All language subtitles for A.Call.For.Inclusion.2016.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:21,720 Flavia, wake up. Good morning. 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,240 Shall we try and blow it out? 3 00:00:27,880 --> 00:00:28,920 I'll start counting. 4 00:00:29,960 --> 00:00:35,120 One, two, and three. 5 00:00:43,360 --> 00:00:45,240 We'll try again tomorrow, all right? 6 00:01:06,720 --> 00:01:09,400 TURIN 1970 7 00:01:20,440 --> 00:01:22,840 -You're so pretty. -Thank you, darling. 8 00:01:24,600 --> 00:01:27,760 -How do I look? -Something's missing. 9 00:01:29,000 --> 00:01:29,920 What? 10 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 This. 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,400 What did you do? 12 00:01:36,000 --> 00:01:36,960 Give it to me. 13 00:01:38,200 --> 00:01:41,840 -It'll bring you luck. -I won't make it, you'll see. 14 00:01:43,120 --> 00:01:46,240 -But you're still trying, -They'll hire you, Mommy! 15 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 You're beautiful. 16 00:01:50,880 --> 00:01:53,480 -Can you take care of Flavia? -Yeah, I'll handle her. 17 00:01:56,160 --> 00:01:59,080 If they hire her, she'll be everybody's boss, right? 18 00:02:00,520 --> 00:02:02,920 This country has never had a woman as a boss. 19 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Good morning. 20 00:02:27,560 --> 00:02:30,840 Gentlemen. And ma'am. 21 00:02:31,600 --> 00:02:34,040 I'm Superintendent Andreoli. 22 00:02:34,600 --> 00:02:37,960 I want to welcome you and wish you good luck 23 00:02:38,640 --> 00:02:41,720 for the headmaster's exam that you're about to take. 24 00:02:42,280 --> 00:02:44,720 It's 9:00 a.m., precisely. 25 00:02:45,040 --> 00:02:50,320 You shall have three hours to complete the exam. 26 00:02:50,560 --> 00:02:54,480 No delay will be tolerated. Do your best. And good luck. 27 00:02:55,840 --> 00:02:56,800 Thank you. 28 00:03:15,080 --> 00:03:18,160 The mission of an educator isn't just to teach, 29 00:03:19,000 --> 00:03:22,040 but to give the students prospects for their future. 30 00:03:26,040 --> 00:03:29,440 -Hi, darling. -My love, how did it go? 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,480 -I don't know. -That's how things are in this country. 32 00:03:33,680 --> 00:03:37,040 If you don't have friends in high places, you have to start a revolution. 33 00:03:43,040 --> 00:03:44,760 -Look! -Robertino… 34 00:03:44,840 --> 00:03:47,320 -Flavia, show them! Come here! -Wait… 35 00:03:51,360 --> 00:03:54,520 How many times do I have to tell you to be careful with your sister? 36 00:03:54,600 --> 00:03:58,880 -Flavia. Flavia. -But earlier she walked towards me! 37 00:03:59,880 --> 00:04:01,960 -Get her over there. -I swear, Mom! 38 00:04:02,120 --> 00:04:03,360 Don't worry about it. 39 00:04:03,440 --> 00:04:06,040 -Sit at the table. -Easy, honey. 40 00:04:06,120 --> 00:04:07,640 Don't worry. 41 00:04:07,800 --> 00:04:13,200 -Here we go. -Are you hungry? Flavia, look at Mommy. 42 00:04:13,280 --> 00:04:17,600 -No more crying, stop. -She did take a step towards me. 43 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 STATE MIDDLE SCHOOL OCTOBER 44 00:04:22,120 --> 00:04:26,600 Mancuso! You can't be up there! Back to your classroom, immediately! 45 00:04:28,000 --> 00:04:29,120 Mancuso! 46 00:04:29,200 --> 00:04:32,600 What's going on? Who's that? Isn't he in your class? 47 00:04:33,880 --> 00:04:37,760 Yes, Mancuso. He never attends. He isn't even wearing his smock. 48 00:04:37,840 --> 00:04:42,120 The headmaster even wants them to wear the bow. Good thing he's retiring. 49 00:04:43,640 --> 00:04:46,600 Giovanna, Giovanna, they're waiting for you at the secretary's office. 50 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Sure. 51 00:04:47,880 --> 00:04:48,960 Good luck. 52 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Mancuso, to the classroom, please. 53 00:04:54,880 --> 00:04:59,680 -What are you doing, Mancuso? -Leave him alone, he's crazy! 54 00:04:59,760 --> 00:05:01,080 He's not crazy, he's just a terrone. 55 00:05:01,400 --> 00:05:03,360 Better to be crazy than a terrone from the South. 56 00:05:03,440 --> 00:05:04,640 Children, please. 57 00:05:05,840 --> 00:05:09,800 Mancuso, you'll get another disciplinary note. 58 00:05:09,880 --> 00:05:11,280 I'll tear it apart! 59 00:05:11,360 --> 00:05:14,200 I won't be the one writing it, the headmaster will. 60 00:05:14,360 --> 00:05:18,320 -I'll tear it up right in his face! -Mancuso, I'm going to get you! 61 00:05:20,680 --> 00:05:24,160 -What are you doing, you little rascal? -Next time, I'll hit you in the head. 62 00:05:24,280 --> 00:05:29,520 -You're not normal. -Mancuso, for the last time, go to class. 63 00:05:29,960 --> 00:05:31,480 You go to class. 64 00:05:33,200 --> 00:05:37,280 Casale, excuse me. Hi, Riccardo! It's Felice. How are you? 65 00:05:37,880 --> 00:05:40,240 You can get lost too. I'm not going to class. 66 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 Awesome, you don't have to. 67 00:05:42,920 --> 00:05:46,240 Actually, we wanted to join you in the yard, can we? 68 00:05:46,320 --> 00:05:47,360 Will you allow us? 69 00:05:47,440 --> 00:05:52,040 -That's not how it works. -Let me do this. May we come? 70 00:05:52,720 --> 00:05:54,080 Do what you want. 71 00:05:54,440 --> 00:05:58,960 I'll take that as a yes! Bye, Casale. Well, then let's go! 72 00:06:00,680 --> 00:06:01,880 I'm speechless. 73 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 Look at that. 74 00:06:07,440 --> 00:06:12,080 Here we are, Riccardo! Come on, my heroic troops. Forwards! 75 00:06:12,160 --> 00:06:15,640 I say forward and you stop? You retreat? How come? 76 00:06:15,720 --> 00:06:17,840 Because Mancuso's going to throw rocks at us. 77 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 That's nonsense, Francesco. Isn't that right? 78 00:06:21,280 --> 00:06:25,560 -If you do, we'll kick your ass. -You can try it, I'm not scared. 79 00:06:25,840 --> 00:06:30,640 -I'll take you all out, even 20 to one. -Calm down, no need for any of that. 80 00:06:31,000 --> 00:06:33,560 What's the subject of today's lesson? 81 00:06:33,640 --> 00:06:38,000 -The Trojan Wars, Professor. -Perfect. Let's see. Giovanni. 82 00:06:38,480 --> 00:06:43,400 You will play Aeneas, and you Anchises. So, you'll carry him on your shoulders. 83 00:06:43,480 --> 00:06:46,480 What did I do? Why do I have to carry him? 84 00:06:46,560 --> 00:06:50,720 Nothing, it's for academic purposes. Do you agree to being carried by Giovanni? 85 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 -See? -Professor, listen. 86 00:06:54,360 --> 00:06:58,200 -I'm listening. -I'm not scared, but he smells. 87 00:06:58,280 --> 00:07:03,520 -Do you want me to fuck you up? -Calm down, settle down. 88 00:07:04,040 --> 00:07:06,880 Giovanni, I know very well that he doesn't smell, 89 00:07:06,960 --> 00:07:10,120 and that you and your friends make fun of him for that exact reason. 90 00:07:10,200 --> 00:07:13,280 That's why Riccardo doesn't want to come to class anymore. 91 00:07:13,360 --> 00:07:14,320 So, you know what? 92 00:07:14,400 --> 00:07:17,600 If I believed in punishment, I'd punish you. 93 00:07:19,680 --> 00:07:22,480 Thanks to all of you, a page of history will come back to life. 94 00:07:22,560 --> 00:07:25,880 Troy has fallen and is being consumed by the flames. 95 00:07:25,960 --> 00:07:27,360 The Trojan women are crying. 96 00:07:28,080 --> 00:07:32,000 Cry harder! The warriors don't give up and keep fighting! 97 00:07:32,800 --> 00:07:35,880 That's it! Aeneas, carrying his elderly father 98 00:07:35,960 --> 00:07:39,040 and holding his son by the hand, seeks refuge at the docks. 99 00:07:39,120 --> 00:07:45,280 He runs towards the ships. Cry! Fight! Run! What are you doing? 100 00:07:45,360 --> 00:07:47,880 The kidnapping of the Sabine Women 101 00:07:47,960 --> 00:07:49,640 won't happen until several centuries later. 102 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 Great job, I'm very proud of all of you. 103 00:08:03,440 --> 00:08:07,320 Good morning. Good morning. Good morning, everyone, hello. 104 00:08:08,080 --> 00:08:11,880 -Easy, children. Please. -Good morning, Professor. 105 00:08:12,760 --> 00:08:15,760 Hello, Casale. Easy, kids. 106 00:08:15,840 --> 00:08:17,680 Professor Giuliano, perhaps you didn't notice 107 00:08:17,760 --> 00:08:19,200 the bell ringing ten minutes ago. 108 00:08:19,520 --> 00:08:24,520 -But the Trojan War requires time. -It best not happen again. 109 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 I have a schedule to follow and I can't spare ten minutes. 110 00:08:27,280 --> 00:08:29,040 -I sincerely apologize. -All right. 111 00:08:32,120 --> 00:08:33,000 What? 112 00:08:41,280 --> 00:08:42,880 -Mancuso. -What? 113 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 Isn't he coming to class? 114 00:08:44,560 --> 00:08:47,800 I didn't realize he was missing. 115 00:08:47,880 --> 00:08:53,440 He will come, but only if we go to the yard, like with Professor Giuliano. 116 00:08:53,520 --> 00:08:57,640 -It's better out there. -See what you did? 117 00:08:57,720 --> 00:09:00,040 Now I'll have to write him a disciplinary note. 118 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 Another one? He's got a collection. 119 00:09:01,680 --> 00:09:05,360 Disciplinary notes are useless with that kid. 120 00:09:05,440 --> 00:09:09,040 But if I don't give him one, what example am I setting for the others? 121 00:09:10,640 --> 00:09:13,920 Professor Giuliano, please. There are rules to follow. 122 00:09:14,960 --> 00:09:19,520 Children, take out your Italian textbook, go to page 65. 123 00:09:20,080 --> 00:09:22,880 -Goodbye. -The door. 124 00:09:25,880 --> 00:09:27,760 Be quick about it. 125 00:09:44,400 --> 00:09:48,600 He didn't even tell me he was married, I wasted three months on him. 126 00:09:48,680 --> 00:09:52,640 I even brought him home to meet my parents. 127 00:09:52,720 --> 00:09:57,200 I told you there was something odd about him. Something is up with him too. 128 00:09:57,280 --> 00:10:01,560 -With who? Professor Giuliano? -What is he, some kind of rebel? 129 00:10:01,800 --> 00:10:08,480 Don't be silly, he must be in his fifties. Rebels are all young and handsome. 130 00:10:09,360 --> 00:10:12,720 -Do you like agitators now? -As long as they're pretty. 131 00:10:14,040 --> 00:10:16,000 I heard a lot about Giuliano, 132 00:10:16,240 --> 00:10:20,120 that he worked in two schools before coming here, and that… 133 00:10:21,600 --> 00:10:25,720 -I can't believe it. -I swear. Apparently, he went to prison. 134 00:10:26,600 --> 00:10:27,440 Prison? 135 00:10:29,440 --> 00:10:30,520 I wonder what he did. 136 00:10:42,400 --> 00:10:43,760 -Here? -That's right. 