Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:21,720
Flavia, wake up. Good morning.
2
00:00:24,560 --> 00:00:26,240
Shall we try and blow it out?
3
00:00:27,880 --> 00:00:28,920
I'll start counting.
4
00:00:29,960 --> 00:00:35,120
One, two, and three.
5
00:00:43,360 --> 00:00:45,240
We'll try again tomorrow, all right?
6
00:01:06,720 --> 00:01:09,400
TURIN 1970
7
00:01:20,440 --> 00:01:22,840
-You're so pretty.
-Thank you, darling.
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,760
-How do I look?
-Something's missing.
9
00:01:29,000 --> 00:01:29,920
What?
10
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
This.
11
00:01:34,240 --> 00:01:35,400
What did you do?
12
00:01:36,000 --> 00:01:36,960
Give it to me.
13
00:01:38,200 --> 00:01:41,840
-It'll bring you luck.
-I won't make it, you'll see.
14
00:01:43,120 --> 00:01:46,240
-But you're still trying,
-They'll hire you, Mommy!
15
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
You're beautiful.
16
00:01:50,880 --> 00:01:53,480
-Can you take care of Flavia?
-Yeah, I'll handle her.
17
00:01:56,160 --> 00:01:59,080
If they hire her,
she'll be everybody's boss, right?
18
00:02:00,520 --> 00:02:02,920
This country
has never had a woman as a boss.
19
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Good morning.
20
00:02:27,560 --> 00:02:30,840
Gentlemen. And ma'am.
21
00:02:31,600 --> 00:02:34,040
I'm Superintendent Andreoli.
22
00:02:34,600 --> 00:02:37,960
I want to welcome you
and wish you good luck
23
00:02:38,640 --> 00:02:41,720
for the headmaster's exam
that you're about to take.
24
00:02:42,280 --> 00:02:44,720
It's 9:00 a.m., precisely.
25
00:02:45,040 --> 00:02:50,320
You shall have three hours
to complete the exam.
26
00:02:50,560 --> 00:02:54,480
No delay will be tolerated.
Do your best. And good luck.
27
00:02:55,840 --> 00:02:56,800
Thank you.
28
00:03:15,080 --> 00:03:18,160
The mission of an educator
isn't just to teach,
29
00:03:19,000 --> 00:03:22,040
but to give the students
prospects for their future.
30
00:03:26,040 --> 00:03:29,440
-Hi, darling.
-My love, how did it go?
31
00:03:31,000 --> 00:03:33,480
-I don't know.
-That's how things are in this country.
32
00:03:33,680 --> 00:03:37,040
If you don't have friends in high places,
you have to start a revolution.
33
00:03:43,040 --> 00:03:44,760
-Look!
-Robertino…
34
00:03:44,840 --> 00:03:47,320
-Flavia, show them! Come here!
-Wait…
35
00:03:51,360 --> 00:03:54,520
How many times do I have to tell you
to be careful with your sister?
36
00:03:54,600 --> 00:03:58,880
-Flavia. Flavia.
-But earlier she walked towards me!
37
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
-Get her over there.
-I swear, Mom!
38
00:04:02,120 --> 00:04:03,360
Don't worry about it.
39
00:04:03,440 --> 00:04:06,040
-Sit at the table.
-Easy, honey.
40
00:04:06,120 --> 00:04:07,640
Don't worry.
41
00:04:07,800 --> 00:04:13,200
-Here we go.
-Are you hungry? Flavia, look at Mommy.
42
00:04:13,280 --> 00:04:17,600
-No more crying, stop.
-She did take a step towards me.
43
00:04:20,560 --> 00:04:22,040
STATE MIDDLE SCHOOL
OCTOBER
44
00:04:22,120 --> 00:04:26,600
Mancuso! You can't be up there!
Back to your classroom, immediately!
45
00:04:28,000 --> 00:04:29,120
Mancuso!
46
00:04:29,200 --> 00:04:32,600
What's going on?
Who's that? Isn't he in your class?
47
00:04:33,880 --> 00:04:37,760
Yes, Mancuso. He never attends.
He isn't even wearing his smock.
48
00:04:37,840 --> 00:04:42,120
The headmaster even wants them to wear
the bow. Good thing he's retiring.
49
00:04:43,640 --> 00:04:46,600
Giovanna, Giovanna, they're waiting
for you at the secretary's office.
50
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
Sure.
51
00:04:47,880 --> 00:04:48,960
Good luck.
52
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
Mancuso, to the classroom, please.
53
00:04:54,880 --> 00:04:59,680
-What are you doing, Mancuso?
-Leave him alone, he's crazy!
54
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
He's not crazy, he's just a terrone.
55
00:05:01,400 --> 00:05:03,360
Better to be crazy
than a terrone from the South.
56
00:05:03,440 --> 00:05:04,640
Children, please.
57
00:05:05,840 --> 00:05:09,800
Mancuso,
you'll get another disciplinary note.
58
00:05:09,880 --> 00:05:11,280
I'll tear it apart!
59
00:05:11,360 --> 00:05:14,200
I won't be the one writing it,
the headmaster will.
60
00:05:14,360 --> 00:05:18,320
-I'll tear it up right in his face!
-Mancuso, I'm going to get you!
61
00:05:20,680 --> 00:05:24,160
-What are you doing, you little rascal?
-Next time, I'll hit you in the head.
62
00:05:24,280 --> 00:05:29,520
-You're not normal.
-Mancuso, for the last time, go to class.
63
00:05:29,960 --> 00:05:31,480
You go to class.
64
00:05:33,200 --> 00:05:37,280
Casale, excuse me. Hi, Riccardo!
It's Felice. How are you?
65
00:05:37,880 --> 00:05:40,240
You can get lost too.
I'm not going to class.
66
00:05:40,320 --> 00:05:42,840
Awesome, you don't have to.
67
00:05:42,920 --> 00:05:46,240
Actually, we wanted to join you
in the yard, can we?
68
00:05:46,320 --> 00:05:47,360
Will you allow us?
69
00:05:47,440 --> 00:05:52,040
-That's not how it works.
-Let me do this. May we come?
70
00:05:52,720 --> 00:05:54,080
Do what you want.
71
00:05:54,440 --> 00:05:58,960
I'll take that as a yes!
Bye, Casale. Well, then let's go!
72
00:06:00,680 --> 00:06:01,880
I'm speechless.
73
00:06:04,240 --> 00:06:05,200
Look at that.
74
00:06:07,440 --> 00:06:12,080
Here we are, Riccardo!
Come on, my heroic troops. Forwards!
75
00:06:12,160 --> 00:06:15,640
I say forward and you stop?
You retreat? How come?
76
00:06:15,720 --> 00:06:17,840
Because Mancuso's
going to throw rocks at us.
77
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
That's nonsense, Francesco.
Isn't that right?
78
00:06:21,280 --> 00:06:25,560
-If you do, we'll kick your ass.
-You can try it, I'm not scared.
79
00:06:25,840 --> 00:06:30,640
-I'll take you all out, even 20 to one.
-Calm down, no need for any of that.
80
00:06:31,000 --> 00:06:33,560
What's the subject of today's lesson?
81
00:06:33,640 --> 00:06:38,000
-The Trojan Wars, Professor.
-Perfect. Let's see. Giovanni.
82
00:06:38,480 --> 00:06:43,400
You will play Aeneas, and you Anchises.
So, you'll carry him on your shoulders.
83
00:06:43,480 --> 00:06:46,480
What did I do? Why do I have to carry him?
84
00:06:46,560 --> 00:06:50,720
Nothing, it's for academic purposes.
Do you agree to being carried by Giovanni?
85
00:06:51,840 --> 00:06:54,280
-See?
-Professor, listen.
86
00:06:54,360 --> 00:06:58,200
-I'm listening.
-I'm not scared, but he smells.
87
00:06:58,280 --> 00:07:03,520
-Do you want me to fuck you up?
-Calm down, settle down.
88
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
Giovanni, I know very well
that he doesn't smell,
89
00:07:06,960 --> 00:07:10,120
and that you and your friends
make fun of him for that exact reason.
90
00:07:10,200 --> 00:07:13,280
That's why Riccardo doesn't want
to come to class anymore.
91
00:07:13,360 --> 00:07:14,320
So, you know what?
92
00:07:14,400 --> 00:07:17,600
If I believed in punishment,
I'd punish you.
93
00:07:19,680 --> 00:07:22,480
Thanks to all of you,
a page of history will come back to life.
94
00:07:22,560 --> 00:07:25,880
Troy has fallen
and is being consumed by the flames.
95
00:07:25,960 --> 00:07:27,360
The Trojan women are crying.
96
00:07:28,080 --> 00:07:32,000
Cry harder! The warriors
don't give up and keep fighting!
97
00:07:32,800 --> 00:07:35,880
That's it!
Aeneas, carrying his elderly father
98
00:07:35,960 --> 00:07:39,040
and holding his son by the hand,
seeks refuge at the docks.
99
00:07:39,120 --> 00:07:45,280
He runs towards the ships.
Cry! Fight! Run! What are you doing?
100
00:07:45,360 --> 00:07:47,880
The kidnapping of the Sabine Women
101
00:07:47,960 --> 00:07:49,640
won't happen
until several centuries later.
102
00:07:50,960 --> 00:07:54,160
Great job, I'm very proud of all of you.
103
00:08:03,440 --> 00:08:07,320
Good morning. Good morning.
Good morning, everyone, hello.
104
00:08:08,080 --> 00:08:11,880
-Easy, children. Please.
-Good morning, Professor.
105
00:08:12,760 --> 00:08:15,760
Hello, Casale. Easy, kids.
106
00:08:15,840 --> 00:08:17,680
Professor Giuliano,
perhaps you didn't notice
107
00:08:17,760 --> 00:08:19,200
the bell ringing ten minutes ago.
108
00:08:19,520 --> 00:08:24,520
-But the Trojan War requires time.
-It best not happen again.
109
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
I have a schedule to follow
and I can't spare ten minutes.
110
00:08:27,280 --> 00:08:29,040
-I sincerely apologize.
-All right.
111
00:08:32,120 --> 00:08:33,000
What?
112
00:08:41,280 --> 00:08:42,880
-Mancuso.
-What?
113
00:08:42,960 --> 00:08:44,400
Isn't he coming to class?
114
00:08:44,560 --> 00:08:47,800
I didn't realize he was missing.
115
00:08:47,880 --> 00:08:53,440
He will come, but only if we go
to the yard, like with Professor Giuliano.
116
00:08:53,520 --> 00:08:57,640
-It's better out there.
-See what you did?
117
00:08:57,720 --> 00:09:00,040
Now I'll have to write him
a disciplinary note.
118
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
Another one? He's got a collection.
119
00:09:01,680 --> 00:09:05,360
Disciplinary notes
are useless with that kid.
120
00:09:05,440 --> 00:09:09,040
But if I don't give him one,
what example am I setting for the others?
121
00:09:10,640 --> 00:09:13,920
Professor Giuliano, please.
There are rules to follow.
122
00:09:14,960 --> 00:09:19,520
Children, take out your Italian textbook,
go to page 65.
123
00:09:20,080 --> 00:09:22,880
-Goodbye.
-The door.
124
00:09:25,880 --> 00:09:27,760
Be quick about it.
125
00:09:44,400 --> 00:09:48,600
He didn't even tell me he was married,
I wasted three months on him.
126
00:09:48,680 --> 00:09:52,640
I even brought him home
to meet my parents.
127
00:09:52,720 --> 00:09:57,200
I told you there was something odd
about him. Something is up with him too.
128
00:09:57,280 --> 00:10:01,560
-With who? Professor Giuliano?
-What is he, some kind of rebel?
129
00:10:01,800 --> 00:10:08,480
Don't be silly, he must be in his fifties.
Rebels are all young and handsome.
130
00:10:09,360 --> 00:10:12,720
-Do you like agitators now?
-As long as they're pretty.
131
00:10:14,040 --> 00:10:16,000
I heard a lot about Giuliano,
132
00:10:16,240 --> 00:10:20,120
that he worked in two schools
before coming here, and that…
133
00:10:21,600 --> 00:10:25,720
-I can't believe it.
