're kidding. 350 00:20:00,208 --> 00:20:01,167 You're kidding. 351 00:20:02,167 --> 00:20:02,833 Senior, no. 352 00:20:02,833 --> 00:20:04,375 Didn't you say we need empathy? 353 00:20:04,625 --> 00:20:05,417 Officer. 354 00:20:07,167 --> 00:20:08,167 Officer. 355 00:20:11,083 --> 00:20:12,917 Why am I the one handcuffed? 356 00:20:13,667 --> 00:20:14,250 Miss. 357 00:20:15,042 --> 00:20:17,125 We sympathize deeply with your loss. 358 00:20:17,708 --> 00:20:18,958 But in our official duties 359 00:20:20,500 --> 00:20:22,958 if you continued making a scene at a hospital 360 00:20:22,958 --> 00:20:24,292 we'd have a problem. 361 00:20:25,208 --> 00:20:26,042 Senior. 362 00:20:26,042 --> 00:20:27,125 What should we do now? 363 00:20:28,125 --> 00:20:28,708 Junior. 364 00:20:29,333 --> 00:20:30,458 Isn't it obvious? 365 00:20:31,292 --> 00:20:32,500 By our official duties 366 00:20:32,958 --> 00:20:34,667 we need to remove her from the scene. 367 00:20:35,167 --> 00:20:36,208 Didn't we do that? 368 00:20:36,708 --> 00:20:38,042 And we did it brilliantly. 369 00:20:39,917 --> 00:20:41,792 But after leaving the crime scene. 370 00:20:43,292 --> 00:20:44,750 She escaped custody. 371 00:20:45,917 --> 00:20:47,583 We pursued without success. 372 00:20:48,583 --> 00:20:50,042 We both witnessed it. 373 00:20:53,750 --> 00:20:54,500 Officer. 374 00:20:57,250 --> 00:20:58,500 What should I do now? 375 00:21:01,250 --> 00:21:01,958 Junior. 376 00:21:02,625 --> 00:21:04,417 In this situation 377 00:21:04,417 --> 00:21:05,500 what would you do? 378 00:21:06,375 --> 00:21:07,125 Senior. 379 00:21:08,417 --> 00:21:09,500 I'd like to hear your ideas. 380 00:21:11,083 --> 00:21:12,583 In the hospital. 381 00:21:12,583 --> 00:21:13,833 The people who breathe 382 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 stay on the 1st floor and above. 383 00:21:15,958 --> 00:21:18,000 Those who don't breathe stay in the basement. 384 00:21:18,667 --> 00:21:19,917 To find that leg 385 00:21:19,917 --> 00:21:21,583 you'd go to the basement. 386 00:21:23,083 --> 00:21:25,542 Where would the leg be? 387 00:21:25,542 --> 00:21:27,125 Wouldn't you know 388 00:21:27,125 --> 00:21:28,667 by checking the records? 389 00:21:29,583 --> 00:21:30,708 It's that simple. 390 00:21:32,250 --> 00:21:33,667 I'm telling this 391 00:21:33,667 --> 00:21:35,500 only to you. 392 00:21:35,500 --> 00:21:37,042 No one else is listening. 393 00:21:40,000 --> 00:21:40,875 I'm listening. 394 00:21:42,792 --> 00:21:43,917 Who are you? 395 00:21:43,917 --> 00:21:45,125 I'm an ambulance driver. 396 00:21:45,667 --> 00:21:47,000 Can I help you? 397 00:21:47,000 --> 00:21:49,042 Mr. Zheng's body is still in my car. 398 00:21:52,583 --> 00:21:53,083 Go. 399 00:21:58,625 --> 00:22:00,000 You can enter the venue. 400 00:22:11,167 --> 00:22:13,000 That day was a very important day. 401 00:22:13,625 --> 00:22:15,000 After today 402 00:22:15,000 --> 00:22:17,125 we'd have a chance to compete in England. 403 00:22:19,625 --> 00:22:20,792 But I didn't show up. 404 00:22:22,125 --> 00:22:23,833 I know you must have been very hurt. 405 00:22:24,792 --> 00:22:27,750 I should start explaining from the day before the competition. 406 00:22:29,833 --> 00:22:30,458 Fuck. 407 00:22:30,875 --> 00:22:32,583 This guy's badass. 408 00:22:33,792 --> 00:22:35,042 His company went bankrupt 409 00:22:35,042 --> 00:22:37,250 but he took his last dollars to the casino. 410 00:22:39,125 --> 00:22:39,875 Classmate. 411 00:22:40,792 --> 00:22:42,083 Capa is my idol. 412 00:22:43,125 --> 00:22:45,500 The coolest thing isn't how many war photos he took. 413 00:22:46,083 --> 00:22:48,000 It's that he was tall and handsome. 414 00:22:48,417 --> 00:22:49,542 Elegant as fuck. 415 00:22:49,542 --> 00:22:50,583 Tons of girls. 416 00:22:51,792 --> 00:22:52,917 Is that so? 417 00:22:52,917 --> 00:22:54,083 And he had a quote: 418 00:22:55,333 --> 00:22:57,375 If your pictures aren't good enough 419 00:22:57,375 --> 00:22:59,083 you aren't close enough. 420 00:23:01,125 --> 00:23:02,375 What's that mean? 421 00:23:02,375 --> 00:23:03,542 It means 422 00:23:03,542 --> 00:23:05,250 if your photos aren't good enough 423 00:23:05,250 --> 00:23:06,875 that means you're too far from the action. 424 00:23:07,875 --> 00:23:08,667 I knew it. 425 00:23:09,208 --> 00:23:10,042 That's great. 426 00:23:20,542 --> 00:23:21,333 John. 427 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 You know the biggest lesson I got from this book? 428 00:23:25,792 --> 00:23:26,333 What? 429 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 I've got ten grand on me. 430 00:23:31,375 --> 00:23:32,208 Do you know where 431 00:23:32,208 --> 00:23:33,792 I can turn this into twenty grand? 432 00:23:46,125 --> 00:23:47,875 Some say, you can climb your whole life 433 00:23:47,875 --> 00:23:48,958 and fall in an instant. 434 00:23:49,583 --> 00:23:51,542 Once you start down a crooked path 435 00:23:51,542 --> 00:23:53,625 the gates of hell open wide. 436 00:23:54,917 --> 00:23:56,833 I remember soon after coming here 437 00:23:57,917 --> 00:24:00,833 as those false casino chips piled before me. 438 00:24:02,083 --> 00:24:04,625 I realized how foolish 439 00:24:05,208 --> 00:24:07,083 my step-by-step efforts seemed. 440 00:24:08,667 --> 00:24:10,417 I thought I could buy you a car. 441 00:24:11,708 --> 00:24:13,042 We could buy a house. 442 00:24:14,042 --> 00:24:15,708 A house with many rooms. 443 00:24:16,208 --> 00:24:17,583 Full of our children. 444 00:24:19,500 --> 00:24:20,792 When I came out 445 00:24:21,125 --> 00:24:23,333 I had not only twice what I entered with. 446 00:24:23,958 --> 00:24:24,792 But five times. 447 00:24:25,875 --> 00:24:27,292 Almost twenty times more. 448 00:24:27,708 --> 00:24:28,958 Altogether 1.83 million. 449 00:24:42,167 --> 00:24:43,250 Thank you, I don't smoke. 450 00:24:45,250 --> 00:24:47,208 These are for people who don't smoke. 451 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 Sir, what do you do? 452 00:25:04,417 --> 00:25:05,750 Ballroom dancing. 453 00:25:06,375 --> 00:25:07,208 Ballroom dance. 454 00:25:07,917 --> 00:25:08,667 Did you know? 455 00:25:08,667 --> 00:25:10,000 I also love ballroom dance. 456 00:25:10,500 --> 00:25:11,208 I didn't know. 457 00:25:16,833 --> 00:25:17,583 First time here. 458 00:25:18,667 --> 00:25:19,167 Yeah. 459 00:25:20,083 --> 00:25:20,958 Incredible. 460 00:25:21,375 --> 00:25:22,583 Winning so much your first time. 461 00:25:23,792 --> 00:25:24,667 Just luck. 462 00:25:26,667 --> 00:25:27,750 Want to play again? 463 00:25:29,292 --> 00:25:30,125 Play what? 464 00:25:31,958 --> 00:25:33,083 Texas hold 'em. 465 00:25:36,625 --> 00:25:37,333 Here? 466 00:25:38,000 --> 00:25:38,875 Of course not. 467 00:25:40,500 --> 00:25:41,333 Interested? 468 00:25:44,417 --> 00:25:45,667 I'm busy later. 469 00:25:47,042 --> 00:25:47,917 No problem. 470 00:25:47,917 --> 00:25:49,583 If you're busy, you can go. 471 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 You can barely fit the money in your bag. 472 00:25:52,333 --> 00:25:53,500 Want a new bag? 473 00:25:55,333 --> 00:25:56,042 No. 474 00:25:56,042 --> 00:25:57,000 This one's fine. 475 00:26:00,417 --> 00:26:01,250 Young man. 476 00:26:02,000 --> 00:26:03,083 What's your name? 477 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 My surname's Zheng. 478 00:26:09,083 --> 00:26:10,000 Mr. Zheng. 479 00:26:11,042 --> 00:26:12,125 This is my card. 480 00:26:13,542 --> 00:26:15,375 You'll be back in two days. 481 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 This must cost five, six thousand. 482 00:26:37,458 --> 00:26:38,333 Don't worry. 483 00:26:39,167 --> 00:26:40,708 We'll perform tomorrow. 484 00:26:40,708 --> 00:26:42,208 Think of this as an early celebration. 485 00:26:46,333 --> 00:26:47,833 Why do you seem strange? 486 00:26:51,292 --> 00:26:51,833 Do I? 487 00:26:53,333 --> 00:26:54,042 You do. 488 00:26:55,583 --> 00:26:57,042 You seem elsewhere. 489 00:26:58,500 --> 00:26:59,292 Yes. 490 00:27:00,125 --> 00:27:01,542 My mind was elsewhere. 491 00:27:02,875 --> 00:27:04,417 Because I was thinking 492 00:27:04,417 --> 00:27:05,792 about the man in the casino saying. 493 00:27:06,500 --> 00:27:08,208 "You'll be back in two days." 494 00:27:09,625 --> 00:27:10,750 I didn't need two days. 495 00:27:11,542 --> 00:27:12,875 I wanted to go right now. 496 00:28:12,292 --> 00:28:13,292 Sign here. 497 00:28:16,208 --> 00:28:18,083 Leave your ID cards here. 498 00:28:31,167 --> 00:28:32,917 In three days, put down 6 million 499 00:28:33,333 --> 00:28:34,583 for this check. 500 00:28:47,625 --> 00:28:50,458 After leaving the casino, I didn't know where to go. 501 00:28:51,500 --> 00:28:54,417 But my legs brought me unthinkingly to the contest venue. 502 00:28:58,333 --> 00:28:59,208 When I arrived. 503 00:29:00,042 --> 00:29:02,167 I saw you still waiting alone for me. 504 00:29:04,750 --> 00:29:06,500 I suddenly felt ashamed. 505 00:29:07,625 --> 00:29:09,250 Why did I return for you? 506 00:29:10,292 --> 00:29:11,625 I should go wander the earth 507 00:29:11,625 --> 00:29:13,125 change my name 508 00:29:13,125 --> 00:29:14,417 and forget you forever. 509 00:29:17,250 --> 00:29:19,458 I hid in a rural motel for three, four days. 510 00:29:20,167 --> 00:29:21,375 Time was slow. 511 00:29:22,042 --> 00:29:23,583 Like the world had stopped. 512 00:29:26,958 --> 00:29:28,333 How are you doing? 513 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 I'd rather not think about it. 514 00:30:04,167 --> 00:30:05,000 Young man. 515 00:30:05,000 --> 00:30:06,125 Want some company? 516 00:30:11,000 --> 00:30:11,708 No. 517 00:30:33,333 --> 00:30:34,125 Grandma. 518 00:30:34,125 --> 00:30:35,167 May I ask you 519 00:30:36,083 --> 00:30:36,708 ls there someone here 520 00:30:36,708 --> 00:30:37,583 named Zheng? 521 00:30:37,583 --> 00:30:38,292 Handsome guy 522 00:30:38,292 --> 00:30:39,125 staying here. 523 00:30:39,375 --> 00:30:40,125 No. 524 00:30:40,583 --> 00:30:41,708 Only Chen. 525 00:30:41,958 --> 00:30:42,667 Chen? 526 00:30:42,667 --> 00:30:44,042 Think back again. 527 00:30:44,583 --> 00:30:46,042 He just called my friend 528 00:30:46,042 --> 00:30:47,750 telling me to deliver his money here. 529 00:30:48,083 --> 00:30:48,833 No. 530 00:30:49,625 --> 00:30:50,958 No? 531 00:30:51,417 --> 00:30:52,833 You're speaking carelessly. 532 00:30:53,000 --> 00:30:56,542 When I asked neighbors, they said he was here. 533 00:30:56,542 --> 00:30:57,583 The neighbors wouldn't know. 534 00:30:57,583 --> 00:30:58,667 Think carefully. 535 00:30:58,667 --> 00:30:59,208 That's right. 536 00:30:59,208 --> 00:30:59,958 Think carefully. 537 00:30:59,958 --> 00:31:01,750 His mother asked us to deliver money. 538 00:31:03,833 --> 00:31:04,333 That's right. 539 00:31:04,375 --> 00:31:05,500 We aren't messing around. 540 00:31:05,500 --> 00:31:06,875 Let us look upstairs. 541 00:31:07,917 --> 00:31:08,875 Save us the trouble 542 00:31:08,875 --> 00:31:10,250 we're just delivering money. 543 00:31:11,208 --> 00:31:11,875 No 544 00:31:12,208 --> 00:31:13,792 I'm not lying. 