Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,917 --> 00:00:56,917
Nurse.
2
00:00:56,917 --> 00:00:58,875
Can you please raise the bed up?
3
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
I want to see my leg.
4
00:01:01,125 --> 00:01:02,167
Don't worry.
5
00:01:02,167 --> 00:01:03,958
The diagnosis report will include photos.
6
00:01:03,958 --> 00:01:05,542
We will provide you a copy.
7
00:01:06,000 --> 00:01:07,208
What the hell is that?
8
00:01:08,792 --> 00:01:10,167
Don't pretend politeness
9
00:01:10,167 --> 00:01:11,750
and speak so impolitely.
10
00:01:12,875 --> 00:01:15,042
My husband just wants to see his leg.
11
00:01:15,458 --> 00:01:17,083
What's that to do with photos?
12
00:01:17,958 --> 00:01:18,833
Excuse me.
13
00:01:20,875 --> 00:01:21,292
Mrs. Zheng.
14
00:01:21,292 --> 00:01:22,375
Can I have a word?
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,958
Mr. Zheng's condition was untreated for too long.
16
00:01:27,958 --> 00:01:29,292
If we don't amputate
17
00:01:29,292 --> 00:01:30,667
there's a risk of death.
18
00:01:34,292 --> 00:01:35,250
Amputate?
19
00:01:38,208 --> 00:01:40,167
Is there no other way?
20
00:01:41,375 --> 00:01:42,083
Mrs. Zheng.
21
00:01:42,083 --> 00:01:44,625
This is something I've had to
tell many patients' families.
22
00:01:45,250 --> 00:01:46,792
Keep the leg and lose your life
23
00:01:46,792 --> 00:01:47,708
or keep your life
24
00:01:47,708 --> 00:01:48,625
and lose the leg.
25
00:01:50,500 --> 00:01:52,667
If you feel uncomfortable
26
00:01:52,667 --> 00:01:54,208
let us know anytime.
27
00:01:54,208 --> 00:01:55,667
We can give you drugs
28
00:01:55,667 --> 00:01:57,375
to let you sleep through it.
29
00:01:57,375 --> 00:01:58,250
Alright?
30
00:01:59,667 --> 00:02:00,875
I'm fine
31
00:02:00,875 --> 00:02:01,667
I'll stay awake.
32
00:02:02,667 --> 00:02:03,417
Great.
33
00:02:03,417 --> 00:02:05,042
While you're awake
34
00:02:05,042 --> 00:02:07,000
let me explain the details.
35
00:02:07,000 --> 00:02:07,458
Usually
36
00:02:07,458 --> 00:02:09,042
our amputation surgery
37
00:02:09,042 --> 00:02:10,833
employs this electric saw.
38
00:02:14,167 --> 00:02:14,833
In one second
39
00:02:14,833 --> 00:02:15,833
it vibrates 1,000 times.
40
00:02:16,083 --> 00:02:17,042
But I personally feel
41
00:02:17,042 --> 00:02:17,750
it doesn't cut well.
42
00:02:17,750 --> 00:02:18,458
It's not smooth.
43
00:02:18,917 --> 00:02:19,625
Well...
44
00:02:19,625 --> 00:02:21,750
Today we're using this stainless steel saw.
45
00:02:22,458 --> 00:02:23,667
It cuts great.
46
00:02:23,667 --> 00:02:24,625
Very smooth.
47
00:02:24,833 --> 00:02:27,250
We'll be using this saw to assist you today.
48
00:02:27,708 --> 00:02:28,375
If it's fine with you.
49
00:02:28,375 --> 00:02:29,208
We will begin.
50
00:02:29,208 --> 00:02:29,708
Here
51
00:02:29,708 --> 00:02:30,208
scalpel.
52
00:02:31,125 --> 00:02:31,833
Doctor.
53
00:02:33,750 --> 00:02:35,250
Put me to sleep after all
54
00:02:39,792 --> 00:02:41,167
midazolam 5mg.
55
00:02:45,250 --> 00:02:45,875
Here
56
00:02:45,875 --> 00:02:46,625
Mr. Zheng.
57
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
Please think back to
58
00:02:50,208 --> 00:02:51,542
something pleasant.
59
00:02:53,250 --> 00:02:54,833
Let's count to ten.
60
00:02:54,833 --> 00:02:56,208
Something pleasant.
61
00:02:56,708 --> 00:02:57,333
One.
62
00:02:57,917 --> 00:02:59,167
Honestly speaking
63
00:02:59,167 --> 00:03:01,167
all pleasant things are in the past
64
00:03:02,167 --> 00:03:04,375
a past that is often disappearing.
65
00:03:05,292 --> 00:03:07,458
It's only when I feel pain
and reluctance that I learn
66
00:03:08,375 --> 00:03:10,083
what the pleasant things actually were.
67
00:03:12,375 --> 00:03:14,000
Life always seems to be that way.
68
00:03:15,042 --> 00:03:17,292
We are like train passengers watching scenery.
69
00:03:18,167 --> 00:03:20,125
In the moment,
you think the scenery isn't beautiful.
70
00:03:21,167 --> 00:03:23,333
But once you travel further away.
71
00:03:23,333 --> 00:03:24,458
You realize
72
00:03:25,542 --> 00:03:26,833
we've already passed the beauty.
73
00:03:27,542 --> 00:03:29,625
We can only carry the sorrow and remember.
74
00:03:31,625 --> 00:03:32,625
If the bed...
75
00:03:32,625 --> 00:03:34,042
If there aren't enough beds this week.
76
00:03:34,042 --> 00:03:35,500
Ask for some from General Surgery
77
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
I received a critical condition alert.
78
00:03:37,083 --> 00:03:38,167
Wait a moment.
79
00:03:38,417 --> 00:03:39,250
Wait?
80
00:03:40,417 --> 00:03:41,917
Why'd you tell me to come immediately?
81
00:03:42,833 --> 00:03:45,000
I was performing,
I couldn't even change clothes.
82
00:03:48,042 --> 00:03:49,208
Calm down first.
83
00:03:50,542 --> 00:03:51,708
Mr. Zheng's septicemia
84
00:03:51,708 --> 00:03:52,875
is more serious than anticipated.
85
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
Dr. Gao said your condition isn't good.
86
00:04:05,042 --> 00:04:06,417
He said you need to intubate.
87
00:04:08,625 --> 00:04:10,167
He said if you intubate
88
00:04:12,250 --> 00:04:13,542
there's a very high chance
89
00:04:15,125 --> 00:04:16,667
you'll never wake up.
90
00:04:18,833 --> 00:04:20,125
But if you don't intubate
91
00:04:22,208 --> 00:04:24,208
you won't live past tonight.
92
00:04:27,208 --> 00:04:27,792
Zi-han.
93
00:04:33,167 --> 00:04:34,375
Will you intubate?
94
00:04:42,500 --> 00:04:44,292
What do you mean my granny loves getting sick?
95
00:04:45,958 --> 00:04:46,500
No.
96
00:04:46,500 --> 00:04:48,000
It's serious.
97
00:04:49,542 --> 00:04:51,958
I mean this time it's really serious.
98
00:04:53,792 --> 00:04:55,458
Can you not be like this?
99
00:04:56,583 --> 00:04:58,250
I'm at the hospital, come see for yourself
100
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
I'm saying I'll...
101
00:05:00,667 --> 00:05:02,000
I'll call you later.
102
00:05:05,167 --> 00:05:06,250
Miss, let me help.
103
00:05:14,333 --> 00:05:15,875
Mr. Zheng, we're getting in the ambulance.
104
00:05:28,417 --> 00:05:29,917
May I ask if you're religious?
105
00:05:31,500 --> 00:05:32,208
Mrs. Zheng.
106
00:05:33,417 --> 00:05:34,833
Are you religious?
107
00:05:36,333 --> 00:05:37,500
What he means is
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
when we get to the funeral home
109
00:05:39,000 --> 00:05:40,625
the ambulance plays music for the deceased.
110
00:05:41,125 --> 00:05:42,417
If you're Christian
111
00:05:42,417 --> 00:05:43,458
we'll play a hymn.
112
00:05:43,792 --> 00:05:45,083
For Buddhists, it's scripture
113
00:05:45,500 --> 00:05:46,708
ls there dance music?
114
00:05:47,958 --> 00:05:49,625
We have a dance version of
the Great Compassion Mantra.
115
00:05:51,083 --> 00:05:51,833
Brother.
116
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Open your eyes.
117
00:05:53,625 --> 00:05:55,708
Does this lady's manner and dress
118
00:05:55,708 --> 00:05:58,000
look like she listens
to the Great Compassion Mantra?
119
00:05:59,125 --> 00:06:00,250
You should play
120
00:06:00,250 --> 00:06:01,458
a waltz or something.
121
00:06:02,042 --> 00:06:02,708
You mean like
122
00:06:02,708 --> 00:06:04,042
the Blue Danube?
123
00:06:08,167 --> 00:06:08,917
Thank you.
124
00:06:10,875 --> 00:06:11,833
We meet by chance.
125
00:06:11,833 --> 00:06:12,917
It was a simple favor.
126
00:06:13,417 --> 00:06:14,583
As you climb a thousand peaks.
127
00:06:15,167 --> 00:06:16,250
Godspeed.
128
00:07:33,333 --> 00:07:34,042
Brother.
129
00:07:34,500 --> 00:07:35,208
Brother.
130
00:07:35,542 --> 00:07:36,833
Please turn the car around
131
00:07:36,833 --> 00:07:38,042
I want to go back to the hospital.
132
00:07:38,542 --> 00:07:40,250
I want to go back to the hospital.
133
00:07:46,708 --> 00:07:48,583
I don't know what love at first sight means.
134
00:07:49,667 --> 00:07:51,250
I only remember the first time I saw you.
135
00:07:51,792 --> 00:07:53,625
I was pulled hypnotically into your world.
136
00:07:54,958 --> 00:07:56,917
Do you still remember
my senior high classmate John?
137
00:07:58,250 --> 00:07:59,375
The first time I knew you
138
00:08:00,250 --> 00:08:01,583
was at his photo studio.
139
00:08:02,875 --> 00:08:05,167
Besides the shutter and aperture
140
00:08:06,375 --> 00:08:08,792
photography requires two perceptive eyes.
141
00:08:10,000 --> 00:08:12,250
But that's still only the
level of the common photographer.
142
00:08:12,958 --> 00:08:14,458
I also possess a heart that is unlike others.
143
00:08:16,792 --> 00:08:18,125
This photo feels so natural.
144
00:08:20,125 --> 00:08:20,875
You know her?
145
00:08:24,042 --> 00:08:25,250
This is a photo studio
146
00:08:25,250 --> 00:08:26,375
not a dating service.
147
00:08:33,125 --> 00:08:34,167
I was only thinking
148
00:08:34,167 --> 00:08:35,375
she's so beautiful
149
00:08:35,375 --> 00:08:36,667
she must have someone already.
150
00:08:37,750 --> 00:08:38,875
Unfortunately
151
00:08:38,875 --> 00:08:40,208
she does not.
152
00:08:44,625 --> 00:08:45,583
Well?
153
00:08:45,583 --> 00:08:46,417
Should I introduce you?
154
00:08:47,667 --> 00:08:48,958
You know my character.
155
00:08:50,125 --> 00:08:52,042
I don't get close to others so easily.
156
00:09:01,792 --> 00:09:03,167
Her name is Yu-ying Qian.
157
00:09:04,792 --> 00:09:05,958
She's an only child.
158
00:09:06,958 --> 00:09:08,792
She won the folk dance competition in junior high.
159
00:09:10,250 --> 00:09:12,083
I also won a writing competition in junior high
160
00:09:13,792 --> 00:09:15,542
ls dancing related to writing?
161
00:09:16,708 --> 00:09:18,167
Of course not.
162
00:09:20,583 --> 00:09:22,083
But we're both champions.
163
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
Want to come closer?
164
00:10:35,625 --> 00:10:36,792
You're soaked.
165
00:10:37,625 --> 00:10:38,375
I'm fine.
166
00:10:38,833 --> 00:10:39,625
I'm used to it
167
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
and we've only just met.
168
00:10:48,250 --> 00:10:49,208
Miss Qian.
169
00:10:49,792 --> 00:10:51,167
I don't know if I may have the honor
170
00:10:51,167 --> 00:10:52,583
of asking you be to my dance partner?
171
00:10:53,708 --> 00:10:55,500
I don't know if you have that honor.
172
00:10:57,083 --> 00:10:58,750
But I can give it some consideration.
173
00:10:59,625 --> 00:11:00,167
Of course.
174
00:11:11,000 --> 00:11:13,292
"Waltz" in German means "to turn."
175
00:11:14,250 --> 00:11:15,042
Men and women dancing.
176
00:11:15,042 --> 00:11:16,000
Heads in the heavens.
177
00:11:16,000 --> 00:11:16,958
Feet upon the earth.
178
00:11:17,292 --> 00:11:18,667
Rotating about each other.
179
00:11:18,667 --> 00:11:19,708
Supporting each other's bodies.
180
00:11:20,833 --> 00:11:22,667
In the midst of endless turning
181
00:11:22,667 --> 00:11:23,917
I truly realized.
182
00:11:24,583 --> 00:11:26,375
You were the dance partner I was searching for.
183
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
Ladies
184
00:11:32,750 --> 00:11:34,042
and gentlemen.
185
00:11:34,042 --> 00:11:35,833
Next up will be
186
00:11:35,833 --> 00:11:38,083
the International Amateur Modern.
187
00:11:38,083 --> 00:11:38,792
Dance Finals.
188
00:11:38,792 --> 00:11:39,958
First team.
189
00:11:39,958 --> 00:11:40,958
Let's welcome.
190
00:11:40,958 --> 00:11:43,250
Number 227.
191
00:11:43,250 --> 00:11:44,750
Zi-han Zheng.
192
00:11:44,750 --> 00:11:46,125
Yu-ying Qian.
193
00:13:07,792 --> 00:13:08,333
Soon after.
194
00:13:08,333 --> 00:13:10,792
We joined an important international competition.
195
00:13:11,500 --> 00:13:13,125
Although we didn't win the championship
196
00:13:13,667 --> 00:13:15,375
the applause of the packed crowd
197
00:13:15,375 --> 00:13:17,208
filled us with confidence for the future.
198
00:13:17,875 --> 00:13:20,458
This all happened in the brief time since we met.
199
00:13:21,417 --> 00:13:23,875
I scarcely believed happiness could come so easily.
200
00:13:25,042 --> 00:13:25,875
So easily that.
201
00:13:26,583 --> 00:13:29,083
I started to doubt what happiness was.
202
00:13:36,417 --> 00:13:38,000
I'm going to ask you three questions.
203
00:13:38,000 --> 00:13:39,458
You have to answer honestly.
204
00:13:40,208 --> 00:13:41,250
Absolutely honest.
205
00:13:42,333 --> 00:13:44,042
Am I your perfect dance partner?
206
00:13:45,542 --> 00:13:46,500
Do you need to ask?
207
00:13:48,208 --> 00:13:48,750
Then
208
00:13:48,750 --> 00:13:50,583
will you take me to Blackpool Dance Festival?
209
00:13:51,542 --> 00:13:52,292
No doubt.
210
00:13:54,292 --> 00:13:55,917
Are you serious about me?
211
00:13:57,042 --> 00:13:58,292
Is this a proposal?
212
00:13:59,667 --> 00:14:00,583
Then you have to tell me
213
00:14:00,583 --> 00:14:02,042
what's the benefit of marrying you.
214
00:14:03,958 --> 00:14:05,542
That's four questions.
215
00:14:09,750 --> 00:14:12,042
Besides my warm personality and good looks.
216
00:14:12,583 --> 00:14:14,458
I have something no other men have.
217
00:14:15,500 --> 00:14:16,083
What?
218
00:14:17,875 --> 00:14:19,708
My mom died over a decade ago.
219
00:14:19,708 --> 00:14:20,708
If you marry me.
220
00:14:21,125 --> 00:14:22,708
You'll never have mother-in-law problems.
221
00:14:26,167 --> 00:14:27,083
How old are you?
222
00:14:29,000 --> 00:14:29,833
This year
223
00:14:29,833 --> 00:14:30,792
28
224
00:14:40,875 --> 00:14:42,458
Who else is in your family?
225
00:14:45,292 --> 00:14:46,125
Only my father
226
00:14:46,125 --> 00:14:47,042
is left now.
227
00:14:48,708 --> 00:14:49,750
Only your father.
228
00:14:52,042 --> 00:14:52,792
Your father.
229
00:14:52,792 --> 00:14:54,167
What's his work?
230
00:14:55,375 --> 00:14:56,208
Morn.
231
00:15:03,000 --> 00:15:04,792
Let me go out some fruit.
232
00:15:04,792 --> 00:15:06,125
Take your time.
233
00:15:07,500 --> 00:15:08,875
Morn, I'll come with you.
234
00:15:36,333 --> 00:15:37,750
Miss, what's the matter?
235
00:15:37,750 --> 00:15:38,917
I'm looking for Dr. Gao
236
00:15:38,917 --> 00:15:40,208
Dr. Gao's shift has ended.
237
00:15:42,000 --> 00:15:42,667
You're that.