-I swear. Apparently, he went to prison.
134
00:10:26,600 --> 00:10:27,440
Prison?
135
00:10:29,440 --> 00:10:30,520
I wonder what he did.
136
00:10:42,400 --> 00:10:43,760
-Here?
-That's right.
137
00:10:43,840 --> 00:10:45,000
-Good here?
-Yes.
138
00:10:46,600 --> 00:10:51,120
-Wow. Your father works here?
-He doesn't just work here, he owns it.
139
00:10:51,200 --> 00:10:54,880
-He does? Can I meet him?
-Anyway, do you have a cigarette?
140
00:10:54,960 --> 00:10:57,520
-What?
-A cigarette?
141
00:10:58,440 --> 00:11:01,240
Are you insane? What if your dad sees you?
142
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
He'd kill me.
143
00:11:02,760 --> 00:11:05,720
I won't kill you,
but I won't give you one either.
144
00:11:05,800 --> 00:11:09,520
At most, I can give you a pencil
for your homework.
145
00:11:09,600 --> 00:11:13,800
-Whatever, goodbye, Professor.
-See you tomorrow at school.
146
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Let's go!
147
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Hey, little rascal!
148
00:12:04,080 --> 00:12:05,040
Hi, Mom.
149
00:12:06,640 --> 00:12:10,280
-Did you get the milk?
-With what money?
150
00:12:11,000 --> 00:12:15,080
-I told you, put it on the tab.
-If we don't pay, he won't open the tab.
151
00:12:15,360 --> 00:12:16,440
Well, change his mind.
152
00:12:18,280 --> 00:12:20,520
I'll start my housekeeping shift.
Here's your pasta.
153
00:12:20,600 --> 00:12:23,880
-When will you be back?
-Late. You'll have to take care of Tonino.
154
00:12:24,440 --> 00:12:29,240
Mom, I want to go visit Dad.
I can ask him for money for the groceries.
155
00:12:29,960 --> 00:12:33,200
You have to forget about him.
He's a troublemaker.
156
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
He left
because he didn't want you anymore.
157
00:12:36,160 --> 00:12:38,520
He didn't leave me and Tonino.
158
00:12:40,960 --> 00:12:41,880
Just go.
159
00:12:50,560 --> 00:12:51,400
Toni, look.
160
00:12:54,520 --> 00:12:56,040
I'll show you something.
161
00:12:58,200 --> 00:13:01,600
Dad sent this for your birthday.
162
00:13:03,520 --> 00:13:06,800
He added birthday wishes
and his signature,
163
00:13:06,880 --> 00:13:08,360
which is exactly what I need.
164
00:13:13,960 --> 00:13:20,280
Mancuso Fernando.
165
00:13:43,160 --> 00:13:45,560
Was I too harsh with Robertino yesterday?
166
00:13:46,400 --> 00:13:50,040
The truth is, you're always too harsh
with him and too protective towards her.
167
00:13:50,840 --> 00:13:54,880
-So I'm doing everything wrong.
-Shut up, silly.
168
00:13:54,960 --> 00:13:56,560
-Good morning.
-Good morning.
169
00:13:58,040 --> 00:14:03,480
-Here we go. Go or you'll be late.
-All right. Bye, darling.
170
00:14:07,560 --> 00:14:10,240
-Flavia.
-Flavia is here!
171
00:14:15,240 --> 00:14:16,480
Put your feet down.
172
00:14:21,840 --> 00:14:25,520
-I think you forged these signatures.
-My father signed that, last night.
173
00:14:26,120 --> 00:14:28,480
He beat me
because I got the disciplinary note.
174
00:14:28,560 --> 00:14:30,080
Speak Italian, please.
175
00:14:30,880 --> 00:14:33,640
Mr. Headmaster,
I think he's telling the truth.
176
00:14:33,720 --> 00:14:36,160
It's easy enough to check.
We'll call his house and ask.
177
00:14:36,240 --> 00:14:39,000
-What's the number?
-We don't have a phone.
178
00:14:39,080 --> 00:14:42,440
Then your mother or, even better,
you father will have to come here.
179
00:14:43,080 --> 00:14:46,560
Keep still with those hands.
Didn't your father teach you good manners?
180
00:14:46,640 --> 00:14:50,520
-Leave him out of this.
-See how he's talking to me?
181
00:14:51,480 --> 00:14:54,000
So he can talk to me like that
and I can't reply?
182
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
He's incorrigible.
183
00:14:55,400 --> 00:15:00,120
We'll have the janitor summon his father,
and then we'll see who signed that.
184
00:15:00,200 --> 00:15:01,960
Come on, give me your address.
185
00:15:04,800 --> 00:15:05,640
Mancuso.
186
00:15:09,120 --> 00:15:10,000
Riccardo?
187
00:15:11,600 --> 00:15:15,400
Riccardo.
Did you hear what the headmaster said?
188
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
Mancuso, answer me, for crying out loud!
189
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Riccardo.
190
00:15:29,800 --> 00:15:33,600
Now you'll take a test.
191
00:15:33,680 --> 00:15:39,040
Its purpose is to evaluate your reaction.
Do you know what a reaction is?
192
00:15:41,520 --> 00:15:45,840
-So, do you?
-Do I look like a moron?
193
00:15:46,040 --> 00:15:49,320
Very well. You'll see, it's super easy.
194
00:15:49,400 --> 00:15:54,440
I'll read you some words
and you have to tell me what they mean.
195
00:15:56,320 --> 00:15:59,080
Pusillanimous, do you know what it means?
196
00:16:00,960 --> 00:16:01,920
To deplore.
197
00:16:03,320 --> 00:16:06,440
-Southern.
-It means terrone, just like me.
198
00:16:08,240 --> 00:16:10,320
Why are you giving me a bad note?
199
00:16:10,400 --> 00:16:13,240
That word is offensive,
you mustn't say it.
200
00:16:14,240 --> 00:16:17,520
The results are clear. Mancuso…
201
00:16:19,640 --> 00:16:23,160
has an IQ
way below the test's bare minimum.
202
00:16:23,240 --> 00:16:25,880
This explains his juvenile
and violent behavior,
203
00:16:25,960 --> 00:16:28,520
and his inability to follow
the educational program.
204
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
Poor child.
205
00:16:31,840 --> 00:16:35,040
I'm sorry, can you tell me something?
Who came up with these tests?
206
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
They come from the U.S.
207
00:16:36,880 --> 00:16:40,160
That explains it.
They're American, but Riccardo is Italian.
208
00:16:40,240 --> 00:16:43,600
-Intellect is the same, here and there.
-I don't agree in the least.
209
00:16:43,680 --> 00:16:45,840
What are you talking about, Giuliano?
210
00:16:45,920 --> 00:16:50,120
My dear Headmaster, I'm trying to tell you
that if you and I were to take this test
211
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
the result
might not be quite what you think.
212
00:16:52,360 --> 00:16:53,400
I don't think so.
213
00:16:54,600 --> 00:16:59,720
This test is based on American parameters,
on their social and educational model.
214
00:17:00,120 --> 00:17:03,560
-Social or not, we have to help Mancuso.
-That's right, good.
215
00:17:03,840 --> 00:17:05,680
Keeping him here,
with children more advanced
216
00:17:05,760 --> 00:17:07,320
than him would be cruel.
217
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
He can't keep attending our school,
218
00:17:10,040 --> 00:17:11,960
we have to point him
towards a differential class.
219
00:17:12,040 --> 00:17:13,640
No, wait a minute.
220
00:17:13,920 --> 00:17:18,160
His family, they're emigrants from Sicily,
modest people,
221
00:17:18,240 --> 00:17:20,000
they can't even speak Italian.
222
00:17:20,080 --> 00:17:25,920
Which is why a lexicon test
isn't only wrong, but also deeply unfair.
223
00:17:26,000 --> 00:17:31,360
The school's main goal
should be to make itself understood.
224
00:17:31,920 --> 00:17:36,800
If I may, differential classes
were created specifically
225
00:17:36,880 --> 00:17:39,440
to help children with problems,
like Mancuso.
226
00:17:39,520 --> 00:17:42,840
Those classes don't help kids like him.
227
00:17:42,920 --> 00:17:46,840
They put them in a corner
and exclude them forever.
228
00:17:46,920 --> 00:17:50,440
The law is clear,
if he works hard this year,
229
00:17:50,520 --> 00:17:53,360
the next he'll be reintegrated
into his old class.
230
00:17:53,440 --> 00:17:57,240
The reality is very different.
Do you know how it'll go?
231
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
Next year, he won't go back to school.
232
00:17:59,480 --> 00:18:04,600
If we turn this child away, this school
will become like those hospitals
233
00:18:04,680 --> 00:18:08,720
that keep the healthy patients
and kicks out the seriously ill ones.
234
00:18:08,800 --> 00:18:12,640
I'm begging you, listen to me.
Father, I'm talking to you too.
235
00:18:12,720 --> 00:18:18,840
We're priming Riccardo Mancuso
for unemployment or worse.
236
00:18:18,920 --> 00:18:21,240
Father Oreste, talk to them.
I'm begging you.
237
00:18:21,320 --> 00:18:25,240
Can I say something? People like you
are only good at criticizing.
238
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
If you disagree with this school
and the law, you can just leave.
239
00:18:28,400 --> 00:18:29,600
No.
240
00:18:29,680 --> 00:18:32,240
No, I'm not going anywhere,
I'm staying here,
241
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
because I want to change this school.
242
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
-Of course.
-You can do it when you're headmaster.
243
00:18:36,840 --> 00:18:38,640
In the meantime, you'll do as I say.
244
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
And regarding your peculiar
teaching methods,
245
00:18:41,800 --> 00:18:43,720
I remind you of the ministerial program
246
00:18:43,800 --> 00:18:46,040
you must follow and teach
in the classroom,
247
00:18:46,120 --> 00:18:49,360
not in the yard on a tree,
or in similar places.
248
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Imbecile.
249
00:18:52,880 --> 00:18:56,680
Professor Schaffer, please write down
that we'll start the procedure
250
00:18:56,760 --> 00:18:58,800
to move Mancuso
to the differential classes.
251
00:18:58,880 --> 00:19:01,920
Giuliano isn't completely wrong.
252
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
A friend of mine taught
one of those classes for a year.
253
00:19:06,200 --> 00:19:10,360
-It's not all sunshine and rainbows.
-Now, let's talk about Locascio.
254
00:19:16,320 --> 00:19:21,920
Riccardo is going to the stupid class!
Riccardo is going to the stupid class!
255
00:19:22,080 --> 00:19:23,400
That's enough.
256
00:19:26,440 --> 00:19:27,600
Bye, Mancuso.
257
00:19:34,080 --> 00:19:35,280
Bye, Riccardo.
258
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
Back to your seats. Come on.
259
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
He even wore the smock.
260
00:20:18,480 --> 00:20:22,400
Open up, Flavia. Open, my love.
261
00:20:23,720 --> 00:20:24,640
Open up.
262
00:20:26,440 --> 00:20:28,160
You like it, don't you?
263
00:20:29,280 --> 00:20:31,280
I made the ragĂą you like so much.
264
00:20:33,400 --> 00:20:34,840
Do you want more sauce?
265
00:20:42,480 --> 00:20:45,640
Robertino, can you turn up the volume?
266
00:20:46,360 --> 00:20:51,880
Leo, look at her.
She's listening to the music. I told you.
267
00:20:53,480 --> 00:20:58,000
It's like she's aware
of what's happening around her, isn't it?
268
00:21:00,840 --> 00:21:02,840
Maybe it's just wishful thinking.
269
00:21:23,040 --> 00:21:25,600
-Let's go!
-Why are you running, Tonino?
270
00:21:25,680 --> 00:21:26,920
Let's go!
271
00:21:27,000 --> 00:21:28,480
Wait up!
272
00:21:32,040 --> 00:21:32,880
Professor?
273
00:21:34,240 --> 00:21:36,000
-Go play over there.
-Hello, Tonino.
274
00:21:37,040 --> 00:21:38,240
What are you doing here?
275
00:21:39,840 --> 00:21:43,680
-I wanted to tell you I'm sorry.
-I know you had nothing to do with it.