137 00:10:43,840 --> 00:10:45,000 -Good here? -Yes. 138 00:10:46,600 --> 00:10:51,120 -Wow. Your father works here? -He doesn't just work here, he owns it. 139 00:10:51,200 --> 00:10:54,880 -He does? Can I meet him? -Anyway, do you have a cigarette? 140 00:10:54,960 --> 00:10:57,520 -What? -A cigarette? 141 00:10:58,440 --> 00:11:01,240 Are you insane? What if your dad sees you? 142 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 He'd kill me. 143 00:11:02,760 --> 00:11:05,720 I won't kill you, but I won't give you one either. 144 00:11:05,800 --> 00:11:09,520 At most, I can give you a pencil for your homework. 145 00:11:09,600 --> 00:11:13,800 -Whatever, goodbye, Professor. -See you tomorrow at school. 146 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Let's go! 147 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Hey, little rascal! 148 00:12:04,080 --> 00:12:05,040 Hi, Mom. 149 00:12:06,640 --> 00:12:10,280 -Did you get the milk? -With what money? 150 00:12:11,000 --> 00:12:15,080 -I told you, put it on the tab. -If we don't pay, he won't open the tab. 151 00:12:15,360 --> 00:12:16,440 Well, change his mind. 152 00:12:18,280 --> 00:12:20,520 I'll start my housekeeping shift. Here's your pasta. 153 00:12:20,600 --> 00:12:23,880 -When will you be back? -Late. You'll have to take care of Tonino. 154 00:12:24,440 --> 00:12:29,240 Mom, I want to go visit Dad. I can ask him for money for the groceries. 155 00:12:29,960 --> 00:12:33,200 You have to forget about him. He's a troublemaker. 156 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 He left because he didn't want you anymore. 157 00:12:36,160 --> 00:12:38,520 He didn't leave me and Tonino. 158 00:12:40,960 --> 00:12:41,880 Just go. 159 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 Toni, look. 160 00:12:54,520 --> 00:12:56,040 I'll show you something. 161 00:12:58,200 --> 00:13:01,600 Dad sent this for your birthday. 162 00:13:03,520 --> 00:13:06,800 He added birthday wishes and his signature, 163 00:13:06,880 --> 00:13:08,360 which is exactly what I need. 164 00:13:13,960 --> 00:13:20,280 Mancuso Fernando. 165 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 Was I too harsh with Robertino yesterday? 166 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 The truth is, you're always too harsh with him and too protective towards her. 167 00:13:50,840 --> 00:13:54,880 -So I'm doing everything wrong. -Shut up, silly. 168 00:13:54,960 --> 00:13:56,560 -Good morning. -Good morning. 169 00:13:58,040 --> 00:14:03,480 -Here we go. Go or you'll be late. -All right. Bye, darling. 170 00:14:07,560 --> 00:14:10,240 -Flavia. -Flavia is here! 171 00:14:15,240 --> 00:14:16,480 Put your feet down. 172 00:14:21,840 --> 00:14:25,520 -I think you forged these signatures. -My father signed that, last night. 173 00:14:26,120 --> 00:14:28,480 He beat me because I got the disciplinary note. 174 00:14:28,560 --> 00:14:30,080 Speak Italian, please. 175 00:14:30,880 --> 00:14:33,640 Mr. Headmaster, I think he's telling the truth. 176 00:14:33,720 --> 00:14:36,160 It's easy enough to check. We'll call his house and ask. 177 00:14:36,240 --> 00:14:39,000 -What's the number? -We don't have a phone. 178 00:14:39,080 --> 00:14:42,440 Then your mother or, even better, you father will have to come here. 179 00:14:43,080 --> 00:14:46,560 Keep still with those hands. Didn't your father teach you good manners? 180 00:14:46,640 --> 00:14:50,520 -Leave him out of this. -See how he's talking to me? 181 00:14:51,480 --> 00:14:54,000 So he can talk to me like that and I can't reply? 182 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 He's incorrigible. 183 00:14:55,400 --> 00:15:00,120 We'll have the janitor summon his father, and then we'll see who signed that. 184 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 Come on, give me your address. 185 00:15:04,800 --> 00:15:05,640 Mancuso. 186 00:15:09,120 --> 00:15:10,000 Riccardo? 187 00:15:11,600 --> 00:15:15,400 Riccardo. Did you hear what the headmaster said? 188 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 Mancuso, answer me, for crying out loud! 189 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 Riccardo. 190 00:15:29,800 --> 00:15:33,600 Now you'll take a test. 191 00:15:33,680 --> 00:15:39,040 Its purpose is to evaluate your reaction. Do you know what a reaction is? 192 00:15:41,520 --> 00:15:45,840 -So, do you? -Do I look like a moron? 193 00:15:46,040 --> 00:15:49,320 Very well. You'll see, it's super easy. 194 00:15:49,400 --> 00:15:54,440 I'll read you some words and you have to tell me what they mean. 195 00:15:56,320 --> 00:15:59,080 Pusillanimous, do you know what it means? 196 00:16:00,960 --> 00:16:01,920 To deplore. 197 00:16:03,320 --> 00:16:06,440 -Southern. -It means terrone, just like me. 198 00:16:08,240 --> 00:16:10,320 Why are you giving me a bad note? 199 00:16:10,400 --> 00:16:13,240 That word is offensive, you mustn't say it. 200 00:16:14,240 --> 00:16:17,520 The results are clear. Mancuso… 201 00:16:19,640 --> 00:16:23,160 has an IQ way below the test's bare minimum. 202 00:16:23,240 --> 00:16:25,880 This explains his juvenile and violent behavior, 203 00:16:25,960 --> 00:16:28,520 and his inability to follow the educational program. 204 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Poor child. 205 00:16:31,840 --> 00:16:35,040 I'm sorry, can you tell me something? Who came up with these tests? 206 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 They come from the U.S. 207 00:16:36,880 --> 00:16:40,160 That explains it. They're American, but Riccardo is Italian. 208 00:16:40,240 --> 00:16:43,600 -Intellect is the same, here and there. -I don't agree in the least. 209 00:16:43,680 --> 00:16:45,840 What are you talking about, Giuliano? 210 00:16:45,920 --> 00:16:50,120 My dear Headmaster, I'm trying to tell you that if you and I were to take this test 211 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 the result might not be quite what you think. 212 00:16:52,360 --> 00:16:53,400 I don't think so. 213 00:16:54,600 --> 00:16:59,720 This test is based on American parameters, on their social and educational model. 214 00:17:00,120 --> 00:17:03,560 -Social or not, we have to help Mancuso. -That's right, good. 215 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 Keeping him here, with children more advanced 216 00:17:05,760 --> 00:17:07,320 than him would be cruel. 217 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 He can't keep attending our school, 218 00:17:10,040 --> 00:17:11,960 we have to point him towards a differential class. 219 00:17:12,040 --> 00:17:13,640 No, wait a minute. 220 00:17:13,920 --> 00:17:18,160 His family, they're emigrants from Sicily, modest people, 221 00:17:18,240 --> 00:17:20,000 they can't even speak Italian. 222 00:17:20,080 --> 00:17:25,920 Which is why a lexicon test isn't only wrong, but also deeply unfair. 223 00:17:26,000 --> 00:17:31,360 The school's main goal should be to make itself understood. 224 00:17:31,920 --> 00:17:36,800 If I may, differential classes were created specifically 225 00:17:36,880 --> 00:17:39,440 to help children with problems, like Mancuso. 226 00:17:39,520 --> 00:17:42,840 Those classes don't help kids like him. 227 00:17:42,920 --> 00:17:46,840 They put them in a corner and exclude them forever. 228 00:17:46,920 --> 00:17:50,440 The law is clear, if he works hard this year, 229 00:17:50,520 --> 00:17:53,360 the next he'll be reintegrated into his old class. 230 00:17:53,440 --> 00:17:57,240 The reality is very different. Do you know how it'll go? 231 00:17:57,320 --> 00:17:59,240 Next year, he won't go back to school. 232 00:17:59,480 --> 00:18:04,600 If we turn this child away, this school will become like those hospitals 233 00:18:04,680 --> 00:18:08,720 that keep the healthy patients and kicks out the seriously ill ones. 234 00:18:08,800 --> 00:18:12,640 I'm begging you, listen to me. Father, I'm talking to you too. 235 00:18:12,720 --> 00:18:18,840 We're priming Riccardo Mancuso for unemployment or worse. 236 00:18:18,920 --> 00:18:21,240 Father Oreste, talk to them. I'm begging you. 237 00:18:21,320 --> 00:18:25,240 Can I say something? People like you are only good at criticizing. 238 00:18:25,320 --> 00:18:28,240 If you disagree with this school and the law, you can just leave. 239 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 No. 240 00:18:29,680 --> 00:18:32,240 No, I'm not going anywhere, I'm staying here, 241 00:18:32,400 --> 00:18:34,600 because I want to change this school. 242 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 -Of course. -You can do it when you're headmaster. 243 00:18:36,840 --> 00:18:38,640 In the meantime, you'll do as I say. 244 00:18:38,720 --> 00:18:41,720 And regarding your peculiar teaching methods, 245 00:18:41,800 --> 00:18:43,720 I remind you of the ministerial program 246 00:18:43,800 --> 00:18:46,040 you must follow and teach in the classroom, 247 00:18:46,120 --> 00:18:49,360 not in the yard on a tree, or in similar places. 248 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Imbecile. 249 00:18:52,880 --> 00:18:56,680 Professor Schaffer, please write down that we'll start the procedure 250 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 to move Mancuso to the differential classes. 251 00:18:58,880 --> 00:19:01,920 Giuliano isn't completely wrong. 252 00:19:02,000 --> 00:19:05,640 A friend of mine taught one of those classes for a year. 253 00:19:06,200 --> 00:19:10,360 -It's not all sunshine and rainbows. -Now, let's talk about Locascio. 254 00:19:16,320 --> 00:19:21,920 Riccardo is going to the stupid class! Riccardo is going to the stupid class! 255 00:19:22,080 --> 00:19:23,400 That's enough. 256 00:19:26,440 --> 00:19:27,600 Bye, Mancuso. 257 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 Bye, Riccardo. 258 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Back to your seats. Come on. 259 00:20:01,760 --> 00:20:03,800 He even wore the smock. 260 00:20:18,480 --> 00:20:22,400 Open up, Flavia. Open, my love. 261 00:20:23,720 --> 00:20:24,640 Open up. 262 00:20:26,440 --> 00:20:28,160 You like it, don't you? 263 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 I made the ragù you like so much. 264 00:20:33,400 --> 00:20:34,840 Do you want more sauce? 265 00:20:42,480 --> 00:20:45,640 Robertino, can you turn up the volume? 266 00:20:46,360 --> 00:20:51,880 Leo, look at her. She's listening to the music. I told you. 267 00:20:53,480 --> 00:20:58,000 It's like she's aware of what's happening around her, isn't it? 268 00:21:00,840 --> 00:21:02,840 Maybe it's just wishful thinking. 269 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 -Let's go! -Why are you running, Tonino? 