238
00:15:42,667 --> 00:15:43,417
Mrs. Zheng.
239
00:15:44,167 --> 00:15:45,833
I was Mrs. Zheng.
240
00:15:45,833 --> 00:15:47,375
Now I'm Miss Qian.
241
00:15:49,042 --> 00:15:49,750
Miss Qian
242
00:15:50,042 --> 00:15:51,750
Dr. Gao's shift really is over.
243
00:15:51,750 --> 00:15:53,125
Get me a doctor of the same seniority as Dr. Gao
244
00:15:53,125 --> 00:15:54,208
to help me.
245
00:15:56,583 --> 00:15:57,000
Okay.
246
00:15:57,000 --> 00:15:57,917
Please wait for me.
247
00:16:01,375 --> 00:16:02,583
We need a little help.
248
00:16:03,000 --> 00:16:03,625
Right.
249
00:16:03,625 --> 00:16:04,500
Thank you.
250
00:16:20,375 --> 00:16:21,750
Are these senior doctors?
251
00:16:23,083 --> 00:16:24,833
Why are they dressed like doormen?
252
00:16:24,833 --> 00:16:25,500
Miss
253
00:16:25,500 --> 00:16:26,458
ls there an issue?
254
00:16:28,667 --> 00:16:29,917
What's all this?
255
00:16:30,542 --> 00:16:31,750
Are you surrounding me
256
00:16:32,792 --> 00:16:34,125
to intimidate me?
257
00:16:34,125 --> 00:16:35,542
No one's intimidating you.
258
00:16:35,542 --> 00:16:37,542
We just want to understand the issue
259
00:16:37,542 --> 00:16:38,500
at hand here.
260
00:16:38,500 --> 00:16:40,750
My husband died three hours ago.
261
00:16:40,750 --> 00:16:42,083
He was amputated before he died
262
00:16:42,083 --> 00:16:43,500
I only wanted to come retrieve
263
00:16:43,500 --> 00:16:44,917
his leg.
264
00:16:44,917 --> 00:16:46,625
Our hospital follows a fixed protocol.
265
00:16:46,625 --> 00:16:47,167
Therefore.
266
00:16:47,167 --> 00:16:48,417
Please go home and wait for a notice.
267
00:16:48,417 --> 00:16:49,542
A notice?
268
00:16:49,542 --> 00:16:52,292
My husband's lying in the ambulance downstairs.
269
00:16:52,958 --> 00:16:55,458
Is it so hard to give me an answer now?
270
00:16:59,833 --> 00:17:01,042
You're determined to stay.
271
00:17:02,000 --> 00:17:03,708
Give me the leg.
272
00:17:07,375 --> 00:17:09,208
We'll call the police.
273
00:17:14,542 --> 00:17:15,583
Officer.
274
00:17:15,583 --> 00:17:17,125
This woman's been making a scene.
275
00:17:17,125 --> 00:17:18,917
It's seriously disturbing peace in the ward.
276
00:17:19,708 --> 00:17:21,042
No, no
277
00:17:21,042 --> 00:17:22,750
I wasn't called in for this.
278
00:17:23,875 --> 00:17:26,250
The call was for adverse possession of property.
279
00:17:26,875 --> 00:17:27,917
Officer
280
00:17:27,917 --> 00:17:29,000
I made the call.
281
00:17:30,292 --> 00:17:31,708
You move quick.
282
00:17:32,250 --> 00:17:34,042
I called before I came upstairs.
283
00:17:35,375 --> 00:17:37,125
Who called the police?
284
00:17:37,125 --> 00:17:39,042
About someone making a scene at the hospital?
285
00:17:39,042 --> 00:17:40,333
Our hospital called you.
286
00:17:42,000 --> 00:17:43,917
Rookie, shouldn't you be on drunk-driving patrol?
287
00:17:43,917 --> 00:17:45,125
What are you doing here?
288
00:17:45,792 --> 00:17:46,833
Old-timer.
289
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
Shouldn't you be in a bar
squeezing Vietnamese chicks?
290
00:17:49,125 --> 00:17:50,292
What brings you here?
291
00:17:50,500 --> 00:17:51,708
Look at the balls on you.
292
00:17:53,000 --> 00:17:54,958
Balls so big you're tripping over them.
293
00:17:55,208 --> 00:17:56,042
Senior.
294
00:17:56,500 --> 00:17:57,625
Please be more professional.
295
00:17:58,250 --> 00:17:59,750
I'm currently on duty.
296
00:18:01,500 --> 00:18:02,167
Miss.
297
00:18:02,417 --> 00:18:03,708
Please show your ID.
298
00:18:04,250 --> 00:18:05,542
What ID?
299
00:18:06,500 --> 00:18:08,000
I got here first.
300
00:18:08,000 --> 00:18:09,375
Let me finish talking.
301
00:18:12,958 --> 00:18:13,667
Miss.
302
00:18:14,417 --> 00:18:15,083
May I ask
303
00:18:15,083 --> 00:18:16,333
what happened
304
00:18:17,250 --> 00:18:18,833
to put you in so much pain?
305
00:18:22,750 --> 00:18:24,625
When my husband stayed in the hospital
306
00:18:25,167 --> 00:18:27,208
the doctor told me he needed to amputate.
307
00:18:27,667 --> 00:18:30,167
If he didn't amputate,
there was a risk of death.
308
00:18:30,792 --> 00:18:32,375
I had no choice in the end.
309
00:18:32,875 --> 00:18:34,875
I let them saw off the leg.
310
00:18:36,000 --> 00:18:37,042
Three hours ago.
311
00:18:38,583 --> 00:18:39,625
He died.
312
00:18:40,583 --> 00:18:42,000
I know this hospital
313
00:18:42,000 --> 00:18:44,333
is full of medical malpractice.
314
00:18:44,333 --> 00:18:46,583
But life and death are ruled by fate
315
00:18:46,583 --> 00:18:48,250
I don't blame them
316
00:18:48,250 --> 00:18:50,292
I really don't blame them
317
00:18:50,625 --> 00:18:52,542
I just want to ask
318
00:18:52,542 --> 00:18:54,667
if they can return that leg to me
319
00:18:54,667 --> 00:18:56,417
and reunite it with his body.
320
00:18:57,167 --> 00:18:59,750
But they're not even willing to look
321
00:19:00,042 --> 00:19:01,917
and want me to go home and wait.
322
00:19:02,875 --> 00:19:03,708
Senior.
323
00:19:03,708 --> 00:19:04,750
They've gone too far.
324
00:19:05,250 --> 00:19:05,958
Junior.
325
00:19:05,958 --> 00:19:06,917
Calm down.
326
00:19:06,917 --> 00:19:08,417
Let's clear up the situation first.
327
00:19:11,167 --> 00:19:12,417
Messy Hair
328
00:19:12,417 --> 00:19:14,333
ls what the lady said true?
329
00:19:15,208 --> 00:19:15,917
No, no.
330
00:19:15,917 --> 00:19:17,375
We never said we wouldn't look.
331
00:19:17,375 --> 00:19:18,542
It's just the time is so late.
332
00:19:18,542 --> 00:19:20,083
We can't do anything right now.
333
00:19:20,625 --> 00:19:23,000
Why've you been trying to brush me off?
334
00:19:23,417 --> 00:19:24,542
I've been matter-of-fact.
335
00:19:24,542 --> 00:19:26,000
Do I look like I'm brushing you off?
336
00:19:26,000 --> 00:19:27,917
Even your hair looks like it's brushing me off.
337
00:19:29,708 --> 00:19:30,833
Officer.
338
00:19:30,833 --> 00:19:32,583
You can't just one-sidedly believe her.
339
00:19:32,583 --> 00:19:34,458
Isn't she making a scene right now?
340
00:19:35,042 --> 00:19:35,667
Senior.
341
00:19:35,667 --> 00:19:37,125
You believe what Messy Hair's saying?
342
00:19:39,375 --> 00:19:41,375
Whether she's making a scene or not
343
00:19:43,542 --> 00:19:45,125
you need to have more empathy
344
00:19:46,167 --> 00:19:48,000
and understanding for families.
345
00:19:54,708 --> 00:19:55,292
Officer.
346
00:19:55,292 --> 00:19:55,833
Let's go.
347
00:19:56,292 --> 00:19:57,583
Officer.
348
00:19:57,583 --> 00:19:58,458
- You're kidding.
- Senior.
349
00:19:58,458 --> 00:19:59,583
You're kidding.
350
00:20:00,208 --> 00:20:01,167
You're kidding.
351
00:20:02,167 --> 00:20:02,833
Senior, no.
352
00:20:02,833 --> 00:20:04,375
Didn't you say we need empathy?
353
00:20:04,625 --> 00:20:05,417
Officer.
354
00:20:07,167 --> 00:20:08,167
Officer.
355
00:20:11,083 --> 00:20:12,917
Why am I the one handcuffed?
356
00:20:13,667 --> 00:20:14,250
Miss.
357
00:20:15,042 --> 00:20:17,125
We sympathize deeply with your loss.
358
00:20:17,708 --> 00:20:18,958
But in our official duties
359
00:20:20,500 --> 00:20:22,958
if you continued making a scene at a hospital
360
00:20:22,958 --> 00:20:24,292
we'd have a problem.
361
00:20:25,208 --> 00:20:26,042
Senior.
362
00:20:26,042 --> 00:20:27,125
What should we do now?
363
00:20:28,125 --> 00:20:28,708
Junior.
364
00:20:29,333 --> 00:20:30,458
Isn't it obvious?
365
00:20:31,292 --> 00:20:32,500
By our official duties
366
00:20:32,958 --> 00:20:34,667
we need to remove her from the scene.
367
00:20:35,167 --> 00:20:36,208
Didn't we do that?
368
00:20:36,708 --> 00:20:38,042
And we did it brilliantly.
369
00:20:39,917 --> 00:20:41,792
But after leaving the crime scene.
370
00:20:43,292 --> 00:20:44,750
She escaped custody.
371
00:20:45,917 --> 00:20:47,583
We pursued without success.
372
00:20:48,583 --> 00:20:50,042
We both witnessed it.
373
00:20:53,750 --> 00:20:54,500
Officer.
374
00:20:57,250 --> 00:20:58,500
What should I do now?
375
00:21:01,250 --> 00:21:01,958
Junior.
376
00:21:02,625 --> 00:21:04,417
In this situation
377
00:21:04,417 --> 00:21:05,500
what would you do?
378
00:21:06,375 --> 00:21:07,125
Senior.
379
00:21:08,417 --> 00:21:09,500
I'd like to hear your ideas.
380
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
In the hospital.
381
00:21:12,583 --> 00:21:13,833
The people who breathe
382
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
stay on the 1st floor and above.
383
00:21:15,958 --> 00:21:18,000
Those who don't breathe stay in the basement.
384
00:21:18,667 --> 00:21:19,917
To find that leg
385
00:21:19,917 --> 00:21:21,583
you'd go to the basement.
386
00:21:23,083 --> 00:21:25,542
Where would the leg be?
387
00:21:25,542 --> 00:21:27,125
Wouldn't you know
388
00:21:27,125 --> 00:21:28,667
by checking the records?
389
00:21:29,583 --> 00:21:30,708
It's that simple.
390
00:21:32,250 --> 00:21:33,667
I'm telling this
391
00:21:33,667 --> 00:21:35,500
only to you.
392
00:21:35,500 --> 00:21:37,042
No one else is listening.
393
00:21:40,000 --> 00:21:40,875
I'm listening.
394
00:21:42,792 --> 00:21:43,917
Who are you?
395
00:21:43,917 --> 00:21:45,125
I'm an ambulance driver.
396
00:21:45,667 --> 00:21:47,000
Can I help you?
397
00:21:47,000 --> 00:21:49,042
Mr. Zheng's body is still in my car.
398
00:21:52,583 --> 00:21:53,083
Go.
399
00:21:58,625 --> 00:22:00,000
You can enter the venue.
400
00:22:11,167 --> 00:22:13,000
That day was a very important day.
401
00:22:13,625 --> 00:22:15,000
After today
402
00:22:15,000 --> 00:22:17,125
we'd have a chance to compete in England.
403
00:22:19,625 --> 00:22:20,792
But I didn't show up.
404
00:22:22,125 --> 00:22:23,833
I know you must have been very hurt.
405
00:22:24,792 --> 00:22:27,750
I should start explaining from the day
before the competition.
406
00:22:29,833 --> 00:22:30,458
Fuck.
407
00:22:30,875 --> 00:22:32,583
This guy's badass.
408
00:22:33,792 --> 00:22:35,042
His company went bankrupt
409
00:22:35,042 --> 00:22:37,250
but he took his last dollars to the casino.
410
00:22:39,125 --> 00:22:39,875
Classmate.
411
00:22:40,792 --> 00:22:42,083
Capa is my idol.
412
00:22:43,125 --> 00:22:45,500
The coolest thing isn't
how many war photos he took.
413
00:22:46,083 --> 00:22:48,000
It's that he was tall and handsome.
414
00:22:48,417 --> 00:22:49,542
Elegant as fuck.
415
00:22:49,542 --> 00:22:50,583
Tons of girls.
416
00:22:51,792 --> 00:22:52,917
Is that so?
417
00:22:52,917 --> 00:22:54,083
And he had a quote:
418
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
If your pictures aren't good enough
419
00:22:57,375 --> 00:22:59,083
you aren't close enough.
420
00:23:01,125 --> 00:23:02,375
What's that mean?
421
00:23:02,375 --> 00:23:03,542
It means
422
00:23:03,542 --> 00:23:05,250
if your photos aren't good enough
423
00:23:05,250 --> 00:23:06,875
that means you're too far from the action.
424
00:23:07,875 --> 00:23:08,667
I knew it.
425
00:23:09,208 --> 00:23:10,042
That's great.
426
00:23:20,542 --> 00:23:21,333
John.
427
00:23:22,250 --> 00:23:24,625
You know the biggest lesson I got from this book?
428
00:23:25,792 --> 00:23:26,333
What?
429
00:23:28,958 --> 00:23:30,458
I've got ten grand on me.
430
00:23:31,375 --> 00:23:32,208
Do you know where
431
00:23:32,208 --> 00:23:33,792
I can turn this into twenty grand?
432
00:23:46,125 --> 00:23:47,875
Some say, you can climb your whole life
433
00:23:47,875 --> 00:23:48,958
and fall in an instant.
434
00:23:49,583 --> 00:23:51,542
Once you start down a crooked path
435
00:23:51,542 --> 00:23:53,625
the gates of hell open wide.
436
00:23:54,917 --> 00:23:56,833
I remember soon after coming here
437
00:23:57,917 --> 00:24:00,833
as those false casino chips piled before me.
438
00:24:02,083 --> 00:24:04,625
I realized how foolish
439
00:24:05,208 --> 00:24:07,083
my step-by-step efforts seemed.
440
00:24:08,667 --> 00:24:10,417
I thought I could buy you a car.
441
00:24:11,708 --> 00:24:13,042
We could buy a house.
442
00:24:14,042 --> 00:24:15,708
A house with many rooms.
443
00:24:16,208 --> 00:24:17,583
Full of our children.
444
00:24:19,500 --> 00:24:20,792
When I came out
445
00:24:21,125 --> 00:24:23,333
I had not only twice what I entered with.
446
00:24:23,958 --> 00:24:24,792
But five times.
447
00:24:25,875 --> 00:24:27,292
Almost twenty times more.
448
00:24:27,708 --> 00:24:28,958
Altogether 1.83 million.
449
00:24:42,167 --> 00:24:43,250
Thank you, I don't smoke.
450
00:24:45,250 --> 00:24:47,208
These are for people who don't smoke.
451
00:25:01,875 --> 00:25:03,375
Sir, what do you do?
452
00:25:04,417 --> 00:25:05,750
Ballroom dancing.
453
00:25:06,375 --> 00:25:07,208
Ballroom dance.
454
00:25:07,917 --> 00:25:08,667
Did you know?
455
00:25:08,667 --> 00:25:10,000
I also love ballroom dance.
456
00:25:10,500 --> 00:25:11,208
I didn't know.
457
00:25:16,833 --> 00:25:17,583
First time here.
458
00:25:18,667 --> 00:25:19,167
Yeah.
459
00:25:20,083 --> 00:25:20,958
Incredible.
460
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Winning so much your first time.
461
00:25:23,792 --> 00:25:24,667
Just luck.
462
00:25:26,667 --> 00:25:27,750
Want to play again?
463
00:25:29,292 --> 00:25:30,125
Play what?
464
00:25:31,958 --> 00:25:33,083
Texas hold 'em.
465
00:25:36,625 --> 00:25:37,333
Here?
466
00:25:38,000 --> 00:25:38,875
Of course not.
467
00:25:40,500 --> 00:25:41,333
Interested?
468
00:25:44,417 --> 00:25:45,667
I'm busy later.
469
00:25:47,042 --> 00:25:47,917
No problem.
470
00:25:47,917 --> 00:25:49,583
If you're busy, you can go.
471
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
You can barely fit the money in your bag.
472
00:25:52,333 --> 00:25:53,500
Want a new bag?
473
00:25:55,333 --> 00:25:56,042
No.
474
00:25:56,042 --> 00:25:57,000
This one's fine.
475
00:26:00,417 --> 00:26:01,250
Young man.