545 00:31:13,792 --> 00:31:15,958 Why did the auntie next door say he was here? 546 00:31:15,958 --> 00:31:16,833 She didn't say. 547 00:31:16,833 --> 00:31:18,500 She doesn't know him. 548 00:31:18,708 --> 00:31:19,458 Grandma. 549 00:31:20,208 --> 00:31:21,625 Can I use your bathroom? 550 00:31:25,042 --> 00:31:25,708 I'm telling you. 551 00:31:25,708 --> 00:31:27,375 There's no bathroom upstairs. 552 00:31:28,958 --> 00:31:30,500 There's no bathroom upstairs. 553 00:31:43,250 --> 00:31:46,583 Jumping was the stupidest thing lever did in my life. 554 00:31:48,375 --> 00:31:49,375 I destroyed myself 555 00:31:50,417 --> 00:31:51,875 and destroyed our future. 556 00:33:03,917 --> 00:33:05,125 When I awoke, I saw 557 00:33:05,958 --> 00:33:08,375 a teardrop on your cheek. 558 00:33:11,792 --> 00:33:13,292 I wanted to tell you many things 559 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 but besides the guilt in my heart 560 00:33:16,708 --> 00:33:17,917 I couldn't say anything. 561 00:33:20,333 --> 00:33:22,292 If time could return to that moment 562 00:33:22,292 --> 00:33:23,667 I would tell you I'm sorry. 563 00:33:24,750 --> 00:33:25,667 Tell you. 564 00:33:26,458 --> 00:33:28,167 I only wanted to be with you. 565 00:33:29,375 --> 00:33:31,125 Only wanted you to live happily. 566 00:33:32,417 --> 00:33:34,750 But I didn't know such a simple thing 567 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 could be so hard. 568 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 Thinking back now. 569 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 For the two of us, this was both the worst 570 00:33:52,250 --> 00:33:53,542 and our best moment. 571 00:33:54,458 --> 00:33:56,167 The next day, you brought me to your home. 572 00:33:56,625 --> 00:33:58,167 I kneeled in front of your parents. 573 00:33:59,458 --> 00:34:01,500 Not because I was asking for 6 million dollars 574 00:34:02,042 --> 00:34:03,375 but out of deep remorse 575 00:34:04,667 --> 00:34:05,583 not to mention 576 00:34:05,583 --> 00:34:06,958 I had married their daughter 577 00:34:06,958 --> 00:34:08,375 without notifying them. 578 00:34:10,125 --> 00:34:11,208 All right. 579 00:34:11,208 --> 00:34:12,083 Stop kneeling. 580 00:34:12,083 --> 00:34:12,917 Let's eat. 581 00:34:22,250 --> 00:34:23,583 I'm looking for Dr. Gao. 582 00:34:23,583 --> 00:34:25,667 Our outpatient hours are over. 583 00:34:25,667 --> 00:34:27,042 It's fine, let her in. 584 00:34:31,000 --> 00:34:33,125 You're still after the same thing, right? 585 00:34:33,125 --> 00:34:34,208 Yes, Dr. Gao 586 00:34:34,208 --> 00:34:36,083 I'm still after the same thing. 587 00:34:37,958 --> 00:34:39,833 From our hospital's perspective 588 00:34:39,833 --> 00:34:42,500 everything belongs to the patients 589 00:34:42,500 --> 00:34:43,833 including medical records 590 00:34:43,833 --> 00:34:46,875 or the patient's parts or organs. 591 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Those are all patients' 592 00:34:48,083 --> 00:34:50,208 We have no reason to hold them. 593 00:34:50,625 --> 00:34:52,167 So you making a scene yesterday 594 00:34:52,167 --> 00:34:53,167 was actually pointless. 595 00:34:54,917 --> 00:34:55,708 Dr. Gao. 596 00:34:57,083 --> 00:34:59,292 I only want my husband's leg returned. 597 00:35:01,125 --> 00:35:01,875 I know. 598 00:35:01,875 --> 00:35:02,833 This Taiwanese custom of 599 00:35:02,833 --> 00:35:05,125 burying the body intact or whatever 600 00:35:05,125 --> 00:35:06,583 I don't believe in it. 601 00:35:07,083 --> 00:35:07,833 Dr. Gao. 602 00:35:09,083 --> 00:35:11,500 I only want my husband's leg returned. 603 00:35:26,625 --> 00:35:27,750 Hello. Pathology? 604 00:35:28,083 --> 00:35:29,125 This is Dr. Gao. 605 00:35:29,792 --> 00:35:31,500 Can you help me find 606 00:35:32,125 --> 00:35:34,083 a Mr. Zheng's 607 00:35:34,500 --> 00:35:35,625 pathology report? 608 00:35:37,333 --> 00:35:38,208 Okay. Thank you 609 00:35:38,208 --> 00:35:39,125 I'll wait for your call. 610 00:35:42,625 --> 00:35:43,583 I'm going to eat 611 00:35:43,583 --> 00:35:44,625 I'll come with you. 612 00:35:44,917 --> 00:35:46,292 What for? 613 00:35:47,125 --> 00:35:49,417 I don't know when I'll see you again. 614 00:36:19,667 --> 00:36:21,625 Am I disturbing your meal? 615 00:36:22,958 --> 00:36:23,833 Yes. 616 00:36:25,167 --> 00:36:26,542 It's better if you sit. 617 00:36:27,083 --> 00:36:27,750 Thank you. 618 00:36:35,542 --> 00:36:37,708 This is my first time eating with a patient's family. 619 00:36:38,667 --> 00:36:40,125 With a dead man's family too. 620 00:36:47,083 --> 00:36:48,625 You've got humor. 621 00:36:49,500 --> 00:36:51,292 I'm a sensible person. 622 00:36:52,750 --> 00:36:54,042 I feel like 623 00:36:54,042 --> 00:36:55,000 you and your husband 624 00:36:55,000 --> 00:36:57,042 didn't get along too well. 625 00:36:59,000 --> 00:37:00,125 Why do you say that? 626 00:37:01,792 --> 00:37:02,958 I saw his medical record. 627 00:37:04,292 --> 00:37:05,875 He was sick for a long time. 628 00:37:06,500 --> 00:37:08,167 But seems like no one looked after him. 629 00:37:14,292 --> 00:37:14,917 Sorry. 630 00:37:15,917 --> 00:37:17,333 I shouldn't have asked. 631 00:37:25,333 --> 00:37:25,958 Hello. 632 00:37:26,875 --> 00:37:27,875 Pathology. 633 00:37:30,583 --> 00:37:31,125 Okay. 634 00:37:32,208 --> 00:37:33,000 Got it. 635 00:37:35,750 --> 00:37:37,500 Miss Qian, this is Director Yang. 636 00:37:37,500 --> 00:37:38,333 Our hospital forbids 637 00:37:38,333 --> 00:37:40,250 non-employees from entering. 638 00:37:40,250 --> 00:37:41,833 But I told them about you. 639 00:37:41,833 --> 00:37:42,375 So... 640 00:37:42,375 --> 00:37:43,792 When they're done here 641 00:37:43,792 --> 00:37:45,458 hurry up and take your husband's leg. 642 00:37:46,792 --> 00:37:50,375 Mr. Zheng's specimen is 8503482. 643 00:37:50,375 --> 00:37:51,875 Jul-05. 644 00:37:51,875 --> 00:37:52,792 Second shelf. 645 00:37:55,125 --> 00:37:55,958 Sorry 646 00:38:05,833 --> 00:38:06,833 ls there an issue? 647 00:38:08,958 --> 00:38:11,042 5503482 648 00:38:11,333 --> 00:38:12,042 Right? 649 00:38:13,333 --> 00:38:14,083 Right. 650 00:38:16,083 --> 00:38:17,625 Second shelf. 651 00:38:18,042 --> 00:38:19,208 Can't find it. 652 00:38:21,208 --> 00:38:22,833 Check every shelf. 653 00:38:24,250 --> 00:38:24,833 Okay. 654 00:38:34,750 --> 00:38:35,917 What the hell. 655 00:38:36,833 --> 00:38:40,000 Why aren't things put where they should be? 656 00:38:41,917 --> 00:38:42,542 Director. 657 00:38:42,958 --> 00:38:43,875 What's going on? 658 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 These two days' specimens 659 00:38:48,542 --> 00:38:50,083 should all be on this shelf. 660 00:38:51,458 --> 00:38:54,292 The specimens we sent down should have slides. 661 00:38:56,708 --> 00:38:57,500 Of course. 662 00:38:58,958 --> 00:39:00,917 I don't get what you're saying. 663 00:39:01,417 --> 00:39:04,208 What specimen slides? 664 00:39:04,208 --> 00:39:05,167 What's that mean? 665 00:39:05,708 --> 00:39:07,708 Your husband's cut-off leg is called 666 00:39:07,708 --> 00:39:08,958 a specimen. 667 00:39:08,958 --> 00:39:11,917 Slices of a specimen are put into glass slides. 668 00:39:14,125 --> 00:39:15,917 So you're saying 669 00:39:16,792 --> 00:39:18,500 my husband's leg vanished 670 00:39:19,917 --> 00:39:21,208 and changed into glass? 671 00:39:22,625 --> 00:39:25,083 Your husband's leg wouldn't change into glass. 672 00:39:26,500 --> 00:39:27,375 I think 673 00:39:28,042 --> 00:39:29,000 maybe 674 00:39:30,167 --> 00:39:33,375 there were problems when it was being delivered. 675 00:39:33,375 --> 00:39:34,708 What problems? 676 00:39:37,500 --> 00:39:38,417 Yeah, what problems? 677 00:39:38,417 --> 00:39:39,833 Director, I want to know too. 678 00:39:40,333 --> 00:39:42,792 We sent the specimen from Surgery 679 00:39:42,792 --> 00:39:44,458 directly to Pathology. 680 00:39:44,750 --> 00:39:47,292 If there's a problem, it's with Pathology. 681 00:39:47,708 --> 00:39:49,292 Don't throw blame left and right, Director. 682 00:39:49,708 --> 00:39:53,500 I'm not throwing blame, just clarifying. 683 00:39:55,250 --> 00:39:56,000 Technician Wang. 684 00:39:57,708 --> 00:39:59,750 Bring me the past few days' forms. 685 00:40:00,750 --> 00:40:01,167 Okay. 686 00:40:32,250 --> 00:40:32,750 Yes. 687 00:40:34,000 --> 00:40:36,250 It's July 5. 688 00:40:36,250 --> 00:40:37,708 Sent directly 689 00:40:37,708 --> 00:40:38,958 from Surgery. 690 00:40:39,333 --> 00:40:40,625 We signed it. 691 00:40:41,500 --> 00:40:42,292 But. 692 00:40:42,292 --> 00:40:43,125 Miss Qian. 693 00:40:44,708 --> 00:40:46,875 Before your husband was operated on 694 00:40:46,875 --> 00:40:49,208 you already signed the consent form. 695 00:40:50,000 --> 00:40:51,458 What consent form? 696 00:40:52,458 --> 00:40:54,042 The consent form asked you 697 00:40:54,042 --> 00:40:57,208 if you wanted to keep the specimen. 698 00:40:58,125 --> 00:40:59,625 You checked "No". 699 00:41:02,750 --> 00:41:04,583 Are you not giving it to me 700 00:41:04,583 --> 00:41:06,042 because you can't find it 701 00:41:06,042 --> 00:41:07,833 or are you not giving it to me 702 00:41:07,833 --> 00:41:09,208 because I signed "No"? 703 00:41:09,917 --> 00:41:11,042 Is there a difference? 704 00:41:11,042 --> 00:41:12,083 Of course it's different 705 00:41:12,083 --> 00:41:13,542 I want it back now. 706 00:41:13,958 --> 00:41:15,625 Have you eaten at a restaurant before? 707 00:41:15,833 --> 00:41:16,667 What about it? 708 00:41:17,708 --> 00:41:20,208 When you finish chewing a chicken bone 709 00:41:20,208 --> 00:41:22,333 and the waiter cleans your table 710 00:41:22,750 --> 00:41:23,875 and asks you 711 00:41:23,875 --> 00:41:26,167 if he can clear away your chicken bones 712 00:41:26,167 --> 00:41:27,042 you say "Yes" 713 00:41:27,042 --> 00:41:28,417 after he's taken them 714 00:41:28,417 --> 00:41:29,958 you turn and tell him to bring the bones back 715 00:41:29,958 --> 00:41:31,667 you want to chew it more 716 00:41:33,167 --> 00:41:34,583 you want to taste it again. 717 00:41:36,625 --> 00:41:38,000 Does that seem right to you? 718 00:41:45,250 --> 00:41:45,917 Thank you. 719 00:41:47,500 --> 00:41:48,292 Dr. Gao. 720 00:41:56,500 --> 00:41:58,042 I could no longer dance. 721 00:41:59,208 --> 00:42:00,708 The day the doctor told us 722 00:42:01,792 --> 00:42:03,125 we were both very quiet. 723 00:42:04,333 --> 00:42:05,417 To comfort me 724 00:42:05,417 --> 00:42:07,625 you out the hair you'd been growing for twenty years 725 00:42:09,125 --> 00:42:10,917 and told me you didn't want to compete either. 726 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 We searched for a place to teach dance lessons. 727 00:42:15,125 --> 00:42:15,958 Fortunately. 728 00:42:16,833 --> 00:42:18,667 Your dad, besides paying my debt 729 00:42:18,667 --> 00:42:20,625 also provided us a classroom. 730 00:42:21,917 --> 00:42:23,583 He even lent us money. 731 00:42:24,792 --> 00:42:25,583 At first 732 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 we hesitated. 