270 00:21:25,680 --> 00:21:26,920 Let's go! 271 00:21:27,000 --> 00:21:28,480 Wait up! 272 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Professor? 273 00:21:34,240 --> 00:21:36,000 -Go play over there. -Hello, Tonino. 274 00:21:37,040 --> 00:21:38,240 What are you doing here? 275 00:21:39,840 --> 00:21:43,680 -I wanted to tell you I'm sorry. -I know you had nothing to do with it. 276 00:21:44,400 --> 00:21:46,000 They're sending me to differential classes. 277 00:21:46,080 --> 00:21:47,520 Do you think I'll fit in? 278 00:21:48,160 --> 00:21:51,120 A smart guy like you would fit in anywhere. 279 00:21:53,720 --> 00:21:57,800 Riccardo, why did you lie to me? Your father's never worked at that store. 280 00:21:58,600 --> 00:22:00,920 My father ran away from home two years ago. 281 00:22:05,000 --> 00:22:05,920 Hold on. 282 00:22:08,960 --> 00:22:09,920 Are you ready? 283 00:22:11,800 --> 00:22:12,720 It's for you. 284 00:22:15,240 --> 00:22:17,360 Awesome! The Trojan Wars! 285 00:22:20,240 --> 00:22:22,800 Riccardo, promise me something. 286 00:22:23,440 --> 00:22:26,840 Promise me you'll never stop reading and studying. 287 00:22:27,040 --> 00:22:32,560 School isn't a place, but a feeling in your hands, in your head, 288 00:22:32,720 --> 00:22:35,360 and your heart. Promise me. 289 00:22:40,680 --> 00:22:43,360 Two by two. 290 00:22:44,400 --> 00:22:45,280 Come on. 291 00:22:45,360 --> 00:22:46,680 DIFFERENTIAL INSTITUTE DECEMBER 292 00:22:46,760 --> 00:22:47,720 Let's go. 293 00:22:48,840 --> 00:22:49,760 You're new? 294 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 Do you have a cigarette? 295 00:22:56,880 --> 00:22:59,240 I don't like them, but I was told to bring them 296 00:22:59,320 --> 00:23:02,400 so that you can use them to pay the janitors. Is that right? 297 00:23:02,480 --> 00:23:05,800 It is, but if they find them, they'll take them from you. 298 00:23:05,880 --> 00:23:07,520 Give them to me, I'll keep them for you. 299 00:23:07,600 --> 00:23:09,080 Come on! 300 00:23:17,120 --> 00:23:19,600 -What if they see you? -Why do you speak like that? 301 00:23:19,680 --> 00:23:21,200 Are you a terrone as well? 302 00:23:21,280 --> 00:23:25,800 -I come from Lamezia, in Calabria. -You got sent here straight from Africa? 303 00:23:26,760 --> 00:23:28,720 In my town, I was good at school. 304 00:23:28,800 --> 00:23:32,400 Then we moved to Turin, and they made me take that test. 305 00:23:32,480 --> 00:23:34,880 Once you've taken the test, you're screwed. 306 00:23:35,040 --> 00:23:41,080 -Stop. Say hi to the director. -Good morning, Director. 307 00:23:41,160 --> 00:23:45,880 Now, the row on the right to Differentials and the one on the left to Specials. 308 00:23:45,960 --> 00:23:48,240 Where are they sending me? What are the specials? 309 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 It's better if you don't know, or you'll pee your pants. 310 00:23:59,760 --> 00:24:01,240 Here we go. 311 00:24:01,320 --> 00:24:03,760 Please. 312 00:24:07,160 --> 00:24:09,080 There's some work to be done. 313 00:24:09,280 --> 00:24:12,760 It needs to be repainted, a thing or two needs to be fixed. 314 00:24:12,880 --> 00:24:17,200 But for what you're spending, you should be able to cover it easily. 315 00:24:18,400 --> 00:24:19,280 Felice. 316 00:24:24,280 --> 00:24:25,360 Take a look. 317 00:24:42,280 --> 00:24:48,240 Yes, it's just grass and weeds, but you could turn it into a parking lot. 318 00:24:48,320 --> 00:24:49,920 It's amazing, we'll take it. 319 00:24:50,000 --> 00:24:53,520 -What do you plan to do here? -A school. 320 00:24:54,400 --> 00:24:56,200 Actually, an after-school institute. 321 00:24:57,400 --> 00:25:00,960 A school? Here? Who would attend such an institute? 322 00:25:02,240 --> 00:25:03,560 Students repeating a year. 323 00:25:04,120 --> 00:25:07,600 And hopefully, those who've never attended school. 324 00:25:08,160 --> 00:25:12,160 And those who did go, but were kicked out by the school. 325 00:25:12,960 --> 00:25:14,240 Basically, dumbasses. 326 00:25:16,280 --> 00:25:20,360 Yes. This will be a school for dumbasses. 327 00:25:26,480 --> 00:25:31,800 Thank God. Flavia's school called, I have to pick her up. 328 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 The school bus broke down. 329 00:25:33,240 --> 00:25:36,640 Don't worry, I have no husband to answer to. 330 00:25:36,720 --> 00:25:39,480 -What about that navy commander? -He shipped out. 331 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 -Sorry to hear that. -I'm not. 332 00:25:41,440 --> 00:25:44,400 Out of the uniform, he was worthless. Go on, run along. 333 00:25:44,480 --> 00:25:45,760 -Goodbye, children. -Bye. 334 00:25:47,160 --> 00:25:49,360 Excuse me, what's so funny? 335 00:25:51,240 --> 00:25:54,120 Well then, take out your science textbooks. 336 00:25:54,200 --> 00:26:00,840 Turn to page fifteen. We'll learn about moss and lichen. 337 00:26:01,400 --> 00:26:04,800 Professor, is it really that hard to find a boyfriend? 338 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 Even for someone as pretty as you? 339 00:26:06,880 --> 00:26:10,640 What kind of question is that? Ferrari, that's not appropriate. 340 00:26:10,720 --> 00:26:13,680 Professor Giuliano taught us sex education. 341 00:26:14,720 --> 00:26:16,320 Professor Giuliano? 342 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 If the headmaster hears about this… 343 00:26:21,400 --> 00:26:24,640 Can we learn about sex education, instead of moss and lichen? 344 00:26:24,720 --> 00:26:27,040 Yes, please! 345 00:26:27,120 --> 00:26:31,960 I don't understand why you're more interested in that 346 00:26:32,040 --> 00:26:33,880 than moss and lichen. 347 00:26:37,720 --> 00:26:41,560 You know what? Let's learn about sex education. 348 00:26:44,280 --> 00:26:48,920 -Mommy is here. Here comes Mirella. -Hi, we waited for you. 349 00:26:49,000 --> 00:26:53,200 -I'm sorry, you shouldn't have. -Don't worry about it, I just got here. 350 00:26:53,680 --> 00:26:56,600 Excuse me, could you lend us a hand? 351 00:26:58,800 --> 00:27:01,840 Darling, let's step aside, so they can come through. 352 00:27:01,920 --> 00:27:04,040 Easy, step back. There we go. 353 00:27:07,400 --> 00:27:12,840 Have I told you about what Monica said? She said she really likes Flavia, 354 00:27:13,040 --> 00:27:15,880 because she understands her, and she smiles sometimes. 355 00:27:17,040 --> 00:27:20,840 I've never asked, but why did you decide to bring her here? 356 00:27:21,360 --> 00:27:25,520 It's all thanks to the ANFFAS, it was a big help. 357 00:27:25,600 --> 00:27:29,040 They helped us get into the institute, 358 00:27:29,200 --> 00:27:33,600 otherwise tuition would have been too much for us. 359 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 What's the ANFFAS? 360 00:27:35,160 --> 00:27:39,840 It's an association that supports families like ours. 361 00:27:40,680 --> 00:27:46,800 Darling, tell her. We could invite Flavia. We throw parties, sometimes there's music. 362 00:27:46,880 --> 00:27:50,400 I think you should come. And bring your husband too. 363 00:27:51,320 --> 00:27:53,640 Come on, it's the weight of culture. 364 00:27:55,480 --> 00:27:58,000 -Come in! -Good morning, the school is here? 365 00:27:58,080 --> 00:28:00,360 Yes! Come on in! 366 00:28:00,440 --> 00:28:02,560 -I'm Felice. -Nice to meet you, I'm Otello. 367 00:28:02,640 --> 00:28:04,000 -What's your name? -Primo. 368 00:28:04,280 --> 00:28:08,680 -That's a big name. What's the problem? -He's failed school twice already. 369 00:28:08,760 --> 00:28:14,360 Got it. Can you help us move this first and then we'll deal with Primo? 370 00:28:14,440 --> 00:28:16,960 -Again, he's failed twice already. -Twice, got it. 371 00:28:17,040 --> 00:28:19,160 The last time, the headmaster said there's no point 372 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 in trying to make him study. 373 00:28:20,480 --> 00:28:22,400 -Why? -It's not his thing. 374 00:28:22,480 --> 00:28:28,280 -He runs away from books! -Books are important, but not essential. 375 00:28:28,360 --> 00:28:31,480 Here, we've been trying to do without them. 376 00:28:31,720 --> 00:28:33,960 How is he supposed to study without books? 377 00:28:34,280 --> 00:28:40,240 -He'll study life. -You don't study life, you live it. 378 00:28:40,320 --> 00:28:42,840 Primo, did you hear your dad? 379 00:28:42,920 --> 00:28:46,720 He just explained to us all a fundamental philosophical truth. 380 00:28:46,800 --> 00:28:47,880 Listen. 381 00:28:48,600 --> 00:28:54,920 I fix bicycles for a living. I’ve brought my son to the workshop to help, 382 00:28:55,000 --> 00:28:57,480 but I'm tired of seeing his hands dirty and stained with grease like mine. 383 00:28:57,880 --> 00:28:59,360 -You see? -Yes. 384 00:28:59,440 --> 00:29:03,800 If he learned additions and subtractions, he could at least help with bookkeeping. 385 00:29:03,880 --> 00:29:07,040 And finally, someone in the family could keep their hands clean. 386 00:29:08,240 --> 00:29:10,360 Can you learn math without books? 387 00:29:11,360 --> 00:29:17,480 Can you? Primo, it kind of depends on you. What's seven times seven? 388 00:29:20,200 --> 00:29:21,920 Six times five? 389 00:29:23,480 --> 00:29:28,560 Come on, there's a sound to it. Two times five? 390 00:29:30,800 --> 00:29:32,760 You're a knucklehead. 391 00:29:32,840 --> 00:29:38,240 -He'll never learn! -Wait a minute now. 392 00:29:38,320 --> 00:29:45,320 So, Primo, I'll give you 500 lire, which you immediately recognized. 393 00:29:45,680 --> 00:29:52,120 If you come back to school here tomorrow, I'll give you 500 more on one condition. 394 00:29:52,200 --> 00:29:55,560 -You have to tell me the total amount. -One thousand lire. 395 00:29:56,040 --> 00:29:58,760 -See? -It's a miracle! How did you do it? 396 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 It was all Primo. Five hundred for two days equals 1,000 lire. 397 00:30:01,960 --> 00:30:04,120 You'll be a great accountant. Give me back the money. 398 00:30:04,200 --> 00:30:07,920 Well then, Primo, I still need your help. Count to three? 399 00:30:08,440 --> 00:30:11,000 -One, two, three. -Voilà. 400 00:30:12,880 --> 00:30:18,240 What does Italy's shape resemble? A… 401 00:30:19,720 --> 00:30:21,040 A b… 402 00:30:21,120 --> 00:30:25,360 -A boot. -A boot! Well done, Moretti. 403 00:30:25,440 --> 00:30:29,160 Children, let's all make a pretty drawing now. 404 00:30:34,120 --> 00:30:38,720 -Why aren't you drawing? -What is she doing? It's distracting. 405 00:30:38,920 --> 00:30:40,840 Don't pay her any attention. 406 00:30:46,880 --> 00:30:51,320 Can you draw a boot? Good job. 407 00:30:54,320 --> 00:30:58,280 -What are you doing? Out of here now! -At last! 408 00:30:58,480 --> 00:31:00,640 Get out! Out! 409 00:31:20,840 --> 00:31:22,080 Come in! 410 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 -Hello! -Hello! 