476
00:26:02,000 --> 00:26:03,083
What's your name?
477
00:26:06,583 --> 00:26:07,583
My surname's Zheng.
478
00:26:09,083 --> 00:26:10,000
Mr. Zheng.
479
00:26:11,042 --> 00:26:12,125
This is my card.
480
00:26:13,542 --> 00:26:15,375
You'll be back in two days.
481
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
This must cost five, six thousand.
482
00:26:37,458 --> 00:26:38,333
Don't worry.
483
00:26:39,167 --> 00:26:40,708
We'll perform tomorrow.
484
00:26:40,708 --> 00:26:42,208
Think of this as an early celebration.
485
00:26:46,333 --> 00:26:47,833
Why do you seem strange?
486
00:26:51,292 --> 00:26:51,833
Do I?
487
00:26:53,333 --> 00:26:54,042
You do.
488
00:26:55,583 --> 00:26:57,042
You seem elsewhere.
489
00:26:58,500 --> 00:26:59,292
Yes.
490
00:27:00,125 --> 00:27:01,542
My mind was elsewhere.
491
00:27:02,875 --> 00:27:04,417
Because I was thinking
492
00:27:04,417 --> 00:27:05,792
about the man in the casino saying.
493
00:27:06,500 --> 00:27:08,208
"You'll be back in two days."
494
00:27:09,625 --> 00:27:10,750
I didn't need two days.
495
00:27:11,542 --> 00:27:12,875
I wanted to go right now.
496
00:28:12,292 --> 00:28:13,292
Sign here.
497
00:28:16,208 --> 00:28:18,083
Leave your ID cards here.
498
00:28:31,167 --> 00:28:32,917
In three days, put down 6 million
499
00:28:33,333 --> 00:28:34,583
for this check.
500
00:28:47,625 --> 00:28:50,458
After leaving the casino,
I didn't know where to go.
501
00:28:51,500 --> 00:28:54,417
But my legs brought me
unthinkingly to the contest venue.
502
00:28:58,333 --> 00:28:59,208
When I arrived.
503
00:29:00,042 --> 00:29:02,167
I saw you still waiting alone for me.
504
00:29:04,750 --> 00:29:06,500
I suddenly felt ashamed.
505
00:29:07,625 --> 00:29:09,250
Why did I return for you?
506
00:29:10,292 --> 00:29:11,625
I should go wander the earth
507
00:29:11,625 --> 00:29:13,125
change my name
508
00:29:13,125 --> 00:29:14,417
and forget you forever.
509
00:29:17,250 --> 00:29:19,458
I hid in a rural motel for three, four days.
510
00:29:20,167 --> 00:29:21,375
Time was slow.
511
00:29:22,042 --> 00:29:23,583
Like the world had stopped.
512
00:29:26,958 --> 00:29:28,333
How are you doing?
513
00:29:29,292 --> 00:29:30,458
I'd rather not think about it.
514
00:30:04,167 --> 00:30:05,000
Young man.
515
00:30:05,000 --> 00:30:06,125
Want some company?
516
00:30:11,000 --> 00:30:11,708
No.
517
00:30:33,333 --> 00:30:34,125
Grandma.
518
00:30:34,125 --> 00:30:35,167
May I ask you
519
00:30:36,083 --> 00:30:36,708
ls there someone here
520
00:30:36,708 --> 00:30:37,583
named Zheng?
521
00:30:37,583 --> 00:30:38,292
Handsome guy
522
00:30:38,292 --> 00:30:39,125
staying here.
523
00:30:39,375 --> 00:30:40,125
No.
524
00:30:40,583 --> 00:30:41,708
Only Chen.
525
00:30:41,958 --> 00:30:42,667
Chen?
526
00:30:42,667 --> 00:30:44,042
Think back again.
527
00:30:44,583 --> 00:30:46,042
He just called my friend
528
00:30:46,042 --> 00:30:47,750
telling me to deliver his money here.
529
00:30:48,083 --> 00:30:48,833
No.
530
00:30:49,625 --> 00:30:50,958
No?
531
00:30:51,417 --> 00:30:52,833
You're speaking carelessly.
532
00:30:53,000 --> 00:30:56,542
When I asked neighbors, they said he was here.
533
00:30:56,542 --> 00:30:57,583
The neighbors wouldn't know.
534
00:30:57,583 --> 00:30:58,667
Think carefully.
535
00:30:58,667 --> 00:30:59,208
That's right.
536
00:30:59,208 --> 00:30:59,958
Think carefully.
537
00:30:59,958 --> 00:31:01,750
His mother asked us to deliver money.
538
00:31:03,833 --> 00:31:04,333
That's right.
539
00:31:04,375 --> 00:31:05,500
We aren't messing around.
540
00:31:05,500 --> 00:31:06,875
Let us look upstairs.
541
00:31:07,917 --> 00:31:08,875
Save us the trouble
542
00:31:08,875 --> 00:31:10,250
we're just delivering money.
543
00:31:11,208 --> 00:31:11,875
No
544
00:31:12,208 --> 00:31:13,792
I'm not lying.
545
00:31:13,792 --> 00:31:15,958
Why did the auntie next door say he was here?
546
00:31:15,958 --> 00:31:16,833
She didn't say.
547
00:31:16,833 --> 00:31:18,500
She doesn't know him.
548
00:31:18,708 --> 00:31:19,458
Grandma.
549
00:31:20,208 --> 00:31:21,625
Can I use your bathroom?
550
00:31:25,042 --> 00:31:25,708
I'm telling you.
551
00:31:25,708 --> 00:31:27,375
There's no bathroom upstairs.
552
00:31:28,958 --> 00:31:30,500
There's no bathroom upstairs.
553
00:31:43,250 --> 00:31:46,583
Jumping was the stupidest thing
lever did in my life.
554
00:31:48,375 --> 00:31:49,375
I destroyed myself
555
00:31:50,417 --> 00:31:51,875
and destroyed our future.
556
00:33:03,917 --> 00:33:05,125
When I awoke, I saw
557
00:33:05,958 --> 00:33:08,375
a teardrop on your cheek.
558
00:33:11,792 --> 00:33:13,292
I wanted to tell you many things
559
00:33:14,583 --> 00:33:16,708
but besides the guilt in my heart
560
00:33:16,708 --> 00:33:17,917
I couldn't say anything.
561
00:33:20,333 --> 00:33:22,292
If time could return to that moment
562
00:33:22,292 --> 00:33:23,667
I would tell you I'm sorry.
563
00:33:24,750 --> 00:33:25,667
Tell you.
564
00:33:26,458 --> 00:33:28,167
I only wanted to be with you.
565
00:33:29,375 --> 00:33:31,125
Only wanted you to live happily.
566
00:33:32,417 --> 00:33:34,750
But I didn't know such a simple thing
567
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
could be so hard.
568
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
Thinking back now.
569
00:33:50,500 --> 00:33:52,250
For the two of us, this was both the worst
570
00:33:52,250 --> 00:33:53,542
and our best moment.
571
00:33:54,458 --> 00:33:56,167
The next day, you brought me to your home.
572
00:33:56,625 --> 00:33:58,167
I kneeled in front of your parents.
573
00:33:59,458 --> 00:34:01,500
Not because I was asking for 6 million dollars
574
00:34:02,042 --> 00:34:03,375
but out of deep remorse
575
00:34:04,667 --> 00:34:05,583
not to mention
576
00:34:05,583 --> 00:34:06,958
I had married their daughter
577
00:34:06,958 --> 00:34:08,375
without notifying them.
578
00:34:10,125 --> 00:34:11,208
All right.
579
00:34:11,208 --> 00:34:12,083
Stop kneeling.
580
00:34:12,083 --> 00:34:12,917
Let's eat.
581
00:34:22,250 --> 00:34:23,583
I'm looking for Dr. Gao.
582
00:34:23,583 --> 00:34:25,667
Our outpatient hours are over.
583
00:34:25,667 --> 00:34:27,042
It's fine, let her in.
584
00:34:31,000 --> 00:34:33,125
You're still after the same thing, right?
585
00:34:33,125 --> 00:34:34,208
Yes, Dr. Gao
586
00:34:34,208 --> 00:34:36,083
I'm still after the same thing.
587
00:34:37,958 --> 00:34:39,833
From our hospital's perspective
588
00:34:39,833 --> 00:34:42,500
everything belongs to the patients
589
00:34:42,500 --> 00:34:43,833
including medical records
590
00:34:43,833 --> 00:34:46,875
or the patient's parts or organs.
591
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Those are all patients'
592
00:34:48,083 --> 00:34:50,208
We have no reason to hold them.
593
00:34:50,625 --> 00:34:52,167
So you making a scene yesterday
594
00:34:52,167 --> 00:34:53,167
was actually pointless.
595
00:34:54,917 --> 00:34:55,708
Dr. Gao.
596
00:34:57,083 --> 00:34:59,292
I only want my husband's leg returned.
597
00:35:01,125 --> 00:35:01,875
I know.
598
00:35:01,875 --> 00:35:02,833
This Taiwanese custom of
599
00:35:02,833 --> 00:35:05,125
burying the body intact or whatever
600
00:35:05,125 --> 00:35:06,583
I don't believe in it.
601
00:35:07,083 --> 00:35:07,833
Dr. Gao.
602
00:35:09,083 --> 00:35:11,500
I only want my husband's leg returned.
603
00:35:26,625 --> 00:35:27,750
Hello. Pathology?
604
00:35:28,083 --> 00:35:29,125
This is Dr. Gao.
605
00:35:29,792 --> 00:35:31,500
Can you help me find
606
00:35:32,125 --> 00:35:34,083
a Mr. Zheng's
607
00:35:34,500 --> 00:35:35,625
pathology report?
608
00:35:37,333 --> 00:35:38,208
Okay. Thank you
609
00:35:38,208 --> 00:35:39,125
I'll wait for your call.
610
00:35:42,625 --> 00:35:43,583
I'm going to eat
611
00:35:43,583 --> 00:35:44,625
I'll come with you.
612
00:35:44,917 --> 00:35:46,292
What for?
613
00:35:47,125 --> 00:35:49,417
I don't know when I'll see you again.
614
00:36:19,667 --> 00:36:21,625
Am I disturbing your meal?
615
00:36:22,958 --> 00:36:23,833
Yes.
616
00:36:25,167 --> 00:36:26,542
It's better if you sit.
617
00:36:27,083 --> 00:36:27,750
Thank you.
618
00:36:35,542 --> 00:36:37,708
This is my first time eating
with a patient's family.
619
00:36:38,667 --> 00:36:40,125
With a dead man's family too.
620
00:36:47,083 --> 00:36:48,625
You've got humor.
621
00:36:49,500 --> 00:36:51,292
I'm a sensible person.
622
00:36:52,750 --> 00:36:54,042
I feel like
623
00:36:54,042 --> 00:36:55,000
you and your husband
624
00:36:55,000 --> 00:36:57,042
didn't get along too well.
625
00:36:59,000 --> 00:37:00,125
Why do you say that?
626
00:37:01,792 --> 00:37:02,958
I saw his medical record.
627
00:37:04,292 --> 00:37:05,875
He was sick for a long time.
628
00:37:06,500 --> 00:37:08,167
But seems like no one looked after him.
629
00:37:14,292 --> 00:37:14,917
Sorry.
630
00:37:15,917 --> 00:37:17,333
I shouldn't have asked.
631
00:37:25,333 --> 00:37:25,958
Hello.
632
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
Pathology.
633
00:37:30,583 --> 00:37:31,125
Okay.
634
00:37:32,208 --> 00:37:33,000
Got it.
635
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
Miss Qian, this is Director Yang.
636
00:37:37,500 --> 00:37:38,333
Our hospital forbids
637
00:37:38,333 --> 00:37:40,250
non-employees from entering.
638
00:37:40,250 --> 00:37:41,833
But I told them about you.
639
00:37:41,833 --> 00:37:42,375
So...
640
00:37:42,375 --> 00:37:43,792
When they're done here
641
00:37:43,792 --> 00:37:45,458
hurry up and take your husband's leg.
642
00:37:46,792 --> 00:37:50,375
Mr. Zheng's specimen is 8503482.
643
00:37:50,375 --> 00:37:51,875
Jul-05.
644
00:37:51,875 --> 00:37:52,792
Second shelf.
645
00:37:55,125 --> 00:37:55,958
Sorry
646
00:38:05,833 --> 00:38:06,833
ls there an issue?
647
00:38:08,958 --> 00:38:11,042
5503482
648
00:38:11,333 --> 00:38:12,042
Right?
649
00:38:13,333 --> 00:38:14,083
Right.
650
00:38:16,083 --> 00:38:17,625
Second shelf.
651
00:38:18,042 --> 00:38:19,208
Can't find it.
652
00:38:21,208 --> 00:38:22,833
Check every shelf.
653
00:38:24,250 --> 00:38:24,833
Okay.
654
00:38:34,750 --> 00:38:35,917
What the hell.
655
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
Why aren't things put where they should be?
656
00:38:41,917 --> 00:38:42,542
Director.
657
00:38:42,958 --> 00:38:43,875
What's going on?
658
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
These two days' specimens
659
00:38:48,542 --> 00:38:50,083
should all be on this shelf.
660
00:38:51,458 --> 00:38:54,292
The specimens we sent down should have slides.
661
00:38:56,708 --> 00:38:57,500
Of course.
662
00:38:58,958 --> 00:39:00,917
I don't get what you're saying.
663
00:39:01,417 --> 00:39:04,208
What specimen slides?
664
00:39:04,208 --> 00:39:05,167
What's that mean?
665
00:39:05,708 --> 00:39:07,708
Your husband's cut-off leg is called
666
00:39:07,708 --> 00:39:08,958
a specimen.
667
00:39:08,958 --> 00:39:11,917
Slices of a specimen are put into glass slides.
668
00:39:14,125 --> 00:39:15,917
So you're saying
669
00:39:16,792 --> 00:39:18,500
my husband's leg vanished
670
00:39:19,917 --> 00:39:21,208
and changed into glass?
671
00:39:22,625 --> 00:39:25,083
Your husband's leg wouldn't change into glass.
672
00:39:26,500 --> 00:39:27,375
I think
673
00:39:28,042 --> 00:39:29,000
maybe
674
00:39:30,167 --> 00:39:33,375
there were problems when it was being delivered.
675
00:39:33,375 --> 00:39:34,708
What problems?
676
00:39:37,500 --> 00:39:38,417
Yeah, what problems?
677
00:39:38,417 --> 00:39:39,833
Director, I want to know too.
678
00:39:40,333 --> 00:39:42,792
We sent the specimen from Surgery
679
00:39:42,792 --> 00:39:44,458
directly to Pathology.
680
00:39:44,750 --> 00:39:47,292
If there's a problem, it's with Pathology.
681
00:39:47,708 --> 00:39:49,292
Don't throw blame left and right, Director.
682
00:39:49,708 --> 00:39:53,500
I'm not throwing blame, just clarifying.
683
00:39:55,250 --> 00:39:56,000
Technician Wang.
684
00:39:57,708 --> 00:39:59,750
Bring me the past few days' forms.
685
00:40:00,750 --> 00:40:01,167
Okay.
686
00:40:32,250 --> 00:40:32,750
Yes.
687
00:40:34,000 --> 00:40:36,250
It's July 5.
688
00:40:36,250 --> 00:40:37,708
Sent directly
689
00:40:37,708 --> 00:40:38,958
from Surgery.
690
00:40:39,333 --> 00:40:40,625
We signed it.
691
00:40:41,500 --> 00:40:42,292
But.
692
00:40:42,292 --> 00:40:43,125
Miss Qian.
693
00:40:44,708 --> 00:40:46,875
Before your husband was operated on
694
00:40:46,875 --> 00:40:49,208
you already signed the consent form.
695
00:40:50,000 --> 00:40:51,458
What consent form?
696
00:40:52,458 --> 00:40:54,042
The consent form asked you
697
00:40:54,042 --> 00:40:57,208
if you wanted to keep the specimen.
698
00:40:58,125 --> 00:40:59,625
You checked "No".
699
00:41:02,750 --> 00:41:04,583
Are you not giving it to me
700
00:41:04,583 --> 00:41:06,042
because you can't find it
701
00:41:06,042 --> 00:41:07,833
or are you not giving it to me
702
00:41:07,833 --> 00:41:09,208
because I signed "No"?
703
00:41:09,917 --> 00:41:11,042
Is there a difference?
704
00:41:11,042 --> 00:41:12,083
Of course it's different
705
00:41:12,083 --> 00:41:13,542
I want it back now.
706
00:41:13,958 --> 00:41:15,625
Have you eaten at a restaurant before?
707
00:41:15,833 --> 00:41:16,667
What about it?
708
00:41:17,708 --> 00:41:20,208
When you finish chewing a chicken bone
709
00:41:20,208 --> 00:41:22,333
and the waiter cleans your table
710
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
and asks you
711
00:41:23,875 --> 00:41:26,167
if he can clear away your chicken bones
712
00:41:26,167 --> 00:41:27,042
you say "Yes"
713
00:41:27,042 --> 00:41:28,417
after he's taken them
714
00:41:28,417 --> 00:41:29,958
you turn and tell him to bring the bones back
715
00:41:29,958 --> 00:41:31,667
you want to chew it more
716
00:41:33,167 --> 00:41:34,583
you want to taste it again.