733 00:42:28,083 --> 00:42:29,958 Did we need such a big classroom? 734 00:42:31,542 --> 00:42:33,917 But in the end, we reserved it. 735 00:42:35,625 --> 00:42:37,417 This was not only where we danced. 736 00:42:38,542 --> 00:42:39,375 To save money 737 00:42:40,375 --> 00:42:41,917 we also lived here. 738 00:42:50,708 --> 00:42:53,750 During that time, I witnessed many different lifestyles. 739 00:42:54,792 --> 00:42:56,792 I realized how living wasn't easy. 740 00:42:58,708 --> 00:43:00,250 I started to worry about our future. 741 00:43:06,083 --> 00:43:06,625 Hello. 742 00:43:06,625 --> 00:43:08,500 This is our new ballroom dance studio. 743 00:43:08,958 --> 00:43:10,208 Please visit if you have time. 744 00:43:11,500 --> 00:43:12,333 Hello. 745 00:43:12,333 --> 00:43:14,083 This is our new ballroom dance studio. 746 00:43:14,083 --> 00:43:15,000 Please visit if you have time. 747 00:43:15,000 --> 00:43:16,292 See our classes on the back. 748 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 I'm sore here. 749 00:43:52,500 --> 00:43:53,542 - Here. - Yeah. 750 00:43:56,000 --> 00:43:56,708 Good work. 751 00:43:58,542 --> 00:44:00,958 You had it tough, running around outside. 752 00:44:03,417 --> 00:44:04,458 You had it tougher. 753 00:44:08,625 --> 00:44:09,292 Zi-han. 754 00:44:11,042 --> 00:44:12,458 I heard a joke today. 755 00:44:13,458 --> 00:44:14,417 What joke? 756 00:44:17,250 --> 00:44:19,125 There's a bird couple 757 00:44:19,125 --> 00:44:20,375 on a treetop. 758 00:44:22,375 --> 00:44:23,958 Below the tree 759 00:44:24,750 --> 00:44:26,417 is a flock of grazing sheep. 760 00:44:28,250 --> 00:44:30,417 Suddenly one of the sheep slips and falls. 761 00:44:31,917 --> 00:44:33,167 The bird wife 762 00:44:33,167 --> 00:44:33,875 says. 763 00:44:35,250 --> 00:44:36,917 "Husband. 764 00:44:36,917 --> 00:44:38,500 It's wet down there!" 765 00:44:43,250 --> 00:44:44,750 Are you flirting with me? 766 00:44:46,417 --> 00:44:48,042 That joke's so old. 767 00:44:49,667 --> 00:44:50,917 Then have you heard 768 00:44:51,333 --> 00:44:53,292 the one about the frog and the kangaroo? 769 00:44:56,333 --> 00:44:58,333 One day, a frog and a kangaroo 770 00:44:58,750 --> 00:45:00,125 went to a brothel. 771 00:45:01,083 --> 00:45:02,042 In a short time 772 00:45:02,792 --> 00:45:04,375 the kangaroo came back out. 773 00:45:04,917 --> 00:45:06,958 He heard the frog in the next room. 774 00:45:07,500 --> 00:45:09,125 "One two three hey." 775 00:45:09,583 --> 00:45:11,458 "One two three hey." 776 00:45:11,667 --> 00:45:13,458 "One two three hey." 777 00:45:14,875 --> 00:45:16,292 The kangaroo was envious 778 00:45:16,292 --> 00:45:17,458 and thought "Wow". 779 00:45:18,917 --> 00:45:19,875 The next day. 780 00:45:20,792 --> 00:45:22,167 The kangaroo met the frog 781 00:45:23,125 --> 00:45:23,833 and asked him. 782 00:45:25,250 --> 00:45:26,208 "Brother Frog. 783 00:45:26,958 --> 00:45:29,167 You're amazing, going all night." 784 00:45:31,292 --> 00:45:32,792 The frog told the kangaroo. 785 00:45:33,833 --> 00:45:34,375 "Shit." 786 00:45:35,125 --> 00:45:37,417 "I jumped all night and couldn't land on the bed." 787 00:45:54,250 --> 00:45:55,000 Zi-han. 788 00:45:56,375 --> 00:45:57,500 Aren't you worried? 789 00:46:00,458 --> 00:46:01,167 Worried about what? 790 00:46:03,333 --> 00:46:06,208 We have so few students. 791 00:46:11,792 --> 00:46:12,542 No. 792 00:46:14,708 --> 00:46:15,583 It'll get better 793 00:46:38,250 --> 00:46:40,750 ls there something unsettled between us? 794 00:46:44,000 --> 00:46:44,500 No. 795 00:46:47,792 --> 00:46:49,917 Something just reminded me of you. 796 00:46:50,500 --> 00:46:52,000 I wonder if I could ask a favor. 797 00:46:54,208 --> 00:46:54,958 What is it? 798 00:46:57,958 --> 00:47:00,667 I recently opened a dance studio with my wife. 799 00:47:02,083 --> 00:47:03,958 Business is slow. 800 00:47:06,083 --> 00:47:07,000 I remember 801 00:47:07,000 --> 00:47:08,417 you said you liked dancing. 802 00:47:11,125 --> 00:47:12,333 You stopped dancing? 803 00:47:20,458 --> 00:47:21,042 I think 804 00:47:22,042 --> 00:47:24,167 if you like to dance 805 00:47:24,167 --> 00:47:25,542 my wife is really a good teacher. 806 00:47:27,083 --> 00:47:28,458 I believe you also have 807 00:47:28,458 --> 00:47:29,792 many friends who dance. 808 00:47:31,542 --> 00:47:32,458 If you don't mind 809 00:47:34,042 --> 00:47:34,958 give us a try. 810 00:47:37,125 --> 00:47:38,917 When people reach a dead end 811 00:47:38,917 --> 00:47:40,458 they'll dig any hole to escape. 812 00:47:42,750 --> 00:47:44,583 That's the situation that made me 813 00:47:44,583 --> 00:47:46,125 ask Mr. Chen from the casino. 814 00:47:46,958 --> 00:47:48,292 He promised nothing. 815 00:47:49,042 --> 00:47:50,292 But in a few weeks 816 00:47:50,292 --> 00:47:52,167 students gradually increased. 817 00:47:53,292 --> 00:47:54,708 Today, two more. 818 00:47:55,250 --> 00:47:56,375 The next day, four. 819 00:47:57,167 --> 00:47:58,833 The students seemed refined. 820 00:47:58,833 --> 00:48:00,875 Not covered in tattoos. 821 00:48:01,042 --> 00:48:02,708 Most had their own dance partner. 822 00:48:06,208 --> 00:48:07,958 The classroom became more crowded. 823 00:48:08,583 --> 00:48:10,125 You were happily busy 824 00:48:10,125 --> 00:48:11,542 and even hired an assistant. 825 00:48:20,458 --> 00:48:22,167 Keep smiling. 826 00:48:30,042 --> 00:48:32,958 Later, I called Mr. Chen to thank him. 827 00:48:33,958 --> 00:48:35,833 He didn't take my calls after that. 828 00:48:37,500 --> 00:48:39,542 Long ago, someone told me. 829 00:48:40,208 --> 00:48:41,833 Life is rarely smooth sailing. 830 00:48:42,625 --> 00:48:43,958 As soon as you ride one wave 831 00:48:44,417 --> 00:48:46,125 you need to race for the next one. 832 00:48:47,208 --> 00:48:48,750 Only those who seize their chance 833 00:48:49,125 --> 00:48:51,000 can create their own turning points. 834 00:48:52,542 --> 00:48:55,042 My first turning point after the classroom's success 835 00:48:55,042 --> 00:48:56,792 was the foreclosed home. 836 00:48:57,750 --> 00:48:58,333 Can I help you? 837 00:48:58,333 --> 00:48:59,417 I'm the homeowner. 838 00:48:59,417 --> 00:49:00,792 The homeowner. 839 00:49:05,500 --> 00:49:07,458 The tenant is over there. 840 00:49:07,458 --> 00:49:08,375 Take it easy. 841 00:49:09,125 --> 00:49:09,917 The homeowner. 842 00:49:14,000 --> 00:49:14,792 Boss. 843 00:49:14,792 --> 00:49:15,833 The homeowner. 844 00:49:17,292 --> 00:49:18,375 Mr. Homeowner, hello 845 00:49:18,375 --> 00:49:19,208 I'm the tenant. 846 00:49:19,208 --> 00:49:20,417 Make yourself at home. 847 00:49:23,250 --> 00:49:23,958 No. 848 00:49:23,958 --> 00:49:24,833 This house 849 00:49:25,208 --> 00:49:26,292 I bought it. 850 00:49:26,292 --> 00:49:27,167 Are you all 851 00:49:27,167 --> 00:49:28,083 moving out? 852 00:49:29,375 --> 00:49:30,375 Did you 853 00:49:30,833 --> 00:49:31,917 bring it yet? 854 00:49:33,375 --> 00:49:34,333 It is the... 855 00:49:35,000 --> 00:49:36,208 Relocation fee. 856 00:49:39,042 --> 00:49:39,625 No. 857 00:49:40,500 --> 00:49:42,167 I already bought this house. 858 00:49:42,167 --> 00:49:43,458 How could there be a relocation fee? 859 00:49:43,875 --> 00:49:44,542 Young man. 860 00:49:45,125 --> 00:49:46,792 You don't know the unspoken rules? 861 00:49:50,333 --> 00:49:51,958 What rules? 862 00:49:53,667 --> 00:49:55,542 You can look it up online. 863 00:50:02,625 --> 00:50:05,125 Where online? 864 00:50:06,917 --> 00:50:08,083 Ask Brother Google. 865 00:50:08,500 --> 00:50:10,083 "House roaches." 866 00:50:10,667 --> 00:50:12,292 What do you know about foreclosed homes? 867 00:50:12,292 --> 00:50:13,417 I did my research. 868 00:50:14,667 --> 00:50:15,750 There're two types. 869 00:50:15,750 --> 00:50:17,500 One with handover, one without. 870 00:50:18,083 --> 00:50:19,250 No handover is cheaper 871 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 I bought one with no handover. 872 00:50:20,875 --> 00:50:21,667 So it... 873 00:50:22,458 --> 00:50:23,625 How much did you pay? 874 00:50:26,000 --> 00:50:26,792 8 million. 875 00:50:27,500 --> 00:50:28,625 How much do they want? 876 00:50:31,292 --> 00:50:32,125 2.5 million. 877 00:50:32,625 --> 00:50:34,000 What's the market value? 878 00:50:37,833 --> 00:50:38,542 10 million. 879 00:50:44,000 --> 00:50:45,417 How many people do they have? 880 00:50:48,542 --> 00:50:50,083 About ten. 881 00:51:09,083 --> 00:51:10,875 You're dressed so neatly 882 00:51:10,875 --> 00:51:12,208 and brought a gift 883 00:51:12,208 --> 00:51:14,000 I thought you were polite 884 00:51:14,583 --> 00:51:16,333 but your relocation fee 885 00:51:16,333 --> 00:51:17,667 is even less than your husband's. 886 00:51:19,042 --> 00:51:20,500 We only have this much. 887 00:51:22,458 --> 00:51:23,583 If you don't take it 888 00:51:23,583 --> 00:51:24,792 and don't move. 889 00:51:25,542 --> 00:51:27,167 I still can't give you 890 00:51:27,167 --> 00:51:28,375 the number you want. 891 00:51:31,042 --> 00:51:33,667 If anyone knew I took such a small amount 892 00:51:34,333 --> 00:51:36,875 how could I show my face in society? 893 00:51:37,292 --> 00:51:39,250 Fuck you, you wanna die? 894 00:51:39,250 --> 00:51:40,792 How can we show our face? 895 00:51:40,792 --> 00:51:42,667 Fuck you, you wanna die? 896 00:51:47,417 --> 00:51:48,292 Brother. 897 00:51:49,583 --> 00:51:52,042 Bringing so many friends here each day 898 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 must cost a lot. 899 00:51:55,875 --> 00:51:57,750 It's like a choir in here. 900 00:52:00,125 --> 00:52:02,125 I really don't have that much money. 901 00:52:03,083 --> 00:52:04,917 If you take it and leave. 902 00:52:05,875 --> 00:52:08,250 One day, I'll sell this house make a lot of money 903 00:52:08,750 --> 00:52:10,667 and gift it to you. 904 00:52:15,083 --> 00:52:16,208 In this business 905 00:52:18,125 --> 00:52:19,917 we'll be seeing more of each other. 906 00:52:23,375 --> 00:52:24,250 Brother. 907 00:52:25,500 --> 00:52:27,375 If we can treat each other 908 00:52:28,625 --> 00:52:30,458 like friends 909 00:52:32,083 --> 00:52:33,458 wouldn't that be better? 910 00:52:40,667 --> 00:52:41,375 Yu-ying. 911 00:52:44,458 --> 00:52:45,208 If... 912 00:52:45,208 --> 00:52:46,958 We got into the foreclosure business 913 00:52:48,042 --> 00:52:48,917 the two of us 914 00:52:50,250 --> 00:52:52,333 wouldn't it be like The Return of the Condor Heroes? 915 00:52:54,542 --> 00:52:56,208 The Return of the Condor Heroes? 916 00:52:57,917 --> 00:52:58,708 The guy lost his arm. 917 00:52:58,708 --> 00:52:59,833 The girl was raped. 918 00:53:01,500 --> 00:53:03,583 Have you even read that book? 919 00:53:14,375 --> 00:53:15,125 Miss Qian. 920 00:53:15,875 --> 00:53:17,667 You can't keep following me. 921 00:53:18,458 --> 00:53:20,583 This is our place of work. 922 00:53:21,042 --> 00:53:22,708 I must ask you to leave. 923 00:53:24,375 --> 00:53:25,417 Because of you 924 00:53:25,417 --> 00:53:27,083 I didn't finish my lunch 925 00:53:27,083 --> 00:53:28,333 I have more surgeries this afternoon. 