411 00:31:30,160 --> 00:31:31,040 Come on in! 412 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 Good morning. 413 00:31:38,040 --> 00:31:40,120 You've hung it upside down. 414 00:31:40,240 --> 00:31:43,520 Who said the south always has to be on the bottom? 415 00:31:48,760 --> 00:31:52,080 You're here because you have issues with geography, aren't you? 416 00:31:52,160 --> 00:31:56,720 Truth be told, he's the one we're here to enroll. 417 00:31:57,720 --> 00:31:59,560 -He's a knucklehead! -Easy! 418 00:31:59,640 --> 00:32:02,800 He graduated from middle school and can't even write a signature. 419 00:32:03,600 --> 00:32:07,600 If he doesn't learn, we won't even be able to get a house from the municipality. 420 00:32:07,760 --> 00:32:09,560 No signature, no house? 421 00:32:10,320 --> 00:32:12,360 -Damn. -Zanellato Eusebio. 422 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 -Nice to meet you. -Hell. 423 00:32:14,520 --> 00:32:16,800 Why didn't my parents give me a different name? 424 00:32:16,880 --> 00:32:18,880 How do I learn how to spell it? 425 00:32:18,960 --> 00:32:23,600 -It's not hard, come to the blackboard. -Are you the teacher? 426 00:32:23,680 --> 00:32:26,200 -I try. -How can I learn a name like that? 427 00:32:26,280 --> 00:32:30,520 E-U-S-E-B-I-O 428 00:32:31,680 --> 00:32:33,800 -Hi. -Excuse me. 429 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 -Good morning. -Come in, please. 430 00:32:37,320 --> 00:32:38,360 Excuse me. 431 00:32:39,480 --> 00:32:42,320 -My son's name is Paolo. -I'm Felice. 432 00:32:42,960 --> 00:32:47,920 He's been attending differential classes, but he's not learning, so I thought… 433 00:32:48,000 --> 00:32:51,160 Does he think this is a hospital? 434 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 -I'm sorry. I understand. -No, don't worry. 435 00:32:56,720 --> 00:33:00,280 Paolo, listen. Would you like to sit here with us? 436 00:33:02,280 --> 00:33:04,800 Well done. And welcome. 437 00:33:34,480 --> 00:33:37,960 Come here, you scoundrel! Mancuso, stop! 438 00:33:43,920 --> 00:33:46,560 When I get my hands on you, I'll beat you blind! 439 00:34:00,800 --> 00:34:01,880 Run! 440 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Run! 441 00:34:05,520 --> 00:34:06,480 Salvatore! 442 00:34:10,880 --> 00:34:12,080 -Stop, Mancuso. -Come on! 443 00:34:12,600 --> 00:34:15,320 Go! You can do it! 444 00:34:22,240 --> 00:34:25,040 -You're done running away. -No! 445 00:34:30,720 --> 00:34:33,480 -No! -Take him downstairs. 446 00:34:35,160 --> 00:34:37,520 What are you looking at? Back to your classrooms. 447 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 You too, come on. 448 00:34:41,080 --> 00:34:45,040 Children? Where did you go? 449 00:34:46,760 --> 00:34:49,040 -Hello, Casale. -Always running, aren't you? 450 00:34:49,120 --> 00:34:53,160 -From one falling star to another! -Careful not to drop. 451 00:34:55,360 --> 00:34:56,200 Casale? 452 00:35:01,040 --> 00:35:01,960 You've read Kerouac? 453 00:35:03,720 --> 00:35:07,760 Then I have nothing to offer you, except my own confusion. 454 00:35:07,840 --> 00:35:09,960 And where is your confusion taking you? 455 00:35:10,040 --> 00:35:14,360 To an old warehouse where we set up a wonderful after-school institute. 456 00:35:14,840 --> 00:35:16,280 For whom? 457 00:35:16,360 --> 00:35:19,520 For whomever can't go to school. Bye, Casale. 458 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 But... 459 00:35:31,200 --> 00:35:33,840 -Good morning. -Good morning. 460 00:35:34,560 --> 00:35:36,400 What's all this mess? 461 00:35:37,360 --> 00:35:41,320 Felice taught us about King Arthur and the round table. 462 00:35:42,080 --> 00:35:45,160 Felice. Felice. You mean Professor Giuliano? 463 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 Can we call you Mirella? 464 00:35:49,320 --> 00:35:52,920 What? Everything is upside down already. That's the last thing we need. 465 00:35:53,120 --> 00:35:56,320 -Yes? -Your daughter's school on the phone. 466 00:35:57,520 --> 00:36:00,920 Nothing happened this time, but what if she falls again? 467 00:36:01,080 --> 00:36:04,520 Flavia is usually a tranquil girl. Maybe she heard something 468 00:36:04,680 --> 00:36:07,600 that caught her attention, or upset her, and she tried to get up. 469 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 Ma'am, the girl doesn't interact. 470 00:36:10,600 --> 00:36:12,520 We talk to her, but she doesn't understand us. 471 00:36:12,600 --> 00:36:17,520 We were hoping to make some progress, but we realized there's nothing we can do. 472 00:36:17,600 --> 00:36:19,280 So you want to send her away? 473 00:36:19,960 --> 00:36:23,560 -The girl, what's her name? -Flavia. 474 00:36:23,640 --> 00:36:28,840 -She has no control over her movements. -You can't send her away. 475 00:36:28,920 --> 00:36:30,920 Her only friend is here. 476 00:36:31,000 --> 00:36:33,120 And being with other children changed her life. 477 00:36:33,200 --> 00:36:36,920 At home, we've seen some incremental reactions. 478 00:36:37,000 --> 00:36:41,440 -Music, for example-- -We're not a music school. 479 00:36:41,520 --> 00:36:46,640 The reactions you see are coincidental reflexes. 480 00:36:46,720 --> 00:36:50,000 I'm sorry to say this, but in cases like this 481 00:36:50,080 --> 00:36:52,680 it's wrong to give you false hope. 482 00:36:52,840 --> 00:36:56,400 I understand. Certainly, I won't stay here and beg you. 483 00:36:56,680 --> 00:37:00,760 Come to Mom. Hold on here. 484 00:37:09,280 --> 00:37:13,600 -Flavia, where are you going? -Let's go to class now. 485 00:37:13,680 --> 00:37:14,800 Bye, Flavia. 486 00:37:14,880 --> 00:37:15,800 Go inside. 487 00:37:23,000 --> 00:37:29,840 I'm home! There was a picket line in front of Mirafiori. Hello, princess. 488 00:37:29,920 --> 00:37:35,200 Robertino, the traffic jam was terrible. Hi, darling. 489 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 What's wrong? 490 00:37:42,600 --> 00:37:44,560 The Institute sent Flavia away. 491 00:37:45,800 --> 00:37:48,800 They won't keep her because she's a danger to others. 492 00:37:48,880 --> 00:37:52,040 They say she can't be controlled. Can you believe that? Cowards. 493 00:37:55,720 --> 00:38:01,200 I knew it. I was expecting it. But when you're set on something, 494 00:38:01,280 --> 00:38:05,000 "Let's take her to that institute," you said. "I've heard good things." 495 00:38:07,480 --> 00:38:09,080 And now they've kicked her out. 496 00:38:10,440 --> 00:38:12,600 Flavia is different from everybody else. 497 00:38:12,680 --> 00:38:16,400 She's only okay when she's here with us. We'll take care of her. 498 00:38:25,200 --> 00:38:27,640 -What are you doing? Where are you going? -Let's go. 499 00:38:27,720 --> 00:38:29,840 -Where? And Flavia? -She's coming with us. 500 00:38:31,640 --> 00:38:35,640 "Dance school. Great War Veterans Association." 501 00:38:35,720 --> 00:38:37,320 ANFFAS isn't here. 502 00:38:37,400 --> 00:38:40,880 -I think we have the wrong address. -The address is right. 503 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 There it is! 504 00:38:50,120 --> 00:38:54,200 Mirella, we don't know anybody here. Flavia is tired, and so am I. Let's go. 505 00:38:54,280 --> 00:39:00,640 She's not tired, look at her. She loves the music. Come on, let's go. 506 00:39:02,480 --> 00:39:04,760 Let's hope it's not too crowded. 507 00:39:07,360 --> 00:39:09,240 -Good evening. -Flavia! 508 00:39:09,920 --> 00:39:10,960 Renata invited us. 509 00:39:12,160 --> 00:39:14,920 -Hi, you made it! -Mom? 510 00:39:15,000 --> 00:39:17,400 -Yes? -Can I show Flavia around the house? 511 00:39:17,480 --> 00:39:20,840 -Just the two of them? -Here, it's never just the two of them. 512 00:39:20,920 --> 00:39:23,000 Come on in, I'll introduce you to everybody. 513 00:39:23,080 --> 00:39:24,320 Raul, my husband. 514 00:39:24,400 --> 00:39:26,360 Nice to meet you, I'm Mirella. 515 00:39:28,360 --> 00:39:33,120 Over there is Doctor Rosa. And Francesca. 516 00:39:33,200 --> 00:39:37,040 -Hi. -Please, come in, follow me. Here we go. 517 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 Why don't you ever come with the other parents? 518 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 -What are those marks on your head? -Easy. 519 00:40:15,800 --> 00:40:19,080 -How did you get those? -They beat us, Mom. 520 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 -And what did you do? -Nothing. 521 00:40:28,480 --> 00:40:31,600 Always a liar, like your father. 522 00:40:33,520 --> 00:40:35,680 I can't even rest easy when you're in here. 523 00:40:40,080 --> 00:40:42,480 Here, your grandmother sent it from her town. 524 00:40:43,880 --> 00:40:44,760 It's good. 525 00:40:45,560 --> 00:40:52,200 Get me out of here, they keep me with the idiots. I'll get stupid too. 526 00:40:55,120 --> 00:40:58,800 It's better for you to stay here. At least they feed you twice a day. 527 00:40:59,960 --> 00:41:03,080 At home, there isn't enough food for both you and your brother. 528 00:41:04,640 --> 00:41:06,000 Focus on your studies. 529 00:41:07,640 --> 00:41:09,600 Don't end up like me and your father. 530 00:41:19,440 --> 00:41:22,880 If you dare lay your hands on my son again, I'll eat your heart. 531 00:41:31,760 --> 00:41:35,200 They talk about revolution, but they don't do anything. 532 00:41:35,280 --> 00:41:39,880 And they want me to be ashamed for punching in every day 533 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 and wearing a tie. 534 00:41:42,200 --> 00:41:43,600 Take the tie off, please. 535 00:41:43,680 --> 00:41:49,040 And they call me a slave of the system because I wear a tie. 536 00:41:49,120 --> 00:41:51,640 I'd like to see them with a family and children. 537 00:41:53,320 --> 00:41:58,720 Be honest. In your opinion, should I not wear a tie? 538 00:42:00,280 --> 00:42:02,240 I love you with or without one. 539 00:42:03,200 --> 00:42:08,240 Excuse me, a moment of attention, please. At the end of the current month, 540 00:42:08,800 --> 00:42:13,960 the eviction will become executory, and we will have to leave this location. 541 00:42:14,480 --> 00:42:19,120 I know that it's tiny and inconvenient, but for a lot of us it was a second home, 542 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 a little slice of the world where we could meet, and talk, 543 00:42:21,680 --> 00:42:23,280 and get to know each other. 544 00:42:23,360 --> 00:42:28,680 But sometimes, landlords pull back because our children are different. 545 00:42:28,760 --> 00:42:31,280 So I'm asking for your help 546 00:42:31,360 --> 00:42:35,160 to find a new safe haven where our children can be friends. 547 00:42:43,280 --> 00:42:45,840 We had just found this place. 