717
00:41:36,625 --> 00:41:38,000
Does that seem right to you?
718
00:41:45,250 --> 00:41:45,917
Thank you.
719
00:41:47,500 --> 00:41:48,292
Dr. Gao.
720
00:41:56,500 --> 00:41:58,042
I could no longer dance.
721
00:41:59,208 --> 00:42:00,708
The day the doctor told us
722
00:42:01,792 --> 00:42:03,125
we were both very quiet.
723
00:42:04,333 --> 00:42:05,417
To comfort me
724
00:42:05,417 --> 00:42:07,625
you out the hair you'd
been growing for twenty years
725
00:42:09,125 --> 00:42:10,917
and told me you didn't want to compete either.
726
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
We searched for a place to teach dance lessons.
727
00:42:15,125 --> 00:42:15,958
Fortunately.
728
00:42:16,833 --> 00:42:18,667
Your dad, besides paying my debt
729
00:42:18,667 --> 00:42:20,625
also provided us a classroom.
730
00:42:21,917 --> 00:42:23,583
He even lent us money.
731
00:42:24,792 --> 00:42:25,583
At first
732
00:42:25,583 --> 00:42:26,750
we hesitated.
733
00:42:28,083 --> 00:42:29,958
Did we need such a big classroom?
734
00:42:31,542 --> 00:42:33,917
But in the end, we reserved it.
735
00:42:35,625 --> 00:42:37,417
This was not only where we danced.
736
00:42:38,542 --> 00:42:39,375
To save money
737
00:42:40,375 --> 00:42:41,917
we also lived here.
738
00:42:50,708 --> 00:42:53,750
During that time,
I witnessed many different lifestyles.
739
00:42:54,792 --> 00:42:56,792
I realized how living wasn't easy.
740
00:42:58,708 --> 00:43:00,250
I started to worry about our future.
741
00:43:06,083 --> 00:43:06,625
Hello.
742
00:43:06,625 --> 00:43:08,500
This is our new ballroom dance studio.
743
00:43:08,958 --> 00:43:10,208
Please visit if you have time.
744
00:43:11,500 --> 00:43:12,333
Hello.
745
00:43:12,333 --> 00:43:14,083
This is our new ballroom dance studio.
746
00:43:14,083 --> 00:43:15,000
Please visit if you have time.
747
00:43:15,000 --> 00:43:16,292
See our classes on the back.
748
00:43:50,083 --> 00:43:51,625
I'm sore here.
749
00:43:52,500 --> 00:43:53,542
- Here.
- Yeah.
750
00:43:56,000 --> 00:43:56,708
Good work.
751
00:43:58,542 --> 00:44:00,958
You had it tough, running around outside.
752
00:44:03,417 --> 00:44:04,458
You had it tougher.
753
00:44:08,625 --> 00:44:09,292
Zi-han.
754
00:44:11,042 --> 00:44:12,458
I heard a joke today.
755
00:44:13,458 --> 00:44:14,417
What joke?
756
00:44:17,250 --> 00:44:19,125
There's a bird couple
757
00:44:19,125 --> 00:44:20,375
on a treetop.
758
00:44:22,375 --> 00:44:23,958
Below the tree
759
00:44:24,750 --> 00:44:26,417
is a flock of grazing sheep.
760
00:44:28,250 --> 00:44:30,417
Suddenly one of the sheep slips and falls.
761
00:44:31,917 --> 00:44:33,167
The bird wife
762
00:44:33,167 --> 00:44:33,875
says.
763
00:44:35,250 --> 00:44:36,917
"Husband.
764
00:44:36,917 --> 00:44:38,500
It's wet down there!"
765
00:44:43,250 --> 00:44:44,750
Are you flirting with me?
766
00:44:46,417 --> 00:44:48,042
That joke's so old.
767
00:44:49,667 --> 00:44:50,917
Then have you heard
768
00:44:51,333 --> 00:44:53,292
the one about the frog and the kangaroo?
769
00:44:56,333 --> 00:44:58,333
One day, a frog and a kangaroo
770
00:44:58,750 --> 00:45:00,125
went to a brothel.
771
00:45:01,083 --> 00:45:02,042
In a short time
772
00:45:02,792 --> 00:45:04,375
the kangaroo came back out.
773
00:45:04,917 --> 00:45:06,958
He heard the frog in the next room.
774
00:45:07,500 --> 00:45:09,125
"One two three hey."
775
00:45:09,583 --> 00:45:11,458
"One two three hey."
776
00:45:11,667 --> 00:45:13,458
"One two three hey."
777
00:45:14,875 --> 00:45:16,292
The kangaroo was envious
778
00:45:16,292 --> 00:45:17,458
and thought "Wow".
779
00:45:18,917 --> 00:45:19,875
The next day.
780
00:45:20,792 --> 00:45:22,167
The kangaroo met the frog
781
00:45:23,125 --> 00:45:23,833
and asked him.
782
00:45:25,250 --> 00:45:26,208
"Brother Frog.
783
00:45:26,958 --> 00:45:29,167
You're amazing, going all night."
784
00:45:31,292 --> 00:45:32,792
The frog told the kangaroo.
785
00:45:33,833 --> 00:45:34,375
"Shit."
786
00:45:35,125 --> 00:45:37,417
"I jumped all night and couldn't land on the bed."
787
00:45:54,250 --> 00:45:55,000
Zi-han.
788
00:45:56,375 --> 00:45:57,500
Aren't you worried?
789
00:46:00,458 --> 00:46:01,167
Worried about what?
790
00:46:03,333 --> 00:46:06,208
We have so few students.
791
00:46:11,792 --> 00:46:12,542
No.
792
00:46:14,708 --> 00:46:15,583
It'll get better
793
00:46:38,250 --> 00:46:40,750
ls there something unsettled between us?
794
00:46:44,000 --> 00:46:44,500
No.
795
00:46:47,792 --> 00:46:49,917
Something just reminded me of you.
796
00:46:50,500 --> 00:46:52,000
I wonder if I could ask a favor.
797
00:46:54,208 --> 00:46:54,958
What is it?
798
00:46:57,958 --> 00:47:00,667
I recently opened a dance studio with my wife.
799
00:47:02,083 --> 00:47:03,958
Business is slow.
800
00:47:06,083 --> 00:47:07,000
I remember
801
00:47:07,000 --> 00:47:08,417
you said you liked dancing.
802
00:47:11,125 --> 00:47:12,333
You stopped dancing?
803
00:47:20,458 --> 00:47:21,042
I think
804
00:47:22,042 --> 00:47:24,167
if you like to dance
805
00:47:24,167 --> 00:47:25,542
my wife is really a good teacher.
806
00:47:27,083 --> 00:47:28,458
I believe you also have
807
00:47:28,458 --> 00:47:29,792
many friends who dance.
808
00:47:31,542 --> 00:47:32,458
If you don't mind
809
00:47:34,042 --> 00:47:34,958
give us a try.
810
00:47:37,125 --> 00:47:38,917
When people reach a dead end
811
00:47:38,917 --> 00:47:40,458
they'll dig any hole to escape.
812
00:47:42,750 --> 00:47:44,583
That's the situation that made me
813
00:47:44,583 --> 00:47:46,125
ask Mr. Chen from the casino.
814
00:47:46,958 --> 00:47:48,292
He promised nothing.
815
00:47:49,042 --> 00:47:50,292
But in a few weeks
816
00:47:50,292 --> 00:47:52,167
students gradually increased.
817
00:47:53,292 --> 00:47:54,708
Today, two more.
818
00:47:55,250 --> 00:47:56,375
The next day, four.
819
00:47:57,167 --> 00:47:58,833
The students seemed refined.
820
00:47:58,833 --> 00:48:00,875
Not covered in tattoos.
821
00:48:01,042 --> 00:48:02,708
Most had their own dance partner.
822
00:48:06,208 --> 00:48:07,958
The classroom became more crowded.
823
00:48:08,583 --> 00:48:10,125
You were happily busy
824
00:48:10,125 --> 00:48:11,542
and even hired an assistant.
825
00:48:20,458 --> 00:48:22,167
Keep smiling.
826
00:48:30,042 --> 00:48:32,958
Later, I called Mr. Chen to thank him.
827
00:48:33,958 --> 00:48:35,833
He didn't take my calls after that.
828
00:48:37,500 --> 00:48:39,542
Long ago, someone told me.
829
00:48:40,208 --> 00:48:41,833
Life is rarely smooth sailing.
830
00:48:42,625 --> 00:48:43,958
As soon as you ride one wave
831
00:48:44,417 --> 00:48:46,125
you need to race for the next one.
832
00:48:47,208 --> 00:48:48,750
Only those who seize their chance
833
00:48:49,125 --> 00:48:51,000
can create their own turning points.
834
00:48:52,542 --> 00:48:55,042
My first turning point
after the classroom's success
835
00:48:55,042 --> 00:48:56,792
was the foreclosed home.
836
00:48:57,750 --> 00:48:58,333
Can I help you?
837
00:48:58,333 --> 00:48:59,417
I'm the homeowner.
838
00:48:59,417 --> 00:49:00,792
The homeowner.
839
00:49:05,500 --> 00:49:07,458
The tenant is over there.
840
00:49:07,458 --> 00:49:08,375
Take it easy.
841
00:49:09,125 --> 00:49:09,917
The homeowner.
842
00:49:14,000 --> 00:49:14,792
Boss.
843
00:49:14,792 --> 00:49:15,833
The homeowner.
844
00:49:17,292 --> 00:49:18,375
Mr. Homeowner, hello
845
00:49:18,375 --> 00:49:19,208
I'm the tenant.
846
00:49:19,208 --> 00:49:20,417
Make yourself at home.
847
00:49:23,250 --> 00:49:23,958
No.
848
00:49:23,958 --> 00:49:24,833
This house
849
00:49:25,208 --> 00:49:26,292
I bought it.
850
00:49:26,292 --> 00:49:27,167
Are you all
851
00:49:27,167 --> 00:49:28,083
moving out?
852
00:49:29,375 --> 00:49:30,375
Did you
853
00:49:30,833 --> 00:49:31,917
bring it yet?
854
00:49:33,375 --> 00:49:34,333
It is the...
855
00:49:35,000 --> 00:49:36,208
Relocation fee.
856
00:49:39,042 --> 00:49:39,625
No.
857
00:49:40,500 --> 00:49:42,167
I already bought this house.
858
00:49:42,167 --> 00:49:43,458
How could there be a relocation fee?
859
00:49:43,875 --> 00:49:44,542
Young man.
860
00:49:45,125 --> 00:49:46,792
You don't know the unspoken rules?
861
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
What rules?
862
00:49:53,667 --> 00:49:55,542
You can look it up online.
863
00:50:02,625 --> 00:50:05,125
Where online?
864
00:50:06,917 --> 00:50:08,083
Ask Brother Google.
865
00:50:08,500 --> 00:50:10,083
"House roaches."
866
00:50:10,667 --> 00:50:12,292
What do you know about foreclosed homes?
867
00:50:12,292 --> 00:50:13,417
I did my research.
868
00:50:14,667 --> 00:50:15,750
There're two types.
869
00:50:15,750 --> 00:50:17,500
One with handover, one without.
870
00:50:18,083 --> 00:50:19,250
No handover is cheaper
871
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
I bought one with no handover.
872
00:50:20,875 --> 00:50:21,667
So it...
873
00:50:22,458 --> 00:50:23,625
How much did you pay?
874
00:50:26,000 --> 00:50:26,792
8 million.
875
00:50:27,500 --> 00:50:28,625
How much do they want?
876
00:50:31,292 --> 00:50:32,125
2.5 million.
877
00:50:32,625 --> 00:50:34,000
What's the market value?
878
00:50:37,833 --> 00:50:38,542
10 million.
879
00:50:44,000 --> 00:50:45,417
How many people do they have?
880
00:50:48,542 --> 00:50:50,083
About ten.
881
00:51:09,083 --> 00:51:10,875
You're dressed so neatly
882
00:51:10,875 --> 00:51:12,208
and brought a gift
883
00:51:12,208 --> 00:51:14,000
I thought you were polite
884
00:51:14,583 --> 00:51:16,333
but your relocation fee
885
00:51:16,333 --> 00:51:17,667
is even less than your husband's.
886
00:51:19,042 --> 00:51:20,500
We only have this much.
887
00:51:22,458 --> 00:51:23,583
If you don't take it
888
00:51:23,583 --> 00:51:24,792
and don't move.
889
00:51:25,542 --> 00:51:27,167
I still can't give you
890
00:51:27,167 --> 00:51:28,375
the number you want.
891
00:51:31,042 --> 00:51:33,667
If anyone knew I took such a small amount
892
00:51:34,333 --> 00:51:36,875
how could I show my face in society?
893
00:51:37,292 --> 00:51:39,250
Fuck you, you wanna die?
894
00:51:39,250 --> 00:51:40,792
How can we show our face?
895
00:51:40,792 --> 00:51:42,667
Fuck you, you wanna die?
896
00:51:47,417 --> 00:51:48,292
Brother.
897
00:51:49,583 --> 00:51:52,042
Bringing so many friends here each day
898
00:51:52,542 --> 00:51:54,292
must cost a lot.
899
00:51:55,875 --> 00:51:57,750
It's like a choir in here.
900
00:52:00,125 --> 00:52:02,125
I really don't have that much money.
901
00:52:03,083 --> 00:52:04,917
If you take it and leave.
902
00:52:05,875 --> 00:52:08,250
One day, I'll sell this house make a lot of money
903
00:52:08,750 --> 00:52:10,667
and gift it to you.
904
00:52:15,083 --> 00:52:16,208
In this business
905
00:52:18,125 --> 00:52:19,917
we'll be seeing more of each other.
906
00:52:23,375 --> 00:52:24,250
Brother.
907
00:52:25,500 --> 00:52:27,375
If we can treat each other
908
00:52:28,625 --> 00:52:30,458
like friends
909
00:52:32,083 --> 00:52:33,458
wouldn't that be better?
910
00:52:40,667 --> 00:52:41,375
Yu-ying.
911
00:52:44,458 --> 00:52:45,208
If...
912
00:52:45,208 --> 00:52:46,958
We got into the foreclosure business
913
00:52:48,042 --> 00:52:48,917
the two of us
914
00:52:50,250 --> 00:52:52,333
wouldn't it be like
The Return of the Condor Heroes?
915
00:52:54,542 --> 00:52:56,208
The Return of the Condor Heroes?
916
00:52:57,917 --> 00:52:58,708
The guy lost his arm.
917
00:52:58,708 --> 00:52:59,833
The girl was raped.
918
00:53:01,500 --> 00:53:03,583
Have you even read that book?
919
00:53:14,375 --> 00:53:15,125
Miss Qian.
920
00:53:15,875 --> 00:53:17,667
You can't keep following me.
921
00:53:18,458 --> 00:53:20,583
This is our place of work.
922
00:53:21,042 --> 00:53:22,708
I must ask you to leave.
923
00:53:24,375 --> 00:53:25,417
Because of you
924
00:53:25,417 --> 00:53:27,083
I didn't finish my lunch
925
00:53:27,083 --> 00:53:28,333
I have more surgeries this afternoon.
926
00:53:28,333 --> 00:53:29,750
Can you have mercy?
927
00:53:30,625 --> 00:53:32,500
I can wait here until your surgery's over.
928
00:53:35,750 --> 00:53:37,542
What'll you do when my surgery's over?
929
00:53:37,917 --> 00:53:39,208
Didn't you sign the form
930
00:53:39,208 --> 00:53:41,583
saying you waived the specimen?
931
00:53:42,542 --> 00:53:44,917
I need to get my husband's leg back
932
00:53:44,917 --> 00:53:47,583
I need his leg before he's buried.
933
00:53:53,125 --> 00:53:55,333
I'm an orthopedic doctor
934
00:53:56,250 --> 00:53:59,458
but the doctor you need is a psychiatrist.
935
00:54:15,125 --> 00:54:18,208
(Ask for Qian Wang,B2)
936
00:54:35,333 --> 00:54:36,750
Is Qian Wang here?
937
00:54:36,750 --> 00:54:37,458
He's next door.
938
00:54:37,458 --> 00:54:38,375
Next door
939
00:55:01,542 --> 00:55:02,750
ls Qian Wang here?
940
00:55:02,750 --> 00:55:03,542
He's downstairs.
941
00:55:03,542 --> 00:55:04,250
Downstairs.
942
00:55:14,917 --> 00:55:15,792
Mr. Wang.
943
00:55:19,167 --> 00:55:20,333
Are you Mr. Wang?
944
00:55:21,792 --> 00:55:23,417
Dr. Gao asked me to find you.
945
00:55:26,708 --> 00:55:27,292
What is it?
946
00:55:28,125 --> 00:55:29,375
My husband was amputated.
947
00:55:29,375 --> 00:55:31,167
But he died soon after
948
00:55:31,167 --> 00:55:32,667
I want to retrieve his leg.
949
00:55:33,083 --> 00:55:34,583
Dr. Gao told me to find you.
950
00:55:39,458 --> 00:55:40,667
Go ask Pathology.
951
00:55:41,000 --> 00:55:42,583
Pathology couldn't find it.