926 00:53:28,333 --> 00:53:29,750 Can you have mercy? 927 00:53:30,625 --> 00:53:32,500 I can wait here until your surgery's over. 928 00:53:35,750 --> 00:53:37,542 What'll you do when my surgery's over? 929 00:53:37,917 --> 00:53:39,208 Didn't you sign the form 930 00:53:39,208 --> 00:53:41,583 saying you waived the specimen? 931 00:53:42,542 --> 00:53:44,917 I need to get my husband's leg back 932 00:53:44,917 --> 00:53:47,583 I need his leg before he's buried. 933 00:53:53,125 --> 00:53:55,333 I'm an orthopedic doctor 934 00:53:56,250 --> 00:53:59,458 but the doctor you need is a psychiatrist. 935 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 (Ask for Qian Wang,B2) 936 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Is Qian Wang here? 937 00:54:36,750 --> 00:54:37,458 He's next door. 938 00:54:37,458 --> 00:54:38,375 Next door 939 00:55:01,542 --> 00:55:02,750 ls Qian Wang here? 940 00:55:02,750 --> 00:55:03,542 He's downstairs. 941 00:55:03,542 --> 00:55:04,250 Downstairs. 942 00:55:14,917 --> 00:55:15,792 Mr. Wang. 943 00:55:19,167 --> 00:55:20,333 Are you Mr. Wang? 944 00:55:21,792 --> 00:55:23,417 Dr. Gao asked me to find you. 945 00:55:26,708 --> 00:55:27,292 What is it? 946 00:55:28,125 --> 00:55:29,375 My husband was amputated. 947 00:55:29,375 --> 00:55:31,167 But he died soon after 948 00:55:31,167 --> 00:55:32,667 I want to retrieve his leg. 949 00:55:33,083 --> 00:55:34,583 Dr. Gao told me to find you. 950 00:55:39,458 --> 00:55:40,667 Go ask Pathology. 951 00:55:41,000 --> 00:55:42,583 Pathology couldn't find it. 952 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Mr. Wang. 953 00:55:46,333 --> 00:55:47,167 Mr. Wang. 954 00:55:47,292 --> 00:55:48,625 Don't follow me 955 00:55:48,917 --> 00:55:49,750 Mr. Wang. 956 00:55:50,417 --> 00:55:51,042 Mr. Wang. 957 00:55:51,042 --> 00:55:51,792 Enough. 958 00:55:53,042 --> 00:55:55,042 Mr. Wang, can you help me? 959 00:55:57,000 --> 00:55:57,875 Please. 960 00:56:14,083 --> 00:56:14,875 Mr. Wang. 961 00:56:20,875 --> 00:56:22,292 When was his surgery? 962 00:56:23,417 --> 00:56:24,292 Jul-05. 963 00:56:26,500 --> 00:56:27,875 Only two days ago. 964 00:56:29,542 --> 00:56:31,083 According to hospital regulations 965 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 amputated specimens 966 00:56:33,125 --> 00:56:34,125 are kept at Pathology 967 00:56:34,125 --> 00:56:35,667 for at least two weeks. 968 00:56:38,125 --> 00:56:39,750 When did he pass away? 969 00:56:41,417 --> 00:56:42,375 Yesterday. 970 00:56:44,750 --> 00:56:45,750 Yesterday. 971 00:56:48,875 --> 00:56:49,708 Be careful. 972 00:56:52,792 --> 00:56:53,792 Your husband 973 00:56:54,292 --> 00:56:56,167 is still active in this world 974 00:56:57,375 --> 00:56:58,917 seeing his friends 975 00:56:58,917 --> 00:57:00,042 listening to them. 976 00:57:02,250 --> 00:57:03,083 He could even 977 00:57:04,083 --> 00:57:05,333 be talking to you. 978 00:57:06,583 --> 00:57:08,333 You simply can't hear it. 979 00:57:10,583 --> 00:57:11,417 Right now 980 00:57:12,167 --> 00:57:13,417 you must 981 00:57:13,417 --> 00:57:14,583 avoid dishonesty 982 00:57:14,583 --> 00:57:15,500 and deceit. 983 00:57:18,042 --> 00:57:18,708 Let me ask. 984 00:57:19,542 --> 00:57:22,333 Did you sign the consent form waiving the specimen? 985 00:57:27,625 --> 00:57:28,542 Then you should stand by 986 00:57:28,542 --> 00:57:30,167 what you've said. 987 00:57:31,625 --> 00:57:33,917 But they didn't follow hospital procedure either 988 00:57:33,917 --> 00:57:35,208 and lost it. 989 00:57:36,042 --> 00:57:37,917 You can't use others' faults 990 00:57:37,917 --> 00:57:39,958 to ignore your own faults. 991 00:57:42,250 --> 00:57:43,083 So... 992 00:57:45,167 --> 00:57:46,208 What should I do? 993 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 What should you do? 994 00:57:49,542 --> 00:57:50,333 Go home. 995 00:57:52,333 --> 00:57:53,917 Arrange your husband's affairs. 996 00:57:54,333 --> 00:57:55,708 Forget that leg. 997 00:57:56,958 --> 00:57:58,375 Dr. Gao didn't send me here 998 00:57:58,792 --> 00:58:00,708 to hear you say this. 999 00:58:03,500 --> 00:58:04,167 Miss. 1000 00:58:05,333 --> 00:58:06,958 I'm just a janitor. 1001 00:58:07,708 --> 00:58:09,667 How should I know what Dr. Gao 1002 00:58:09,667 --> 00:58:11,125 wanted me to tell you? 1003 00:58:14,042 --> 00:58:14,833 Pathology 1004 00:58:14,833 --> 00:58:17,625 must have seen your waiver 1005 00:58:17,625 --> 00:58:19,167 and sent it down directly. 1006 00:58:20,125 --> 00:58:20,917 But 1007 00:58:20,917 --> 00:58:21,917 you regret it now. 1008 00:58:24,083 --> 00:58:24,958 Mr. Wang. 1009 00:58:26,917 --> 00:58:28,375 You look like 1010 00:58:28,375 --> 00:58:30,667 you understand the world more 1011 00:58:30,667 --> 00:58:32,333 than the doctors and nurses upstairs. 1012 00:58:33,958 --> 00:58:36,083 Do you know why we regret things? 1013 00:58:38,208 --> 00:58:38,875 Miss. 1014 00:58:40,167 --> 00:58:42,875 You don't need to split us into upstairs-downstairs. 1015 00:58:43,958 --> 00:58:45,417 Everyone has done 1016 00:58:45,792 --> 00:58:46,667 and understands 1017 00:58:46,667 --> 00:58:47,583 different things. 1018 00:58:49,500 --> 00:58:50,458 Let me ask. 1019 00:58:50,958 --> 00:58:52,083 Why do you regret it? 1020 00:58:55,625 --> 00:58:57,500 I signed the waiver 1021 00:58:58,458 --> 00:59:00,583 because after my husband was amputated 1022 00:59:01,500 --> 00:59:04,375 we could still spend many decades together. 1023 00:59:06,958 --> 00:59:08,625 Compared to those years together 1024 00:59:09,750 --> 00:59:10,792 that leg 1025 00:59:11,417 --> 00:59:12,708 isn't worth anything. 1026 00:59:14,542 --> 00:59:15,583 I never thought 1027 00:59:16,667 --> 00:59:17,875 he'd be gone immediately. 1028 00:59:25,458 --> 00:59:26,708 That was your vision 1029 00:59:27,750 --> 00:59:29,000 not necessarily his. 1030 00:59:29,958 --> 00:59:31,083 Mr. Wang. 1031 00:59:35,208 --> 00:59:37,417 All the stuff sent from Pathology 1032 00:59:37,417 --> 00:59:39,125 gets piled up here. 1033 00:59:40,917 --> 00:59:42,375 Usually, on Fridays 1034 00:59:42,375 --> 00:59:45,000 a medical waste truck 1035 00:59:45,000 --> 00:59:46,083 comes to pick it up. 1036 00:59:47,458 --> 00:59:48,333 But 1037 00:59:48,333 --> 00:59:50,125 it just came by three days ago. 1038 00:59:50,792 --> 00:59:51,833 SO 1039 00:59:51,833 --> 00:59:54,417 If your husband's leg came down in the past two days 1040 00:59:54,792 --> 00:59:55,750 you have a chance. 1041 00:59:56,750 --> 00:59:58,167 What if I don't find it? 1042 00:59:58,750 --> 00:59:59,625 If you don't find it 1043 01:00:00,333 --> 01:00:03,042 it'll go to a medical waste disposal plant 1044 01:00:03,042 --> 01:00:05,042 and be incinerated within 84 hours 1045 01:00:05,792 --> 01:00:08,125 incinerated in 84 hours? 1046 01:00:08,500 --> 01:00:10,667 Incinerated in 84 hours. 1047 01:00:11,500 --> 01:00:12,583 All their trucks 1048 01:00:12,583 --> 01:00:13,708 have GPS. 1049 01:00:14,167 --> 01:00:16,125 Whether they're eating or shitting 1050 01:00:16,125 --> 01:00:17,458 our computers monitor it 1051 01:00:17,708 --> 01:00:19,292 so they can't trick us. 1052 01:00:20,542 --> 01:00:21,667 You want to search? 1053 01:00:22,083 --> 01:00:22,625 Yes. 1054 01:00:23,083 --> 01:00:23,667 Okay. 1055 01:00:23,667 --> 01:00:24,875 Put these on, then. 1056 01:00:25,708 --> 01:00:26,667 What are these for? 1057 01:00:26,667 --> 01:00:27,917 You'll know in a moment. 1058 01:00:29,500 --> 01:00:30,583 Do you have new ones? 1059 01:00:31,042 --> 01:00:32,167 Cleaner ones? 1060 01:00:32,167 --> 01:00:33,875 You think we are a department store? 1061 01:00:40,958 --> 01:00:42,792 When you go in, I won't join you. 1062 01:00:43,500 --> 01:00:45,083 When you go in, you'll see. 1063 01:00:45,083 --> 01:00:46,542 Yellow bags and red bags. 1064 01:00:47,042 --> 01:00:48,333 Don't look inside 1065 01:00:48,333 --> 01:00:49,708 the yellow bags. 1066 01:00:49,708 --> 01:00:51,167 Those are recycled. 1067 01:00:51,750 --> 01:00:52,875 You can look into 1068 01:00:52,875 --> 01:00:53,958 the red bags. 1069 01:00:55,000 --> 01:00:56,583 When you open them 1070 01:00:56,583 --> 01:00:58,583 you'll see many small bags. 1071 01:00:59,042 --> 01:01:00,833 Never open 1072 01:01:00,833 --> 01:01:01,875 the small bags. 1073 01:01:02,625 --> 01:01:04,500 They're filled with formalin. 1074 01:01:05,083 --> 01:01:06,667 Even if it doesn't splash on you 1075 01:01:06,667 --> 01:01:08,083 if you breathe too much 1076 01:01:08,083 --> 01:01:09,458 we'll be holding a 1077 01:01:09,458 --> 01:01:10,125 double funeral 1078 01:01:10,125 --> 01:01:12,167 for husband and wife. 1079 01:01:13,333 --> 01:01:14,958 Then how do I search? 1080 01:01:15,875 --> 01:01:16,875 By touch. 1081 01:01:17,292 --> 01:01:19,042 Feel the bags 1082 01:01:19,042 --> 01:01:19,917 by shape and size 1083 01:01:20,125 --> 01:01:21,333 and you'll know. 1084 01:01:55,833 --> 01:01:56,542 What? 1085 01:01:58,250 --> 01:01:59,458 I'll slap your ass. 1086 01:02:00,125 --> 01:02:00,917 You're not afraid? 1087 01:02:04,250 --> 01:02:04,917 I'm afraid. 1088 01:02:07,792 --> 01:02:08,625 You're not afraid? 1089 01:02:10,083 --> 01:02:10,750 I'm afraid. 1090 01:02:11,917 --> 01:02:14,042 But she took the kids to compete. 1091 01:02:14,042 --> 01:02:15,125 She won't be back until late. 1092 01:03:19,625 --> 01:03:21,208 Louder. 1093 01:03:32,833 --> 01:03:33,958 Don't stop. 1094 01:04:15,167 --> 01:04:16,333 Get the fuck out. 1095 01:04:34,833 --> 01:04:36,292 Did you use my bed? 1096 01:04:44,500 --> 01:04:46,208 It's not what you think. 1097 01:04:46,208 --> 01:04:47,208 Did you? 1098 01:04:51,500 --> 01:04:52,167 No. 1099 01:04:59,125 --> 01:05:00,833 I suspected this for a long time. 1100 01:05:02,375 --> 01:05:04,125 I just didn't want to believe it. 1101 01:05:09,500 --> 01:05:10,458 You only 1102 01:05:11,875 --> 01:05:13,750 wash my feet 1103 01:05:13,750 --> 01:05:15,167 telling me lewd jokes. 1104 01:05:17,375 --> 01:05:18,917 I was so naive 1105 01:05:19,417 --> 01:05:20,792 flirting along with your jokes. 1106 01:05:21,917 --> 01:05:23,583 You laugh like I'm nothing. 1107 01:05:25,292 --> 01:05:26,333 But with other women? 1108 01:05:30,125 --> 01:05:31,833 You said it's not what I think. 1109 01:05:31,833 --> 01:05:33,333 What is it then? 1110 01:06:21,500 --> 01:06:22,875 This photo 1111 01:06:22,875 --> 01:06:23,708 is of a couple 1112 01:06:23,708 --> 01:06:25,958 who came here for a wedding photo after the notary. 1113 01:06:28,292 --> 01:06:30,000 I was even their witness. 1114 01:06:31,542 --> 01:06:33,083 None of their families and friends came. 1115 01:06:34,333 --> 01:06:35,667 It was a somewhat cold scene. 1116 01:06:38,125 --> 01:06:39,500 But though it was a bit sad. 1117 01:06:40,333 --> 01:06:42,250 I still captured their smiles. 1118 01:06:44,625 --> 01:06:46,167 The two gazing into the distance. 1119 01:06:47,208 --> 01:06:48,500 From their expressions 1120 01:06:48,500 --> 01:06:50,625 the distance doesn't seem so far away. 1121 01:06:54,042 --> 01:06:56,083 I also feel honored to have known this couple. 