548 00:42:54,520 --> 00:42:58,320 Do you know what I'd do if I had a plane? I'd take you and that dumbass, 549 00:42:58,400 --> 00:43:02,040 and take down this fucking net, so we could escape together. 550 00:43:02,560 --> 00:43:04,440 -That would be amazing. -It would. 551 00:43:06,960 --> 00:43:11,360 -Mancuso, get away from the net. -What do you want? 552 00:43:11,440 --> 00:43:14,440 -Get a move on, your father is here. -My father? 553 00:43:19,880 --> 00:43:22,280 I'll bring him back in a couple hours, all right? 554 00:43:23,200 --> 00:43:28,040 -Why did you ask for the empty cones? -My friends at the school love them. 555 00:43:28,120 --> 00:43:31,800 -Good boy. -I get two cigarettes for each cone. 556 00:43:35,800 --> 00:43:37,640 Nice lie you told to the supervisor. 557 00:43:37,720 --> 00:43:38,560 Yes. 558 00:43:42,000 --> 00:43:43,920 I'd like to have a father like you. 559 00:43:50,440 --> 00:43:51,840 You have a father. 560 00:43:53,680 --> 00:43:55,560 And what's the point? 561 00:43:55,680 --> 00:43:58,600 We never see each other, he doesn't even know where I am. 562 00:44:00,280 --> 00:44:01,800 -Professor? -What? 563 00:44:01,880 --> 00:44:03,560 You're going to take me back now? 564 00:44:10,440 --> 00:44:15,480 We'll go take a nice ride on the bike first, we both need some fresh air. 565 00:44:15,680 --> 00:44:17,440 -Ready? -Ready. 566 00:44:17,520 --> 00:44:19,280 -Don't drop the ice cream. -Nope. 567 00:44:20,920 --> 00:44:22,440 -Good to go? -Yes. 568 00:44:23,040 --> 00:44:27,360 Please, no ice cream on the jacket, it's the only one I have. Let's go! 569 00:44:38,960 --> 00:44:40,120 Hold on. 570 00:44:43,080 --> 00:44:44,160 Bye. 571 00:45:04,680 --> 00:45:08,520 BEWARE OF THE DOGS 572 00:46:01,000 --> 00:46:02,240 What are you doing here? 573 00:46:09,080 --> 00:46:11,800 What's wrong? Are you cold? 574 00:46:27,640 --> 00:46:30,640 -What the fuck are you doing here? -Hi, Dad. 575 00:46:32,720 --> 00:46:35,240 -Why are you here? -I came to see you. 576 00:46:35,920 --> 00:46:39,680 You have to leave now. If they see you, I'll lose my job. 577 00:46:40,800 --> 00:46:44,120 Why don't you ever come to visit? You missed Tonino's birthday. 578 00:46:44,200 --> 00:46:48,040 -You know I'm always working. -And my birthday? It was on a Sunday. 579 00:46:49,880 --> 00:46:53,120 Birthdays, anniversaries, they're not my thing. 580 00:46:54,520 --> 00:46:59,120 Listen, today is not a good day. I have to work now. 581 00:47:00,520 --> 00:47:04,200 But one of these days, I'll come visit. I promise. 582 00:47:04,960 --> 00:47:08,880 I won't be home, they sent me to a differential boarding school. 583 00:47:11,040 --> 00:47:14,280 Take me with you. I won't go back to school, and I can work with you. 584 00:47:14,360 --> 00:47:16,280 No, you're too young. 585 00:47:16,400 --> 00:47:18,840 -I know why you don't want us. -Yeah? Why? 586 00:47:18,920 --> 00:47:21,320 You left me and Tonino because you have another family. 587 00:47:25,080 --> 00:47:27,280 You have to leave now. Come on. 588 00:47:27,760 --> 00:47:31,800 And don't come looking for me ever again. It's better for everybody. 589 00:47:37,720 --> 00:47:38,960 Where are you going? 590 00:47:50,360 --> 00:47:52,080 Go away. 591 00:48:03,680 --> 00:48:04,920 What do you want? 592 00:48:07,080 --> 00:48:08,240 Are you lonely? 593 00:48:11,600 --> 00:48:15,040 Come on, let's go. 594 00:48:26,720 --> 00:48:29,000 -Hey! -Shit. 595 00:48:29,720 --> 00:48:34,240 What's your name? Hey! Where are you going? Stop! 596 00:48:34,880 --> 00:48:36,400 Come here! 597 00:48:36,480 --> 00:48:37,560 Hey! 598 00:48:46,960 --> 00:48:53,800 S FOR SUCCESS 599 00:48:59,920 --> 00:49:02,600 In 58 BC, give or take, 600 00:49:02,680 --> 00:49:06,760 they didn't exactly schedule it, Julius Caesar, 601 00:49:06,920 --> 00:49:13,320 in his thirst for glory and conquests, reaches the territory where the River Po 602 00:49:13,480 --> 00:49:17,560 joins the River Dora, and settles there, 603 00:49:17,640 --> 00:49:21,280 with his army on a land that was once inhabited 604 00:49:21,360 --> 00:49:22,640 by the Taurini Gaul. 605 00:49:22,800 --> 00:49:29,000 I have a simple question, who were the Taurini Gaul? 606 00:49:29,920 --> 00:49:34,360 I can feel the answer on the tip of your tongue, Paolo. 607 00:49:35,960 --> 00:49:37,480 Chicken with horns? 608 00:49:38,480 --> 00:49:43,520 You get a ten for creativity. Taur, in the Gaul language, 609 00:49:43,680 --> 00:49:47,960 means mountain, so the mountain Gaul. 610 00:49:48,320 --> 00:49:54,480 The Gaul living at the feet of the mountain. So, they were actually… 611 00:49:54,560 --> 00:49:59,040 -They were the Piedmontese. -You mean us? 612 00:49:59,120 --> 00:50:04,080 Exactly! The Taurini Gaul were the Piedmontese of that time. 613 00:50:06,840 --> 00:50:09,280 Your enthusiasm is touching. 614 00:50:09,360 --> 00:50:12,680 All right, changing the subject. I have a proposition. 615 00:50:12,760 --> 00:50:19,520 Boys and girls, how about next, you assign me some homework? 616 00:50:19,600 --> 00:50:21,000 But the teacher assigns homework. 617 00:50:21,080 --> 00:50:25,720 That's how it works everywhere else, but we do things upside down here. 618 00:50:25,880 --> 00:50:27,120 -I'll do it. -Let's hear it! 619 00:50:27,200 --> 00:50:29,360 You could teach us how to cheat in school. 620 00:50:30,560 --> 00:50:34,560 No cheating in this school, even if it's a little odd. Next? 621 00:50:34,640 --> 00:50:38,640 -I can give you homework. -I'm listening. 622 00:50:39,200 --> 00:50:41,120 Can you explain to us who we are? 623 00:50:42,000 --> 00:50:47,880 What kind of question is that? We all know who we are. I'm Zanellato. 624 00:50:47,960 --> 00:50:51,880 Zanellato Eusebio. I'm 46. And I work in construction. 625 00:50:51,960 --> 00:50:56,400 -What about you, Paolo? -I'm Paolo and I work as a kid. 626 00:50:57,440 --> 00:51:03,560 But you don't work as a kid, you are a kid. 627 00:51:07,200 --> 00:51:12,320 Then why didn't they let me stay in school with all the other kids? 628 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 There I was, talking about Taurini Gaul 629 00:51:21,920 --> 00:51:24,720 and who knows how long he'd been keeping that inside. 630 00:51:25,320 --> 00:51:27,720 If he asked you, that means he trusts you. 631 00:51:28,480 --> 00:51:32,800 Mirella, tell me, do you like our after-school institute? The truth. 632 00:51:34,440 --> 00:51:35,800 -I don't know. -Of course. 633 00:51:36,680 --> 00:51:40,800 I've always believed in rules. 634 00:51:42,160 --> 00:51:45,840 If school was made this way, why change it? 635 00:51:46,480 --> 00:51:51,800 -It seems a little presumptuous. -I could tell just fine you don't like me. 636 00:51:51,880 --> 00:51:55,480 For example, why call me by my name if we're not on first name basis? 637 00:51:56,280 --> 00:52:01,520 And with the children too. They could be disrespectful. 638 00:52:04,360 --> 00:52:09,640 Professor Casale, I'm not sure I want their respect. 639 00:52:10,520 --> 00:52:14,080 What do you want then? Their love? 640 00:52:17,760 --> 00:52:24,480 If you don't like this place and myself so much, why are you here? 641 00:52:27,040 --> 00:52:31,200 Maybe because I'm desperate. 642 00:52:38,200 --> 00:52:41,760 Why did you run away? You don't like being here with us? 643 00:52:42,440 --> 00:52:46,040 All right, why don't you go to sleep and get some rest? 644 00:52:46,760 --> 00:52:48,400 Think about what you've done. 645 00:52:48,480 --> 00:52:52,160 Tomorrow, come to my office and we'll talk about it. 646 00:52:55,600 --> 00:53:00,440 Ribaudo, the next time you let a child run away, 647 00:53:00,520 --> 00:53:04,120 you needn't bother coming back to work. Am I making myself clear? 648 00:53:04,200 --> 00:53:05,040 Yes. 649 00:53:08,480 --> 00:53:14,040 -I wish you a good night, children. -Goodnight, Mr. Director. 650 00:53:16,800 --> 00:53:17,680 What? 651 00:53:17,760 --> 00:53:20,960 Come with me. Turn off the lights and go to sleep, all of you. 652 00:53:21,040 --> 00:53:22,600 Sleep. There's nothing to see. 653 00:53:22,680 --> 00:53:25,240 -No! -Lorio, you too. Lights off. 654 00:53:25,320 --> 00:53:28,920 -Come here, I'll show you. -Why? 655 00:53:30,040 --> 00:53:35,440 Do you want to get me fired? This is what you get for running away. 656 00:53:39,000 --> 00:53:41,160 No, please! 657 00:53:53,840 --> 00:53:55,560 -Hello, Renata. -Hi, Mirella. 658 00:53:56,880 --> 00:53:58,080 Why didn't you go in? 659 00:54:00,480 --> 00:54:01,440 Dad, look! 660 00:54:02,920 --> 00:54:06,680 Robertino, get down, you're going to get hurt. 661 00:54:08,400 --> 00:54:12,120 Truth is, this doesn't seem like the right place for us. 662 00:54:13,080 --> 00:54:16,640 You've come this far, you might as well go in. 663 00:54:17,200 --> 00:54:20,520 These people have wonderful ideals, 664 00:54:20,600 --> 00:54:24,280 but our problems can't be fixed with words and good intentions alone. 665 00:54:24,360 --> 00:54:27,280 Mirella, they're right. Let's leave this place. 666 00:54:27,360 --> 00:54:31,080 Leo, listen, Professor Giuliano is special. 667 00:54:31,160 --> 00:54:34,360 This is just a momentary solution until we find another place. 668 00:54:34,440 --> 00:54:40,080 We believe you, but it would be better to wait. We're going home now. 669 00:54:40,160 --> 00:54:41,600 I don't want to insist, but-- 670 00:54:41,680 --> 00:54:43,240 Mirella, please. Enough. 671 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 -Please, give it a shot. -How do I even get this up there? 672 00:54:45,400 --> 00:54:47,840 I'm afraid of heights. How do I get up there? 673 00:54:47,920 --> 00:54:50,040 -Felice? -Who's there? 674 00:54:50,120 --> 00:54:51,720 -Hello, Mirella! -Hi. 675 00:54:51,800 --> 00:54:55,720 Wow, that's a lot of people! Is it Christmas Eve dinner? 676 00:54:55,800 --> 00:54:58,640 What a nice surprise! You'll have to excuse me, 677 00:54:58,720 --> 00:55:03,520 I was trying to set up this for the kids, but I'm terrible with technology. 678 00:55:04,040 --> 00:55:09,600 You look like someone who knows his stuff. Take this. You too, help me out. 679 00:55:09,680 --> 00:55:13,360 Come inside, the children are waiting. I promised I would get the TV working. 680 00:55:13,440 --> 00:55:15,120 The show is live. It won't wait for us. 681 00:55:15,280 --> 00:55:17,800 And the children won't be happy without the TV. Let's go. 682 00:55:17,880 --> 00:55:20,560 Felice, I wanted to introduce you to my husband, Leo. 683 00:55:20,640 --> 00:55:23,480 And I gave you the aerial. What a coincidence. 