952
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Mr. Wang.
953
00:55:46,333 --> 00:55:47,167
Mr. Wang.
954
00:55:47,292 --> 00:55:48,625
Don't follow me
955
00:55:48,917 --> 00:55:49,750
Mr. Wang.
956
00:55:50,417 --> 00:55:51,042
Mr. Wang.
957
00:55:51,042 --> 00:55:51,792
Enough.
958
00:55:53,042 --> 00:55:55,042
Mr. Wang, can you help me?
959
00:55:57,000 --> 00:55:57,875
Please.
960
00:56:14,083 --> 00:56:14,875
Mr. Wang.
961
00:56:20,875 --> 00:56:22,292
When was his surgery?
962
00:56:23,417 --> 00:56:24,292
Jul-05.
963
00:56:26,500 --> 00:56:27,875
Only two days ago.
964
00:56:29,542 --> 00:56:31,083
According to hospital regulations
965
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
amputated specimens
966
00:56:33,125 --> 00:56:34,125
are kept at Pathology
967
00:56:34,125 --> 00:56:35,667
for at least two weeks.
968
00:56:38,125 --> 00:56:39,750
When did he pass away?
969
00:56:41,417 --> 00:56:42,375
Yesterday.
970
00:56:44,750 --> 00:56:45,750
Yesterday.
971
00:56:48,875 --> 00:56:49,708
Be careful.
972
00:56:52,792 --> 00:56:53,792
Your husband
973
00:56:54,292 --> 00:56:56,167
is still active in this world
974
00:56:57,375 --> 00:56:58,917
seeing his friends
975
00:56:58,917 --> 00:57:00,042
listening to them.
976
00:57:02,250 --> 00:57:03,083
He could even
977
00:57:04,083 --> 00:57:05,333
be talking to you.
978
00:57:06,583 --> 00:57:08,333
You simply can't hear it.
979
00:57:10,583 --> 00:57:11,417
Right now
980
00:57:12,167 --> 00:57:13,417
you must
981
00:57:13,417 --> 00:57:14,583
avoid dishonesty
982
00:57:14,583 --> 00:57:15,500
and deceit.
983
00:57:18,042 --> 00:57:18,708
Let me ask.
984
00:57:19,542 --> 00:57:22,333
Did you sign the consent form
waiving the specimen?
985
00:57:27,625 --> 00:57:28,542
Then you should stand by
986
00:57:28,542 --> 00:57:30,167
what you've said.
987
00:57:31,625 --> 00:57:33,917
But they didn't follow hospital procedure either
988
00:57:33,917 --> 00:57:35,208
and lost it.
989
00:57:36,042 --> 00:57:37,917
You can't use others' faults
990
00:57:37,917 --> 00:57:39,958
to ignore your own faults.
991
00:57:42,250 --> 00:57:43,083
So...
992
00:57:45,167 --> 00:57:46,208
What should I do?
993
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
What should you do?
994
00:57:49,542 --> 00:57:50,333
Go home.
995
00:57:52,333 --> 00:57:53,917
Arrange your husband's affairs.
996
00:57:54,333 --> 00:57:55,708
Forget that leg.
997
00:57:56,958 --> 00:57:58,375
Dr. Gao didn't send me here
998
00:57:58,792 --> 00:58:00,708
to hear you say this.
999
00:58:03,500 --> 00:58:04,167
Miss.
1000
00:58:05,333 --> 00:58:06,958
I'm just a janitor.
1001
00:58:07,708 --> 00:58:09,667
How should I know what Dr. Gao
1002
00:58:09,667 --> 00:58:11,125
wanted me to tell you?
1003
00:58:14,042 --> 00:58:14,833
Pathology
1004
00:58:14,833 --> 00:58:17,625
must have seen your waiver
1005
00:58:17,625 --> 00:58:19,167
and sent it down directly.
1006
00:58:20,125 --> 00:58:20,917
But
1007
00:58:20,917 --> 00:58:21,917
you regret it now.
1008
00:58:24,083 --> 00:58:24,958
Mr. Wang.
1009
00:58:26,917 --> 00:58:28,375
You look like
1010
00:58:28,375 --> 00:58:30,667
you understand the world more
1011
00:58:30,667 --> 00:58:32,333
than the doctors and nurses upstairs.
1012
00:58:33,958 --> 00:58:36,083
Do you know why we regret things?
1013
00:58:38,208 --> 00:58:38,875
Miss.
1014
00:58:40,167 --> 00:58:42,875
You don't need to split us
into upstairs-downstairs.
1015
00:58:43,958 --> 00:58:45,417
Everyone has done
1016
00:58:45,792 --> 00:58:46,667
and understands
1017
00:58:46,667 --> 00:58:47,583
different things.
1018
00:58:49,500 --> 00:58:50,458
Let me ask.
1019
00:58:50,958 --> 00:58:52,083
Why do you regret it?
1020
00:58:55,625 --> 00:58:57,500
I signed the waiver
1021
00:58:58,458 --> 00:59:00,583
because after my husband was amputated
1022
00:59:01,500 --> 00:59:04,375
we could still spend many decades together.
1023
00:59:06,958 --> 00:59:08,625
Compared to those years together
1024
00:59:09,750 --> 00:59:10,792
that leg
1025
00:59:11,417 --> 00:59:12,708
isn't worth anything.
1026
00:59:14,542 --> 00:59:15,583
I never thought
1027
00:59:16,667 --> 00:59:17,875
he'd be gone immediately.
1028
00:59:25,458 --> 00:59:26,708
That was your vision
1029
00:59:27,750 --> 00:59:29,000
not necessarily his.
1030
00:59:29,958 --> 00:59:31,083
Mr. Wang.
1031
00:59:35,208 --> 00:59:37,417
All the stuff sent from Pathology
1032
00:59:37,417 --> 00:59:39,125
gets piled up here.
1033
00:59:40,917 --> 00:59:42,375
Usually, on Fridays
1034
00:59:42,375 --> 00:59:45,000
a medical waste truck
1035
00:59:45,000 --> 00:59:46,083
comes to pick it up.
1036
00:59:47,458 --> 00:59:48,333
But
1037
00:59:48,333 --> 00:59:50,125
it just came by three days ago.
1038
00:59:50,792 --> 00:59:51,833
SO
1039
00:59:51,833 --> 00:59:54,417
If your husband's leg came down
in the past two days
1040
00:59:54,792 --> 00:59:55,750
you have a chance.
1041
00:59:56,750 --> 00:59:58,167
What if I don't find it?
1042
00:59:58,750 --> 00:59:59,625
If you don't find it
1043
01:00:00,333 --> 01:00:03,042
it'll go to a medical waste disposal plant
1044
01:00:03,042 --> 01:00:05,042
and be incinerated within 84 hours
1045
01:00:05,792 --> 01:00:08,125
incinerated in 84 hours?
1046
01:00:08,500 --> 01:00:10,667
Incinerated in 84 hours.
1047
01:00:11,500 --> 01:00:12,583
All their trucks
1048
01:00:12,583 --> 01:00:13,708
have GPS.
1049
01:00:14,167 --> 01:00:16,125
Whether they're eating or shitting
1050
01:00:16,125 --> 01:00:17,458
our computers monitor it
1051
01:00:17,708 --> 01:00:19,292
so they can't trick us.
1052
01:00:20,542 --> 01:00:21,667
You want to search?
1053
01:00:22,083 --> 01:00:22,625
Yes.
1054
01:00:23,083 --> 01:00:23,667
Okay.
1055
01:00:23,667 --> 01:00:24,875
Put these on, then.
1056
01:00:25,708 --> 01:00:26,667
What are these for?
1057
01:00:26,667 --> 01:00:27,917
You'll know in a moment.
1058
01:00:29,500 --> 01:00:30,583
Do you have new ones?
1059
01:00:31,042 --> 01:00:32,167
Cleaner ones?
1060
01:00:32,167 --> 01:00:33,875
You think we are a department store?
1061
01:00:40,958 --> 01:00:42,792
When you go in, I won't join you.
1062
01:00:43,500 --> 01:00:45,083
When you go in, you'll see.
1063
01:00:45,083 --> 01:00:46,542
Yellow bags and red bags.
1064
01:00:47,042 --> 01:00:48,333
Don't look inside
1065
01:00:48,333 --> 01:00:49,708
the yellow bags.
1066
01:00:49,708 --> 01:00:51,167
Those are recycled.
1067
01:00:51,750 --> 01:00:52,875
You can look into
1068
01:00:52,875 --> 01:00:53,958
the red bags.
1069
01:00:55,000 --> 01:00:56,583
When you open them
1070
01:00:56,583 --> 01:00:58,583
you'll see many small bags.
1071
01:00:59,042 --> 01:01:00,833
Never open
1072
01:01:00,833 --> 01:01:01,875
the small bags.
1073
01:01:02,625 --> 01:01:04,500
They're filled with formalin.
1074
01:01:05,083 --> 01:01:06,667
Even if it doesn't splash on you
1075
01:01:06,667 --> 01:01:08,083
if you breathe too much
1076
01:01:08,083 --> 01:01:09,458
we'll be holding a
1077
01:01:09,458 --> 01:01:10,125
double funeral
1078
01:01:10,125 --> 01:01:12,167
for husband and wife.
1079
01:01:13,333 --> 01:01:14,958
Then how do I search?
1080
01:01:15,875 --> 01:01:16,875
By touch.
1081
01:01:17,292 --> 01:01:19,042
Feel the bags
1082
01:01:19,042 --> 01:01:19,917
by shape and size
1083
01:01:20,125 --> 01:01:21,333
and you'll know.
1084
01:01:55,833 --> 01:01:56,542
What?
1085
01:01:58,250 --> 01:01:59,458
I'll slap your ass.
1086
01:02:00,125 --> 01:02:00,917
You're not afraid?
1087
01:02:04,250 --> 01:02:04,917
I'm afraid.
1088
01:02:07,792 --> 01:02:08,625
You're not afraid?
1089
01:02:10,083 --> 01:02:10,750
I'm afraid.
1090
01:02:11,917 --> 01:02:14,042
But she took the kids to compete.
1091
01:02:14,042 --> 01:02:15,125
She won't be back until late.
1092
01:03:19,625 --> 01:03:21,208
Louder.
1093
01:03:32,833 --> 01:03:33,958
Don't stop.
1094
01:04:15,167 --> 01:04:16,333
Get the fuck out.
1095
01:04:34,833 --> 01:04:36,292
Did you use my bed?
1096
01:04:44,500 --> 01:04:46,208
It's not what you think.
1097
01:04:46,208 --> 01:04:47,208
Did you?
1098
01:04:51,500 --> 01:04:52,167
No.
1099
01:04:59,125 --> 01:05:00,833
I suspected this for a long time.
1100
01:05:02,375 --> 01:05:04,125
I just didn't want to believe it.
1101
01:05:09,500 --> 01:05:10,458
You only
1102
01:05:11,875 --> 01:05:13,750
wash my feet
1103
01:05:13,750 --> 01:05:15,167
telling me lewd jokes.
1104
01:05:17,375 --> 01:05:18,917
I was so naive
1105
01:05:19,417 --> 01:05:20,792
flirting along with your jokes.
1106
01:05:21,917 --> 01:05:23,583
You laugh like I'm nothing.
1107
01:05:25,292 --> 01:05:26,333
But with other women?
1108
01:05:30,125 --> 01:05:31,833
You said it's not what I think.
1109
01:05:31,833 --> 01:05:33,333
What is it then?
1110
01:06:21,500 --> 01:06:22,875
This photo
1111
01:06:22,875 --> 01:06:23,708
is of a couple
1112
01:06:23,708 --> 01:06:25,958
who came here for a wedding photo after the notary.
1113
01:06:28,292 --> 01:06:30,000
I was even their witness.
1114
01:06:31,542 --> 01:06:33,083
None of their families and friends came.
1115
01:06:34,333 --> 01:06:35,667
It was a somewhat cold scene.
1116
01:06:38,125 --> 01:06:39,500
But though it was a bit sad.
1117
01:06:40,333 --> 01:06:42,250
I still captured their smiles.
1118
01:06:44,625 --> 01:06:46,167
The two gazing into the distance.
1119
01:06:47,208 --> 01:06:48,500
From their expressions
1120
01:06:48,500 --> 01:06:50,625
the distance doesn't seem so far away.
1121
01:06:54,042 --> 01:06:56,083
I also feel honored to have known this couple.
1122
01:06:58,792 --> 01:07:00,292
This was a really good shot.
1123
01:07:28,958 --> 01:07:30,917
Good shots don't sell anymore.
1124
01:07:33,625 --> 01:07:34,458
Photo studios now
1125
01:07:34,458 --> 01:07:37,167
are all run by uneducated middle-aged women
1126
01:07:38,292 --> 01:07:39,792
who only know how to say.
1127
01:07:39,792 --> 01:07:40,417
"Come on."
1128
01:07:40,417 --> 01:07:41,208
"Lift your head."
1129
01:07:41,208 --> 01:07:41,625
"Yes."
1130
01:07:41,625 --> 01:07:42,625
"Smile."
1131
01:07:43,917 --> 01:07:44,583
The people in their photos
1132
01:07:44,583 --> 01:07:46,750
all Smile like idiots.
1133
01:07:52,167 --> 01:07:53,708
How's your dance studio?
1134
01:07:56,667 --> 01:07:57,417
Great.
1135
01:08:00,667 --> 01:08:01,667
And the wife?
1136
01:08:06,333 --> 01:08:07,333
Also great.
1137
01:09:01,500 --> 01:09:03,083
After that incident.
1138
01:09:03,417 --> 01:09:05,167
You didn't mention divorce.
1139
01:09:05,667 --> 01:09:07,250
You kept the dance studio going.
1140
01:09:07,750 --> 01:09:09,208
But you moved out.
1141
01:09:10,458 --> 01:09:12,375
Besides teaching in the classroom
1142
01:09:12,375 --> 01:09:14,042
you started teaching in the dance hall.
1143
01:09:14,333 --> 01:09:16,500
The dance hall had good male dancers.
1144
01:09:16,500 --> 01:09:18,417
You would share a moment of happiness.
1145
01:09:19,667 --> 01:09:21,292
I used to think dance
1146
01:09:21,292 --> 01:09:23,042
was all about the steps
1147
01:09:23,042 --> 01:09:23,833
raising your hands
1148
01:09:23,833 --> 01:09:24,667
turning.
1149
01:09:25,583 --> 01:09:27,250
These past few years
1150
01:09:27,250 --> 01:09:28,333
I slowly realized
1151
01:09:29,375 --> 01:09:30,875
dance is not only the posture.
1152
01:09:31,583 --> 01:09:33,292
It is the spilling of emotion.
1153
01:09:34,417 --> 01:09:35,625
It is love
1154
01:09:35,625 --> 01:09:36,458
and hate.
1155
01:09:37,333 --> 01:09:38,250
Anger
1156
01:09:38,708 --> 01:09:39,625
and sorrow.
1157
01:09:40,917 --> 01:09:41,667
I had this realization
1158
01:09:41,667 --> 01:09:43,833
only after I stopped dancing.
1159
01:10:11,708 --> 01:10:12,542
Director Yang.
1160
01:10:13,333 --> 01:10:14,458
It was so cold
1161
01:10:14,458 --> 01:10:15,792
that I felt faint
1162
01:10:15,792 --> 01:10:17,458
and got confused.
1163
01:10:17,458 --> 01:10:19,125
Let me try again
1164
01:10:19,125 --> 01:10:20,792
I'll find it for sure this time.
1165
01:10:21,292 --> 01:10:22,250
Miss Qian.
1166
01:10:22,250 --> 01:10:24,458
You've already broken our hospital rules.
1167
01:10:25,458 --> 01:10:26,083
Technically speaking
1168
01:10:26,083 --> 01:10:28,458
we can't help you open these bags.
1169
01:10:30,125 --> 01:10:31,792
All I can do
1170
01:10:32,625 --> 01:10:35,083
is let you to take one bag back to your husband.
1171
01:10:37,250 --> 01:10:38,500
Director Yang.
1172
01:10:40,333 --> 01:10:42,000
Are you trying to get in my way?
1173
01:10:45,625 --> 01:10:47,667
Women shouldn't be hard on women.
1174
01:10:49,750 --> 01:10:50,708
Miss Qian.
1175
01:10:51,417 --> 01:10:52,625
You don't need to tell me these
1176
01:10:52,625 --> 01:10:54,750
outdated feminist slogans.
1177
01:10:56,833 --> 01:10:59,375
I peer down a microscope every day.
1178
01:11:00,000 --> 01:11:02,375
You can't tell men from women under the microscope.
1179
01:11:11,750 --> 01:11:12,500
President.
1180
01:11:14,292 --> 01:11:14,958
President.
1181
01:11:17,500 --> 01:11:18,833
The secretary told me today
1182
01:11:18,833 --> 01:11:20,208
about this matter
1183
01:11:20,208 --> 01:11:21,625
I was very shocked.
1184
01:11:24,125 --> 01:11:24,750
Director Yang.
1185
01:11:24,750 --> 01:11:26,542
How long have you been working at this hospital?
1186
01:11:27,625 --> 01:11:29,125
About 15 years.