1122 01:06:58,792 --> 01:07:00,292 This was a really good shot. 1123 01:07:28,958 --> 01:07:30,917 Good shots don't sell anymore. 1124 01:07:33,625 --> 01:07:34,458 Photo studios now 1125 01:07:34,458 --> 01:07:37,167 are all run by uneducated middle-aged women 1126 01:07:38,292 --> 01:07:39,792 who only know how to say. 1127 01:07:39,792 --> 01:07:40,417 "Come on." 1128 01:07:40,417 --> 01:07:41,208 "Lift your head." 1129 01:07:41,208 --> 01:07:41,625 "Yes." 1130 01:07:41,625 --> 01:07:42,625 "Smile." 1131 01:07:43,917 --> 01:07:44,583 The people in their photos 1132 01:07:44,583 --> 01:07:46,750 all Smile like idiots. 1133 01:07:52,167 --> 01:07:53,708 How's your dance studio? 1134 01:07:56,667 --> 01:07:57,417 Great. 1135 01:08:00,667 --> 01:08:01,667 And the wife? 1136 01:08:06,333 --> 01:08:07,333 Also great. 1137 01:09:01,500 --> 01:09:03,083 After that incident. 1138 01:09:03,417 --> 01:09:05,167 You didn't mention divorce. 1139 01:09:05,667 --> 01:09:07,250 You kept the dance studio going. 1140 01:09:07,750 --> 01:09:09,208 But you moved out. 1141 01:09:10,458 --> 01:09:12,375 Besides teaching in the classroom 1142 01:09:12,375 --> 01:09:14,042 you started teaching in the dance hall. 1143 01:09:14,333 --> 01:09:16,500 The dance hall had good male dancers. 1144 01:09:16,500 --> 01:09:18,417 You would share a moment of happiness. 1145 01:09:19,667 --> 01:09:21,292 I used to think dance 1146 01:09:21,292 --> 01:09:23,042 was all about the steps 1147 01:09:23,042 --> 01:09:23,833 raising your hands 1148 01:09:23,833 --> 01:09:24,667 turning. 1149 01:09:25,583 --> 01:09:27,250 These past few years 1150 01:09:27,250 --> 01:09:28,333 I slowly realized 1151 01:09:29,375 --> 01:09:30,875 dance is not only the posture. 1152 01:09:31,583 --> 01:09:33,292 It is the spilling of emotion. 1153 01:09:34,417 --> 01:09:35,625 It is love 1154 01:09:35,625 --> 01:09:36,458 and hate. 1155 01:09:37,333 --> 01:09:38,250 Anger 1156 01:09:38,708 --> 01:09:39,625 and sorrow. 1157 01:09:40,917 --> 01:09:41,667 I had this realization 1158 01:09:41,667 --> 01:09:43,833 only after I stopped dancing. 1159 01:10:11,708 --> 01:10:12,542 Director Yang. 1160 01:10:13,333 --> 01:10:14,458 It was so cold 1161 01:10:14,458 --> 01:10:15,792 that I felt faint 1162 01:10:15,792 --> 01:10:17,458 and got confused. 1163 01:10:17,458 --> 01:10:19,125 Let me try again 1164 01:10:19,125 --> 01:10:20,792 I'll find it for sure this time. 1165 01:10:21,292 --> 01:10:22,250 Miss Qian. 1166 01:10:22,250 --> 01:10:24,458 You've already broken our hospital rules. 1167 01:10:25,458 --> 01:10:26,083 Technically speaking 1168 01:10:26,083 --> 01:10:28,458 we can't help you open these bags. 1169 01:10:30,125 --> 01:10:31,792 All I can do 1170 01:10:32,625 --> 01:10:35,083 is let you to take one bag back to your husband. 1171 01:10:37,250 --> 01:10:38,500 Director Yang. 1172 01:10:40,333 --> 01:10:42,000 Are you trying to get in my way? 1173 01:10:45,625 --> 01:10:47,667 Women shouldn't be hard on women. 1174 01:10:49,750 --> 01:10:50,708 Miss Qian. 1175 01:10:51,417 --> 01:10:52,625 You don't need to tell me these 1176 01:10:52,625 --> 01:10:54,750 outdated feminist slogans. 1177 01:10:56,833 --> 01:10:59,375 I peer down a microscope every day. 1178 01:11:00,000 --> 01:11:02,375 You can't tell men from women under the microscope. 1179 01:11:11,750 --> 01:11:12,500 President. 1180 01:11:14,292 --> 01:11:14,958 President. 1181 01:11:17,500 --> 01:11:18,833 The secretary told me today 1182 01:11:18,833 --> 01:11:20,208 about this matter 1183 01:11:20,208 --> 01:11:21,625 I was very shocked. 1184 01:11:24,125 --> 01:11:24,750 Director Yang. 1185 01:11:24,750 --> 01:11:26,542 How long have you been working at this hospital? 1186 01:11:27,625 --> 01:11:29,125 About 15 years. 1187 01:11:31,625 --> 01:11:33,625 How could such a huge mistake occur? 1188 01:11:34,042 --> 01:11:35,583 This family's in so much pain. 1189 01:11:36,292 --> 01:11:37,875 Isn't it our physician's duty 1190 01:11:37,875 --> 01:11:40,292 to relieve the people's suffering? 1191 01:11:43,208 --> 01:11:43,792 President. 1192 01:11:46,833 --> 01:11:48,500 When my husband was hospitalized. 1193 01:11:49,250 --> 01:11:51,958 I did sign the amputation waiver. 1194 01:11:52,167 --> 01:11:53,542 But now I regret it 1195 01:11:53,833 --> 01:11:55,583 I want it back. 1196 01:11:56,000 --> 01:11:58,208 I want to return it to his body. 1197 01:11:59,042 --> 01:12:00,333 No problem. 1198 01:12:00,958 --> 01:12:02,333 You don't need to explain. 1199 01:12:03,458 --> 01:12:04,667 Life is long. 1200 01:12:05,417 --> 01:12:07,917 We all have some regrets. 1201 01:12:09,292 --> 01:12:10,292 But truthfully speaking 1202 01:12:11,000 --> 01:12:13,333 even if we get your husband's leg back 1203 01:12:13,333 --> 01:12:14,792 and reattach it 1204 01:12:16,000 --> 01:12:17,333 it wouldn't do much good. 1205 01:12:19,250 --> 01:12:21,375 After all, it's been severed 1206 01:12:21,375 --> 01:12:23,375 and soaked in chemicals. 1207 01:12:24,792 --> 01:12:25,833 Wouldn't you agree? 1208 01:12:30,250 --> 01:12:31,833 Speaking for all my hospital colleagues 1209 01:12:31,833 --> 01:12:34,125 we offer our deepest apologies. 1210 01:12:35,667 --> 01:12:37,167 Forget this leg. 1211 01:12:39,667 --> 01:12:41,583 I'll get you a trunk of the finest wood 1212 01:12:41,583 --> 01:12:44,667 and make you the best prosthetic leg. 1213 01:12:48,333 --> 01:12:49,458 Truthfully. 1214 01:12:49,458 --> 01:12:50,208 Yesterday 1215 01:12:50,208 --> 01:12:52,417 my colleagues informed me of your situation. 1216 01:12:53,000 --> 01:12:53,917 I wanted to 1217 01:12:54,417 --> 01:12:56,792 find time to speak with you. 1218 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 But my morning was busy 1219 01:12:58,000 --> 01:12:58,875 I forgot. 1220 01:13:00,167 --> 01:13:01,333 But I privately called 1221 01:13:01,333 --> 01:13:03,750 my sculptor friend in the mountains. 1222 01:13:05,500 --> 01:13:07,042 I asked him to reserve 1223 01:13:07,042 --> 01:13:09,542 wood that was intended to carve the goddess Guanyin. 1224 01:13:11,542 --> 01:13:12,542 That wood 1225 01:13:12,542 --> 01:13:14,292 is from a century-old temple 1226 01:13:14,292 --> 01:13:15,792 that renovated its beams. 1227 01:13:16,792 --> 01:13:18,083 Very beautiful. 1228 01:13:18,625 --> 01:13:19,750 Very rare. 1229 01:13:21,417 --> 01:13:22,625 If you don't mind 1230 01:13:23,250 --> 01:13:24,583 we'll use this wood 1231 01:13:25,000 --> 01:13:27,167 to carve a leg for Mr. Zheng 1232 01:13:29,333 --> 01:13:31,375 and fulfill your wish. 1233 01:14:04,625 --> 01:14:05,417 Mr. Zhu. 1234 01:14:05,792 --> 01:14:06,458 Thanks for your work. 1235 01:14:06,458 --> 01:14:07,417 Hello. 1236 01:14:07,417 --> 01:14:08,792 This is Miss Qian. 1237 01:14:08,792 --> 01:14:10,208 Miss Qian 1238 01:14:10,208 --> 01:14:11,042 welcome. 1239 01:14:11,500 --> 01:14:12,250 Miss Qian. 1240 01:14:13,042 --> 01:14:14,000 We took photos from Pathology 1241 01:14:14,000 --> 01:14:15,625 of your husband's leg 1242 01:14:16,417 --> 01:14:17,792 to make a 3D model 1243 01:14:17,792 --> 01:14:19,208 for Mr. Zhu 1244 01:14:19,208 --> 01:14:20,625 so he can sculpt custom measurements. 1245 01:14:23,083 --> 01:14:24,458 The pathology photos 1246 01:14:25,833 --> 01:14:27,750 were swollen and black before amputation. 1247 01:14:30,333 --> 01:14:31,125 Yes. 1248 01:14:31,542 --> 01:14:32,375 Mr. Zhu 1249 01:14:32,375 --> 01:14:34,042 is a famous artist. 1250 01:14:34,042 --> 01:14:35,708 He only needs to see a 3D model 1251 01:14:35,708 --> 01:14:36,917 to recreate in his mind 1252 01:14:36,917 --> 01:14:38,708 your husband's leg when it was healthy. 1253 01:14:41,958 --> 01:14:43,958 We can complete it tomorrow. 1254 01:14:44,333 --> 01:14:45,042 And then 1255 01:14:45,042 --> 01:14:46,458 your husband's leg 1256 01:14:46,458 --> 01:14:47,000 toenails 1257 01:14:47,000 --> 01:14:47,750 skin 1258 01:14:48,250 --> 01:14:50,542 will all be precisely represented. 1259 01:14:50,542 --> 01:14:52,458 It will look brand new. 1260 01:15:13,375 --> 01:15:14,083 President. 1261 01:15:14,083 --> 01:15:15,125 Miss Qian is here. 1262 01:15:16,667 --> 01:15:17,833 Director Yang is here too. 1263 01:15:17,833 --> 01:15:18,417 President 1264 01:15:18,417 --> 01:15:21,375 I'm here representing Pathology for Mr. Zheng's leg. 1265 01:15:37,083 --> 01:15:38,625 You can smell the aroma. 1266 01:15:44,667 --> 01:15:47,125 If this wasn't accompanying your husband's body. 1267 01:15:47,958 --> 01:15:50,500 I'd want to keep it here as an art display. 1268 01:15:55,625 --> 01:15:56,500 This leg 1269 01:15:57,458 --> 01:16:00,250 looks more like my husband's leg than my husband's leg. 1270 01:16:02,167 --> 01:16:02,708 Beautiful. 1271 01:16:04,083 --> 01:16:04,958 Really beautiful. 1272 01:16:06,292 --> 01:16:07,042 Miss Qian. 1273 01:16:08,833 --> 01:16:09,667 May I ask 1274 01:16:09,667 --> 01:16:10,542 regarding your husband's funeral 1275 01:16:10,542 --> 01:16:12,667 ls there anything else we can assist with? 1276 01:16:13,375 --> 01:16:14,000 President. 1277 01:16:14,708 --> 01:16:17,750 Mr. Zheng's funeral is only awaiting this leg. 1278 01:16:18,375 --> 01:16:20,125 We can attach it this afternoon. 1279 01:16:20,667 --> 01:16:22,167 After that, there's only the funeral procession 1280 01:16:22,167 --> 01:16:22,750 cremation 1281 01:16:22,750 --> 01:16:23,792 and interment. 1282 01:16:25,083 --> 01:16:25,792 In that case. 1283 01:16:25,792 --> 01:16:27,375 Let me know when it happens. 1284 01:16:27,625 --> 01:16:28,125 Okay. 1285 01:16:28,500 --> 01:16:29,875 When it's time, I'll go 1286 01:16:29,875 --> 01:16:31,583 pay my respects to Mr. Zheng. 1287 01:16:34,208 --> 01:16:35,000 Will this leg 1288 01:16:36,750 --> 01:16:39,250 be cremated with my husband? 1289 01:16:41,833 --> 01:16:42,458 Of course. 1290 01:16:43,583 --> 01:16:46,458 When this leg is returned to your husband's body 1291 01:16:46,958 --> 01:16:48,125 they'll be cremated together. 1292 01:16:48,958 --> 01:16:50,375 After it's cremated 1293 01:16:51,875 --> 01:16:52,917 won't this leg 1294 01:16:54,958 --> 01:16:56,625 become ash? 1295 01:16:59,417 --> 01:17:00,042 Miss Qian. 1296 01:17:01,583 --> 01:17:02,417 Human beings 1297 01:17:02,542 --> 01:17:03,792 after we're cremated 1298 01:17:04,250 --> 01:17:05,708 don't we all become ash? 1299 01:17:07,958 --> 01:17:08,500 No. 1300 01:17:10,208 --> 01:17:11,250 When humans 1301 01:17:11,250 --> 01:17:13,667 are cremated, we become bone ash. 1302 01:17:14,083 --> 01:17:16,792 When wood burns, it becomes only ash. 1303 01:17:17,667 --> 01:17:20,292 Bone ash and ash are not the same. 1304 01:17:22,458 --> 01:17:23,125 Miss Qian. 1305 01:17:23,125 --> 01:17:24,042 What... 1306 01:17:25,208 --> 01:17:28,875 What do you mean, the ashes are different? 1307 01:17:29,625 --> 01:17:30,833 Isn't it all ash? 1308 01:17:31,792 --> 01:17:33,458 When some people die 1309 01:17:33,708 --> 01:17:35,042 we burn a Benz 1310 01:17:35,042 --> 01:17:35,667 burn a mansion 1311 01:17:35,667 --> 01:17:37,375 burn servants for them in the afterlife. 