684 00:55:23,560 --> 00:55:27,520 Hello to all of you! Come inside. We'll continue the introductions later, 685 00:55:27,600 --> 00:55:30,480 but the show is live and is starting. Let's go, come on! 686 00:55:30,560 --> 00:55:32,600 -Please. -That is exactly how I pictured him. 687 00:55:32,680 --> 00:55:35,360 -Please. -Enough with this circus, let's go. 688 00:55:35,440 --> 00:55:36,520 Come on. 689 00:55:37,800 --> 00:55:42,280 I swear, it's all free. You don't have to pay for a ticket to come in. 690 00:55:42,360 --> 00:55:43,800 Get a move on with that aerial! 691 00:55:43,880 --> 00:55:46,000 -Can you see? -No! 692 00:55:46,080 --> 00:55:48,120 -Just a second. -Turn it to the other side. 693 00:55:48,200 --> 00:55:50,440 Leo, to the right. How about now? 694 00:55:51,080 --> 00:55:53,240 Still nothing. 695 00:55:53,320 --> 00:55:56,960 -Nothing. Turn to the left. -Wait, right or left? 696 00:55:57,040 --> 00:55:59,640 -We can't see anything! -There's a lot of people. 697 00:55:59,720 --> 00:56:02,520 -No need to be rude about it! -Is it working now? 698 00:56:02,680 --> 00:56:03,760 No! 699 00:56:04,720 --> 00:56:07,920 Hit it harder! Hit it again! 700 00:56:08,000 --> 00:56:10,560 -Harder! -Harder? 701 00:56:10,640 --> 00:56:13,840 -...the singers are I Ricchi e Poveri. -It's on! 702 00:56:13,920 --> 00:56:16,280 It's working! 703 00:56:16,400 --> 00:56:18,000 It's working! 704 00:56:23,240 --> 00:56:27,080 Are you stuck to those chairs? 705 00:56:27,160 --> 00:56:30,040 Let's give our new friends a proper welcome. 706 00:56:33,040 --> 00:56:37,480 The kids at the front! Tall people standing in the back! 707 00:56:38,760 --> 00:56:41,760 Let all the ladies sit. 708 00:56:43,720 --> 00:56:44,600 Come on. 709 00:58:17,480 --> 00:58:20,080 Riccardo, what are you doing? Are you leaving again? 710 00:58:21,240 --> 00:58:22,520 Let me come with you. 711 00:58:23,680 --> 00:58:25,720 It's tough out there. You wouldn't make it. 712 00:58:25,800 --> 00:58:31,800 -I can be tough, I promise. -First, there's something we must do. 713 00:58:42,400 --> 00:58:47,640 -Are you crazy? He'll beat us to death. -You said you can be tough. Come on. 714 00:58:53,560 --> 00:58:55,640 -What's the water for? -You'll see. 715 00:59:02,920 --> 00:59:04,360 You're crazy. He'll wake up! 716 00:59:05,520 --> 00:59:09,320 The water is warm enough that he won't notice. Look. 717 00:59:17,680 --> 00:59:21,040 -He's peeing himself! -It works every time. 718 00:59:21,120 --> 00:59:25,400 -What's going on? You delinquents! -Run! 719 00:59:28,480 --> 00:59:29,360 Stop! 720 00:59:31,480 --> 00:59:33,560 I'll make you pay! 721 00:59:38,440 --> 00:59:41,880 -Come here! I got you. -No! 722 00:59:41,960 --> 00:59:44,240 -Riccardo! -Let him go! 723 00:59:44,320 --> 00:59:46,480 Run away, Riccardo! Run! 724 00:59:46,560 --> 00:59:48,880 Lock the gates! 725 00:59:48,960 --> 00:59:51,200 -Mancuso is running away! -Run! 726 01:00:03,920 --> 01:00:07,280 Flavia, try to blow out the candle, please. 727 01:00:08,960 --> 01:00:11,080 Do you remember what Dr. Malaspina said? 728 01:00:12,920 --> 01:00:15,560 "Blowing will be the first step forward." 729 01:00:25,240 --> 01:00:26,440 Who is it this late? 730 01:00:29,640 --> 01:00:31,040 Mirella, it's for you. 731 01:00:35,360 --> 01:00:38,160 Felice, what are you doing here? 732 01:00:46,280 --> 01:00:47,800 He showed up at my house. 733 01:00:47,960 --> 01:00:51,280 -He ran away from the institute. -Ran away? 734 01:00:51,360 --> 01:00:54,120 He made me swear not to take him back. 735 01:00:54,720 --> 01:01:00,680 He told me they beat them for everything. For not studying, sleeping, eating. 736 01:01:00,760 --> 01:01:04,800 I didn't want to believe him, but he showed me the bruises. 737 01:01:04,880 --> 01:01:06,560 Do his parents know? 738 01:01:06,640 --> 01:01:09,960 His mother put him in there to have one less mouth to feed. 739 01:01:10,040 --> 01:01:13,480 The institute wants children boarding, they get contributions for it. 740 01:01:13,560 --> 01:01:14,800 Doesn't he have a father? 741 01:01:14,880 --> 01:01:18,400 The father ditched them a long time ago, he left. 742 01:01:20,840 --> 01:01:24,680 Mirella, I was thinking… 743 01:01:27,040 --> 01:01:30,120 you could take Riccardo in, just for two nights, 744 01:01:30,200 --> 01:01:33,640 until I find a solution. Yeah? 745 01:01:47,720 --> 01:01:49,320 Is it her birthday or something? 746 01:01:49,880 --> 01:01:53,600 No, it's an exercise she must do every day, the doctor said so. 747 01:01:54,320 --> 01:01:56,720 -What exercise? -She has to blow out the candle. 748 01:01:57,800 --> 01:02:02,160 -That's easy. -Not for her, but it's important. A test. 749 01:02:02,920 --> 01:02:04,320 Come on, blow it out. 750 01:02:06,440 --> 01:02:07,960 Come on. 751 01:02:10,840 --> 01:02:14,600 She doesn't like it. Damned tests, and whomever came up with them. 752 01:02:17,760 --> 01:02:20,600 Kitty, where are you going? 753 01:02:22,880 --> 01:02:29,400 Here, come here. Come here, kitty. 754 01:02:32,240 --> 01:02:33,600 Leave her alone, come here. 755 01:02:38,840 --> 01:02:41,640 -It likes her. -It's a dumb cat. 756 01:02:43,880 --> 01:02:46,480 How can you have a sister so… 757 01:02:47,520 --> 01:02:50,360 -"So" what? -So weird. 758 01:02:50,880 --> 01:02:52,040 You're weird too. 759 01:02:52,960 --> 01:02:54,720 I'm the only normal person in the whole world. 760 01:02:54,800 --> 01:02:57,360 -Everyone else is weird. -Fine. 761 01:03:03,760 --> 01:03:04,640 TURIN 762 01:03:04,720 --> 01:03:07,200 Goodnight, princess. 763 01:03:09,480 --> 01:03:13,120 -Goodnight, Riccardo. Sleep well. -Is Felice leaving? 764 01:03:14,280 --> 01:03:17,400 -No, why? -He's not dumping me here, right? 765 01:03:17,480 --> 01:03:19,960 Of course not. Go to sleep now. 766 01:03:22,480 --> 01:03:23,440 Professor? 767 01:03:25,040 --> 01:03:27,320 If you want, you could kiss me goodnight too. 768 01:03:50,880 --> 01:03:51,760 Goodnight. 769 01:04:05,960 --> 01:04:07,480 You know what I'd like to do? 770 01:04:07,560 --> 01:04:11,280 Go back, break down the doors and free all those idiots. 771 01:04:14,040 --> 01:04:15,800 Kitty? Kitty. 772 01:04:18,560 --> 01:04:19,640 Little rascal. 773 01:04:21,600 --> 01:04:24,560 There's nothing to laugh about. 774 01:04:30,360 --> 01:04:31,200 Felice. 775 01:04:32,400 --> 01:04:36,840 -He can't go back there. -I'll get a bigger room and take him in. 776 01:04:36,920 --> 01:04:40,920 Have you two lost your mind? The boy already has parents. 777 01:04:41,000 --> 01:04:45,800 His mother is alone, forced to raise the other little kid too. 778 01:04:45,880 --> 01:04:47,760 And his father left, I told you that. 779 01:04:47,840 --> 01:04:50,480 It doesn't matter, they're his legitimate tutors. 780 01:04:51,080 --> 01:04:54,680 Do you know what it is called what you're doing? 781 01:04:54,760 --> 01:04:56,640 -Kidnapping of a minor. -Kidnapping of a minor. 782 01:04:56,840 --> 01:05:02,120 And you brought him to our house. Mirella, please. You're a professor. 783 01:05:02,600 --> 01:05:06,480 If this comes out, your career is over. 784 01:05:07,800 --> 01:05:10,680 -What should we do then? -Act according to the law. 785 01:05:10,760 --> 01:05:14,200 So we take the kid back to his mother, the one who put him there. 786 01:05:14,280 --> 01:05:17,120 If the institute is so bad, we just need to report them. 787 01:05:17,280 --> 01:05:20,040 With what proof? The word of a child? They'd deny everything. 788 01:05:20,320 --> 01:05:27,120 My love, we're a respectable family. We've always acted properly. 789 01:05:27,320 --> 01:05:28,680 -Listen-- -Excuse me. 790 01:05:30,200 --> 01:05:32,400 Tomorrow, that kid will be out of my house. 791 01:05:35,120 --> 01:05:36,560 Or I'll be the one leaving. 792 01:05:54,480 --> 01:05:56,520 -I'll get the car. -All right. 793 01:05:56,600 --> 01:05:58,600 Why does Riccardo have to leave? 794 01:05:59,720 --> 01:06:03,080 -We have to take him to his mother. -But he wants to stay here. 795 01:06:04,360 --> 01:06:08,400 And I wanted him to, but he has to go back to his house. 796 01:06:27,560 --> 01:06:28,400 Here. 797 01:06:31,200 --> 01:06:33,320 -They're all for me? -They're doubles. 798 01:06:33,400 --> 01:06:36,320 -But I have nothing to give you. -It doesn't matter. 799 01:06:45,120 --> 01:06:48,400 Here, he doesn't want to stay with me anyway. 800 01:06:49,480 --> 01:06:51,480 And my mom doesn't want animals. 801 01:07:13,360 --> 01:07:14,200 Riccardo. 802 01:07:15,880 --> 01:07:16,760 Riccardo. 803 01:07:49,840 --> 01:07:54,440 Riccardo, we'll talk to your mother. 804 01:07:54,520 --> 01:07:58,360 -Let it go, Professor. -You won't go back there, trust us. 805 01:08:03,200 --> 01:08:04,320 Hello. 806 01:08:05,240 --> 01:08:06,120 That's him? 807 01:08:07,200 --> 01:08:09,600 -Are you Mancuso Riccardo? -What's going on, Mom? 808 01:08:11,400 --> 01:08:13,160 -What's going on? -Who are you? 809 01:08:13,400 --> 01:08:17,800 I was one of his teachers. My name is Felice Giuliano. 810 01:08:17,880 --> 01:08:19,800 He ran away from the institute. 811 01:08:19,880 --> 01:08:21,920 The director reported it and we have to take him back. 812 01:08:22,000 --> 01:08:24,640 Did you know they beat him? How they treat him in that school? 813 01:08:24,720 --> 01:08:26,640 Ma'am, we have orders. I'm sorry. 814 01:08:28,440 --> 01:08:31,080 Can we talk like civil human beings? 815 01:08:31,160 --> 01:08:33,360 -Kindly, step back. -Can we stop and talk, just a second? 816 01:08:33,440 --> 01:08:35,640 You either step back or I will have to arrest you, all right? 817 01:08:35,760 --> 01:08:37,080 Thank you. 818 01:08:37,160 --> 01:08:38,480 -Calm down. -Yeah. 819 01:08:40,040 --> 01:08:43,360 Riccardo, we'll take care of everything, you'll see. 820 01:08:44,320 --> 01:08:46,120 -Riccardo. -Riccardo. 821 01:08:50,920 --> 01:08:54,120 You betrayed me, both of you. You're all the same. 822 01:08:57,000 --> 01:09:01,120 -Riccardo, please. -Step aside, please. 823 01:09:22,080 --> 01:09:25,680 -Ma'am, you can't let them take him back. -And where am I supposed to send him? 824 01:09:25,760 --> 01:09:29,240 -To my after-school institute. -Will he get a diploma there? 825 01:09:29,320 --> 01:09:32,920 -It isn't a recognized school, but-- -He gets one at the institute. 826 01:09:33,000 --> 01:09:35,160 But I'll give him a real education. 827 01:09:35,360 --> 01:09:39,920 That doesn't count, the diploma does. He won't be like me and his father. 828 01:09:40,000 --> 01:09:41,880 He may complain now, but one day he'll understand. 829 01:09:41,960 --> 01:09:46,400 He can't go back there, they beat him. You must understand. 830 01:09:46,480 --> 01:09:49,680 You sent him there, that's the only school left for him. 831 01:09:49,760 --> 01:09:53,800 Wait a minute, ma'am, please wait. 832 01:09:53,880 --> 01:09:57,480 You have a job and a real house. It's easy to talk. 833 01:10:08,400 --> 01:10:09,360 She's right. 834 01:10:11,640 --> 01:10:12,800 She's absolutely right. 835 01:10:14,080 --> 01:10:16,880 And here I wanted to turn the world upside down. 836 01:10:16,960 --> 01:10:19,440 Felice, wait. It's not your fault. 