1187
01:11:31,625 --> 01:11:33,625
How could such a huge mistake occur?
1188
01:11:34,042 --> 01:11:35,583
This family's in so much pain.
1189
01:11:36,292 --> 01:11:37,875
Isn't it our physician's duty
1190
01:11:37,875 --> 01:11:40,292
to relieve the people's suffering?
1191
01:11:43,208 --> 01:11:43,792
President.
1192
01:11:46,833 --> 01:11:48,500
When my husband was hospitalized.
1193
01:11:49,250 --> 01:11:51,958
I did sign the amputation waiver.
1194
01:11:52,167 --> 01:11:53,542
But now I regret it
1195
01:11:53,833 --> 01:11:55,583
I want it back.
1196
01:11:56,000 --> 01:11:58,208
I want to return it to his body.
1197
01:11:59,042 --> 01:12:00,333
No problem.
1198
01:12:00,958 --> 01:12:02,333
You don't need to explain.
1199
01:12:03,458 --> 01:12:04,667
Life is long.
1200
01:12:05,417 --> 01:12:07,917
We all have some regrets.
1201
01:12:09,292 --> 01:12:10,292
But truthfully speaking
1202
01:12:11,000 --> 01:12:13,333
even if we get your husband's leg back
1203
01:12:13,333 --> 01:12:14,792
and reattach it
1204
01:12:16,000 --> 01:12:17,333
it wouldn't do much good.
1205
01:12:19,250 --> 01:12:21,375
After all, it's been severed
1206
01:12:21,375 --> 01:12:23,375
and soaked in chemicals.
1207
01:12:24,792 --> 01:12:25,833
Wouldn't you agree?
1208
01:12:30,250 --> 01:12:31,833
Speaking for all my hospital colleagues
1209
01:12:31,833 --> 01:12:34,125
we offer our deepest apologies.
1210
01:12:35,667 --> 01:12:37,167
Forget this leg.
1211
01:12:39,667 --> 01:12:41,583
I'll get you a trunk of the finest wood
1212
01:12:41,583 --> 01:12:44,667
and make you the best prosthetic leg.
1213
01:12:48,333 --> 01:12:49,458
Truthfully.
1214
01:12:49,458 --> 01:12:50,208
Yesterday
1215
01:12:50,208 --> 01:12:52,417
my colleagues informed me of your situation.
1216
01:12:53,000 --> 01:12:53,917
I wanted to
1217
01:12:54,417 --> 01:12:56,792
find time to speak with you.
1218
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
But my morning was busy
1219
01:12:58,000 --> 01:12:58,875
I forgot.
1220
01:13:00,167 --> 01:13:01,333
But I privately called
1221
01:13:01,333 --> 01:13:03,750
my sculptor friend in the mountains.
1222
01:13:05,500 --> 01:13:07,042
I asked him to reserve
1223
01:13:07,042 --> 01:13:09,542
wood that was intended to
carve the goddess Guanyin.
1224
01:13:11,542 --> 01:13:12,542
That wood
1225
01:13:12,542 --> 01:13:14,292
is from a century-old temple
1226
01:13:14,292 --> 01:13:15,792
that renovated its beams.
1227
01:13:16,792 --> 01:13:18,083
Very beautiful.
1228
01:13:18,625 --> 01:13:19,750
Very rare.
1229
01:13:21,417 --> 01:13:22,625
If you don't mind
1230
01:13:23,250 --> 01:13:24,583
we'll use this wood
1231
01:13:25,000 --> 01:13:27,167
to carve a leg for Mr. Zheng
1232
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
and fulfill your wish.
1233
01:14:04,625 --> 01:14:05,417
Mr. Zhu.
1234
01:14:05,792 --> 01:14:06,458
Thanks for your work.
1235
01:14:06,458 --> 01:14:07,417
Hello.
1236
01:14:07,417 --> 01:14:08,792
This is Miss Qian.
1237
01:14:08,792 --> 01:14:10,208
Miss Qian
1238
01:14:10,208 --> 01:14:11,042
welcome.
1239
01:14:11,500 --> 01:14:12,250
Miss Qian.
1240
01:14:13,042 --> 01:14:14,000
We took photos from Pathology
1241
01:14:14,000 --> 01:14:15,625
of your husband's leg
1242
01:14:16,417 --> 01:14:17,792
to make a 3D model
1243
01:14:17,792 --> 01:14:19,208
for Mr. Zhu
1244
01:14:19,208 --> 01:14:20,625
so he can sculpt custom measurements.
1245
01:14:23,083 --> 01:14:24,458
The pathology photos
1246
01:14:25,833 --> 01:14:27,750
were swollen and black before amputation.
1247
01:14:30,333 --> 01:14:31,125
Yes.
1248
01:14:31,542 --> 01:14:32,375
Mr. Zhu
1249
01:14:32,375 --> 01:14:34,042
is a famous artist.
1250
01:14:34,042 --> 01:14:35,708
He only needs to see a 3D model
1251
01:14:35,708 --> 01:14:36,917
to recreate in his mind
1252
01:14:36,917 --> 01:14:38,708
your husband's leg when it was healthy.
1253
01:14:41,958 --> 01:14:43,958
We can complete it tomorrow.
1254
01:14:44,333 --> 01:14:45,042
And then
1255
01:14:45,042 --> 01:14:46,458
your husband's leg
1256
01:14:46,458 --> 01:14:47,000
toenails
1257
01:14:47,000 --> 01:14:47,750
skin
1258
01:14:48,250 --> 01:14:50,542
will all be precisely represented.
1259
01:14:50,542 --> 01:14:52,458
It will look brand new.
1260
01:15:13,375 --> 01:15:14,083
President.
1261
01:15:14,083 --> 01:15:15,125
Miss Qian is here.
1262
01:15:16,667 --> 01:15:17,833
Director Yang is here too.
1263
01:15:17,833 --> 01:15:18,417
President
1264
01:15:18,417 --> 01:15:21,375
I'm here representing Pathology
for Mr. Zheng's leg.
1265
01:15:37,083 --> 01:15:38,625
You can smell the aroma.
1266
01:15:44,667 --> 01:15:47,125
If this wasn't accompanying your husband's body.
1267
01:15:47,958 --> 01:15:50,500
I'd want to keep it here as an art display.
1268
01:15:55,625 --> 01:15:56,500
This leg
1269
01:15:57,458 --> 01:16:00,250
looks more like my husband's leg
than my husband's leg.
1270
01:16:02,167 --> 01:16:02,708
Beautiful.
1271
01:16:04,083 --> 01:16:04,958
Really beautiful.
1272
01:16:06,292 --> 01:16:07,042
Miss Qian.
1273
01:16:08,833 --> 01:16:09,667
May I ask
1274
01:16:09,667 --> 01:16:10,542
regarding your husband's funeral
1275
01:16:10,542 --> 01:16:12,667
ls there anything else we can assist with?
1276
01:16:13,375 --> 01:16:14,000
President.
1277
01:16:14,708 --> 01:16:17,750
Mr. Zheng's funeral is only awaiting this leg.
1278
01:16:18,375 --> 01:16:20,125
We can attach it this afternoon.
1279
01:16:20,667 --> 01:16:22,167
After that, there's only the funeral procession
1280
01:16:22,167 --> 01:16:22,750
cremation
1281
01:16:22,750 --> 01:16:23,792
and interment.
1282
01:16:25,083 --> 01:16:25,792
In that case.
1283
01:16:25,792 --> 01:16:27,375
Let me know when it happens.
1284
01:16:27,625 --> 01:16:28,125
Okay.
1285
01:16:28,500 --> 01:16:29,875
When it's time, I'll go
1286
01:16:29,875 --> 01:16:31,583
pay my respects to Mr. Zheng.
1287
01:16:34,208 --> 01:16:35,000
Will this leg
1288
01:16:36,750 --> 01:16:39,250
be cremated with my husband?
1289
01:16:41,833 --> 01:16:42,458
Of course.
1290
01:16:43,583 --> 01:16:46,458
When this leg is returned to your husband's body
1291
01:16:46,958 --> 01:16:48,125
they'll be cremated together.
1292
01:16:48,958 --> 01:16:50,375
After it's cremated
1293
01:16:51,875 --> 01:16:52,917
won't this leg
1294
01:16:54,958 --> 01:16:56,625
become ash?
1295
01:16:59,417 --> 01:17:00,042
Miss Qian.
1296
01:17:01,583 --> 01:17:02,417
Human beings
1297
01:17:02,542 --> 01:17:03,792
after we're cremated
1298
01:17:04,250 --> 01:17:05,708
don't we all become ash?
1299
01:17:07,958 --> 01:17:08,500
No.
1300
01:17:10,208 --> 01:17:11,250
When humans
1301
01:17:11,250 --> 01:17:13,667
are cremated, we become bone ash.
1302
01:17:14,083 --> 01:17:16,792
When wood burns, it becomes only ash.
1303
01:17:17,667 --> 01:17:20,292
Bone ash and ash are not the same.
1304
01:17:22,458 --> 01:17:23,125
Miss Qian.
1305
01:17:23,125 --> 01:17:24,042
What...
1306
01:17:25,208 --> 01:17:28,875
What do you mean, the ashes are different?
1307
01:17:29,625 --> 01:17:30,833
Isn't it all ash?
1308
01:17:31,792 --> 01:17:33,458
When some people die
1309
01:17:33,708 --> 01:17:35,042
we burn a Benz
1310
01:17:35,042 --> 01:17:35,667
burn a mansion
1311
01:17:35,667 --> 01:17:37,375
burn servants for them in the afterlife.
1312
01:17:38,250 --> 01:17:39,375
Isn't it all ash?
1313
01:17:41,292 --> 01:17:42,292
It's not the same.
1314
01:17:42,792 --> 01:17:45,292
A Benz and a mansion
1315
01:17:45,958 --> 01:17:47,500
are external things.
1316
01:17:47,500 --> 01:17:49,250
Bone ash is our selves.
1317
01:17:51,292 --> 01:17:53,542
This leg is the same as a Benz.
1318
01:17:53,542 --> 01:17:55,000
It's a burnt offering.
1319
01:17:56,000 --> 01:17:57,458
It's not originally his.
1320
01:18:01,083 --> 01:18:03,083
What is this bullshit?
1321
01:18:05,500 --> 01:18:07,417
I used a piece of the finest wood
1322
01:18:07,417 --> 01:18:09,292
to carve your husband's stink-ass leg.
1323
01:18:10,083 --> 01:18:11,250
Now you say
1324
01:18:12,250 --> 01:18:13,083
you don't want it?
1325
01:18:14,250 --> 01:18:15,417
You want to me to display it
1326
01:18:15,417 --> 01:18:16,458
in my office
1327
01:18:17,083 --> 01:18:18,333
for visitors
1328
01:18:18,333 --> 01:18:19,083
to ask
1329
01:18:19,500 --> 01:18:20,250
"so pretty.
1330
01:18:20,250 --> 01:18:21,583
Whose leg is it?"
1331
01:18:21,792 --> 01:18:22,875
How the hell do I answer?
1332
01:18:23,042 --> 01:18:24,625
This isn't my husband's leg.
1333
01:18:28,292 --> 01:18:29,292
Look
1334
01:18:29,292 --> 01:18:30,208
here are your choices.
1335
01:18:32,833 --> 01:18:33,542
One.
1336
01:18:35,208 --> 01:18:36,667
Face the facts
1337
01:18:38,042 --> 01:18:39,708
and go burn your husband.
1338
01:18:40,500 --> 01:18:41,833
When he reincarnates
1339
01:18:41,833 --> 01:18:43,708
he'll grow a new leg.
1340
01:18:45,167 --> 01:18:46,042
Two.
1341
01:18:46,042 --> 01:18:47,333
You take this leg
1342
01:18:47,333 --> 01:18:49,042
and put it with your husband's body.
1343
01:18:50,167 --> 01:18:50,875
When it's cremated
1344
01:18:51,625 --> 01:18:52,792
this will all be over.
1345
01:18:53,667 --> 01:18:54,458
Three.
1346
01:18:55,333 --> 01:18:57,083
Stick your husband in a freezer.
1347
01:18:57,875 --> 01:18:58,625
Wait a while
1348
01:18:59,583 --> 01:19:00,875
and see if one day
1349
01:19:00,875 --> 01:19:02,083
he starts
1350
01:19:02,083 --> 01:19:03,333
sprouting
1351
01:19:04,042 --> 01:19:05,000
a new leg.
1352
01:19:09,542 --> 01:19:10,208
President.
1353
01:19:13,083 --> 01:19:14,625
I'll see you in court then.
1354
01:19:17,167 --> 01:19:18,000
Ma'am.
1355
01:19:20,208 --> 01:19:21,625
When we opened clinics in the past
1356
01:19:21,625 --> 01:19:24,708
we'd hang a plaque
with a philanthropic inscription
1357
01:19:25,125 --> 01:19:26,125
to express our
1358
01:19:26,125 --> 01:19:27,708
charity in thought and deed.
1359
01:19:28,625 --> 01:19:30,500
But now, when we open hospitals
1360
01:19:30,500 --> 01:19:31,542
there's no plaque.
1361
01:19:33,542 --> 01:19:35,917
Do you know what's behind the wall now?
1362
01:19:36,875 --> 01:19:38,792
An army of
1363
01:19:38,792 --> 01:19:40,292
ruthless lawyers.
1364
01:19:42,167 --> 01:19:43,500
Get this woman out of here.
1365
01:19:43,500 --> 01:19:44,625
Then take this.
1366
01:19:44,625 --> 01:19:45,292
My God.
1367
01:19:45,292 --> 01:19:47,125
Take this filthy thing out of my sight.
1368
01:20:00,042 --> 01:20:00,917
Hello.
1369
01:20:02,583 --> 01:20:03,583
Yeah
1370
01:20:03,583 --> 01:20:04,375
I am.
1371
01:20:10,375 --> 01:20:11,833
He died two days ago
1372
01:20:12,625 --> 01:20:13,625
ls something wrong?
1373
01:20:20,542 --> 01:20:21,417
Health insurance.
1374
01:20:44,542 --> 01:20:45,625
How long has it been?
1375
01:20:48,917 --> 01:20:49,958
About
1376
01:20:49,958 --> 01:20:50,792
half a month.
1377
01:20:53,500 --> 01:20:54,750
Has your leg
1378
01:20:54,750 --> 01:20:56,458
been injured before?
1379
01:20:59,417 --> 01:21:00,708
In the past
1380
01:21:00,708 --> 01:21:02,250
I had a car accident.
1381
01:21:04,375 --> 01:21:06,958
I think you'd better get a hospital exam.
1382
01:21:07,792 --> 01:21:08,417
Doctor.
1383
01:21:09,625 --> 01:21:10,708
Tell me.
1384
01:21:10,708 --> 01:21:11,750
It's fine
1385
01:21:11,750 --> 01:21:12,667
I can handle it.
1386
01:21:14,417 --> 01:21:15,792
If you want my honest opinion.
1387
01:21:16,958 --> 01:21:18,083
With your situation.
1388
01:21:18,083 --> 01:21:19,500
It could be bone cancer.
1389
01:21:28,542 --> 01:21:29,708
Will I need amputation?
1390
01:21:30,833 --> 01:21:31,708
Mr. Zheng.
1391
01:21:32,042 --> 01:21:33,417
Bone cancer treatment is
1392
01:21:33,417 --> 01:21:34,875
very advanced now.
1393
01:21:35,500 --> 01:21:37,500
It's rare that amputation is needed.
1394
01:21:38,042 --> 01:21:40,583
But surgery to clean out the disease
1395
01:21:40,583 --> 01:21:41,667
is definitely necessary.
1396
01:21:46,458 --> 01:21:47,667
What are you saying?
1397
01:21:48,750 --> 01:21:50,208
You're talking about a crime.
1398
01:21:55,125 --> 01:21:56,417
There are 2 kinds of insurance cards.
1399
01:21:57,250 --> 01:21:59,375
One has a photo, the other doesn't.
1400
01:22:01,083 --> 01:22:03,167
Mine happens to have no photo.
1401
01:22:05,625 --> 01:22:07,500
If there's no photo,
they still need to see your national ID
1402
01:22:08,292 --> 01:22:09,250
John.
1403
01:22:10,292 --> 01:22:11,833
When you see the doctor.
1404
01:22:12,167 --> 01:22:14,042
Besides your national ID photo
1405
01:22:14,583 --> 01:22:16,333
does anyone care if the rest is real or fake?
1406
01:22:18,417 --> 01:22:19,167
I'm telling you.
1407
01:22:19,167 --> 01:22:20,083
Health insurance cards
1408
01:22:20,083 --> 01:22:21,375
are impossible to forge.
1409
01:22:21,917 --> 01:22:23,250
But national IDs
1410
01:22:23,250 --> 01:22:24,208
aren't hard.
1411
01:22:27,167 --> 01:22:30,042
Even if I give you a totally clean health record
1412
01:22:30,375 --> 01:22:31,542
and apply for insurance
1413
01:22:32,583 --> 01:22:34,833
you'll still need to wait before getting a checkup.
1414
01:22:35,417 --> 01:22:37,083
Is it fine to drag out your illness?
1415
01:22:39,917 --> 01:22:41,625
The doctor said my symptoms
1416
01:22:41,625 --> 01:22:42,667
only just started.