276
00:21:44,400 --> 00:21:46,000
They're sending me
to differential classes.
277
00:21:46,080 --> 00:21:47,520
Do you think I'll fit in?
278
00:21:48,160 --> 00:21:51,120
A smart guy like you
would fit in anywhere.
279
00:21:53,720 --> 00:21:57,800
Riccardo, why did you lie to me?
Your father's never worked at that store.
280
00:21:58,600 --> 00:22:00,920
My father ran away from home
two years ago.
281
00:22:05,000 --> 00:22:05,920
Hold on.
282
00:22:08,960 --> 00:22:09,920
Are you ready?
283
00:22:11,800 --> 00:22:12,720
It's for you.
284
00:22:15,240 --> 00:22:17,360
Awesome! The Trojan Wars!
285
00:22:20,240 --> 00:22:22,800
Riccardo, promise me something.
286
00:22:23,440 --> 00:22:26,840
Promise me you'll never stop reading
and studying.
287
00:22:27,040 --> 00:22:32,560
School isn't a place, but a feeling
in your hands, in your head,
288
00:22:32,720 --> 00:22:35,360
and your heart. Promise me.
289
00:22:40,680 --> 00:22:43,360
Two by two.
290
00:22:44,400 --> 00:22:45,280
Come on.
291
00:22:45,360 --> 00:22:46,680
DIFFERENTIAL INSTITUTE
DECEMBER
292
00:22:46,760 --> 00:22:47,720
Let's go.
293
00:22:48,840 --> 00:22:49,760
You're new?
294
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
Do you have a cigarette?
295
00:22:56,880 --> 00:22:59,240
I don't like them,
but I was told to bring them
296
00:22:59,320 --> 00:23:02,400
so that you can use them
to pay the janitors. Is that right?
297
00:23:02,480 --> 00:23:05,800
It is, but if they find them,
they'll take them from you.
298
00:23:05,880 --> 00:23:07,520
Give them to me, I'll keep them for you.
299
00:23:07,600 --> 00:23:09,080
Come on!
300
00:23:17,120 --> 00:23:19,600
-What if they see you?
-Why do you speak like that?
301
00:23:19,680 --> 00:23:21,200
Are you a terrone as well?
302
00:23:21,280 --> 00:23:25,800
-I come from Lamezia, in Calabria.
-You got sent here straight from Africa?
303
00:23:26,760 --> 00:23:28,720
In my town, I was good at school.
304
00:23:28,800 --> 00:23:32,400
Then we moved to Turin,
and they made me take that test.
305
00:23:32,480 --> 00:23:34,880
Once you've taken the test,
you're screwed.
306
00:23:35,040 --> 00:23:41,080
-Stop. Say hi to the director.
-Good morning, Director.
307
00:23:41,160 --> 00:23:45,880
Now, the row on the right to Differentials
and the one on the left to Specials.
308
00:23:45,960 --> 00:23:48,240
Where are they sending me?
What are the specials?
309
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
It's better if you don't know,
or you'll pee your pants.
310
00:23:59,760 --> 00:24:01,240
Here we go.
311
00:24:01,320 --> 00:24:03,760
Please.
312
00:24:07,160 --> 00:24:09,080
There's some work to be done.
313
00:24:09,280 --> 00:24:12,760
It needs to be repainted,
a thing or two needs to be fixed.
314
00:24:12,880 --> 00:24:17,200
But for what you're spending,
you should be able to cover it easily.
315
00:24:18,400 --> 00:24:19,280
Felice.
316
00:24:24,280 --> 00:24:25,360
Take a look.
317
00:24:42,280 --> 00:24:48,240
Yes, it's just grass and weeds,
but you could turn it into a parking lot.
318
00:24:48,320 --> 00:24:49,920
It's amazing, we'll take it.
319
00:24:50,000 --> 00:24:53,520
-What do you plan to do here?
-A school.
320
00:24:54,400 --> 00:24:56,200
Actually, an after-school institute.
321
00:24:57,400 --> 00:25:00,960
A school? Here?
Who would attend such an institute?
322
00:25:02,240 --> 00:25:03,560
Students repeating a year.
323
00:25:04,120 --> 00:25:07,600
And hopefully,
those who've never attended school.
324
00:25:08,160 --> 00:25:12,160
And those who did go,
but were kicked out by the school.
325
00:25:12,960 --> 00:25:14,240
Basically, dumbasses.
326
00:25:16,280 --> 00:25:20,360
Yes. This will be a school for dumbasses.
327
00:25:26,480 --> 00:25:31,800
Thank God. Flavia's school called,
I have to pick her up.
328
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
The school bus broke down.
329
00:25:33,240 --> 00:25:36,640
Don't worry,
I have no husband to answer to.
330
00:25:36,720 --> 00:25:39,480
-What about that navy commander?
-He shipped out.
331
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
-Sorry to hear that.
-I'm not.
332
00:25:41,440 --> 00:25:44,400
Out of the uniform, he was worthless.
Go on, run along.
333
00:25:44,480 --> 00:25:45,760
-Goodbye, children.
-Bye.
334
00:25:47,160 --> 00:25:49,360
Excuse me, what's so funny?
335
00:25:51,240 --> 00:25:54,120
Well then,
take out your science textbooks.
336
00:25:54,200 --> 00:26:00,840
Turn to page fifteen.
We'll learn about moss and lichen.
337
00:26:01,400 --> 00:26:04,800
Professor, is it really that hard
to find a boyfriend?
338
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
Even for someone as pretty as you?
339
00:26:06,880 --> 00:26:10,640
What kind of question is that?
Ferrari, that's not appropriate.
340
00:26:10,720 --> 00:26:13,680
Professor Giuliano
taught us sex education.
341
00:26:14,720 --> 00:26:16,320
Professor Giuliano?
342
00:26:18,880 --> 00:26:20,880
If the headmaster hears about this…
343
00:26:21,400 --> 00:26:24,640
Can we learn about sex education,
instead of moss and lichen?
344
00:26:24,720 --> 00:26:27,040
Yes, please!
345
00:26:27,120 --> 00:26:31,960
I don't understand
why you're more interested in that
346
00:26:32,040 --> 00:26:33,880
than moss and lichen.
347
00:26:37,720 --> 00:26:41,560
You know what?
Let's learn about sex education.
348
00:26:44,280 --> 00:26:48,920
-Mommy is here. Here comes Mirella.
-Hi, we waited for you.
349
00:26:49,000 --> 00:26:53,200
-I'm sorry, you shouldn't have.
-Don't worry about it, I just got here.
350
00:26:53,680 --> 00:26:56,600
Excuse me, could you lend us a hand?
351
00:26:58,800 --> 00:27:01,840
Darling, let's step aside,
so they can come through.
352
00:27:01,920 --> 00:27:04,040
Easy, step back. There we go.
353
00:27:07,400 --> 00:27:12,840
Have I told you about what Monica said?
She said she really likes Flavia,
354
00:27:13,040 --> 00:27:15,880
because she understands her,
and she smiles sometimes.
355
00:27:17,040 --> 00:27:20,840
I've never asked,
but why did you decide to bring her here?
356
00:27:21,360 --> 00:27:25,520
It's all thanks to the ANFFAS,
it was a big help.
357
00:27:25,600 --> 00:27:29,040
They helped us get into the institute,
358
00:27:29,200 --> 00:27:33,600
otherwise tuition
would have been too much for us.
359
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
What's the ANFFAS?
360
00:27:35,160 --> 00:27:39,840
It's an association
that supports families like ours.
361
00:27:40,680 --> 00:27:46,800
Darling, tell her. We could invite Flavia.
We throw parties, sometimes there's music.
362
00:27:46,880 --> 00:27:50,400
I think you should come.
And bring your husband too.
363
00:27:51,320 --> 00:27:53,640
Come on, it's the weight of culture.
364
00:27:55,480 --> 00:27:58,000
-Come in!
-Good morning, the school is here?
365
00:27:58,080 --> 00:28:00,360
Yes! Come on in!
366
00:28:00,440 --> 00:28:02,560
-I'm Felice.
-Nice to meet you, I'm Otello.
367
00:28:02,640 --> 00:28:04,000
-What's your name?
-Primo.
368
00:28:04,280 --> 00:28:08,680
-That's a big name. What's the problem?
-He's failed school twice already.
369
00:28:08,760 --> 00:28:14,360
Got it. Can you help us move this first
and then we'll deal with Primo?
370
00:28:14,440 --> 00:28:16,960
-Again, he's failed twice already.
-Twice, got it.
371
00:28:17,040 --> 00:28:19,160
The last time,
the headmaster said there's no point
372
00:28:19,240 --> 00:28:20,400
in trying to make him study.
373
00:28:20,480 --> 00:28:22,400
-Why?
-It's not his thing.
374
00:28:22,480 --> 00:28:28,280
-He runs away from books!
-Books are important, but not essential.
375
00:28:28,360 --> 00:28:31,480
Here, we've been trying
to do without them.
376
00:28:31,720 --> 00:28:33,960
How is he supposed to study without books?
377
00:28:34,280 --> 00:28:40,240
-He'll study life.
-You don't study life, you live it.
378
00:28:40,320 --> 00:28:42,840
Primo, did you hear your dad?
379
00:28:42,920 --> 00:28:46,720
He just explained to us all
a fundamental philosophical truth.
380
00:28:46,800 --> 00:28:47,880
Listen.
381
00:28:48,600 --> 00:28:54,920
I fix bicycles for a living. I’ve brought
my son to the workshop to help,
382
00:28:55,000 --> 00:28:57,480
but I'm tired of seeing his hands
dirty and stained with grease like mine.
383
00:28:57,880 --> 00:28:59,360
-You see?
-Yes.
384
00:28:59,440 --> 00:29:03,800
If he learned additions and subtractions,
he could at least help with bookkeeping.
385
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
And finally, someone in the family
could keep their hands clean.
386
00:29:08,240 --> 00:29:10,360
Can you learn math without books?
387
00:29:11,360 --> 00:29:17,480
Can you? Primo, it kind of depends on you.
What's seven times seven?
388
00:29:20,200 --> 00:29:21,920
Six times five?
389
00:29:23,480 --> 00:29:28,560
Come on, there's a sound to it.
Two times five?
390
00:29:30,800 --> 00:29:32,760
You're a knucklehead.
391
00:29:32,840 --> 00:29:38,240
-He'll never learn!
-Wait a minute now.
392
00:29:38,320 --> 00:29:45,320
So, Primo, I'll give you 500 lire,
which you immediately recognized.
393
00:29:45,680 --> 00:29:52,120
If you come back to school here tomorrow,
I'll give you 500 more on one condition.
394
00:29:52,200 --> 00:29:55,560
-You have to tell me the total amount.
-One thousand lire.
395
00:29:56,040 --> 00:29:58,760
-See?
-It's a miracle! How did you do it?
396
00:29:58,840 --> 00:30:01,880
It was all Primo. Five hundred
for two days equals 1,000 lire.
397
00:30:01,960 --> 00:30:04,120
You'll be a great accountant.
Give me back the money.
398
00:30:04,200 --> 00:30:07,920
Well then, Primo, I still need your help.
Count to three?
399
00:30:08,440 --> 00:30:11,000
-One, two, three.
-VoilĂ .
400
00:30:12,880 --> 00:30:18,240
What does Italy's shape resemble? A…
401
00:30:19,720 --> 00:30:21,040
A b…
402
00:30:21,120 --> 00:30:25,360
-A boot.
-A boot! Well done, Moretti.
403
00:30:25,440 --> 00:30:29,160
Children, let's all make
a pretty drawing now.
404
00:30:34,120 --> 00:30:38,720
-Why aren't you drawing?
-What is she doing? It's distracting.
405
00:30:38,920 --> 00:30:40,840
Don't pay her any attention.
406
00:30:46,880 --> 00:30:51,320
Can you draw a boot? Good job.
407
00:30:54,320 --> 00:30:58,280
-What are you doing? Out of here now!
-At last!
408
00:30:58,480 --> 00:31:00,640
Get out! Out!
409
00:31:20,840 --> 00:31:22,080
Come in!
410
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
-Hello!
-Hello!
411
00:31:30,160 --> 00:31:31,040
Come on in!