837 01:10:19,920 --> 01:10:23,240 The machine is too strong. It's made of steel. 838 01:10:23,320 --> 01:10:28,880 And if you try to stop it, if you get in the way, it'll crush you. 839 01:10:28,960 --> 01:10:29,800 Yes, but-- 840 01:10:29,880 --> 01:10:34,600 Even worse, it will crush the people who love you, who trusted you. 841 01:10:34,720 --> 01:10:37,840 Felice, please. We can help him. 842 01:10:38,800 --> 01:10:40,000 -You and me? -Yes. 843 01:10:40,880 --> 01:10:42,120 Casale, come on. 844 01:10:47,280 --> 01:10:48,680 -Come on. -No, please. 845 01:10:48,760 --> 01:10:51,960 -We'll make you wish you'd never left. -Please, no. 846 01:10:52,040 --> 01:10:54,480 I want to go to the dormitory. 847 01:10:54,560 --> 01:10:57,840 -We have to stop at the infirmary. -Let me go! 848 01:10:57,920 --> 01:11:00,640 I'm not sick! I'm not sick! 849 01:11:31,920 --> 01:11:33,680 You're grading papers at this hour? 850 01:11:35,960 --> 01:11:39,640 It's what I'm good at, isn't it? Grading papers, assigning homework. 851 01:11:40,360 --> 01:11:42,000 It's what you want me to do. 852 01:11:42,080 --> 01:11:44,360 I didn't know what was going to happen to that boy. 853 01:11:44,440 --> 01:11:45,440 Save it. 854 01:11:51,120 --> 01:11:53,240 -Let's go to bed. -Leave me alone. 855 01:11:55,280 --> 01:11:58,320 We did the right thing. What other choice did we have? 856 01:11:58,400 --> 01:11:59,440 No. 857 01:11:59,520 --> 01:12:03,480 We didn't do the right thing, and you know it. 858 01:12:03,560 --> 01:12:07,280 We followed the rules like mindless soldiers. 859 01:12:07,360 --> 01:12:09,200 Even though we knew it was wrong. 860 01:12:09,920 --> 01:12:15,240 You think this is just about Riccardo, but it isn't. It's about Flavia too. 861 01:12:15,320 --> 01:12:19,240 -She has nowhere to go. -She had a school and they sent her away. 862 01:12:20,720 --> 01:12:27,240 -Flavia is better off at home. -You know she's not. Can't you see it? 863 01:12:27,800 --> 01:12:33,680 She needs to go out and see the world, listen to people, and meet other children. 864 01:12:34,520 --> 01:12:36,200 Mom, Dad! You need to see this! 865 01:12:52,440 --> 01:12:54,800 Flavia, you're petting the kitten. 866 01:12:56,880 --> 01:12:59,360 My love, well done. Good job. 867 01:13:00,960 --> 01:13:06,080 -How is it possible? -It was Riccardo, he gave her the cat. 868 01:13:17,720 --> 01:13:20,000 Is Felice here? He wasn't at his house. 869 01:13:22,680 --> 01:13:26,840 -Yes, but he isn't feeling well. Sorry. -I don't care. 870 01:13:30,640 --> 01:13:31,560 Felice. 871 01:13:34,080 --> 01:13:38,760 -Felice. -Professor Casale, what do you want? 872 01:13:39,880 --> 01:13:41,400 To turn the world upside down. 873 01:13:48,200 --> 01:13:50,240 Can we get coffee first? 874 01:14:11,520 --> 01:14:12,600 What do you want? 875 01:14:12,680 --> 01:14:15,680 -We want to see the director. -Who should I announce? 876 01:14:15,760 --> 01:14:20,160 -We want to talk about Mancuso. -Wait, you can't just walk in. 877 01:14:21,280 --> 01:14:23,240 Go tell him we want to talk about Mancuso. 878 01:14:23,320 --> 01:14:25,920 -You have to wait here. -We're not going anywhere. 879 01:14:29,560 --> 01:14:33,960 I'll say it again, the boy claims that he is 880 01:14:34,040 --> 01:14:37,520 being mistreated in this place, beaten even. 881 01:14:38,320 --> 01:14:44,720 Please, how can you believe the word of a child and such a lively one at that. 882 01:14:50,120 --> 01:14:52,000 You go that way, I'll check upstairs. 883 01:14:58,880 --> 01:15:00,760 I know that boy very well. 884 01:15:00,960 --> 01:15:04,640 He was in my class for a year and I know he was telling the truth. 885 01:15:04,720 --> 01:15:08,520 Mr. Director, we know that children tend to exaggerate. 886 01:15:08,600 --> 01:15:10,480 We just wanted to know how Riccardo was doing. 887 01:15:10,560 --> 01:15:14,600 -We wanted to see him. -But of course, just not today. 888 01:15:17,600 --> 01:15:19,720 Send me a written request 889 01:15:19,800 --> 01:15:22,440 and I promise you will be able to check every room. 890 01:15:26,880 --> 01:15:31,960 -Now, if you'll excuse me. -Mirella, Felice! Come upstairs! 891 01:15:32,040 --> 01:15:34,040 I think we'll stick around a little longer. 892 01:15:34,240 --> 01:15:37,600 What are you doing? Where are you going? Ribaudo! 893 01:15:38,880 --> 01:15:41,400 -Ribaudo! -Mr. Director? 894 01:15:41,480 --> 01:15:43,600 -Run after them! -Of course. 895 01:15:49,080 --> 01:15:49,960 Look. 896 01:15:54,680 --> 01:15:59,200 -Barbiturate, anxiolytic, what's in here? -What are you doing? Don't touch. 897 01:15:59,320 --> 01:16:03,840 -Do you use this on the children? -Felice, Mirella! Come here! 898 01:16:06,760 --> 01:16:08,800 Don't you dare touch me. Out of the way. 899 01:16:17,200 --> 01:16:19,720 Riccardo? 900 01:16:22,120 --> 01:16:27,240 Riccardo? Oh my God. What have they done to you? 901 01:16:27,320 --> 01:16:30,680 It must have been one of his friends. See? They're made of plastic. 902 01:16:31,600 --> 01:16:34,480 -Plastic? -Director, tell them. It's just a game. 903 01:16:34,560 --> 01:16:36,160 I didn't know anything about this. 904 01:16:36,240 --> 01:16:38,960 Ribaudo, the dormitory is your responsibility. 905 01:16:39,680 --> 01:16:43,440 Riccardo, look at me. Who did this to you? 906 01:16:43,520 --> 01:16:44,880 It was him. 907 01:16:44,960 --> 01:16:46,280 -Who? -Him. 908 01:16:48,000 --> 01:16:51,960 -If I didn't, he'd run away again. -So you shackle him? Have you no shame? 909 01:16:52,240 --> 01:16:57,120 The handcuffs are fake, I told you. It's a game. I play with my kids too. 910 01:17:00,600 --> 01:17:03,760 Give me the key. The key! 911 01:17:06,040 --> 01:17:07,960 Or I'll call the police. 912 01:17:08,040 --> 01:17:10,800 Linda, keep taking pictures of these gentlemen. 913 01:17:15,400 --> 01:17:18,160 Congratulations, Director. Congratulations. 914 01:17:20,040 --> 01:17:21,040 No pictures! 915 01:17:21,120 --> 01:17:24,720 -Come on, buddy. We're leaving now. -Go with Felice. 916 01:17:24,800 --> 01:17:30,720 Come on. Can you make it? What did you give him? 917 01:17:33,520 --> 01:17:35,240 You should be ashamed of yourself. 918 01:17:36,640 --> 01:17:37,720 It's just a game. 919 01:17:41,400 --> 01:17:43,440 -I'm coming too. -No! You're staying here with me. 920 01:17:43,520 --> 01:17:48,520 First of all, hands off. He's coming with me. 921 01:17:50,680 --> 01:17:53,240 -I'll press charges. -Do as you please. 922 01:17:53,320 --> 01:17:54,480 I will! 923 01:17:56,560 --> 01:17:58,280 Enough with the pictures! 924 01:17:58,440 --> 01:18:04,040 Riccardo, it's me, Felice. Do you recognize me? Talk to me. 925 01:18:04,120 --> 01:18:07,160 Professor? Do you have a cigarette? 926 01:18:17,120 --> 01:18:20,440 What now? If we take him back to his mother, 927 01:18:20,520 --> 01:18:23,320 the police will be waiting for us and we'll start all over again. 928 01:18:23,880 --> 01:18:26,560 His mother wants him to go to school and she's right. 929 01:18:27,160 --> 01:18:28,760 He doesn't have a school. 930 01:18:30,560 --> 01:18:31,880 You're right, he doesn't. 931 01:18:33,720 --> 01:18:34,880 And neither do they. 932 01:18:46,080 --> 01:18:48,560 Look, I don't know what we can do for these children. 933 01:18:51,320 --> 01:18:54,240 You know that imagination isn't my strong suit. 934 01:18:56,200 --> 01:18:57,520 But it is yours. 935 01:19:00,200 --> 01:19:01,400 Follow your creativity. 936 01:19:17,280 --> 01:19:18,360 R. MARTINO MIDDLE SCHOOL 937 01:19:31,520 --> 01:19:32,440 Thank you. 938 01:19:32,920 --> 01:19:37,000 Good morning, Professor. You're late today and you've got mail. 939 01:19:37,080 --> 01:19:39,720 -Give me a hand here, please. -Right away. 940 01:19:44,320 --> 01:19:47,800 What are you doing here? They kicked you out. You can't get in. 941 01:19:47,880 --> 01:19:48,760 He's with me. 942 01:19:49,560 --> 01:19:54,240 -But Professor-- -I'll take full responsibility. Let's go. 943 01:19:54,840 --> 01:19:57,880 -Mirella, what's going on? -You'll see. 944 01:19:58,920 --> 01:20:02,320 Professor, can you give this to her? Make her come to her senses. 945 01:20:02,400 --> 01:20:05,320 If the headmaster finds out she's let that lunatic back in… 946 01:20:06,080 --> 01:20:07,120 Good morning, Professor. 947 01:20:07,200 --> 01:20:11,960 Morning. Ettore, you shouldn't sleep in the workplace. 948 01:20:15,400 --> 01:20:17,440 Hello, may I speak with the headmaster? 949 01:20:20,000 --> 01:20:21,160 Come in. 950 01:20:22,440 --> 01:20:26,560 Professor, I apologize for the interruption, but I need a moment. 951 01:20:26,640 --> 01:20:27,680 No worries. 952 01:20:27,760 --> 01:20:29,840 Children, look who's back. 953 01:20:34,560 --> 01:20:36,080 Do you remember Riccardo? 954 01:20:37,320 --> 01:20:42,400 That's Monica, Domenico, and this is Flavia, my daughter. 955 01:20:44,040 --> 01:20:47,560 -Say hi. -Hi! 956 01:20:47,640 --> 01:20:54,640 Flavia is 12, just like you, but she's never attended a normal school. 957 01:20:56,120 --> 01:20:58,400 Flavia is sick. 958 01:20:59,880 --> 01:21:04,160 It was a virus. An encephalitis damaged her brain. 959 01:21:06,120 --> 01:21:10,920 So she's always been home with her family, surrounded by love. 960 01:21:12,720 --> 01:21:13,800 A lot of love. 961 01:21:17,120 --> 01:21:18,200 But alone. 962 01:21:19,640 --> 01:21:21,160 So I want to ask you, 963 01:21:21,480 --> 01:21:26,200 would you be the people you are today if you'd spent all your life at home… 964 01:21:26,840 --> 01:21:27,800 alone? 965 01:21:29,560 --> 01:21:31,480 Riccardo came to our home. 966 01:21:33,320 --> 01:21:38,680 And thanks to him, for the first time, Flavia showed some reaction. 967 01:21:40,800 --> 01:21:42,280 What does that mean? 968 01:21:43,760 --> 01:21:45,400 That we can turn on the light, 969 01:21:45,480 --> 01:21:49,600 even for children with handicaps much worse than hers. 970 01:21:49,680 --> 01:21:54,320 But in order to do so, somebody must push that button. 971 01:21:55,320 --> 01:22:00,800 So I'm asking you to welcome Flavia, Riccardo, Domenico, 972 01:22:01,240 --> 01:22:02,800 and Monica among you. 973 01:22:05,280 --> 01:22:08,160 Professor Casale, what are you doing? 974 01:22:09,160 --> 01:22:12,960 Mr. Headmaster, I would like for this school 975 01:22:13,960 --> 01:22:15,720 to accept my daughter. 976 01:22:17,400 --> 01:22:23,720 -Even if we wanted to, we can't. -There's an act, Act 118. 977 01:22:23,800 --> 01:22:27,080 It applies to the legally disabled, not to children. 978 01:22:27,480 --> 01:22:31,280 But if the children and their parents agree, it could be done. 979 01:22:32,720 --> 01:22:34,840 You would need the headmaster's permission. 980 01:22:35,360 --> 01:22:36,200 My permission. 