1312 01:17:38,250 --> 01:17:39,375 Isn't it all ash? 1313 01:17:41,292 --> 01:17:42,292 It's not the same. 1314 01:17:42,792 --> 01:17:45,292 A Benz and a mansion 1315 01:17:45,958 --> 01:17:47,500 are external things. 1316 01:17:47,500 --> 01:17:49,250 Bone ash is our selves. 1317 01:17:51,292 --> 01:17:53,542 This leg is the same as a Benz. 1318 01:17:53,542 --> 01:17:55,000 It's a burnt offering. 1319 01:17:56,000 --> 01:17:57,458 It's not originally his. 1320 01:18:01,083 --> 01:18:03,083 What is this bullshit? 1321 01:18:05,500 --> 01:18:07,417 I used a piece of the finest wood 1322 01:18:07,417 --> 01:18:09,292 to carve your husband's stink-ass leg. 1323 01:18:10,083 --> 01:18:11,250 Now you say 1324 01:18:12,250 --> 01:18:13,083 you don't want it? 1325 01:18:14,250 --> 01:18:15,417 You want to me to display it 1326 01:18:15,417 --> 01:18:16,458 in my office 1327 01:18:17,083 --> 01:18:18,333 for visitors 1328 01:18:18,333 --> 01:18:19,083 to ask 1329 01:18:19,500 --> 01:18:20,250 "so pretty. 1330 01:18:20,250 --> 01:18:21,583 Whose leg is it?" 1331 01:18:21,792 --> 01:18:22,875 How the hell do I answer? 1332 01:18:23,042 --> 01:18:24,625 This isn't my husband's leg. 1333 01:18:28,292 --> 01:18:29,292 Look 1334 01:18:29,292 --> 01:18:30,208 here are your choices. 1335 01:18:32,833 --> 01:18:33,542 One. 1336 01:18:35,208 --> 01:18:36,667 Face the facts 1337 01:18:38,042 --> 01:18:39,708 and go burn your husband. 1338 01:18:40,500 --> 01:18:41,833 When he reincarnates 1339 01:18:41,833 --> 01:18:43,708 he'll grow a new leg. 1340 01:18:45,167 --> 01:18:46,042 Two. 1341 01:18:46,042 --> 01:18:47,333 You take this leg 1342 01:18:47,333 --> 01:18:49,042 and put it with your husband's body. 1343 01:18:50,167 --> 01:18:50,875 When it's cremated 1344 01:18:51,625 --> 01:18:52,792 this will all be over. 1345 01:18:53,667 --> 01:18:54,458 Three. 1346 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 Stick your husband in a freezer. 1347 01:18:57,875 --> 01:18:58,625 Wait a while 1348 01:18:59,583 --> 01:19:00,875 and see if one day 1349 01:19:00,875 --> 01:19:02,083 he starts 1350 01:19:02,083 --> 01:19:03,333 sprouting 1351 01:19:04,042 --> 01:19:05,000 a new leg. 1352 01:19:09,542 --> 01:19:10,208 President. 1353 01:19:13,083 --> 01:19:14,625 I'll see you in court then. 1354 01:19:17,167 --> 01:19:18,000 Ma'am. 1355 01:19:20,208 --> 01:19:21,625 When we opened clinics in the past 1356 01:19:21,625 --> 01:19:24,708 we'd hang a plaque with a philanthropic inscription 1357 01:19:25,125 --> 01:19:26,125 to express our 1358 01:19:26,125 --> 01:19:27,708 charity in thought and deed. 1359 01:19:28,625 --> 01:19:30,500 But now, when we open hospitals 1360 01:19:30,500 --> 01:19:31,542 there's no plaque. 1361 01:19:33,542 --> 01:19:35,917 Do you know what's behind the wall now? 1362 01:19:36,875 --> 01:19:38,792 An army of 1363 01:19:38,792 --> 01:19:40,292 ruthless lawyers. 1364 01:19:42,167 --> 01:19:43,500 Get this woman out of here. 1365 01:19:43,500 --> 01:19:44,625 Then take this. 1366 01:19:44,625 --> 01:19:45,292 My God. 1367 01:19:45,292 --> 01:19:47,125 Take this filthy thing out of my sight. 1368 01:20:00,042 --> 01:20:00,917 Hello. 1369 01:20:02,583 --> 01:20:03,583 Yeah 1370 01:20:03,583 --> 01:20:04,375 I am. 1371 01:20:10,375 --> 01:20:11,833 He died two days ago 1372 01:20:12,625 --> 01:20:13,625 ls something wrong? 1373 01:20:20,542 --> 01:20:21,417 Health insurance. 1374 01:20:44,542 --> 01:20:45,625 How long has it been? 1375 01:20:48,917 --> 01:20:49,958 About 1376 01:20:49,958 --> 01:20:50,792 half a month. 1377 01:20:53,500 --> 01:20:54,750 Has your leg 1378 01:20:54,750 --> 01:20:56,458 been injured before? 1379 01:20:59,417 --> 01:21:00,708 In the past 1380 01:21:00,708 --> 01:21:02,250 I had a car accident. 1381 01:21:04,375 --> 01:21:06,958 I think you'd better get a hospital exam. 1382 01:21:07,792 --> 01:21:08,417 Doctor. 1383 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Tell me. 1384 01:21:10,708 --> 01:21:11,750 It's fine 1385 01:21:11,750 --> 01:21:12,667 I can handle it. 1386 01:21:14,417 --> 01:21:15,792 If you want my honest opinion. 1387 01:21:16,958 --> 01:21:18,083 With your situation. 1388 01:21:18,083 --> 01:21:19,500 It could be bone cancer. 1389 01:21:28,542 --> 01:21:29,708 Will I need amputation? 1390 01:21:30,833 --> 01:21:31,708 Mr. Zheng. 1391 01:21:32,042 --> 01:21:33,417 Bone cancer treatment is 1392 01:21:33,417 --> 01:21:34,875 very advanced now. 1393 01:21:35,500 --> 01:21:37,500 It's rare that amputation is needed. 1394 01:21:38,042 --> 01:21:40,583 But surgery to clean out the disease 1395 01:21:40,583 --> 01:21:41,667 is definitely necessary. 1396 01:21:46,458 --> 01:21:47,667 What are you saying? 1397 01:21:48,750 --> 01:21:50,208 You're talking about a crime. 1398 01:21:55,125 --> 01:21:56,417 There are 2 kinds of insurance cards. 1399 01:21:57,250 --> 01:21:59,375 One has a photo, the other doesn't. 1400 01:22:01,083 --> 01:22:03,167 Mine happens to have no photo. 1401 01:22:05,625 --> 01:22:07,500 If there's no photo, they still need to see your national ID 1402 01:22:08,292 --> 01:22:09,250 John. 1403 01:22:10,292 --> 01:22:11,833 When you see the doctor. 1404 01:22:12,167 --> 01:22:14,042 Besides your national ID photo 1405 01:22:14,583 --> 01:22:16,333 does anyone care if the rest is real or fake? 1406 01:22:18,417 --> 01:22:19,167 I'm telling you. 1407 01:22:19,167 --> 01:22:20,083 Health insurance cards 1408 01:22:20,083 --> 01:22:21,375 are impossible to forge. 1409 01:22:21,917 --> 01:22:23,250 But national IDs 1410 01:22:23,250 --> 01:22:24,208 aren't hard. 1411 01:22:27,167 --> 01:22:30,042 Even if I give you a totally clean health record 1412 01:22:30,375 --> 01:22:31,542 and apply for insurance 1413 01:22:32,583 --> 01:22:34,833 you'll still need to wait before getting a checkup. 1414 01:22:35,417 --> 01:22:37,083 Is it fine to drag out your illness? 1415 01:22:39,917 --> 01:22:41,625 The doctor said my symptoms 1416 01:22:41,625 --> 01:22:42,667 only just started. 1417 01:22:44,083 --> 01:22:45,792 Cancer isn't some fast-acting disease. 1418 01:22:46,833 --> 01:22:48,417 If I wait 3 or 6 months 1419 01:22:49,875 --> 01:22:51,208 it should be fine. 1420 01:22:53,000 --> 01:22:54,292 I think you've gone crazy. 1421 01:22:58,667 --> 01:23:00,792 You know I haven't been doing well the past few years. 1422 01:23:02,917 --> 01:23:03,833 Not well? 1423 01:23:04,292 --> 01:23:06,125 Don't you always say you're doing great? 1424 01:23:09,708 --> 01:23:10,333 John. 1425 01:23:11,042 --> 01:23:13,500 You know I'm a charming man. 1426 01:23:14,417 --> 01:23:15,750 Have you ever heard a charming man 1427 01:23:15,750 --> 01:23:17,208 say he's not doing well? 1428 01:23:19,750 --> 01:23:21,625 This is the first time I learned you're a charming man 1429 01:23:23,208 --> 01:23:24,083 John. 1430 01:23:25,083 --> 01:23:26,000 What are you doing? 1431 01:23:26,000 --> 01:23:27,250 I'm in the dressing room. 1432 01:23:27,583 --> 01:23:28,833 Doing what in the dressing room? 1433 01:23:29,458 --> 01:23:31,250 Adjusting my look in the dressing room. 1434 01:23:35,958 --> 01:23:37,333 Why'd you shave like that? 1435 01:23:37,833 --> 01:23:39,167 Aren't we taking an ID photo? 1436 01:23:51,375 --> 01:23:52,417 Sit here. 1437 01:24:01,667 --> 01:24:03,375 Do we need to do all this 1438 01:24:04,167 --> 01:24:05,417 for a fake ID photo? 1439 01:24:08,167 --> 01:24:09,625 My dad opened this studio. 1440 01:24:10,833 --> 01:24:12,000 My dad's named John. 1441 01:24:12,958 --> 01:24:14,917 Strictly speaking, I should be John ll. 1442 01:24:16,083 --> 01:24:18,708 I always thought this art would never be replaced. 1443 01:24:19,500 --> 01:24:21,250 I never thought one day it would end. 1444 01:24:22,917 --> 01:24:25,042 This camera hasn't been used in over ten years 1445 01:24:25,042 --> 01:24:27,167 and now it's being used to shoot your fake ID. 1446 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 Come here 1447 01:24:32,125 --> 01:24:33,458 I've finished it. 1448 01:24:33,458 --> 01:24:34,250 When I tell you to press. 1449 01:24:34,250 --> 01:24:35,083 Press down. 1450 01:24:44,125 --> 01:24:44,792 Press. 1451 01:24:53,583 --> 01:24:54,542 Who're you looking for? 1452 01:24:54,875 --> 01:24:55,958 I want to make an ID. 1453 01:25:14,042 --> 01:25:14,708 What? 1454 01:25:15,042 --> 01:25:16,042 I want to make an ID. 1455 01:25:17,458 --> 01:25:18,083 Come in. 1456 01:25:21,583 --> 01:25:22,708 National ID photo. 1457 01:25:26,708 --> 01:25:28,750 You want it exact or OK-exact? 1458 01:25:29,917 --> 01:25:31,000 What's the difference? 1459 01:25:32,292 --> 01:25:35,083 "Exact" can pass most police spot checks. 1460 01:25:35,625 --> 01:25:36,667 With OK-exact 1461 01:25:36,667 --> 01:25:39,250 you can get a bank notarization 1462 01:25:39,250 --> 01:25:40,667 or marry your mistress. 1463 01:25:44,250 --> 01:25:45,083 OK-exact. 1464 01:25:53,542 --> 01:25:55,250 It went smoother than I thought 1465 01:25:56,542 --> 01:25:58,917 John got me a clean health report. 1466 01:26:00,000 --> 01:26:02,375 I applied to an insurance company. 1467 01:26:03,625 --> 01:26:05,250 The company said 1468 01:26:05,250 --> 01:26:06,250 the insurance policy 1469 01:26:06,250 --> 01:26:08,167 would take effect after 90 days. 1470 01:26:08,958 --> 01:26:10,292 In other words 1471 01:26:10,292 --> 01:26:12,667 I couldn't go to a clinic for 90 days 1472 01:26:12,667 --> 01:26:14,333 to get any cancer exam. 1473 01:26:16,083 --> 01:26:18,583 After that, the only thing left to do was wait. 1474 01:26:19,875 --> 01:26:21,167 I didn't eat much each day. 1475 01:26:21,958 --> 01:26:23,500 I spent a lot of time walking. 1476 01:26:24,250 --> 01:26:25,292 I felt very calm. 1477 01:26:26,542 --> 01:26:28,583 Sometimes I'd pass John's place. 1478 01:26:29,208 --> 01:26:30,917 We didn't talk as much as we used to. 1479 01:26:32,250 --> 01:26:33,917 It didn't mean we had a falling out. 1480 01:26:34,875 --> 01:26:36,458 It meant that during this time 1481 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 John was waiting alongside me. 1482 01:26:39,583 --> 01:26:41,000 But waiting 1483 01:26:42,500 --> 01:26:43,750 is not an easy task. 1484 01:27:50,500 --> 01:27:51,708 What's wrong? 1485 01:27:54,458 --> 01:27:55,250 It's nothing. 1486 01:28:08,333 --> 01:28:10,000 Want to see a doctor? 1487 01:28:20,542 --> 01:28:21,375 It's nothing. 1488 01:28:23,083 --> 01:28:24,833 You call this nothing? 1489 01:28:25,667 --> 01:28:26,958 Take a look in the mirror. 1490 01:28:30,750 --> 01:28:31,708 I'll go with you. 1491 01:28:54,042 --> 01:28:56,708 When a relationship comes to a deadlock 1492 01:28:56,708 --> 01:28:58,667 the best solution is for one party 1493 01:28:58,667 --> 01:29:00,292 to evoke sympathy in the other. 1494 01:29:01,417 --> 01:29:03,875 I never thought of getting your sympathy. 1495 01:29:05,500 --> 01:29:06,500 I only wanted 1496 01:29:06,500 --> 01:29:08,250 to quietly do something for you. 1497 01:29:10,375 --> 01:29:12,542 I don't remember what happened that night. 