412
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
Good morning.
413
00:31:38,040 --> 00:31:40,120
You've hung it upside down.
414
00:31:40,240 --> 00:31:43,520
Who said the south
always has to be on the bottom?
415
00:31:48,760 --> 00:31:52,080
You're here because you have issues
with geography, aren't you?
416
00:31:52,160 --> 00:31:56,720
Truth be told,
he's the one we're here to enroll.
417
00:31:57,720 --> 00:31:59,560
-He's a knucklehead!
-Easy!
418
00:31:59,640 --> 00:32:02,800
He graduated from middle school
and can't even write a signature.
419
00:32:03,600 --> 00:32:07,600
If he doesn't learn, we won't even be able
to get a house from the municipality.
420
00:32:07,760 --> 00:32:09,560
No signature, no house?
421
00:32:10,320 --> 00:32:12,360
-Damn.
-Zanellato Eusebio.
422
00:32:12,440 --> 00:32:14,440
-Nice to meet you.
-Hell.
423
00:32:14,520 --> 00:32:16,800
Why didn't my parents give me
a different name?
424
00:32:16,880 --> 00:32:18,880
How do I learn how to spell it?
425
00:32:18,960 --> 00:32:23,600
-It's not hard, come to the blackboard.
-Are you the teacher?
426
00:32:23,680 --> 00:32:26,200
-I try.
-How can I learn a name like that?
427
00:32:26,280 --> 00:32:30,520
E-U-S-E-B-I-O
428
00:32:31,680 --> 00:32:33,800
-Hi.
-Excuse me.
429
00:32:35,240 --> 00:32:36,840
-Good morning.
-Come in, please.
430
00:32:37,320 --> 00:32:38,360
Excuse me.
431
00:32:39,480 --> 00:32:42,320
-My son's name is Paolo.
-I'm Felice.
432
00:32:42,960 --> 00:32:47,920
He's been attending differential classes,
but he's not learning, so I thought…
433
00:32:48,000 --> 00:32:51,160
Does he think this is a hospital?
434
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
-I'm sorry. I understand.
-No, don't worry.
435
00:32:56,720 --> 00:33:00,280
Paolo, listen.
Would you like to sit here with us?
436
00:33:02,280 --> 00:33:04,800
Well done. And welcome.
437
00:33:34,480 --> 00:33:37,960
Come here, you scoundrel! Mancuso, stop!
438
00:33:43,920 --> 00:33:46,560
When I get my hands on you,
I'll beat you blind!
439
00:34:00,800 --> 00:34:01,880
Run!
440
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Run!
441
00:34:05,520 --> 00:34:06,480
Salvatore!
442
00:34:10,880 --> 00:34:12,080
-Stop, Mancuso.
-Come on!
443
00:34:12,600 --> 00:34:15,320
Go! You can do it!
444
00:34:22,240 --> 00:34:25,040
-You're done running away.
-No!
445
00:34:30,720 --> 00:34:33,480
-No!
-Take him downstairs.
446
00:34:35,160 --> 00:34:37,520
What are you looking at?
Back to your classrooms.
447
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
You too, come on.
448
00:34:41,080 --> 00:34:45,040
Children? Where did you go?
449
00:34:46,760 --> 00:34:49,040
-Hello, Casale.
-Always running, aren't you?
450
00:34:49,120 --> 00:34:53,160
-From one falling star to another!
-Careful not to drop.
451
00:34:55,360 --> 00:34:56,200
Casale?
452
00:35:01,040 --> 00:35:01,960
You've read Kerouac?
453
00:35:03,720 --> 00:35:07,760
Then I have nothing to offer you,
except my own confusion.
454
00:35:07,840 --> 00:35:09,960
And where is your confusion taking you?
455
00:35:10,040 --> 00:35:14,360
To an old warehouse where we set up
a wonderful after-school institute.
456
00:35:14,840 --> 00:35:16,280
For whom?
457
00:35:16,360 --> 00:35:19,520
For whomever can't go to school.
Bye, Casale.
458
00:35:19,600 --> 00:35:20,520
But...
459
00:35:31,200 --> 00:35:33,840
-Good morning.
-Good morning.
460
00:35:34,560 --> 00:35:36,400
What's all this mess?
461
00:35:37,360 --> 00:35:41,320
Felice taught us about King Arthur
and the round table.
462
00:35:42,080 --> 00:35:45,160
Felice. Felice.
You mean Professor Giuliano?
463
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
Can we call you Mirella?
464
00:35:49,320 --> 00:35:52,920
What? Everything is upside down already.
That's the last thing we need.
465
00:35:53,120 --> 00:35:56,320
-Yes?
-Your daughter's school on the phone.
466
00:35:57,520 --> 00:36:00,920
Nothing happened this time,
but what if she falls again?
467
00:36:01,080 --> 00:36:04,520
Flavia is usually a tranquil girl.
Maybe she heard something
468
00:36:04,680 --> 00:36:07,600
that caught her attention,
or upset her, and she tried to get up.
469
00:36:07,680 --> 00:36:10,520
Ma'am, the girl doesn't interact.
470
00:36:10,600 --> 00:36:12,520
We talk to her,
but she doesn't understand us.
471
00:36:12,600 --> 00:36:17,520
We were hoping to make some progress,
but we realized there's nothing we can do.
472
00:36:17,600 --> 00:36:19,280
So you want to send her away?
473
00:36:19,960 --> 00:36:23,560
-The girl, what's her name?
-Flavia.
474
00:36:23,640 --> 00:36:28,840
-She has no control over her movements.
-You can't send her away.
475
00:36:28,920 --> 00:36:30,920
Her only friend is here.
476
00:36:31,000 --> 00:36:33,120
And being with other children
changed her life.
477
00:36:33,200 --> 00:36:36,920
At home, we've seen
some incremental reactions.
478
00:36:37,000 --> 00:36:41,440
-Music, for example--
-We're not a music school.
479
00:36:41,520 --> 00:36:46,640
The reactions you see
are coincidental reflexes.
480
00:36:46,720 --> 00:36:50,000
I'm sorry to say this,
but in cases like this
481
00:36:50,080 --> 00:36:52,680
it's wrong to give you false hope.
482
00:36:52,840 --> 00:36:56,400
I understand.
Certainly, I won't stay here and beg you.
483
00:36:56,680 --> 00:37:00,760
Come to Mom. Hold on here.
484
00:37:09,280 --> 00:37:13,600
-Flavia, where are you going?
-Let's go to class now.
485
00:37:13,680 --> 00:37:14,800
Bye, Flavia.
486
00:37:14,880 --> 00:37:15,800
Go inside.
487
00:37:23,000 --> 00:37:29,840
I'm home! There was a picket line
in front of Mirafiori. Hello, princess.
488
00:37:29,920 --> 00:37:35,200
Robertino, the traffic jam was terrible.
Hi, darling.
489
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
What's wrong?
490
00:37:42,600 --> 00:37:44,560
The Institute sent Flavia away.
491
00:37:45,800 --> 00:37:48,800
They won't keep her
because she's a danger to others.
492
00:37:48,880 --> 00:37:52,040
They say she can't be controlled.
Can you believe that? Cowards.
493
00:37:55,720 --> 00:38:01,200
I knew it. I was expecting it.
But when you're set on something,
494
00:38:01,280 --> 00:38:05,000
"Let's take her to that institute,"
you said. "I've heard good things."
495
00:38:07,480 --> 00:38:09,080
And now they've kicked her out.
496
00:38:10,440 --> 00:38:12,600
Flavia is different from everybody else.
497
00:38:12,680 --> 00:38:16,400
She's only okay when she's here with us.
We'll take care of her.
498
00:38:25,200 --> 00:38:27,640
-What are you doing? Where are you going?
-Let's go.
499
00:38:27,720 --> 00:38:29,840
-Where? And Flavia?
-She's coming with us.
500
00:38:31,640 --> 00:38:35,640
"Dance school.
Great War Veterans Association."
501
00:38:35,720 --> 00:38:37,320
ANFFAS isn't here.
502
00:38:37,400 --> 00:38:40,880
-I think we have the wrong address.
-The address is right.
503
00:38:40,960 --> 00:38:42,280
There it is!
504
00:38:50,120 --> 00:38:54,200
Mirella, we don't know anybody here.
Flavia is tired, and so am I. Let's go.
505
00:38:54,280 --> 00:39:00,640
She's not tired, look at her.
She loves the music. Come on, let's go.
506
00:39:02,480 --> 00:39:04,760
Let's hope it's not too crowded.
507
00:39:07,360 --> 00:39:09,240
-Good evening.
-Flavia!
508
00:39:09,920 --> 00:39:10,960
Renata invited us.
509
00:39:12,160 --> 00:39:14,920
-Hi, you made it!
-Mom?
510
00:39:15,000 --> 00:39:17,400
-Yes?
-Can I show Flavia around the house?
511
00:39:17,480 --> 00:39:20,840
-Just the two of them?
-Here, it's never just the two of them.
512
00:39:20,920 --> 00:39:23,000
Come on in,
I'll introduce you to everybody.
513
00:39:23,080 --> 00:39:24,320
Raul, my husband.
514
00:39:24,400 --> 00:39:26,360
Nice to meet you, I'm Mirella.
515
00:39:28,360 --> 00:39:33,120
Over there is Doctor Rosa. And Francesca.
516
00:39:33,200 --> 00:39:37,040
-Hi.
-Please, come in, follow me. Here we go.
517
00:40:07,280 --> 00:40:09,600
Why don't you ever come
with the other parents?
518
00:40:11,600 --> 00:40:13,880
-What are those marks on your head?
-Easy.
519
00:40:15,800 --> 00:40:19,080
-How did you get those?
-They beat us, Mom.
520
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
-And what did you do?
-Nothing.
521
00:40:28,480 --> 00:40:31,600
Always a liar, like your father.
522
00:40:33,520 --> 00:40:35,680
I can't even rest easy
when you're in here.
523
00:40:40,080 --> 00:40:42,480
Here, your grandmother sent it
from her town.
524
00:40:43,880 --> 00:40:44,760
It's good.
525
00:40:45,560 --> 00:40:52,200
Get me out of here, they keep me
with the idiots. I'll get stupid too.
526
00:40:55,120 --> 00:40:58,800
It's better for you to stay here.
At least they feed you twice a day.
527
00:40:59,960 --> 00:41:03,080
At home, there isn't enough food
for both you and your brother.
528
00:41:04,640 --> 00:41:06,000
Focus on your studies.
529
00:41:07,640 --> 00:41:09,600
Don't end up like me and your father.
530
00:41:19,440 --> 00:41:22,880
If you dare lay your hands on my son
again, I'll eat your heart.
531
00:41:31,760 --> 00:41:35,200
They talk about revolution,
but they don't do anything.
532
00:41:35,280 --> 00:41:39,880
And they want me
to be ashamed for punching in every day
533
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
and wearing a tie.
534
00:41:42,200 --> 00:41:43,600
Take the tie off, please.
535
00:41:43,680 --> 00:41:49,040
And they call me a slave
of the system because I wear a tie.
536
00:41:49,120 --> 00:41:51,640
I'd like to see them
with a family and children.
537
00:41:53,320 --> 00:41:58,720
Be honest.
In your opinion, should I not wear a tie?
538
00:42:00,280 --> 00:42:02,240
I love you with or without one.
539
00:42:03,200 --> 00:42:08,240
Excuse me, a moment of attention, please.
At the end of the current month,
540
00:42:08,800 --> 00:42:13,960
the eviction will become executory,
and we will have to leave this location.
541
00:42:14,480 --> 00:42:19,120
I know that it's tiny and inconvenient,
but for a lot of us it was a second home,
542
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
a little slice of the world
where we could meet, and talk,
543
00:42:21,680 --> 00:42:23,280
and get to know each other.
544
00:42:23,360 --> 00:42:28,680
But sometimes, landlords pull back
because our children are different.
545
00:42:28,760 --> 00:42:31,280
So I'm asking for your help
546
00:42:31,360 --> 00:42:35,160
to find a new safe haven
where our children can be friends.
547
00:42:43,280 --> 00:42:45,840
We had just found this place.