1417
01:22:44,083 --> 01:22:45,792
Cancer isn't some fast-acting disease.
1418
01:22:46,833 --> 01:22:48,417
If I wait 3 or 6 months
1419
01:22:49,875 --> 01:22:51,208
it should be fine.
1420
01:22:53,000 --> 01:22:54,292
I think you've gone crazy.
1421
01:22:58,667 --> 01:23:00,792
You know I haven't been doing well
the past few years.
1422
01:23:02,917 --> 01:23:03,833
Not well?
1423
01:23:04,292 --> 01:23:06,125
Don't you always say you're doing great?
1424
01:23:09,708 --> 01:23:10,333
John.
1425
01:23:11,042 --> 01:23:13,500
You know I'm a charming man.
1426
01:23:14,417 --> 01:23:15,750
Have you ever heard a charming man
1427
01:23:15,750 --> 01:23:17,208
say he's not doing well?
1428
01:23:19,750 --> 01:23:21,625
This is the first time I learned
you're a charming man
1429
01:23:23,208 --> 01:23:24,083
John.
1430
01:23:25,083 --> 01:23:26,000
What are you doing?
1431
01:23:26,000 --> 01:23:27,250
I'm in the dressing room.
1432
01:23:27,583 --> 01:23:28,833
Doing what in the dressing room?
1433
01:23:29,458 --> 01:23:31,250
Adjusting my look in the dressing room.
1434
01:23:35,958 --> 01:23:37,333
Why'd you shave like that?
1435
01:23:37,833 --> 01:23:39,167
Aren't we taking an ID photo?
1436
01:23:51,375 --> 01:23:52,417
Sit here.
1437
01:24:01,667 --> 01:24:03,375
Do we need to do all this
1438
01:24:04,167 --> 01:24:05,417
for a fake ID photo?
1439
01:24:08,167 --> 01:24:09,625
My dad opened this studio.
1440
01:24:10,833 --> 01:24:12,000
My dad's named John.
1441
01:24:12,958 --> 01:24:14,917
Strictly speaking, I should be John ll.
1442
01:24:16,083 --> 01:24:18,708
I always thought this art would never be replaced.
1443
01:24:19,500 --> 01:24:21,250
I never thought one day it would end.
1444
01:24:22,917 --> 01:24:25,042
This camera hasn't been used in over ten years
1445
01:24:25,042 --> 01:24:27,167
and now it's being used to shoot your fake ID.
1446
01:24:29,375 --> 01:24:30,250
Come here
1447
01:24:32,125 --> 01:24:33,458
I've finished it.
1448
01:24:33,458 --> 01:24:34,250
When I tell you to press.
1449
01:24:34,250 --> 01:24:35,083
Press down.
1450
01:24:44,125 --> 01:24:44,792
Press.
1451
01:24:53,583 --> 01:24:54,542
Who're you looking for?
1452
01:24:54,875 --> 01:24:55,958
I want to make an ID.
1453
01:25:14,042 --> 01:25:14,708
What?
1454
01:25:15,042 --> 01:25:16,042
I want to make an ID.
1455
01:25:17,458 --> 01:25:18,083
Come in.
1456
01:25:21,583 --> 01:25:22,708
National ID photo.
1457
01:25:26,708 --> 01:25:28,750
You want it exact or OK-exact?
1458
01:25:29,917 --> 01:25:31,000
What's the difference?
1459
01:25:32,292 --> 01:25:35,083
"Exact" can pass most police spot checks.
1460
01:25:35,625 --> 01:25:36,667
With OK-exact
1461
01:25:36,667 --> 01:25:39,250
you can get a bank notarization
1462
01:25:39,250 --> 01:25:40,667
or marry your mistress.
1463
01:25:44,250 --> 01:25:45,083
OK-exact.
1464
01:25:53,542 --> 01:25:55,250
It went smoother than I thought
1465
01:25:56,542 --> 01:25:58,917
John got me a clean health report.
1466
01:26:00,000 --> 01:26:02,375
I applied to an insurance company.
1467
01:26:03,625 --> 01:26:05,250
The company said
1468
01:26:05,250 --> 01:26:06,250
the insurance policy
1469
01:26:06,250 --> 01:26:08,167
would take effect after 90 days.
1470
01:26:08,958 --> 01:26:10,292
In other words
1471
01:26:10,292 --> 01:26:12,667
I couldn't go to a clinic for 90 days
1472
01:26:12,667 --> 01:26:14,333
to get any cancer exam.
1473
01:26:16,083 --> 01:26:18,583
After that, the only thing left to do was wait.
1474
01:26:19,875 --> 01:26:21,167
I didn't eat much each day.
1475
01:26:21,958 --> 01:26:23,500
I spent a lot of time walking.
1476
01:26:24,250 --> 01:26:25,292
I felt very calm.
1477
01:26:26,542 --> 01:26:28,583
Sometimes I'd pass John's place.
1478
01:26:29,208 --> 01:26:30,917
We didn't talk as much as we used to.
1479
01:26:32,250 --> 01:26:33,917
It didn't mean we had a falling out.
1480
01:26:34,875 --> 01:26:36,458
It meant that during this time
1481
01:26:36,458 --> 01:26:37,833
John was waiting alongside me.
1482
01:26:39,583 --> 01:26:41,000
But waiting
1483
01:26:42,500 --> 01:26:43,750
is not an easy task.
1484
01:27:50,500 --> 01:27:51,708
What's wrong?
1485
01:27:54,458 --> 01:27:55,250
It's nothing.
1486
01:28:08,333 --> 01:28:10,000
Want to see a doctor?
1487
01:28:20,542 --> 01:28:21,375
It's nothing.
1488
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
You call this nothing?
1489
01:28:25,667 --> 01:28:26,958
Take a look in the mirror.
1490
01:28:30,750 --> 01:28:31,708
I'll go with you.
1491
01:28:54,042 --> 01:28:56,708
When a relationship comes to a deadlock
1492
01:28:56,708 --> 01:28:58,667
the best solution is for one party
1493
01:28:58,667 --> 01:29:00,292
to evoke sympathy in the other.
1494
01:29:01,417 --> 01:29:03,875
I never thought of getting your sympathy.
1495
01:29:05,500 --> 01:29:06,500
I only wanted
1496
01:29:06,500 --> 01:29:08,250
to quietly do something for you.
1497
01:29:10,375 --> 01:29:12,542
I don't remember what happened that night.
1498
01:29:14,208 --> 01:29:15,583
When I awoke
1499
01:29:15,583 --> 01:29:16,875
I was already in the hospital.
1500
01:29:21,333 --> 01:29:22,417
How did I get here?
1501
01:29:24,458 --> 01:29:26,125
I taught class all day yesterday.
1502
01:29:26,667 --> 01:29:28,125
I didn't see you there.
1503
01:29:29,208 --> 01:29:30,708
I visited you in the evening.
1504
01:29:31,208 --> 01:29:32,917
You didn't wake no matter how I tried.
1505
01:29:35,208 --> 01:29:36,667
Why would you do this?
1506
01:29:37,500 --> 01:29:39,250
You're sick but didn't see a doctor.
1507
01:29:40,583 --> 01:29:41,625
Are you still bitter?
1508
01:29:44,458 --> 01:29:45,833
I'm not bitter
1509
01:29:47,583 --> 01:29:49,583
but I thought you'd still be sour.
1510
01:29:52,000 --> 01:29:52,667
Hello.
1511
01:29:57,708 --> 01:29:58,583
Nurse.
1512
01:29:58,583 --> 01:30:00,292
Can you raise the bed up?
1513
01:30:00,292 --> 01:30:01,792
I want to see my leg
1514
01:30:01,792 --> 01:30:03,458
Mr. Zheng, don't worry.
1515
01:30:03,458 --> 01:30:05,500
The diagnosis report will include photos.
1516
01:30:05,500 --> 01:30:06,875
We will provide you a copy.
1517
01:30:07,750 --> 01:30:08,958
What the hell is this?
1518
01:30:10,292 --> 01:30:11,167
Don't pretend politeness
1519
01:30:11,167 --> 01:30:13,250
and speak so impolitely.
1520
01:30:14,708 --> 01:30:16,542
My husband just wants to see his leg.
1521
01:30:17,042 --> 01:30:18,625
What's that to do with photos?
1522
01:30:19,917 --> 01:30:20,542
Excuse me.
1523
01:30:28,125 --> 01:30:28,917
Dr. Gao.
1524
01:30:30,042 --> 01:30:30,792
Mrs. Zheng.
1525
01:30:30,792 --> 01:30:31,792
Can I have a word?
1526
01:30:40,375 --> 01:30:42,167
Mr. Zheng's condition was untreated for too long.
1527
01:30:42,167 --> 01:30:44,333
If we don't amputate, there's a risk of death.
1528
01:30:47,875 --> 01:30:48,708
Amputate?
1529
01:30:52,083 --> 01:30:54,042
Is there no other way?
1530
01:30:55,542 --> 01:30:56,083
Mrs. Zheng.
1531
01:30:56,083 --> 01:30:58,625
This is something I've had to
tell many patients' families.
1532
01:30:59,542 --> 01:31:00,875
Keep the leg and lose your life
1533
01:31:00,875 --> 01:31:01,625
or keep your life
1534
01:31:01,625 --> 01:31:02,667
and lose the leg.
1535
01:31:33,833 --> 01:31:35,292
What did the doctor say?
1536
01:31:42,833 --> 01:31:43,625
Bone cancer?
1537
01:31:45,625 --> 01:31:46,667
Of course not.
1538
01:31:48,000 --> 01:31:49,958
It's nothing to do with bone cancer.
1539
01:32:15,042 --> 01:32:17,583
I got a call from the insurance company yesterday.
1540
01:32:19,792 --> 01:32:23,625
They said Zi-han had
20 million in cancer insurance
1541
01:32:27,000 --> 01:32:28,583
and the premiums expired just this month.
1542
01:32:28,583 --> 01:32:30,500
They couldn't find him so they called me.
1543
01:32:33,083 --> 01:32:34,792
I was dazed and confused.
1544
01:32:38,167 --> 01:32:39,917
You were Zi-han's best friend.
1545
01:32:40,542 --> 01:32:42,667
Had you ever heard about any insurance?
1546
01:32:45,250 --> 01:32:46,958
Did the insurance company say anything?
1547
01:32:49,167 --> 01:32:50,750
They gave some condolences
1548
01:32:50,750 --> 01:32:52,375
and then slithered away
1549
01:32:54,458 --> 01:32:55,667
so they didn't pay
1550
01:32:55,667 --> 01:32:56,750
a single penny.
1551
01:32:58,458 --> 01:33:00,625
Zi-han's insurance was for cancer.
1552
01:33:01,833 --> 01:33:05,083
He died of a blood clot from septicemia.
1553
01:33:05,583 --> 01:33:07,542
Nothing to do with cancer.
1554
01:33:08,667 --> 01:33:10,958
So of course the insurance company wouldn't pay up.
1555
01:33:22,458 --> 01:33:23,958
Do you know anything about this?
1556
01:33:37,042 --> 01:33:37,792
Last month.
1557
01:33:38,625 --> 01:33:40,917
Zi-han's leg was uncomfortable, he saw a doctor.
1558
01:33:41,833 --> 01:33:43,417
The doctor said it could be bone cancer.
1559
01:33:45,292 --> 01:33:46,583
He came up with a plan.
1560
01:33:46,583 --> 01:33:48,333
He told me to get a health exam
1561
01:33:48,333 --> 01:33:50,333
and used my health report to buy insurance.
1562
01:33:51,792 --> 01:33:53,708
I told him it'd bite him in the ass.
1563
01:33:55,417 --> 01:33:58,042
He said cancer cells wouldn't
spread much in 3 or 5 months.
1564
01:33:59,417 --> 01:34:00,875
I didn't imagine it'd turn out this way.
1565
01:34:03,667 --> 01:34:05,667
You two look so different.
1566
01:34:06,250 --> 01:34:07,833
How could that work?
1567
01:34:09,417 --> 01:34:10,625
I thought so too
1568
01:34:11,500 --> 01:34:13,125
but it turns out
1569
01:34:13,125 --> 01:34:14,292
it wasn't so difficult.
1570
01:34:18,875 --> 01:34:20,750
How could Zi-han be so dumb?
1571
01:34:22,875 --> 01:34:23,875
The doctor said
1572
01:34:24,500 --> 01:34:26,833
if he'd just started the medicine early,
it would've been fine.
1573
01:34:30,417 --> 01:34:32,875
He believed he put a terrible burden on you.
1574
01:34:33,917 --> 01:34:35,583
He wanted to make it up to you with a few million.
1575
01:34:49,167 --> 01:34:50,583
This was a photo of you.
1576
01:34:51,542 --> 01:34:53,042
I always told him to take it home.
1577
01:34:53,042 --> 01:34:54,750
He always said "Next time, next time".
1578
01:35:11,000 --> 01:35:12,292
When's the funeral?
1579
01:35:14,667 --> 01:35:16,000
I don't know yet.
1580
01:35:18,583 --> 01:35:19,792
Why not?
1581
01:35:23,500 --> 01:35:25,208
His leg's still missing.
1582
01:35:41,292 --> 01:35:42,083
Director Pan.
1583
01:35:44,542 --> 01:35:45,958
Does your department
1584
01:35:45,958 --> 01:35:47,833
not make much money?
1585
01:35:49,833 --> 01:35:52,000
This department looks
1586
01:35:52,000 --> 01:35:53,583
different from the others.
1587
01:35:55,042 --> 01:35:55,583
Yes.
1588
01:35:56,417 --> 01:35:58,250
Our department has no surgeries
1589
01:35:58,250 --> 01:35:59,000
no tests
1590
01:35:59,000 --> 01:35:59,833
no patient visits.
1591
01:36:00,375 --> 01:36:01,458
We don't make money.
1592
01:36:02,667 --> 01:36:04,458
That's why we're in this tiny corner.
1593
01:36:06,542 --> 01:36:08,250
Then you should have free time.
1594
01:36:12,167 --> 01:36:12,958
Miss Qian.
1595
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
If you keep making trouble
1596
01:36:14,958 --> 01:36:17,000
we'll all have a lot of free time soon.
1597
01:36:17,292 --> 01:36:18,375
Director Pan.
1598
01:36:19,333 --> 01:36:22,667
I just want to ask about the GPS.
1599
01:36:25,083 --> 01:36:26,875
Can't you tell me anything?
1600
01:36:28,833 --> 01:36:30,500
I don't know what Qian Wang was smoking
1601
01:36:30,500 --> 01:36:33,250
when he told you our garbage trucks use GPS.
1602
01:36:37,792 --> 01:36:40,000
Qian Wang told me that after the truck left
1603
01:36:40,000 --> 01:36:44,042
my husband's leg would be incinerated in 84 hours.
1604
01:36:44,042 --> 01:36:46,875
Minus the last two days
1605
01:36:50,417 --> 01:36:52,417
all I have left is today.
1606
01:36:54,708 --> 01:36:55,333
Director Pan.
1607
01:36:57,083 --> 01:36:58,500
Trust me.
1608
01:36:59,625 --> 01:37:01,333
If you don't tell me
1609
01:37:01,333 --> 01:37:04,292
I will stay here with you.
1610
01:37:05,167 --> 01:37:07,542
I will follow you home.
1611
01:37:07,542 --> 01:37:08,833
When you go to sleep
1612
01:37:08,833 --> 01:37:10,292
I will be there.
1613
01:37:11,125 --> 01:37:12,750
And I will tell your wife
1614
01:37:13,333 --> 01:37:16,292
you're a man who doesn't take responsibility.
1615
01:37:19,917 --> 01:37:20,833
You're really sick.
1616
01:37:21,833 --> 01:37:23,583
Should I take you to the emergency room?
1617
01:37:24,208 --> 01:37:26,833
After the emergency room,
I'll come back to find you.
1618
01:37:30,208 --> 01:37:32,042
Everyone in the hospital knows about your case.
1619
01:37:32,042 --> 01:37:34,417
Everyone knows you won't stop.
1620
01:37:35,375 --> 01:37:37,208
Sign a consent form, and you regret it.
1621
01:37:37,542 --> 01:37:39,417
Give you a new leg, and you don't want it.
1622
01:37:40,708 --> 01:37:43,000
Helping a fickle person like you
1623
01:37:43,000 --> 01:37:44,667
never ends well.
1624
01:37:47,875 --> 01:37:48,667
Director Pan.
1625
01:37:52,667 --> 01:37:54,333
Don't be so serious.
1626
01:37:58,042 --> 01:38:01,042
Let me tell you one of my husband's favorite jokes.
1627
01:38:02,583 --> 01:38:04,750
There's an old couple, married 50 years.
1628
01:38:05,208 --> 01:38:06,333
One morning.
1629
01:38:06,333 --> 01:38:08,333
They're sitting at the table eating breakfast.
1630
01:38:09,125 --> 01:38:10,917
The husband tells the wife
1631
01:38:10,917 --> 01:38:14,542
"50 years ago, we used to take our clothes off
1632
01:38:14,542 --> 01:38:16,083
and eat breakfast naked."
1633
01:38:16,542 --> 01:38:17,792
The wife says.