1498 01:29:14,208 --> 01:29:15,583 When I awoke 1499 01:29:15,583 --> 01:29:16,875 I was already in the hospital. 1500 01:29:21,333 --> 01:29:22,417 How did I get here? 1501 01:29:24,458 --> 01:29:26,125 I taught class all day yesterday. 1502 01:29:26,667 --> 01:29:28,125 I didn't see you there. 1503 01:29:29,208 --> 01:29:30,708 I visited you in the evening. 1504 01:29:31,208 --> 01:29:32,917 You didn't wake no matter how I tried. 1505 01:29:35,208 --> 01:29:36,667 Why would you do this? 1506 01:29:37,500 --> 01:29:39,250 You're sick but didn't see a doctor. 1507 01:29:40,583 --> 01:29:41,625 Are you still bitter? 1508 01:29:44,458 --> 01:29:45,833 I'm not bitter 1509 01:29:47,583 --> 01:29:49,583 but I thought you'd still be sour. 1510 01:29:52,000 --> 01:29:52,667 Hello. 1511 01:29:57,708 --> 01:29:58,583 Nurse. 1512 01:29:58,583 --> 01:30:00,292 Can you raise the bed up? 1513 01:30:00,292 --> 01:30:01,792 I want to see my leg 1514 01:30:01,792 --> 01:30:03,458 Mr. Zheng, don't worry. 1515 01:30:03,458 --> 01:30:05,500 The diagnosis report will include photos. 1516 01:30:05,500 --> 01:30:06,875 We will provide you a copy. 1517 01:30:07,750 --> 01:30:08,958 What the hell is this? 1518 01:30:10,292 --> 01:30:11,167 Don't pretend politeness 1519 01:30:11,167 --> 01:30:13,250 and speak so impolitely. 1520 01:30:14,708 --> 01:30:16,542 My husband just wants to see his leg. 1521 01:30:17,042 --> 01:30:18,625 What's that to do with photos? 1522 01:30:19,917 --> 01:30:20,542 Excuse me. 1523 01:30:28,125 --> 01:30:28,917 Dr. Gao. 1524 01:30:30,042 --> 01:30:30,792 Mrs. Zheng. 1525 01:30:30,792 --> 01:30:31,792 Can I have a word? 1526 01:30:40,375 --> 01:30:42,167 Mr. Zheng's condition was untreated for too long. 1527 01:30:42,167 --> 01:30:44,333 If we don't amputate, there's a risk of death. 1528 01:30:47,875 --> 01:30:48,708 Amputate? 1529 01:30:52,083 --> 01:30:54,042 Is there no other way? 1530 01:30:55,542 --> 01:30:56,083 Mrs. Zheng. 1531 01:30:56,083 --> 01:30:58,625 This is something I've had to tell many patients' families. 1532 01:30:59,542 --> 01:31:00,875 Keep the leg and lose your life 1533 01:31:00,875 --> 01:31:01,625 or keep your life 1534 01:31:01,625 --> 01:31:02,667 and lose the leg. 1535 01:31:33,833 --> 01:31:35,292 What did the doctor say? 1536 01:31:42,833 --> 01:31:43,625 Bone cancer? 1537 01:31:45,625 --> 01:31:46,667 Of course not. 1538 01:31:48,000 --> 01:31:49,958 It's nothing to do with bone cancer. 1539 01:32:15,042 --> 01:32:17,583 I got a call from the insurance company yesterday. 1540 01:32:19,792 --> 01:32:23,625 They said Zi-han had 20 million in cancer insurance 1541 01:32:27,000 --> 01:32:28,583 and the premiums expired just this month. 1542 01:32:28,583 --> 01:32:30,500 They couldn't find him so they called me. 1543 01:32:33,083 --> 01:32:34,792 I was dazed and confused. 1544 01:32:38,167 --> 01:32:39,917 You were Zi-han's best friend. 1545 01:32:40,542 --> 01:32:42,667 Had you ever heard about any insurance? 1546 01:32:45,250 --> 01:32:46,958 Did the insurance company say anything? 1547 01:32:49,167 --> 01:32:50,750 They gave some condolences 1548 01:32:50,750 --> 01:32:52,375 and then slithered away 1549 01:32:54,458 --> 01:32:55,667 so they didn't pay 1550 01:32:55,667 --> 01:32:56,750 a single penny. 1551 01:32:58,458 --> 01:33:00,625 Zi-han's insurance was for cancer. 1552 01:33:01,833 --> 01:33:05,083 He died of a blood clot from septicemia. 1553 01:33:05,583 --> 01:33:07,542 Nothing to do with cancer. 1554 01:33:08,667 --> 01:33:10,958 So of course the insurance company wouldn't pay up. 1555 01:33:22,458 --> 01:33:23,958 Do you know anything about this? 1556 01:33:37,042 --> 01:33:37,792 Last month. 1557 01:33:38,625 --> 01:33:40,917 Zi-han's leg was uncomfortable, he saw a doctor. 1558 01:33:41,833 --> 01:33:43,417 The doctor said it could be bone cancer. 1559 01:33:45,292 --> 01:33:46,583 He came up with a plan. 1560 01:33:46,583 --> 01:33:48,333 He told me to get a health exam 1561 01:33:48,333 --> 01:33:50,333 and used my health report to buy insurance. 1562 01:33:51,792 --> 01:33:53,708 I told him it'd bite him in the ass. 1563 01:33:55,417 --> 01:33:58,042 He said cancer cells wouldn't spread much in 3 or 5 months. 1564 01:33:59,417 --> 01:34:00,875 I didn't imagine it'd turn out this way. 1565 01:34:03,667 --> 01:34:05,667 You two look so different. 1566 01:34:06,250 --> 01:34:07,833 How could that work? 1567 01:34:09,417 --> 01:34:10,625 I thought so too 1568 01:34:11,500 --> 01:34:13,125 but it turns out 1569 01:34:13,125 --> 01:34:14,292 it wasn't so difficult. 1570 01:34:18,875 --> 01:34:20,750 How could Zi-han be so dumb? 1571 01:34:22,875 --> 01:34:23,875 The doctor said 1572 01:34:24,500 --> 01:34:26,833 if he'd just started the medicine early, it would've been fine. 1573 01:34:30,417 --> 01:34:32,875 He believed he put a terrible burden on you. 1574 01:34:33,917 --> 01:34:35,583 He wanted to make it up to you with a few million. 1575 01:34:49,167 --> 01:34:50,583 This was a photo of you. 1576 01:34:51,542 --> 01:34:53,042 I always told him to take it home. 1577 01:34:53,042 --> 01:34:54,750 He always said "Next time, next time". 1578 01:35:11,000 --> 01:35:12,292 When's the funeral? 1579 01:35:14,667 --> 01:35:16,000 I don't know yet. 1580 01:35:18,583 --> 01:35:19,792 Why not? 1581 01:35:23,500 --> 01:35:25,208 His leg's still missing. 1582 01:35:41,292 --> 01:35:42,083 Director Pan. 1583 01:35:44,542 --> 01:35:45,958 Does your department 1584 01:35:45,958 --> 01:35:47,833 not make much money? 1585 01:35:49,833 --> 01:35:52,000 This department looks 1586 01:35:52,000 --> 01:35:53,583 different from the others. 1587 01:35:55,042 --> 01:35:55,583 Yes. 1588 01:35:56,417 --> 01:35:58,250 Our department has no surgeries 1589 01:35:58,250 --> 01:35:59,000 no tests 1590 01:35:59,000 --> 01:35:59,833 no patient visits. 1591 01:36:00,375 --> 01:36:01,458 We don't make money. 1592 01:36:02,667 --> 01:36:04,458 That's why we're in this tiny corner. 1593 01:36:06,542 --> 01:36:08,250 Then you should have free time. 1594 01:36:12,167 --> 01:36:12,958 Miss Qian. 1595 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 If you keep making trouble 1596 01:36:14,958 --> 01:36:17,000 we'll all have a lot of free time soon. 1597 01:36:17,292 --> 01:36:18,375 Director Pan. 1598 01:36:19,333 --> 01:36:22,667 I just want to ask about the GPS. 1599 01:36:25,083 --> 01:36:26,875 Can't you tell me anything? 1600 01:36:28,833 --> 01:36:30,500 I don't know what Qian Wang was smoking 1601 01:36:30,500 --> 01:36:33,250 when he told you our garbage trucks use GPS. 1602 01:36:37,792 --> 01:36:40,000 Qian Wang told me that after the truck left 1603 01:36:40,000 --> 01:36:44,042 my husband's leg would be incinerated in 84 hours. 1604 01:36:44,042 --> 01:36:46,875 Minus the last two days 1605 01:36:50,417 --> 01:36:52,417 all I have left is today. 1606 01:36:54,708 --> 01:36:55,333 Director Pan. 1607 01:36:57,083 --> 01:36:58,500 Trust me. 1608 01:36:59,625 --> 01:37:01,333 If you don't tell me 1609 01:37:01,333 --> 01:37:04,292 I will stay here with you. 1610 01:37:05,167 --> 01:37:07,542 I will follow you home. 1611 01:37:07,542 --> 01:37:08,833 When you go to sleep 1612 01:37:08,833 --> 01:37:10,292 I will be there. 1613 01:37:11,125 --> 01:37:12,750 And I will tell your wife 1614 01:37:13,333 --> 01:37:16,292 you're a man who doesn't take responsibility. 1615 01:37:19,917 --> 01:37:20,833 You're really sick. 1616 01:37:21,833 --> 01:37:23,583 Should I take you to the emergency room? 1617 01:37:24,208 --> 01:37:26,833 After the emergency room, I'll come back to find you. 1618 01:37:30,208 --> 01:37:32,042 Everyone in the hospital knows about your case. 1619 01:37:32,042 --> 01:37:34,417 Everyone knows you won't stop. 1620 01:37:35,375 --> 01:37:37,208 Sign a consent form, and you regret it. 1621 01:37:37,542 --> 01:37:39,417 Give you a new leg, and you don't want it. 1622 01:37:40,708 --> 01:37:43,000 Helping a fickle person like you 1623 01:37:43,000 --> 01:37:44,667 never ends well. 1624 01:37:47,875 --> 01:37:48,667 Director Pan. 1625 01:37:52,667 --> 01:37:54,333 Don't be so serious. 1626 01:37:58,042 --> 01:38:01,042 Let me tell you one of my husband's favorite jokes. 1627 01:38:02,583 --> 01:38:04,750 There's an old couple, married 50 years. 1628 01:38:05,208 --> 01:38:06,333 One morning. 1629 01:38:06,333 --> 01:38:08,333 They're sitting at the table eating breakfast. 1630 01:38:09,125 --> 01:38:10,917 The husband tells the wife 1631 01:38:10,917 --> 01:38:14,542 "50 years ago, we used to take our clothes off 1632 01:38:14,542 --> 01:38:16,083 and eat breakfast naked." 1633 01:38:16,542 --> 01:38:17,792 The wife says. 1634 01:38:18,625 --> 01:38:20,000 "So you think 1635 01:38:21,000 --> 01:38:23,250 we should take our clothes off now?" 1636 01:38:24,458 --> 01:38:25,458 So. 1637 01:38:25,458 --> 01:38:26,708 The two of them 1638 01:38:26,708 --> 01:38:28,875 took their clothes off and ate breakfast. 1639 01:38:29,208 --> 01:38:30,708 Then the wife says. 1640 01:38:33,000 --> 01:38:33,875 "Darling. 1641 01:38:34,625 --> 01:38:35,667 Guess what? 1642 01:38:36,750 --> 01:38:38,167 My nipples 1643 01:38:38,167 --> 01:38:41,667 are burning hot for you, just like 50 years ago." 1644 01:38:43,125 --> 01:38:44,292 The husband says. 1645 01:38:45,500 --> 01:38:47,000 "That's no surprise. 1646 01:38:47,958 --> 01:38:49,333 Because one of the nipples 1647 01:38:50,000 --> 01:38:51,958 is drooping into your coffee." 1648 01:39:08,250 --> 01:39:09,250 Miss Qian. 1649 01:39:10,542 --> 01:39:11,708 If you don't leave. 1650 01:39:12,375 --> 01:39:13,792 I'm calling security. 1651 01:39:22,292 --> 01:39:23,542 What the hell's this? 1652 01:39:24,542 --> 01:39:25,750 What hell are you? 1653 01:39:25,750 --> 01:39:27,000 Don't snoop through my stuff. 1654 01:39:27,000 --> 01:39:29,542 The hell am I? The hell are you! 1655 01:39:42,875 --> 01:39:44,167 What's the problem? 1656 01:39:44,708 --> 01:39:46,125 We're fine, you're the problem. 1657 01:39:58,458 --> 01:39:59,250 Director Pan. 1658 01:40:01,083 --> 01:40:02,833 Just tell me where the truck is. 1659 01:40:03,667 --> 01:40:06,125 Is it so hard 1660 01:40:06,667 --> 01:40:07,958 to help a widow? 1661 01:40:11,708 --> 01:40:12,750 You're the most unwanted person 1662 01:40:12,750 --> 01:40:14,000 in the whole hospital. 1663 01:40:15,083 --> 01:40:16,333 If you're fine, then get out. 1664 01:40:19,000 --> 01:40:19,833 Enough? 1665 01:40:20,500 --> 01:40:21,375 Enough? 1666 01:40:23,167 --> 01:40:24,875 If you don't go, I'll really call security 1667 01:40:25,583 --> 01:40:26,833 I'll fucking sue you. 1668 01:40:27,583 --> 01:40:28,667 You won't tell me? 1669 01:40:28,667 --> 01:40:30,292 I'll sue you, Director Pan. 1670 01:40:34,208 --> 01:40:35,125 Hey, John. 1671 01:40:35,125 --> 01:40:36,000 Come pick me up 1672 01:40:36,000 --> 01:40:37,417 and pick up some stuff for me too 1673 01:40:37,417 --> 01:40:39,250 I'll text you what you need to buy. 1674 01:40:40,833 --> 01:40:42,208 You don't have a car? 1675 01:40:42,208 --> 01:40:43,708 Can you borrow one? 1676 01:40:45,792 --> 01:40:47,208 I have no car either. 