548
00:42:54,520 --> 00:42:58,320
Do you know what I'd do if I had a plane?
I'd take you and that dumbass,
549
00:42:58,400 --> 00:43:02,040
and take down this fucking net,
so we could escape together.
550
00:43:02,560 --> 00:43:04,440
-That would be amazing.
-It would.
551
00:43:06,960 --> 00:43:11,360
-Mancuso, get away from the net.
-What do you want?
552
00:43:11,440 --> 00:43:14,440
-Get a move on, your father is here.
-My father?
553
00:43:19,880 --> 00:43:22,280
I'll bring him back in a couple hours,
all right?
554
00:43:23,200 --> 00:43:28,040
-Why did you ask for the empty cones?
-My friends at the school love them.
555
00:43:28,120 --> 00:43:31,800
-Good boy.
-I get two cigarettes for each cone.
556
00:43:35,800 --> 00:43:37,640
Nice lie you told to the supervisor.
557
00:43:37,720 --> 00:43:38,560
Yes.
558
00:43:42,000 --> 00:43:43,920
I'd like to have a father like you.
559
00:43:50,440 --> 00:43:51,840
You have a father.
560
00:43:53,680 --> 00:43:55,560
And what's the point?
561
00:43:55,680 --> 00:43:58,600
We never see each other,
he doesn't even know where I am.
562
00:44:00,280 --> 00:44:01,800
-Professor?
-What?
563
00:44:01,880 --> 00:44:03,560
You're going to take me back now?
564
00:44:10,440 --> 00:44:15,480
We'll go take a nice ride on the bike
first, we both need some fresh air.
565
00:44:15,680 --> 00:44:17,440
-Ready?
-Ready.
566
00:44:17,520 --> 00:44:19,280
-Don't drop the ice cream.
-Nope.
567
00:44:20,920 --> 00:44:22,440
-Good to go?
-Yes.
568
00:44:23,040 --> 00:44:27,360
Please, no ice cream on the jacket,
it's the only one I have. Let's go!
569
00:44:38,960 --> 00:44:40,120
Hold on.
570
00:44:43,080 --> 00:44:44,160
Bye.
571
00:45:04,680 --> 00:45:08,520
BEWARE OF THE DOGS
572
00:46:01,000 --> 00:46:02,240
What are you doing here?
573
00:46:09,080 --> 00:46:11,800
What's wrong? Are you cold?
574
00:46:27,640 --> 00:46:30,640
-What the fuck are you doing here?
-Hi, Dad.
575
00:46:32,720 --> 00:46:35,240
-Why are you here?
-I came to see you.
576
00:46:35,920 --> 00:46:39,680
You have to leave now.
If they see you, I'll lose my job.
577
00:46:40,800 --> 00:46:44,120
Why don't you ever come to visit?
You missed Tonino's birthday.
578
00:46:44,200 --> 00:46:48,040
-You know I'm always working.
-And my birthday? It was on a Sunday.
579
00:46:49,880 --> 00:46:53,120
Birthdays, anniversaries,
they're not my thing.
580
00:46:54,520 --> 00:46:59,120
Listen, today is not a good day.
I have to work now.
581
00:47:00,520 --> 00:47:04,200
But one of these days,
I'll come visit. I promise.
582
00:47:04,960 --> 00:47:08,880
I won't be home, they sent me
to a differential boarding school.
583
00:47:11,040 --> 00:47:14,280
Take me with you. I won't go back
to school, and I can work with you.
584
00:47:14,360 --> 00:47:16,280
No, you're too young.
585
00:47:16,400 --> 00:47:18,840
-I know why you don't want us.
-Yeah? Why?
586
00:47:18,920 --> 00:47:21,320
You left me and Tonino
because you have another family.
587
00:47:25,080 --> 00:47:27,280
You have to leave now. Come on.
588
00:47:27,760 --> 00:47:31,800
And don't come looking for me ever again.
It's better for everybody.
589
00:47:37,720 --> 00:47:38,960
Where are you going?
590
00:47:50,360 --> 00:47:52,080
Go away.
591
00:48:03,680 --> 00:48:04,920
What do you want?
592
00:48:07,080 --> 00:48:08,240
Are you lonely?
593
00:48:11,600 --> 00:48:15,040
Come on, let's go.
594
00:48:26,720 --> 00:48:29,000
-Hey!
-Shit.
595
00:48:29,720 --> 00:48:34,240
What's your name? Hey!
Where are you going? Stop!
596
00:48:34,880 --> 00:48:36,400
Come here!
597
00:48:36,480 --> 00:48:37,560
Hey!
598
00:48:46,960 --> 00:48:53,800
S FOR SUCCESS
599
00:48:59,920 --> 00:49:02,600
In 58 BC, give or take,
600
00:49:02,680 --> 00:49:06,760
they didn't exactly schedule it,
Julius Caesar,
601
00:49:06,920 --> 00:49:13,320
in his thirst for glory and conquests,
reaches the territory where the River Po
602
00:49:13,480 --> 00:49:17,560
joins the River Dora, and settles there,
603
00:49:17,640 --> 00:49:21,280
with his army on a land
that was once inhabited
604
00:49:21,360 --> 00:49:22,640
by the Taurini Gaul.
605
00:49:22,800 --> 00:49:29,000
I have a simple question,
who were the Taurini Gaul?
606
00:49:29,920 --> 00:49:34,360
I can feel the answer
on the tip of your tongue, Paolo.
607
00:49:35,960 --> 00:49:37,480
Chicken with horns?
608
00:49:38,480 --> 00:49:43,520
You get a ten for creativity.
Taur, in the Gaul language,
609
00:49:43,680 --> 00:49:47,960
means mountain, so the mountain Gaul.
610
00:49:48,320 --> 00:49:54,480
The Gaul living at the feet
of the mountain. So, they were actually…
611
00:49:54,560 --> 00:49:59,040
-They were the Piedmontese.
-You mean us?
612
00:49:59,120 --> 00:50:04,080
Exactly! The Taurini Gaul
were the Piedmontese of that time.
613
00:50:06,840 --> 00:50:09,280
Your enthusiasm is touching.
614
00:50:09,360 --> 00:50:12,680
All right, changing the subject.
I have a proposition.
615
00:50:12,760 --> 00:50:19,520
Boys and girls, how about next,
you assign me some homework?
616
00:50:19,600 --> 00:50:21,000
But the teacher assigns homework.
617
00:50:21,080 --> 00:50:25,720
That's how it works everywhere else,
but we do things upside down here.
618
00:50:25,880 --> 00:50:27,120
-I'll do it.
-Let's hear it!
619
00:50:27,200 --> 00:50:29,360
You could teach us how to cheat in school.
620
00:50:30,560 --> 00:50:34,560
No cheating in this school,
even if it's a little odd. Next?
621
00:50:34,640 --> 00:50:38,640
-I can give you homework.
-I'm listening.
622
00:50:39,200 --> 00:50:41,120
Can you explain to us who we are?
623
00:50:42,000 --> 00:50:47,880
What kind of question is that?
We all know who we are. I'm Zanellato.
624
00:50:47,960 --> 00:50:51,880
Zanellato Eusebio. I'm 46.
And I work in construction.
625
00:50:51,960 --> 00:50:56,400
-What about you, Paolo?
-I'm Paolo and I work as a kid.
626
00:50:57,440 --> 00:51:03,560
But you don't work as a kid,
you are a kid.
627
00:51:07,200 --> 00:51:12,320
Then why didn't they let me stay
in school with all the other kids?
628
00:51:19,280 --> 00:51:21,840
There I was, talking about Taurini Gaul
629
00:51:21,920 --> 00:51:24,720
and who knows
how long he'd been keeping that inside.
630
00:51:25,320 --> 00:51:27,720
If he asked you, that means he trusts you.
631
00:51:28,480 --> 00:51:32,800
Mirella, tell me, do you like
our after-school institute? The truth.
632
00:51:34,440 --> 00:51:35,800
-I don't know.
-Of course.
633
00:51:36,680 --> 00:51:40,800
I've always believed in rules.
634
00:51:42,160 --> 00:51:45,840
If school was made this way,
why change it?
635
00:51:46,480 --> 00:51:51,800
-It seems a little presumptuous.
-I could tell just fine you don't like me.
636
00:51:51,880 --> 00:51:55,480
For example, why call me by my name
if we're not on first name basis?
637
00:51:56,280 --> 00:52:01,520
And with the children too.
They could be disrespectful.
638
00:52:04,360 --> 00:52:09,640
Professor Casale,
I'm not sure I want their respect.
639
00:52:10,520 --> 00:52:14,080
What do you want then? Their love?
640
00:52:17,760 --> 00:52:24,480
If you don't like this place and myself
so much, why are you here?
641
00:52:27,040 --> 00:52:31,200
Maybe because I'm desperate.
642
00:52:38,200 --> 00:52:41,760
Why did you run away?
You don't like being here with us?
643
00:52:42,440 --> 00:52:46,040
All right, why don't you go to sleep
and get some rest?
644
00:52:46,760 --> 00:52:48,400
Think about what you've done.
645
00:52:48,480 --> 00:52:52,160
Tomorrow, come to my office
and we'll talk about it.
646
00:52:55,600 --> 00:53:00,440
Ribaudo,
the next time you let a child run away,
647
00:53:00,520 --> 00:53:04,120
you needn't bother coming back to work.
Am I making myself clear?
648
00:53:04,200 --> 00:53:05,040
Yes.
649
00:53:08,480 --> 00:53:14,040
-I wish you a good night, children.
-Goodnight, Mr. Director.
650
00:53:16,800 --> 00:53:17,680
What?
651
00:53:17,760 --> 00:53:20,960
Come with me. Turn off the lights
and go to sleep, all of you.
652
00:53:21,040 --> 00:53:22,600
Sleep. There's nothing to see.
653
00:53:22,680 --> 00:53:25,240
-No!
-Lorio, you too. Lights off.
654
00:53:25,320 --> 00:53:28,920
-Come here, I'll show you.
-Why?
655
00:53:30,040 --> 00:53:35,440
Do you want to get me fired?
This is what you get for running away.
656
00:53:39,000 --> 00:53:41,160
No, please!
657
00:53:53,840 --> 00:53:55,560
-Hello, Renata.
-Hi, Mirella.
658
00:53:56,880 --> 00:53:58,080
Why didn't you go in?
659
00:54:00,480 --> 00:54:01,440
Dad, look!
660
00:54:02,920 --> 00:54:06,680
Robertino, get down,
you're going to get hurt.
661
00:54:08,400 --> 00:54:12,120
Truth is, this doesn't seem
like the right place for us.
662
00:54:13,080 --> 00:54:16,640
You've come this far,
you might as well go in.
663
00:54:17,200 --> 00:54:20,520
These people have wonderful ideals,
664
00:54:20,600 --> 00:54:24,280
but our problems can't be fixed
with words and good intentions alone.
665
00:54:24,360 --> 00:54:27,280
Mirella, they're right.
Let's leave this place.
666
00:54:27,360 --> 00:54:31,080
Leo, listen,
Professor Giuliano is special.
667
00:54:31,160 --> 00:54:34,360
This is just a momentary solution
until we find another place.
668
00:54:34,440 --> 00:54:40,080
We believe you, but it would be better
to wait. We're going home now.
669
00:54:40,160 --> 00:54:41,600
I don't want to insist, but--
670
00:54:41,680 --> 00:54:43,240
Mirella, please. Enough.
671
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
-Please, give it a shot.
-How do I even get this up there?
672
00:54:45,400 --> 00:54:47,840
I'm afraid of heights.
How do I get up there?
673
00:54:47,920 --> 00:54:50,040
-Felice?
-Who's there?
674
00:54:50,120 --> 00:54:51,720
-Hello, Mirella!
-Hi.
675
00:54:51,800 --> 00:54:55,720
Wow, that's a lot of people!
Is it Christmas Eve dinner?
676
00:54:55,800 --> 00:54:58,640
What a nice surprise!
You'll have to excuse me,
677
00:54:58,720 --> 00:55:03,520
I was trying to set up this for the kids,
but I'm terrible with technology.
678
00:55:04,040 --> 00:55:09,600
You look like someone who knows his stuff.
Take this. You too, help me out.