1634
01:38:18,625 --> 01:38:20,000
"So you think
1635
01:38:21,000 --> 01:38:23,250
we should take our clothes off now?"
1636
01:38:24,458 --> 01:38:25,458
So.
1637
01:38:25,458 --> 01:38:26,708
The two of them
1638
01:38:26,708 --> 01:38:28,875
took their clothes off and ate breakfast.
1639
01:38:29,208 --> 01:38:30,708
Then the wife says.
1640
01:38:33,000 --> 01:38:33,875
"Darling.
1641
01:38:34,625 --> 01:38:35,667
Guess what?
1642
01:38:36,750 --> 01:38:38,167
My nipples
1643
01:38:38,167 --> 01:38:41,667
are burning hot for you, just like 50 years ago."
1644
01:38:43,125 --> 01:38:44,292
The husband says.
1645
01:38:45,500 --> 01:38:47,000
"That's no surprise.
1646
01:38:47,958 --> 01:38:49,333
Because one of the nipples
1647
01:38:50,000 --> 01:38:51,958
is drooping into your coffee."
1648
01:39:08,250 --> 01:39:09,250
Miss Qian.
1649
01:39:10,542 --> 01:39:11,708
If you don't leave.
1650
01:39:12,375 --> 01:39:13,792
I'm calling security.
1651
01:39:22,292 --> 01:39:23,542
What the hell's this?
1652
01:39:24,542 --> 01:39:25,750
What hell are you?
1653
01:39:25,750 --> 01:39:27,000
Don't snoop through my stuff.
1654
01:39:27,000 --> 01:39:29,542
The hell am I? The hell are you!
1655
01:39:42,875 --> 01:39:44,167
What's the problem?
1656
01:39:44,708 --> 01:39:46,125
We're fine, you're the problem.
1657
01:39:58,458 --> 01:39:59,250
Director Pan.
1658
01:40:01,083 --> 01:40:02,833
Just tell me where the truck is.
1659
01:40:03,667 --> 01:40:06,125
Is it so hard
1660
01:40:06,667 --> 01:40:07,958
to help a widow?
1661
01:40:11,708 --> 01:40:12,750
You're the most unwanted person
1662
01:40:12,750 --> 01:40:14,000
in the whole hospital.
1663
01:40:15,083 --> 01:40:16,333
If you're fine, then get out.
1664
01:40:19,000 --> 01:40:19,833
Enough?
1665
01:40:20,500 --> 01:40:21,375
Enough?
1666
01:40:23,167 --> 01:40:24,875
If you don't go, I'll really call security
1667
01:40:25,583 --> 01:40:26,833
I'll fucking sue you.
1668
01:40:27,583 --> 01:40:28,667
You won't tell me?
1669
01:40:28,667 --> 01:40:30,292
I'll sue you, Director Pan.
1670
01:40:34,208 --> 01:40:35,125
Hey, John.
1671
01:40:35,125 --> 01:40:36,000
Come pick me up
1672
01:40:36,000 --> 01:40:37,417
and pick up some stuff for me too
1673
01:40:37,417 --> 01:40:39,250
I'll text you what you need to buy.
1674
01:40:40,833 --> 01:40:42,208
You don't have a car?
1675
01:40:42,208 --> 01:40:43,708
Can you borrow one?
1676
01:40:45,792 --> 01:40:47,208
I have no car either.
1677
01:40:47,750 --> 01:40:49,667
My granny can't talk, she's terminally ill
1678
01:40:49,917 --> 01:40:50,833
I'll call you later.
1679
01:40:52,417 --> 01:40:53,542
Climb a thousand peaks.
1680
01:40:56,833 --> 01:40:57,833
Godspeed
1681
01:40:58,917 --> 01:40:59,750
I'll call you later.
1682
01:41:03,417 --> 01:41:04,583
Since we've met again
1683
01:41:04,583 --> 01:41:05,750
can you do me a favor?
1684
01:41:06,500 --> 01:41:07,417
Do you have a car?
1685
01:41:08,125 --> 01:41:08,625
Yeah.
1686
01:41:09,292 --> 01:41:10,542
Can you take me down south?
1687
01:41:14,792 --> 01:41:15,458
That's not cool.
1688
01:41:16,250 --> 01:41:17,875
I thought your husband just died
1689
01:41:18,375 --> 01:41:19,500
and you know
1690
01:41:19,500 --> 01:41:20,417
I have a girlfriend.
1691
01:41:24,292 --> 01:41:25,333
I'll explain in the car.
1692
01:41:55,417 --> 01:41:56,708
It's already past 4:30.
1693
01:42:04,208 --> 01:42:05,250
Hold on.
1694
01:42:06,958 --> 01:42:08,625
This guy's really daring
1695
01:42:08,625 --> 01:42:10,250
driving that kind of car to this kind of place.
1696
01:42:14,333 --> 01:42:16,042
You think the woman's in love?
1697
01:42:17,042 --> 01:42:18,542
Not with this kind of place.
1698
01:42:20,000 --> 01:42:21,292
Why couldn't there be love?
1699
01:42:22,333 --> 01:42:23,333
The chances are low.
1700
01:42:24,875 --> 01:42:26,875
But I think the woman loves him a lot.
1701
01:42:28,500 --> 01:42:30,083
He must've forgotten to pay.
1702
01:42:54,958 --> 01:42:56,042
What the hell are you doing?
1703
01:42:57,375 --> 01:42:58,583
Can you drive like that?
1704
01:43:00,917 --> 01:43:01,500
What the hell?
1705
01:43:01,500 --> 01:43:02,583
Mr. Huang.
1706
01:43:02,583 --> 01:43:03,750
My name is Qian.
1707
01:43:03,750 --> 01:43:05,000
These two are my colleagues
1708
01:43:05,000 --> 01:43:05,667
John
1709
01:43:05,667 --> 01:43:06,500
and William.
1710
01:43:06,500 --> 01:43:08,875
We're radiation specialists from the EPA.
1711
01:43:11,083 --> 01:43:11,917
On July 5th.
1712
01:43:11,917 --> 01:43:14,125
An irradiated patient was amputated.
1713
01:43:14,792 --> 01:43:17,375
The amputated limb was improperly disposed of.
1714
01:43:17,917 --> 01:43:19,917
When we got the news, we tracked down your truck.
1715
01:43:20,417 --> 01:43:21,208
Isn't that lucky?
1716
01:43:21,208 --> 01:43:22,250
I'm going to burn it.
1717
01:43:22,917 --> 01:43:23,875
If it gets burned
1718
01:43:23,875 --> 01:43:25,125
the radiation will blast everywhere.
1719
01:43:25,125 --> 01:43:26,250
Your factory will be toast.
1720
01:43:27,000 --> 01:43:28,625
That's so fucked up.
1721
01:43:29,667 --> 01:43:30,250
Damn.
1722
01:43:34,500 --> 01:43:35,292
Wait, wait.
1723
01:43:36,625 --> 01:43:37,792
You aren't anybody.
1724
01:43:37,792 --> 01:43:38,917
EPA my ass.
1725
01:43:38,917 --> 01:43:40,333
What kind of car is that?
1726
01:43:41,958 --> 01:43:43,500
What kind of clothes are those?
1727
01:43:44,083 --> 01:43:45,708
You know you're holding a mosquito swatter?
1728
01:43:49,458 --> 01:43:50,208
Mr. Huang.
1729
01:43:50,875 --> 01:43:52,333
This isn't a mosquito swatter.
1730
01:43:52,333 --> 01:43:53,250
This is the newest model
1731
01:43:53,250 --> 01:43:54,833
radiation detector.
1732
01:43:59,500 --> 01:44:00,292
At 2:00 PM
1733
01:44:00,292 --> 01:44:01,583
you were on the National Highway.
1734
01:44:01,583 --> 01:44:03,667
On the Nantou Interchange at 4:30
1735
01:44:03,667 --> 01:44:04,500
past the culvert.
1736
01:44:06,042 --> 01:44:07,625
Besides the EPA
1737
01:44:07,625 --> 01:44:09,333
who could track your GPS?
1738
01:44:10,000 --> 01:44:11,250
Fuck, you think I'm dumb?
1739
01:44:11,750 --> 01:44:12,625
You followed me here
1740
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
and wrote down the GPS.
1741
01:44:13,708 --> 01:44:14,708
You think I don't know?
1742
01:44:19,083 --> 01:44:19,708
Okay.
1743
01:44:20,125 --> 01:44:21,000
You're so smart.
1744
01:44:21,000 --> 01:44:22,292
You know we followed you.
1745
01:44:23,208 --> 01:44:24,875
You know how many traffic violations you had?
1746
01:44:25,333 --> 01:44:26,000
Speeding.
1747
01:44:26,000 --> 01:44:27,042
Illegal lane changes.
1748
01:44:27,042 --> 01:44:28,208
Littering cigarettes.
1749
01:44:28,208 --> 01:44:29,042
And...
1750
01:44:29,625 --> 01:44:31,125
How long did you park at that diner?
1751
01:44:31,750 --> 01:44:32,792
Is this waste truck
1752
01:44:33,292 --> 01:44:34,750
allowed to park by diners?
1753
01:44:35,625 --> 01:44:38,292
Were you playing with your lover?
1754
01:44:40,333 --> 01:44:41,167
What do you want?
1755
01:44:41,792 --> 01:44:42,333
Brother.
1756
01:44:42,917 --> 01:44:44,875
My colleague here may look like Lun-Mei Gwei.
1757
01:44:45,292 --> 01:44:46,542
But she only appears naive.
1758
01:44:46,917 --> 01:44:48,500
Everything she said is true.
1759
01:44:48,875 --> 01:44:51,167
We are EPA radiation technicians.
1760
01:44:51,625 --> 01:44:52,333
We by accident
1761
01:44:52,333 --> 01:44:54,000
lost an irradiated specimen.
1762
01:44:54,000 --> 01:44:55,333
If we don't get it back
1763
01:44:55,333 --> 01:44:56,292
we could end up
1764
01:44:56,292 --> 01:44:57,417
losing our jobs.
1765
01:44:57,958 --> 01:44:58,583
However.
1766
01:44:58,583 --> 01:44:59,708
If an accident does happen
1767
01:45:00,375 --> 01:45:02,542
the radiation could hit thousands of people.
1768
01:45:03,417 --> 01:45:04,958
Fuck, you're confusing me
1769
01:45:04,958 --> 01:45:06,708
I don't know whether to believe you
1770
01:45:06,708 --> 01:45:07,458
Mr. Huang.
1771
01:45:07,792 --> 01:45:08,833
It's fine.
1772
01:45:08,833 --> 01:45:10,375
You have two options now.
1773
01:45:11,292 --> 01:45:12,125
Option one.
1774
01:45:12,125 --> 01:45:13,583
You can call the police.
1775
01:45:13,583 --> 01:45:15,167
The police will retrieve the irradiated specimen.
1776
01:45:15,833 --> 01:45:17,042
My colleague and I
1777
01:45:17,042 --> 01:45:17,875
will be written up
1778
01:45:17,875 --> 01:45:18,792
and punished.
1779
01:45:18,792 --> 01:45:21,542
You will be written up for your
1780
01:45:21,542 --> 01:45:22,917
traffic and parking violations.
1781
01:45:24,375 --> 01:45:25,167
Option two?
1782
01:45:25,458 --> 01:45:26,375
Option two.
1783
01:45:26,375 --> 01:45:28,417
You let us retrieve the irradiated specimen
1784
01:45:28,417 --> 01:45:30,083
I'll return it to the EPA.
1785
01:45:30,083 --> 01:45:32,208
Our records will remain clean
1786
01:45:32,792 --> 01:45:35,167
and your lover at the diner
1787
01:45:35,167 --> 01:45:36,292
won't be discovered.
1788
01:45:36,833 --> 01:45:38,125
Help us to help you.
1789
01:45:39,333 --> 01:45:40,542
This is called a win-win.
1790
01:45:40,542 --> 01:45:41,417
How about it?
1791
01:45:45,875 --> 01:45:46,583
No.
1792
01:45:48,417 --> 01:45:49,458
It's win-win-win-win.
1793
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Since there's 4 people
1794
01:45:52,250 --> 01:45:53,042
it's win-win-win-win.
1795
01:45:56,042 --> 01:45:57,000
Hold on though.
1796
01:45:57,625 --> 01:45:58,917
I'm not going up there.
1797
01:45:59,667 --> 01:46:00,458
No need
1798
01:46:00,458 --> 01:46:01,625
we'll search by ourselves.
1799
01:46:42,625 --> 01:46:43,792
Be careful of radiation.
1800
01:46:50,167 --> 01:46:52,583
That day when you asked me whether to intubate.
1801
01:46:53,917 --> 01:46:56,375
My only thought was not to burden you.
1802
01:46:57,750 --> 01:46:59,042
I was lost for words
1803
01:46:59,042 --> 01:47:00,583
I couldn't tell you much.
1804
01:47:01,750 --> 01:47:03,458
Even if I managed to recover.
1805
01:47:03,875 --> 01:47:06,042
I'd end up weighing you down.
1806
01:47:07,292 --> 01:47:08,208
My life
1807
01:47:08,708 --> 01:47:10,458
started out as an uncertain journey.
1808
01:47:12,750 --> 01:47:13,417
It was you.
1809
01:47:14,292 --> 01:47:15,792
Now I should call you.
1810
01:47:16,583 --> 01:47:17,708
Miss Qian.
1811
01:47:19,292 --> 01:47:20,333
After I met you.
1812
01:47:20,958 --> 01:47:22,083
I gained a direction.
1813
01:47:24,542 --> 01:47:26,875
His body is intact now.
1814
01:47:27,167 --> 01:47:29,500
He has let go of worldly things
1815
01:47:29,875 --> 01:47:31,792
Buddha will lead him to the other shore.
1816
01:47:32,167 --> 01:47:33,333
Please pay your respects.
1817
01:47:38,375 --> 01:47:40,417
Could I have a moment alone?
1818
01:47:44,458 --> 01:47:46,917
I recall how I loved you at first sight.
1819
01:47:48,167 --> 01:47:49,625
How I lost my way.
1820
01:47:50,917 --> 01:47:52,292
I remember my regrets
1821
01:47:53,458 --> 01:47:54,708
and your tears.
1822
01:47:56,083 --> 01:47:58,292
I still remember the first time
you took me dancing.
1823
01:48:00,708 --> 01:48:01,542
It felt like
1824
01:48:02,625 --> 01:48:04,292
you had taken me flying.
1825
01:48:07,042 --> 01:48:07,917
I remember
1826
01:48:09,042 --> 01:48:10,750
my palms were sweating
1827
01:48:13,083 --> 01:48:15,458
like a girl afraid of heights
1828
01:48:15,458 --> 01:48:16,833
on a plane for the first time.
1829
01:48:18,333 --> 01:48:18,875
Later
1830
01:48:20,667 --> 01:48:23,458
when I saw you getting abused at the seaside.
1831
01:48:25,042 --> 01:48:27,417
When I looked down at your face covered in bruises.
1832
01:48:30,958 --> 01:48:31,833
I realized.
1833
01:48:35,500 --> 01:48:36,833
I love you.
1834
01:48:36,833 --> 01:48:38,875
Not because you promised me anything.
1835
01:48:42,375 --> 01:48:43,083
I love you
1836
01:48:45,458 --> 01:48:47,292
because you're the person I love.
1837
01:48:48,542 --> 01:48:49,500
The time is here.
1838
01:48:50,875 --> 01:48:51,875
My journey
1839
01:48:51,875 --> 01:48:53,000
is finished.
1840
01:48:53,958 --> 01:48:56,958
I can only wish you safe happiness
on your journey ahead
1841
01:48:57,833 --> 01:49:00,125
to reach those distances I couldn't see.
1842
01:49:01,417 --> 01:49:02,250
Zi-han.
1843
01:49:03,375 --> 01:49:04,708
Finding your leg
1844
01:49:07,292 --> 01:49:09,583
was the last thing I could do for you.
1845
01:49:14,625 --> 01:49:16,417
To give you back your wings.
1846
01:49:20,333 --> 01:49:22,375
I hope when you reach the other world
1847
01:49:25,083 --> 01:49:26,917
you can fly free
1848
01:49:30,000 --> 01:49:31,208
and find
1849
01:49:31,208 --> 01:49:32,875
what you lost long ago.
1850
01:49:35,167 --> 01:49:36,125
Now
1851
01:49:36,125 --> 01:49:37,292
I will wait in silence
1852
01:49:38,583 --> 01:49:40,667
hoping to meet Miss Qian again one day.
1853
01:49:41,792 --> 01:49:43,750
At that time, I'll ask you for a dance.
1854
01:49:45,167 --> 01:49:47,042
Because long, long ago
1855
01:49:47,042 --> 01:49:48,250
someone once said.
1856
01:49:49,625 --> 01:49:51,333
If love is enduring
1857
01:49:52,542 --> 01:49:53,917
it will outlast a brief separation.
1858
01:50:02,167 --> 01:50:03,208
If it's possible.
1859
01:50:07,333 --> 01:50:08,917
I hope in dreams.
1860
01:50:13,167 --> 01:50:14,708
I can relive the feeling of
1861
01:50:16,542 --> 01:50:18,375
the first time you took me flying
118216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.