1677 01:40:47,750 --> 01:40:49,667 My granny can't talk, she's terminally ill 1678 01:40:49,917 --> 01:40:50,833 I'll call you later. 1679 01:40:52,417 --> 01:40:53,542 Climb a thousand peaks. 1680 01:40:56,833 --> 01:40:57,833 Godspeed 1681 01:40:58,917 --> 01:40:59,750 I'll call you later. 1682 01:41:03,417 --> 01:41:04,583 Since we've met again 1683 01:41:04,583 --> 01:41:05,750 can you do me a favor? 1684 01:41:06,500 --> 01:41:07,417 Do you have a car? 1685 01:41:08,125 --> 01:41:08,625 Yeah. 1686 01:41:09,292 --> 01:41:10,542 Can you take me down south? 1687 01:41:14,792 --> 01:41:15,458 That's not cool. 1688 01:41:16,250 --> 01:41:17,875 I thought your husband just died 1689 01:41:18,375 --> 01:41:19,500 and you know 1690 01:41:19,500 --> 01:41:20,417 I have a girlfriend. 1691 01:41:24,292 --> 01:41:25,333 I'll explain in the car. 1692 01:41:55,417 --> 01:41:56,708 It's already past 4:30. 1693 01:42:04,208 --> 01:42:05,250 Hold on. 1694 01:42:06,958 --> 01:42:08,625 This guy's really daring 1695 01:42:08,625 --> 01:42:10,250 driving that kind of car to this kind of place. 1696 01:42:14,333 --> 01:42:16,042 You think the woman's in love? 1697 01:42:17,042 --> 01:42:18,542 Not with this kind of place. 1698 01:42:20,000 --> 01:42:21,292 Why couldn't there be love? 1699 01:42:22,333 --> 01:42:23,333 The chances are low. 1700 01:42:24,875 --> 01:42:26,875 But I think the woman loves him a lot. 1701 01:42:28,500 --> 01:42:30,083 He must've forgotten to pay. 1702 01:42:54,958 --> 01:42:56,042 What the hell are you doing? 1703 01:42:57,375 --> 01:42:58,583 Can you drive like that? 1704 01:43:00,917 --> 01:43:01,500 What the hell? 1705 01:43:01,500 --> 01:43:02,583 Mr. Huang. 1706 01:43:02,583 --> 01:43:03,750 My name is Qian. 1707 01:43:03,750 --> 01:43:05,000 These two are my colleagues 1708 01:43:05,000 --> 01:43:05,667 John 1709 01:43:05,667 --> 01:43:06,500 and William. 1710 01:43:06,500 --> 01:43:08,875 We're radiation specialists from the EPA. 1711 01:43:11,083 --> 01:43:11,917 On July 5th. 1712 01:43:11,917 --> 01:43:14,125 An irradiated patient was amputated. 1713 01:43:14,792 --> 01:43:17,375 The amputated limb was improperly disposed of. 1714 01:43:17,917 --> 01:43:19,917 When we got the news, we tracked down your truck. 1715 01:43:20,417 --> 01:43:21,208 Isn't that lucky? 1716 01:43:21,208 --> 01:43:22,250 I'm going to burn it. 1717 01:43:22,917 --> 01:43:23,875 If it gets burned 1718 01:43:23,875 --> 01:43:25,125 the radiation will blast everywhere. 1719 01:43:25,125 --> 01:43:26,250 Your factory will be toast. 1720 01:43:27,000 --> 01:43:28,625 That's so fucked up. 1721 01:43:29,667 --> 01:43:30,250 Damn. 1722 01:43:34,500 --> 01:43:35,292 Wait, wait. 1723 01:43:36,625 --> 01:43:37,792 You aren't anybody. 1724 01:43:37,792 --> 01:43:38,917 EPA my ass. 1725 01:43:38,917 --> 01:43:40,333 What kind of car is that? 1726 01:43:41,958 --> 01:43:43,500 What kind of clothes are those? 1727 01:43:44,083 --> 01:43:45,708 You know you're holding a mosquito swatter? 1728 01:43:49,458 --> 01:43:50,208 Mr. Huang. 1729 01:43:50,875 --> 01:43:52,333 This isn't a mosquito swatter. 1730 01:43:52,333 --> 01:43:53,250 This is the newest model 1731 01:43:53,250 --> 01:43:54,833 radiation detector. 1732 01:43:59,500 --> 01:44:00,292 At 2:00 PM 1733 01:44:00,292 --> 01:44:01,583 you were on the National Highway. 1734 01:44:01,583 --> 01:44:03,667 On the Nantou Interchange at 4:30 1735 01:44:03,667 --> 01:44:04,500 past the culvert. 1736 01:44:06,042 --> 01:44:07,625 Besides the EPA 1737 01:44:07,625 --> 01:44:09,333 who could track your GPS? 1738 01:44:10,000 --> 01:44:11,250 Fuck, you think I'm dumb? 1739 01:44:11,750 --> 01:44:12,625 You followed me here 1740 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 and wrote down the GPS. 1741 01:44:13,708 --> 01:44:14,708 You think I don't know? 1742 01:44:19,083 --> 01:44:19,708 Okay. 1743 01:44:20,125 --> 01:44:21,000 You're so smart. 1744 01:44:21,000 --> 01:44:22,292 You know we followed you. 1745 01:44:23,208 --> 01:44:24,875 You know how many traffic violations you had? 1746 01:44:25,333 --> 01:44:26,000 Speeding. 1747 01:44:26,000 --> 01:44:27,042 Illegal lane changes. 1748 01:44:27,042 --> 01:44:28,208 Littering cigarettes. 1749 01:44:28,208 --> 01:44:29,042 And... 1750 01:44:29,625 --> 01:44:31,125 How long did you park at that diner? 1751 01:44:31,750 --> 01:44:32,792 Is this waste truck 1752 01:44:33,292 --> 01:44:34,750 allowed to park by diners? 1753 01:44:35,625 --> 01:44:38,292 Were you playing with your lover? 1754 01:44:40,333 --> 01:44:41,167 What do you want? 1755 01:44:41,792 --> 01:44:42,333 Brother. 1756 01:44:42,917 --> 01:44:44,875 My colleague here may look like Lun-Mei Gwei. 1757 01:44:45,292 --> 01:44:46,542 But she only appears naive. 1758 01:44:46,917 --> 01:44:48,500 Everything she said is true. 1759 01:44:48,875 --> 01:44:51,167 We are EPA radiation technicians. 1760 01:44:51,625 --> 01:44:52,333 We by accident 1761 01:44:52,333 --> 01:44:54,000 lost an irradiated specimen. 1762 01:44:54,000 --> 01:44:55,333 If we don't get it back 1763 01:44:55,333 --> 01:44:56,292 we could end up 1764 01:44:56,292 --> 01:44:57,417 losing our jobs. 1765 01:44:57,958 --> 01:44:58,583 However. 1766 01:44:58,583 --> 01:44:59,708 If an accident does happen 1767 01:45:00,375 --> 01:45:02,542 the radiation could hit thousands of people. 1768 01:45:03,417 --> 01:45:04,958 Fuck, you're confusing me 1769 01:45:04,958 --> 01:45:06,708 I don't know whether to believe you 1770 01:45:06,708 --> 01:45:07,458 Mr. Huang. 1771 01:45:07,792 --> 01:45:08,833 It's fine. 1772 01:45:08,833 --> 01:45:10,375 You have two options now. 1773 01:45:11,292 --> 01:45:12,125 Option one. 1774 01:45:12,125 --> 01:45:13,583 You can call the police. 1775 01:45:13,583 --> 01:45:15,167 The police will retrieve the irradiated specimen. 1776 01:45:15,833 --> 01:45:17,042 My colleague and I 1777 01:45:17,042 --> 01:45:17,875 will be written up 1778 01:45:17,875 --> 01:45:18,792 and punished. 1779 01:45:18,792 --> 01:45:21,542 You will be written up for your 1780 01:45:21,542 --> 01:45:22,917 traffic and parking violations. 1781 01:45:24,375 --> 01:45:25,167 Option two? 1782 01:45:25,458 --> 01:45:26,375 Option two. 1783 01:45:26,375 --> 01:45:28,417 You let us retrieve the irradiated specimen 1784 01:45:28,417 --> 01:45:30,083 I'll return it to the EPA. 1785 01:45:30,083 --> 01:45:32,208 Our records will remain clean 1786 01:45:32,792 --> 01:45:35,167 and your lover at the diner 1787 01:45:35,167 --> 01:45:36,292 won't be discovered. 1788 01:45:36,833 --> 01:45:38,125 Help us to help you. 1789 01:45:39,333 --> 01:45:40,542 This is called a win-win. 1790 01:45:40,542 --> 01:45:41,417 How about it? 1791 01:45:45,875 --> 01:45:46,583 No. 1792 01:45:48,417 --> 01:45:49,458 It's win-win-win-win. 1793 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 Since there's 4 people 1794 01:45:52,250 --> 01:45:53,042 it's win-win-win-win. 1795 01:45:56,042 --> 01:45:57,000 Hold on though. 1796 01:45:57,625 --> 01:45:58,917 I'm not going up there. 1797 01:45:59,667 --> 01:46:00,458 No need 1798 01:46:00,458 --> 01:46:01,625 we'll search by ourselves. 1799 01:46:42,625 --> 01:46:43,792 Be careful of radiation. 1800 01:46:50,167 --> 01:46:52,583 That day when you asked me whether to intubate. 1801 01:46:53,917 --> 01:46:56,375 My only thought was not to burden you. 1802 01:46:57,750 --> 01:46:59,042 I was lost for words 1803 01:46:59,042 --> 01:47:00,583 I couldn't tell you much. 1804 01:47:01,750 --> 01:47:03,458 Even if I managed to recover. 1805 01:47:03,875 --> 01:47:06,042 I'd end up weighing you down. 1806 01:47:07,292 --> 01:47:08,208 My life 1807 01:47:08,708 --> 01:47:10,458 started out as an uncertain journey. 1808 01:47:12,750 --> 01:47:13,417 It was you. 1809 01:47:14,292 --> 01:47:15,792 Now I should call you. 1810 01:47:16,583 --> 01:47:17,708 Miss Qian. 1811 01:47:19,292 --> 01:47:20,333 After I met you. 1812 01:47:20,958 --> 01:47:22,083 I gained a direction. 1813 01:47:24,542 --> 01:47:26,875 His body is intact now. 1814 01:47:27,167 --> 01:47:29,500 He has let go of worldly things 1815 01:47:29,875 --> 01:47:31,792 Buddha will lead him to the other shore. 1816 01:47:32,167 --> 01:47:33,333 Please pay your respects. 1817 01:47:38,375 --> 01:47:40,417 Could I have a moment alone? 1818 01:47:44,458 --> 01:47:46,917 I recall how I loved you at first sight. 1819 01:47:48,167 --> 01:47:49,625 How I lost my way. 1820 01:47:50,917 --> 01:47:52,292 I remember my regrets 1821 01:47:53,458 --> 01:47:54,708 and your tears. 1822 01:47:56,083 --> 01:47:58,292 I still remember the first time you took me dancing. 1823 01:48:00,708 --> 01:48:01,542 It felt like 1824 01:48:02,625 --> 01:48:04,292 you had taken me flying. 1825 01:48:07,042 --> 01:48:07,917 I remember 1826 01:48:09,042 --> 01:48:10,750 my palms were sweating 1827 01:48:13,083 --> 01:48:15,458 like a girl afraid of heights 1828 01:48:15,458 --> 01:48:16,833 on a plane for the first time. 1829 01:48:18,333 --> 01:48:18,875 Later 1830 01:48:20,667 --> 01:48:23,458 when I saw you getting abused at the seaside. 1831 01:48:25,042 --> 01:48:27,417 When I looked down at your face covered in bruises. 1832 01:48:30,958 --> 01:48:31,833 I realized. 1833 01:48:35,500 --> 01:48:36,833 I love you. 1834 01:48:36,833 --> 01:48:38,875 Not because you promised me anything. 1835 01:48:42,375 --> 01:48:43,083 I love you 1836 01:48:45,458 --> 01:48:47,292 because you're the person I love. 1837 01:48:48,542 --> 01:48:49,500 The time is here. 1838 01:48:50,875 --> 01:48:51,875 My journey 1839 01:48:51,875 --> 01:48:53,000 is finished. 1840 01:48:53,958 --> 01:48:56,958 I can only wish you safe happiness on your journey ahead 1841 01:48:57,833 --> 01:49:00,125 to reach those distances I couldn't see. 1842 01:49:01,417 --> 01:49:02,250 Zi-han. 1843 01:49:03,375 --> 01:49:04,708 Finding your leg 1844 01:49:07,292 --> 01:49:09,583 was the last thing I could do for you. 1845 01:49:14,625 --> 01:49:16,417 To give you back your wings. 1846 01:49:20,333 --> 01:49:22,375 I hope when you reach the other world 1847 01:49:25,083 --> 01:49:26,917 you can fly free 1848 01:49:30,000 --> 01:49:31,208 and find 1849 01:49:31,208 --> 01:49:32,875 what you lost long ago. 1850 01:49:35,167 --> 01:49:36,125 Now 1851 01:49:36,125 --> 01:49:37,292 I will wait in silence 1852 01:49:38,583 --> 01:49:40,667 hoping to meet Miss Qian again one day. 1853 01:49:41,792 --> 01:49:43,750 At that time, I'll ask you for a dance. 1854 01:49:45,167 --> 01:49:47,042 Because long, long ago 1855 01:49:47,042 --> 01:49:48,250 someone once said. 1856 01:49:49,625 --> 01:49:51,333 If love is enduring 1857 01:49:52,542 --> 01:49:53,917 it will outlast a brief separation. 1858 01:50:02,167 --> 01:50:03,208 If it's possible. 1859 01:50:07,333 --> 01:50:08,917 I hope in dreams. 1860 01:50:13,167 --> 01:50:14,708 I can relive the feeling of 1861 01:50:16,542 --> 01:50:18,375 the first time you took me flying 118216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.