679
00:55:09,680 --> 00:55:13,360
Come inside, the children are waiting.
I promised I would get the TV working.
680
00:55:13,440 --> 00:55:15,120
The show is live. It won't wait for us.
681
00:55:15,280 --> 00:55:17,800
And the children won't be happy
without the TV. Let's go.
682
00:55:17,880 --> 00:55:20,560
Felice, I wanted to introduce you
to my husband, Leo.
683
00:55:20,640 --> 00:55:23,480
And I gave you the aerial.
What a coincidence.
684
00:55:23,560 --> 00:55:27,520
Hello to all of you! Come inside.
We'll continue the introductions later,
685
00:55:27,600 --> 00:55:30,480
but the show is live and is starting.
Let's go, come on!
686
00:55:30,560 --> 00:55:32,600
-Please.
-That is exactly how I pictured him.
687
00:55:32,680 --> 00:55:35,360
-Please.
-Enough with this circus, let's go.
688
00:55:35,440 --> 00:55:36,520
Come on.
689
00:55:37,800 --> 00:55:42,280
I swear, it's all free. You don't have to
pay for a ticket to come in.
690
00:55:42,360 --> 00:55:43,800
Get a move on with that aerial!
691
00:55:43,880 --> 00:55:46,000
-Can you see?
-No!
692
00:55:46,080 --> 00:55:48,120
-Just a second.
-Turn it to the other side.
693
00:55:48,200 --> 00:55:50,440
Leo, to the right. How about now?
694
00:55:51,080 --> 00:55:53,240
Still nothing.
695
00:55:53,320 --> 00:55:56,960
-Nothing. Turn to the left.
-Wait, right or left?
696
00:55:57,040 --> 00:55:59,640
-We can't see anything!
-There's a lot of people.
697
00:55:59,720 --> 00:56:02,520
-No need to be rude about it!
-Is it working now?
698
00:56:02,680 --> 00:56:03,760
No!
699
00:56:04,720 --> 00:56:07,920
Hit it harder! Hit it again!
700
00:56:08,000 --> 00:56:10,560
-Harder!
-Harder?
701
00:56:10,640 --> 00:56:13,840
-...the singers are I Ricchi e Poveri.
-It's on!
702
00:56:13,920 --> 00:56:16,280
It's working!
703
00:56:16,400 --> 00:56:18,000
It's working!
704
00:56:23,240 --> 00:56:27,080
Are you stuck to those chairs?
705
00:56:27,160 --> 00:56:30,040
Let's give our new friends
a proper welcome.
706
00:56:33,040 --> 00:56:37,480
The kids at the front!
Tall people standing in the back!
707
00:56:38,760 --> 00:56:41,760
Let all the ladies sit.
708
00:56:43,720 --> 00:56:44,600
Come on.
709
00:58:17,480 --> 00:58:20,080
Riccardo, what are you doing?
Are you leaving again?
710
00:58:21,240 --> 00:58:22,520
Let me come with you.
711
00:58:23,680 --> 00:58:25,720
It's tough out there.
You wouldn't make it.
712
00:58:25,800 --> 00:58:31,800
-I can be tough, I promise.
-First, there's something we must do.
713
00:58:42,400 --> 00:58:47,640
-Are you crazy? He'll beat us to death.
-You said you can be tough. Come on.
714
00:58:53,560 --> 00:58:55,640
-What's the water for?
-You'll see.
715
00:59:02,920 --> 00:59:04,360
You're crazy. He'll wake up!
716
00:59:05,520 --> 00:59:09,320
The water is warm enough
that he won't notice. Look.
717
00:59:17,680 --> 00:59:21,040
-He's peeing himself!
-It works every time.
718
00:59:21,120 --> 00:59:25,400
-What's going on? You delinquents!
-Run!
719
00:59:28,480 --> 00:59:29,360
Stop!
720
00:59:31,480 --> 00:59:33,560
I'll make you pay!
721
00:59:38,440 --> 00:59:41,880
-Come here! I got you.
-No!
722
00:59:41,960 --> 00:59:44,240
-Riccardo!
-Let him go!
723
00:59:44,320 --> 00:59:46,480
Run away, Riccardo! Run!
724
00:59:46,560 --> 00:59:48,880
Lock the gates!
725
00:59:48,960 --> 00:59:51,200
-Mancuso is running away!
-Run!
726
01:00:03,920 --> 01:00:07,280
Flavia, try to blow out the candle,
please.
727
01:00:08,960 --> 01:00:11,080
Do you remember what Dr. Malaspina said?
728
01:00:12,920 --> 01:00:15,560
"Blowing will be the first step forward."
729
01:00:25,240 --> 01:00:26,440
Who is it this late?
730
01:00:29,640 --> 01:00:31,040
Mirella, it's for you.
731
01:00:35,360 --> 01:00:38,160
Felice, what are you doing here?
732
01:00:46,280 --> 01:00:47,800
He showed up at my house.
733
01:00:47,960 --> 01:00:51,280
-He ran away from the institute.
-Ran away?
734
01:00:51,360 --> 01:00:54,120
He made me swear not to take him back.
735
01:00:54,720 --> 01:01:00,680
He told me they beat them for everything.
For not studying, sleeping, eating.
736
01:01:00,760 --> 01:01:04,800
I didn't want to believe him,
but he showed me the bruises.
737
01:01:04,880 --> 01:01:06,560
Do his parents know?
738
01:01:06,640 --> 01:01:09,960
His mother put him in there
to have one less mouth to feed.
739
01:01:10,040 --> 01:01:13,480
The institute wants children boarding,
they get contributions for it.
740
01:01:13,560 --> 01:01:14,800
Doesn't he have a father?
741
01:01:14,880 --> 01:01:18,400
The father ditched them
a long time ago, he left.
742
01:01:20,840 --> 01:01:24,680
Mirella, I was thinking…
743
01:01:27,040 --> 01:01:30,120
you could take Riccardo in,
just for two nights,
744
01:01:30,200 --> 01:01:33,640
until I find a solution. Yeah?
745
01:01:47,720 --> 01:01:49,320
Is it her birthday or something?
746
01:01:49,880 --> 01:01:53,600
No, it's an exercise she must do
every day, the doctor said so.
747
01:01:54,320 --> 01:01:56,720
-What exercise?
-She has to blow out the candle.
748
01:01:57,800 --> 01:02:02,160
-That's easy.
-Not for her, but it's important. A test.
749
01:02:02,920 --> 01:02:04,320
Come on, blow it out.
750
01:02:06,440 --> 01:02:07,960
Come on.
751
01:02:10,840 --> 01:02:14,600
She doesn't like it. Damned tests,
and whomever came up with them.
752
01:02:17,760 --> 01:02:20,600
Kitty, where are you going?
753
01:02:22,880 --> 01:02:29,400
Here, come here.
Come here, kitty.
754
01:02:32,240 --> 01:02:33,600
Leave her alone, come here.
755
01:02:38,840 --> 01:02:41,640
-It likes her.
-It's a dumb cat.
756
01:02:43,880 --> 01:02:46,480
How can you have a sister so…
757
01:02:47,520 --> 01:02:50,360
-"So" what?
-So weird.
758
01:02:50,880 --> 01:02:52,040
You're weird too.
759
01:02:52,960 --> 01:02:54,720
I'm the only normal person
in the whole world.
760
01:02:54,800 --> 01:02:57,360
-Everyone else is weird.
-Fine.
761
01:03:03,760 --> 01:03:04,640
TURIN
762
01:03:04,720 --> 01:03:07,200
Goodnight, princess.
763
01:03:09,480 --> 01:03:13,120
-Goodnight, Riccardo. Sleep well.
-Is Felice leaving?
764
01:03:14,280 --> 01:03:17,400
-No, why?
-He's not dumping me here, right?
765
01:03:17,480 --> 01:03:19,960
Of course not. Go to sleep now.
766
01:03:22,480 --> 01:03:23,440
Professor?
767
01:03:25,040 --> 01:03:27,320
If you want,
you could kiss me goodnight too.
768
01:03:50,880 --> 01:03:51,760
Goodnight.
769
01:04:05,960 --> 01:04:07,480
You know what I'd like to do?
770
01:04:07,560 --> 01:04:11,280
Go back, break down the doors
and free all those idiots.
771
01:04:14,040 --> 01:04:15,800
Kitty? Kitty.
772
01:04:18,560 --> 01:04:19,640
Little rascal.
773
01:04:21,600 --> 01:04:24,560
There's nothing to laugh about.
774
01:04:30,360 --> 01:04:31,200
Felice.
775
01:04:32,400 --> 01:04:36,840
-He can't go back there.
-I'll get a bigger room and take him in.
776
01:04:36,920 --> 01:04:40,920
Have you two lost your mind?
The boy already has parents.
777
01:04:41,000 --> 01:04:45,800
His mother is alone,
forced to raise the other little kid too.
778
01:04:45,880 --> 01:04:47,760
And his father left, I told you that.
779
01:04:47,840 --> 01:04:50,480
It doesn't matter,
they're his legitimate tutors.
780
01:04:51,080 --> 01:04:54,680
Do you know what it is called
what you're doing?
781
01:04:54,760 --> 01:04:56,640
-Kidnapping of a minor.
-Kidnapping of a minor.
782
01:04:56,840 --> 01:05:02,120
And you brought him to our house.
Mirella, please. You're a professor.
783
01:05:02,600 --> 01:05:06,480
If this comes out, your career is over.
784
01:05:07,800 --> 01:05:10,680
-What should we do then?
-Act according to the law.
785
01:05:10,760 --> 01:05:14,200
So we take the kid back to his mother,
the one who put him there.
786
01:05:14,280 --> 01:05:17,120
If the institute is so bad,
we just need to report them.
787
01:05:17,280 --> 01:05:20,040
With what proof? The word of a child?
They'd deny everything.
788
01:05:20,320 --> 01:05:27,120
My love, we're a respectable family.
We've always acted properly.
789
01:05:27,320 --> 01:05:28,680
-Listen--
-Excuse me.
790
01:05:30,200 --> 01:05:32,400
Tomorrow,
that kid will be out of my house.
791
01:05:35,120 --> 01:05:36,560
Or I'll be the one leaving.
792
01:05:54,480 --> 01:05:56,520
-I'll get the car.
-All right.
793
01:05:56,600 --> 01:05:58,600
Why does Riccardo have to leave?
794
01:05:59,720 --> 01:06:03,080
-We have to take him to his mother.
-But he wants to stay here.
795
01:06:04,360 --> 01:06:08,400
And I wanted him to,
but he has to go back to his house.
796
01:06:27,560 --> 01:06:28,400
Here.
797
01:06:31,200 --> 01:06:33,320
-They're all for me?
-They're doubles.
798
01:06:33,400 --> 01:06:36,320
-But I have nothing to give you.
-It doesn't matter.
799
01:06:45,120 --> 01:06:48,400
Here, he doesn't want to stay
with me anyway.
800
01:06:49,480 --> 01:06:51,480
And my mom doesn't want animals.
801
01:07:13,360 --> 01:07:14,200
Riccardo.
802
01:07:15,880 --> 01:07:16,760
Riccardo.
803
01:07:49,840 --> 01:07:54,440
Riccardo, we'll talk to your mother.
804
01:07:54,520 --> 01:07:58,360
-Let it go, Professor.
-You won't go back there, trust us.
805
01:08:03,200 --> 01:08:04,320
Hello.
806
01:08:05,240 --> 01:08:06,120
That's him?
807
01:08:07,200 --> 01:08:09,600
-Are you Mancuso Riccardo?
-What's going on, Mom?
808
01:08:11,400 --> 01:08:13,160
-What's going on?
-Who are you?
809
01:08:13,400 --> 01:08:17,800
I was one of his teachers.
My name is Felice Giuliano.
810
01:08:17,880 --> 01:08:19,800
He ran away from the institute.
811
01:08:19,880 --> 01:08:21,920
The director reported it
and we have to take him back.
812
01:08:22,000 --> 01:08:24,640
Did you know they beat him?
How they treat him in that school?
813
01:08:24,720 --> 01:08:26,640
Ma'am, we have orders. I'm sorry.