981 01:22:37,640 --> 01:22:41,000 I'm sorry, but it cannot be done. 982 01:22:42,640 --> 01:22:49,600 Please, take these children away. Ettore, show them the way. 983 01:22:49,680 --> 01:22:52,720 Mr. Headmaster, listen… 984 01:22:55,400 --> 01:22:59,400 Please. Can you stop? 985 01:23:00,520 --> 01:23:03,480 -Mr. Headmaster? -Professor, please. 986 01:23:03,560 --> 01:23:06,520 You heard the headmaster. Please, head to the exits. 987 01:23:06,600 --> 01:23:09,520 Yes, thank you, Ettore. We know the way. 988 01:23:11,960 --> 01:23:16,680 Professor, you're not gonna leave and abandon us now, are you? 989 01:23:18,960 --> 01:23:21,920 No, of course not. 990 01:23:22,640 --> 01:23:29,160 Mirella. Mirella. Your letter. It's from the Ministry. 991 01:23:51,640 --> 01:23:57,800 Mr. Headmaster. 992 01:24:00,800 --> 01:24:03,480 -What do you want? -Here. 993 01:24:03,560 --> 01:24:04,800 What is this? 994 01:24:06,160 --> 01:24:09,920 The results of my exam. I'd forgotten about it. 995 01:24:16,880 --> 01:24:18,680 I'm your new headmistress. 996 01:24:21,880 --> 01:24:23,600 So you're the boss now. 997 01:24:25,800 --> 01:24:28,880 -Can we take the smocks off? -Yes. 998 01:24:47,160 --> 01:24:49,800 -Everybody out! -Come on! 999 01:24:49,880 --> 01:24:53,320 -To school! -Open up! 1000 01:24:53,400 --> 01:24:55,360 SCHOOL YEAR 1971-1972 1001 01:24:55,440 --> 01:24:59,800 -Come on, everybody! -Let's go, kids! 1002 01:24:59,880 --> 01:25:01,120 Look at how nice it is! 1003 01:25:01,200 --> 01:25:03,320 -Hi, Mirella. -Welcome. 1004 01:25:03,400 --> 01:25:05,400 -Hi, Mirella. -Go say hi. 1005 01:25:11,000 --> 01:25:11,880 Come in. 1006 01:25:14,000 --> 01:25:19,920 -Good morning, Mrs. Headmistress. -Hello. Paolo, sit here. 1007 01:25:23,240 --> 01:25:27,280 So, Paolo, this is Giorgio. Giorgio, this is Paolo. 1008 01:25:28,560 --> 01:25:30,000 -Mrs. Headmistress? -Yes. 1009 01:25:30,080 --> 01:25:33,680 -There are people here to see you. -I'll be right there. 1010 01:25:37,680 --> 01:25:39,440 Keep going, come on. 1011 01:25:39,760 --> 01:25:43,440 Listen, you either remove those subnormal children from the class, 1012 01:25:43,520 --> 01:25:46,000 or we'll take ours away. 1013 01:25:47,160 --> 01:25:49,320 -First of all, good morning. -Good morning. 1014 01:25:50,160 --> 01:25:52,360 I want to reassure you that things will go back to normal 1015 01:25:52,440 --> 01:25:54,240 in the next few days, 1016 01:25:54,320 --> 01:25:57,000 and that everybody will benefit from this experiment. 1017 01:25:57,760 --> 01:26:02,600 Those children slow down the rest of the class, it's self-evident. 1018 01:26:02,920 --> 01:26:06,240 We've been forced to send a letter to the superintendent. 1019 01:26:07,040 --> 01:26:10,160 If you want to pull your children out, you're free to do so. 1020 01:26:10,880 --> 01:26:14,120 But I want to remind you that you're not damaging the school, 1021 01:26:14,200 --> 01:26:15,040 but yourselves. 1022 01:26:17,200 --> 01:26:20,000 Now, if you'll excuse me, several things await my attention. 1023 01:26:28,117 --> 01:26:30,080 NATIONAL ANFFAS CONVENTION 1024 01:26:31,720 --> 01:26:36,280 I'll give the floor to Professor Mirella Antonione Casale, 1025 01:26:36,360 --> 01:26:37,520 from the Turin branch. 1026 01:26:39,200 --> 01:26:40,640 Mirella, come on. 1027 01:26:54,560 --> 01:26:58,000 Good morning, I want to thank you all for… 1028 01:27:01,920 --> 01:27:05,640 I apologize, but I'm not used to talking from up here. 1029 01:27:06,240 --> 01:27:09,200 I'm used to talking to my students this way. 1030 01:27:14,640 --> 01:27:16,480 -Can you see? -Yes. 1031 01:27:19,360 --> 01:27:20,720 Take a look. 1032 01:27:21,920 --> 01:27:23,800 We'll all get a turn. 1033 01:27:23,880 --> 01:27:25,080 One at a time. 1034 01:27:26,280 --> 01:27:27,600 It's nice, isn't it? 1035 01:27:27,680 --> 01:27:29,040 Riccardo, take a look. 1036 01:27:30,120 --> 01:27:31,320 Can I see too? 1037 01:27:32,880 --> 01:27:33,880 Paolo! 1038 01:27:38,160 --> 01:27:41,960 All of us have to fight… 1039 01:27:42,880 --> 01:27:47,440 and ask for the abolition of special and differential classes, 1040 01:27:47,520 --> 01:27:51,960 in order to introduce our children into regular classes. 1041 01:27:52,040 --> 01:27:55,480 -That's what we need to do. -Well said! 1042 01:27:56,600 --> 01:28:01,960 It's what we did in my school. I thought I was the only one, but I'm not. 1043 01:28:02,480 --> 01:28:06,960 It's happening everywhere, Milan, Palermo, Florence. 1044 01:28:07,040 --> 01:28:09,160 Parents and teachers joining forces. 1045 01:28:10,120 --> 01:28:15,040 -Enough with the blood. Enough. -It'll pass in a second, don't worry. 1046 01:28:16,120 --> 01:28:20,760 -I'm scared. -There's no need to be scared. Ettore. 1047 01:28:23,440 --> 01:28:25,920 Professor Casale, may I? 1048 01:28:26,200 --> 01:28:30,040 I'm Aldo Zelioli, I work at the Ministry of Public Instruction. 1049 01:28:30,640 --> 01:28:32,120 I really wanted to meet you. 1050 01:28:32,760 --> 01:28:36,400 Everybody in Rome is talking about your work in Turin. 1051 01:28:37,360 --> 01:28:38,560 Really? 1052 01:28:38,640 --> 01:28:43,000 Senator Falcucci is thinking about turning what you've already been doing into law. 1053 01:28:43,720 --> 01:28:46,480 Including disabled children in regular classes, 1054 01:28:46,560 --> 01:28:50,600 one or two at a time, with the help and support of teachers. 1055 01:28:51,240 --> 01:28:54,400 That's why your experiment is so important. 1056 01:28:54,480 --> 01:28:57,560 You understand, the smallest mistake could ruin everything. 1057 01:28:58,120 --> 01:29:02,480 But at the same time, your success could be a model for others. 1058 01:29:05,440 --> 01:29:07,000 I should have been more careful. 1059 01:29:07,080 --> 01:29:08,800 Nothing bad happened, that's what matters. 1060 01:29:08,880 --> 01:29:11,160 Yes, but those parents are using the accident 1061 01:29:11,240 --> 01:29:13,080 to prove that integration can be dangerous, 1062 01:29:13,280 --> 01:29:15,400 and they've called the superintendent. 1063 01:29:16,200 --> 01:29:22,000 -The superintendent was here? -I don't know how to tell you this. 1064 01:29:22,080 --> 01:29:25,880 He said that the only solution is to interrupt the experiment. 1065 01:29:26,080 --> 01:29:30,920 He said that the handicapped children must stay here, in this special section. 1066 01:29:32,000 --> 01:29:36,800 And he ordered for this gate to stay locked. 1067 01:29:37,440 --> 01:29:41,360 Locked? This can't be. 1068 01:29:43,280 --> 01:29:48,480 Paolo? Paolo? Paolo? 1069 01:29:49,760 --> 01:29:50,800 How are you? 1070 01:29:53,160 --> 01:29:54,400 Was this my fault? 1071 01:29:55,880 --> 01:29:57,760 No, sweetheart. It wasn't your fault. 1072 01:29:59,280 --> 01:30:02,760 -Where are the keys? -The superintendent has them. 1073 01:30:04,920 --> 01:30:06,200 Out. 1074 01:30:06,280 --> 01:30:12,160 Everybody out of the classrooms! Come on! Felice! 1075 01:30:13,040 --> 01:30:14,240 Felice! 1076 01:30:36,800 --> 01:30:41,360 Ready? All right, children. On my three, we'll pull together. 1077 01:30:42,520 --> 01:30:44,800 One, two, three! 1078 01:30:46,000 --> 01:30:49,840 Again! Again! Come on! 1079 01:30:50,800 --> 01:30:54,680 Don't give up! Like at the Bastille! One, two, three! 1080 01:31:14,960 --> 01:31:20,560 From today, in the shade of the Trojan walls… 1081 01:31:23,080 --> 01:31:24,520 there will be no more fear. 1082 01:31:25,360 --> 01:31:29,080 Only joy, parties, and freedom. 1083 01:31:43,840 --> 01:31:48,360 -You look really good with curls. -I've always had curly hair. 1084 01:31:50,720 --> 01:31:55,040 Felice, I must ask you something. Forgive me, but I must. 1085 01:31:56,080 --> 01:31:58,000 Is it true that you were in prison? 1086 01:32:04,280 --> 01:32:07,120 -For three years? -No, I was three. 1087 01:32:08,400 --> 01:32:09,640 What did you do? 1088 01:32:09,720 --> 01:32:16,720 Me? Nothing. My poor mom smuggled contraband cigarettes. 1089 01:32:17,360 --> 01:32:21,120 They caught her and sent her to the Regina Coeli prison. 1090 01:32:21,200 --> 01:32:24,480 -And me with her. -Poor thing. 1091 01:32:27,360 --> 01:32:28,360 Flavia, my love. 1092 01:32:31,120 --> 01:32:33,360 Look at the nice cake we made for you. 1093 01:32:35,720 --> 01:32:37,440 Today is your birthday. 1094 01:32:39,040 --> 01:32:41,520 Would you like to try and blow out the candles? 1095 01:32:43,880 --> 01:32:47,880 I just know that tonight you'll blow out every last one of them. 1096 01:32:49,560 --> 01:32:50,640 Flavia. 1097 01:32:54,960 --> 01:32:56,600 She doesn't like candles. 1098 01:33:47,200 --> 01:33:51,360 So are we going to blow them out or not? Everybody! 1099 01:33:51,440 --> 01:33:52,560 Come on! 1100 01:34:12,840 --> 01:34:15,040 The parliamentary committee led by Franca Falcucci in 1975 1101 01:34:15,120 --> 01:34:17,160 led to the approval of act 517 on August 4th 1977 1102 01:34:17,240 --> 01:34:19,720 which ordered disabled children to be integrated in regular school. 1103 01:34:19,800 --> 01:34:21,520 That year Casale was appointed by the ministry 1104 01:34:21,640 --> 01:34:23,200 as coordinator for integration in Turin. 1105 01:34:23,280 --> 01:34:25,800 The film is loosely based on Casale's work for disabled children. 1106 01:34:25,880 --> 01:34:27,120 Details might have been changed. 1107 01:34:27,240 --> 01:34:29,760 Any reference to people, places and events is purely coincidental. 1108 01:34:29,840 --> 01:34:34,040 It's estimated that, in Rome alone, the maladjusted children 1109 01:34:34,200 --> 01:34:37,560 increased by 1,000 from 1968 to 1969. 1110 01:34:38,520 --> 01:34:41,480 But differential classes exacerbate this dysfunction 1111 01:34:41,560 --> 01:34:44,840 instead of balancing it, since they isolate the weak 1112 01:34:44,920 --> 01:34:47,920 without giving them the tools to redeem themselves. 1113 01:34:55,280 --> 01:34:59,400 There is no point in analyzing this water. The drainage of the area collects here, 1114 01:34:59,480 --> 01:35:03,200 it pollutes the river Tiber, which, in turn, pollutes the sea. 1115 01:35:04,280 --> 01:35:09,320 The municipality could fence the creek, and hang a sign saying, "No bathing," 1116 01:35:09,400 --> 01:35:12,720 but it would be pointless. These undisciplined children 1117 01:35:12,800 --> 01:35:15,800 would make a hole in the fence and steal the sign. 1118 01:35:15,880 --> 01:35:20,920 A sign and barbed wire can't make up for the lack of pools. 1119 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 Even maladjusted people understand that. 1120 01:35:23,520 --> 01:35:26,160 Children will swim in the waters available to them. 1121 01:35:27,320 --> 01:35:31,560 KIDS AND US LUIGI COMENCINI - 1970 1122 01:37:22,600 --> 01:37:24,600 Sottotitoli: Daniela Andrea Chacón 86212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.