814
01:08:28,440 --> 01:08:31,080
Can we talk like civil human beings?
815
01:08:31,160 --> 01:08:33,360
-Kindly, step back.
-Can we stop and talk, just a second?
816
01:08:33,440 --> 01:08:35,640
You either step back
or I will have to arrest you, all right?
817
01:08:35,760 --> 01:08:37,080
Thank you.
818
01:08:37,160 --> 01:08:38,480
-Calm down.
-Yeah.
819
01:08:40,040 --> 01:08:43,360
Riccardo, we'll take care of everything,
you'll see.
820
01:08:44,320 --> 01:08:46,120
-Riccardo.
-Riccardo.
821
01:08:50,920 --> 01:08:54,120
You betrayed me, both of you.
You're all the same.
822
01:08:57,000 --> 01:09:01,120
-Riccardo, please.
-Step aside, please.
823
01:09:22,080 --> 01:09:25,680
-Ma'am, you can't let them take him back.
-And where am I supposed to send him?
824
01:09:25,760 --> 01:09:29,240
-To my after-school institute.
-Will he get a diploma there?
825
01:09:29,320 --> 01:09:32,920
-It isn't a recognized school, but--
-He gets one at the institute.
826
01:09:33,000 --> 01:09:35,160
But I'll give him a real education.
827
01:09:35,360 --> 01:09:39,920
That doesn't count, the diploma does.
He won't be like me and his father.
828
01:09:40,000 --> 01:09:41,880
He may complain now,
but one day he'll understand.
829
01:09:41,960 --> 01:09:46,400
He can't go back there,
they beat him. You must understand.
830
01:09:46,480 --> 01:09:49,680
You sent him there,
that's the only school left for him.
831
01:09:49,760 --> 01:09:53,800
Wait a minute, ma'am, please wait.
832
01:09:53,880 --> 01:09:57,480
You have a job and a real house.
It's easy to talk.
833
01:10:08,400 --> 01:10:09,360
She's right.
834
01:10:11,640 --> 01:10:12,800
She's absolutely right.
835
01:10:14,080 --> 01:10:16,880
And here I wanted
to turn the world upside down.
836
01:10:16,960 --> 01:10:19,440
Felice, wait. It's not your fault.
837
01:10:19,920 --> 01:10:23,240
The machine is too strong.
It's made of steel.
838
01:10:23,320 --> 01:10:28,880
And if you try to stop it,
if you get in the way, it'll crush you.
839
01:10:28,960 --> 01:10:29,800
Yes, but--
840
01:10:29,880 --> 01:10:34,600
Even worse, it will crush the people
who love you, who trusted you.
841
01:10:34,720 --> 01:10:37,840
Felice, please. We can help him.
842
01:10:38,800 --> 01:10:40,000
-You and me?
-Yes.
843
01:10:40,880 --> 01:10:42,120
Casale, come on.
844
01:10:47,280 --> 01:10:48,680
-Come on.
-No, please.
845
01:10:48,760 --> 01:10:51,960
-We'll make you wish you'd never left.
-Please, no.
846
01:10:52,040 --> 01:10:54,480
I want to go to the dormitory.
847
01:10:54,560 --> 01:10:57,840
-We have to stop at the infirmary.
-Let me go!
848
01:10:57,920 --> 01:11:00,640
I'm not sick! I'm not sick!
849
01:11:31,920 --> 01:11:33,680
You're grading papers at this hour?
850
01:11:35,960 --> 01:11:39,640
It's what I'm good at, isn't it?
Grading papers, assigning homework.
851
01:11:40,360 --> 01:11:42,000
It's what you want me to do.
852
01:11:42,080 --> 01:11:44,360
I didn't know
what was going to happen to that boy.
853
01:11:44,440 --> 01:11:45,440
Save it.
854
01:11:51,120 --> 01:11:53,240
-Let's go to bed.
-Leave me alone.
855
01:11:55,280 --> 01:11:58,320
We did the right thing.
What other choice did we have?
856
01:11:58,400 --> 01:11:59,440
No.
857
01:11:59,520 --> 01:12:03,480
We didn't do the right thing,
and you know it.
858
01:12:03,560 --> 01:12:07,280
We followed the rules
like mindless soldiers.
859
01:12:07,360 --> 01:12:09,200
Even though we knew it was wrong.
860
01:12:09,920 --> 01:12:15,240
You think this is just about Riccardo,
but it isn't. It's about Flavia too.
861
01:12:15,320 --> 01:12:19,240
-She has nowhere to go.
-She had a school and they sent her away.
862
01:12:20,720 --> 01:12:27,240
-Flavia is better off at home.
-You know she's not. Can't you see it?
863
01:12:27,800 --> 01:12:33,680
She needs to go out and see the world,
listen to people, and meet other children.
864
01:12:34,520 --> 01:12:36,200
Mom, Dad! You need to see this!
865
01:12:52,440 --> 01:12:54,800
Flavia, you're petting the kitten.
866
01:12:56,880 --> 01:12:59,360
My love, well done. Good job.
867
01:13:00,960 --> 01:13:06,080
-How is it possible?
-It was Riccardo, he gave her the cat.
868
01:13:17,720 --> 01:13:20,000
Is Felice here? He wasn't at his house.
869
01:13:22,680 --> 01:13:26,840
-Yes, but he isn't feeling well. Sorry.
-I don't care.
870
01:13:30,640 --> 01:13:31,560
Felice.
871
01:13:34,080 --> 01:13:38,760
-Felice.
-Professor Casale, what do you want?
872
01:13:39,880 --> 01:13:41,400
To turn the world upside down.
873
01:13:48,200 --> 01:13:50,240
Can we get coffee first?
874
01:14:11,520 --> 01:14:12,600
What do you want?
875
01:14:12,680 --> 01:14:15,680
-We want to see the director.
-Who should I announce?
876
01:14:15,760 --> 01:14:20,160
-We want to talk about Mancuso.
-Wait, you can't just walk in.
877
01:14:21,280 --> 01:14:23,240
Go tell him
we want to talk about Mancuso.
878
01:14:23,320 --> 01:14:25,920
-You have to wait here.
-We're not going anywhere.
879
01:14:29,560 --> 01:14:33,960
I'll say it again,
the boy claims that he is
880
01:14:34,040 --> 01:14:37,520
being mistreated in this place,
beaten even.
881
01:14:38,320 --> 01:14:44,720
Please, how can you believe the word
of a child and such a lively one at that.
882
01:14:50,120 --> 01:14:52,000
You go that way, I'll check upstairs.
883
01:14:58,880 --> 01:15:00,760
I know that boy very well.
884
01:15:00,960 --> 01:15:04,640
He was in my class for a year
and I know he was telling the truth.
885
01:15:04,720 --> 01:15:08,520
Mr. Director, we know
that children tend to exaggerate.
886
01:15:08,600 --> 01:15:10,480
We just wanted
to know how Riccardo was doing.
887
01:15:10,560 --> 01:15:14,600
-We wanted to see him.
-But of course, just not today.
888
01:15:17,600 --> 01:15:19,720
Send me a written request
889
01:15:19,800 --> 01:15:22,440
and I promise you will be able
to check every room.
890
01:15:26,880 --> 01:15:31,960
-Now, if you'll excuse me.
-Mirella, Felice! Come upstairs!
891
01:15:32,040 --> 01:15:34,040
I think we'll stick around
a little longer.
892
01:15:34,240 --> 01:15:37,600
What are you doing?
Where are you going? Ribaudo!
893
01:15:38,880 --> 01:15:41,400
-Ribaudo!
-Mr. Director?
894
01:15:41,480 --> 01:15:43,600
-Run after them!
-Of course.
895
01:15:49,080 --> 01:15:49,960
Look.
896
01:15:54,680 --> 01:15:59,200
-Barbiturate, anxiolytic, what's in here?
-What are you doing? Don't touch.
897
01:15:59,320 --> 01:16:03,840
-Do you use this on the children?
-Felice, Mirella! Come here!
898
01:16:06,760 --> 01:16:08,800
Don't you dare touch me. Out of the way.
899
01:16:17,200 --> 01:16:19,720
Riccardo?
900
01:16:22,120 --> 01:16:27,240
Riccardo? Oh my God.
What have they done to you?
901
01:16:27,320 --> 01:16:30,680
It must have been one of his friends.
See? They're made of plastic.
902
01:16:31,600 --> 01:16:34,480
-Plastic?
-Director, tell them. It's just a game.
903
01:16:34,560 --> 01:16:36,160
I didn't know anything about this.
904
01:16:36,240 --> 01:16:38,960
Ribaudo,
the dormitory is your responsibility.
905
01:16:39,680 --> 01:16:43,440
Riccardo, look at me. Who did this to you?
906
01:16:43,520 --> 01:16:44,880
It was him.
907
01:16:44,960 --> 01:16:46,280
-Who?
-Him.
908
01:16:48,000 --> 01:16:51,960
-If I didn't, he'd run away again.
-So you shackle him? Have you no shame?
909
01:16:52,240 --> 01:16:57,120
The handcuffs are fake, I told you.
It's a game. I play with my kids too.
910
01:17:00,600 --> 01:17:03,760
Give me the key. The key!
911
01:17:06,040 --> 01:17:07,960
Or I'll call the police.
912
01:17:08,040 --> 01:17:10,800
Linda, keep taking pictures
of these gentlemen.
913
01:17:15,400 --> 01:17:18,160
Congratulations, Director.
Congratulations.
914
01:17:20,040 --> 01:17:21,040
No pictures!
915
01:17:21,120 --> 01:17:24,720
-Come on, buddy. We're leaving now.
-Go with Felice.
916
01:17:24,800 --> 01:17:30,720
Come on. Can you make it?
What did you give him?
917
01:17:33,520 --> 01:17:35,240
You should be ashamed of yourself.
918
01:17:36,640 --> 01:17:37,720
It's just a game.
919
01:17:41,400 --> 01:17:43,440
-I'm coming too.
-No! You're staying here with me.
920
01:17:43,520 --> 01:17:48,520
First of all, hands off.
He's coming with me.
921
01:17:50,680 --> 01:17:53,240
-I'll press charges.
-Do as you please.
922
01:17:53,320 --> 01:17:54,480
I will!
923
01:17:56,560 --> 01:17:58,280
Enough with the pictures!
924
01:17:58,440 --> 01:18:04,040
Riccardo, it's me, Felice.
Do you recognize me? Talk to me.
925
01:18:04,120 --> 01:18:07,160
Professor? Do you have a cigarette?
926
01:18:17,120 --> 01:18:20,440
What now?
If we take him back to his mother,
927
01:18:20,520 --> 01:18:23,320
the police will be waiting for us
and we'll start all over again.
928
01:18:23,880 --> 01:18:26,560
His mother wants him
to go to school and she's right.
929
01:18:27,160 --> 01:18:28,760
He doesn't have a school.
930
01:18:30,560 --> 01:18:31,880
You're right, he doesn't.
931
01:18:33,720 --> 01:18:34,880
And neither do they.
932
01:18:46,080 --> 01:18:48,560
Look, I don't know what we can do
for these children.
933
01:18:51,320 --> 01:18:54,240
You know that imagination
isn't my strong suit.
934
01:18:56,200 --> 01:18:57,520
But it is yours.
935
01:19:00,200 --> 01:19:01,400
Follow your creativity.
936
01:19:17,280 --> 01:19:18,360
R. MARTINO
MIDDLE SCHOOL
937
01:19:31,520 --> 01:19:32,440
Thank you.
938
01:19:32,920 --> 01:19:37,000
Good morning, Professor.
You're late today and you've got mail.
939
01:19:37,080 --> 01:19:39,720
-Give me a hand here, please.
-Right away.
940
01:19:44,320 --> 01:19:47,800
What are you doing here?
They kicked you out. You can't get in.
941
01:19:47,880 --> 01:19:48,760
He's with me.
942
01:19:49,560 --> 01:19:54,240
-But Professor--
-I'll take full responsibility. Let's go.
943
01:19:54,840 --> 01:19:57,880
-Mirella, what's going on?
-You'll see.
944
01:19:58,920 --> 01:20:02,320
Professor, can you give this to her?
Make her come to her senses.
945
01:20:02,400 --> 01:20:05,320
If the headmaster finds out
she's let that lunatic back in…
946
01:20:06,080 --> 01:20:07,120
Good morning, Professor.
947
01:20:07,200 --> 01:20:11,960
Morning. Ettore,
you shouldn't sleep in the workplace.
948
01:20:15,400 --> 01:20:17,440
Hello, may I speak with the headmaster?
949
01:20:20,000 --> 01:20:21,160
Come in.
950
01:20:22,440 --> 01:20:26,560
Professor, I apologize
for the interruption, but I need a moment.
951
01:20:26,640 --> 01:20:27,680
No worries.
952
01:20:27,760 --> 01:20:29,840
Children, look who's back.
953
01:20:34,560 --> 01:20:36,080
Do you remember Riccardo?
954
01:20:37,320 --> 01:20:42,400
That's Monica, Domenico,
and this is Flavia, my daughter.
955
01:20:44,040 --> 01:20:47,560
-Say hi.
-Hi!
956
01:20:47,640 --> 01:20:54,640
Flavia is 12, just like you,
but she's never attended a normal school.
957
01:20:56,120 --> 01:20:58,400
Flavia is sick.
958
01:20:59,880 --> 01:21:04,160
It was a virus.
An encephalitis damaged her brain.
959
01:21:06,120 --> 01:21:10,920
So she's always been home
with her family, surrounded by love.
960
01:21:12,720 --> 01:21:13,800
A lot of love.
961
01:21:17,120 --> 01:21:18,200
But alone.
962
01:21:19,640 --> 01:21:21,160
So I want to ask you,
963
01:21:21,480 --> 01:21:26,200
would you be the people you are today
if you'd spent all your life at home…
964
01:21:26,840 --> 01:21:27,800
alone?
965
01:21:29,560 --> 01:21:31,480
Riccardo came to our home.
966
01:21:33,320 --> 01:21:38,680
And thanks to him, for the first time,
Flavia showed some reaction.
967
01:21:40,800 --> 01:21:42,280
What does that mean?
968
01:21:43,760 --> 01:21:45,400
That we can turn on the light,
969
01:21:45,480 --> 01:21:49,600
even for children
with handicaps much worse than hers.
970
01:21:49,680 --> 01:21:54,320
But in order to do so,
somebody must push that button.
971
01:21:55,320 --> 01:22:00,800
So I'm asking you to welcome
Flavia, Riccardo, Domenico,
972
01:22:01,240 --> 01:22:02,800
and Monica among you.
973
01:22:05,280 --> 01:22:08,160
Professor Casale, what are you doing?
974
01:22:09,160 --> 01:22:12,960
Mr. Headmaster,
I would like for this school
975
01:22:13,960 --> 01:22:15,720
to accept my daughter.
976
01:22:17,400 --> 01:22:23,720
-Even if we wanted to, we can't.
-There's an act, Act 118.
977
01:22:23,800 --> 01:22:27,080
It applies to the legally disabled,
not to children.
978
01:22:27,480 --> 01:22:31,280
But if the children
and their parents agree, it could be done.
979
01:22:32,720 --> 01:22:34,840
You would need
the headmaster's permission.
980
01:22:35,360 --> 01:22:36,200
My permission.
981
01:22:37,640 --> 01:22:41,000
I'm sorry, but it cannot be done.
982
01:22:42,640 --> 01:22:49,600
Please, take these children away.
Ettore, show them the way.
983
01:22:49,680 --> 01:22:52,720
Mr. Headmaster, listen…
984
01:22:55,400 --> 01:22:59,400
Please. Can you stop?
985
01:23:00,520 --> 01:23:03,480
-Mr. Headmaster?
-Professor, please.
986
01:23:03,560 --> 01:23:06,520
You heard the headmaster.
Please, head to the exits.
987
01:23:06,600 --> 01:23:09,520
Yes, thank you, Ettore. We know the way.
988
01:23:11,960 --> 01:23:16,680
Professor, you're not gonna leave
and abandon us now, are you?
989
01:23:18,960 --> 01:23:21,920
No, of course not.
990
01:23:22,640 --> 01:23:29,160
Mirella. Mirella.
Your letter. It's from the Ministry.
991
01:23:51,640 --> 01:23:57,800
Mr. Headmaster.
992
01:24:00,800 --> 01:24:03,480
-What do you want?
-Here.
993
01:24:03,560 --> 01:24:04,800
What is this?
994
01:24:06,160 --> 01:24:09,920
The results of my exam.
I'd forgotten about it.
995
01:24:16,880 --> 01:24:18,680
I'm your new headmistress.
996
01:24:21,880 --> 01:24:23,600
So you're the boss now.
997
01:24:25,800 --> 01:24:28,880
-Can we take the smocks off?
-Yes.
998
01:24:47,160 --> 01:24:49,800
-Everybody out!
-Come on!
999
01:24:49,880 --> 01:24:53,320
-To school!
-Open up!
1000
01:24:53,400 --> 01:24:55,360
SCHOOL YEAR 1971-1972
1001
01:24:55,440 --> 01:24:59,800
-Come on, everybody!
-Let's go, kids!
1002
01:24:59,880 --> 01:25:01,120
Look at how nice it is!
1003
01:25:01,200 --> 01:25:03,320
-Hi, Mirella.
-Welcome.
1004
01:25:03,400 --> 01:25:05,400
-Hi, Mirella.
-Go say hi.
1005
01:25:11,000 --> 01:25:11,880
Come in.
1006
01:25:14,000 --> 01:25:19,920
-Good morning, Mrs. Headmistress.
-Hello. Paolo, sit here.
1007
01:25:23,240 --> 01:25:27,280
So, Paolo, this is Giorgio.
Giorgio, this is Paolo.
1008
01:25:28,560 --> 01:25:30,000
-Mrs. Headmistress?
-Yes.
1009
01:25:30,080 --> 01:25:33,680
-There are people here to see you.
-I'll be right there.
1010
01:25:37,680 --> 01:25:39,440
Keep going, come on.
1011
01:25:39,760 --> 01:25:43,440
Listen, you either remove
those subnormal children from the class,
1012
01:25:43,520 --> 01:25:46,000
or we'll take ours away.
1013
01:25:47,160 --> 01:25:49,320
-First of all, good morning.
-Good morning.
1014
01:25:50,160 --> 01:25:52,360
I want to reassure you
that things will go back to normal
1015
01:25:52,440 --> 01:25:54,240
in the next few days,
1016
01:25:54,320 --> 01:25:57,000
and that everybody will benefit
from this experiment.
1017
01:25:57,760 --> 01:26:02,600
Those children slow down
the rest of the class, it's self-evident.
1018
01:26:02,920 --> 01:26:06,240
We've been forced to send
a letter to the superintendent.
1019
01:26:07,040 --> 01:26:10,160
If you want to pull your children out,
you're free to do so.
1020
01:26:10,880 --> 01:26:14,120
But I want to remind you
that you're not damaging the school,
1021
01:26:14,200 --> 01:26:15,040
but yourselves.
1022
01:26:17,200 --> 01:26:20,000
Now, if you'll excuse me,
several things await my attention.
1023
01:26:28,117 --> 01:26:30,080
NATIONAL ANFFAS CONVENTION
1024
01:26:31,720 --> 01:26:36,280
I'll give the floor
to Professor Mirella Antonione Casale,
1025
01:26:36,360 --> 01:26:37,520
from the Turin branch.
1026
01:26:39,200 --> 01:26:40,640
Mirella, come on.
1027
01:26:54,560 --> 01:26:58,000
Good morning,
I want to thank you all for…
1028
01:27:01,920 --> 01:27:05,640
I apologize, but I'm not used
to talking from up here.
1029
01:27:06,240 --> 01:27:09,200
I'm used to talking
to my students this way.
1030
01:27:14,640 --> 01:27:16,480
-Can you see?
-Yes.
1031
01:27:19,360 --> 01:27:20,720
Take a look.
1032
01:27:21,920 --> 01:27:23,800
We'll all get a turn.
1033
01:27:23,880 --> 01:27:25,080
One at a time.
1034
01:27:26,280 --> 01:27:27,600
It's nice, isn't it?
1035
01:27:27,680 --> 01:27:29,040
Riccardo, take a look.
1036
01:27:30,120 --> 01:27:31,320
Can I see too?
1037
01:27:32,880 --> 01:27:33,880
Paolo!
1038
01:27:38,160 --> 01:27:41,960
All of us have to fight…
1039
01:27:42,880 --> 01:27:47,440
and ask for the abolition
of special and differential classes,
1040
01:27:47,520 --> 01:27:51,960
in order to introduce our children
into regular classes.
1041
01:27:52,040 --> 01:27:55,480
-That's what we need to do.
-Well said!
1042
01:27:56,600 --> 01:28:01,960
It's what we did in my school.
I thought I was the only one, but I'm not.
1043
01:28:02,480 --> 01:28:06,960
It's happening everywhere,
Milan, Palermo, Florence.
1044
01:28:07,040 --> 01:28:09,160
Parents and teachers joining forces.
1045
01:28:10,120 --> 01:28:15,040
-Enough with the blood. Enough.
-It'll pass in a second, don't worry.
1046
01:28:16,120 --> 01:28:20,760
-I'm scared.
-There's no need to be scared. Ettore.
1047
01:28:23,440 --> 01:28:25,920
Professor Casale, may I?
1048
01:28:26,200 --> 01:28:30,040
I'm Aldo Zelioli, I work
at the Ministry of Public Instruction.
1049
01:28:30,640 --> 01:28:32,120
I really wanted to meet you.
1050
01:28:32,760 --> 01:28:36,400
Everybody in Rome is talking
about your work in Turin.
1051
01:28:37,360 --> 01:28:38,560
Really?
1052
01:28:38,640 --> 01:28:43,000
Senator Falcucci is thinking about turning
what you've already been doing into law.
1053
01:28:43,720 --> 01:28:46,480
Including disabled children
in regular classes,
1054
01:28:46,560 --> 01:28:50,600
one or two at a time,
with the help and support of teachers.
1055
01:28:51,240 --> 01:28:54,400
That's why your experiment
is so important.
1056
01:28:54,480 --> 01:28:57,560
You understand, the smallest mistake
could ruin everything.
1057
01:28:58,120 --> 01:29:02,480
But at the same time, your success
could be a model for others.
1058
01:29:05,440 --> 01:29:07,000
I should have been more careful.
1059
01:29:07,080 --> 01:29:08,800
Nothing bad happened,
that's what matters.
1060
01:29:08,880 --> 01:29:11,160
Yes, but those parents
are using the accident
1061
01:29:11,240 --> 01:29:13,080
to prove
that integration can be dangerous,
1062
01:29:13,280 --> 01:29:15,400
and they've called the superintendent.
1063
01:29:16,200 --> 01:29:22,000
-The superintendent was here?
-I don't know how to tell you this.
1064
01:29:22,080 --> 01:29:25,880
He said that the only solution
is to interrupt the experiment.
1065
01:29:26,080 --> 01:29:30,920
He said that the handicapped children
must stay here, in this special section.
1066
01:29:32,000 --> 01:29:36,800
And he ordered
for this gate to stay locked.
1067
01:29:37,440 --> 01:29:41,360
Locked? This can't be.
1068
01:29:43,280 --> 01:29:48,480
Paolo? Paolo? Paolo?
1069
01:29:49,760 --> 01:29:50,800
How are you?
1070
01:29:53,160 --> 01:29:54,400
Was this my fault?
1071
01:29:55,880 --> 01:29:57,760
No, sweetheart. It wasn't your fault.
1072
01:29:59,280 --> 01:30:02,760
-Where are the keys?
-The superintendent has them.
1073
01:30:04,920 --> 01:30:06,200
Out.
1074
01:30:06,280 --> 01:30:12,160
Everybody out of the classrooms!
Come on! Felice!
1075
01:30:13,040 --> 01:30:14,240
Felice!
1076
01:30:36,800 --> 01:30:41,360
Ready? All right, children.
On my three, we'll pull together.
1077
01:30:42,520 --> 01:30:44,800
One, two, three!
1078
01:30:46,000 --> 01:30:49,840
Again! Again! Come on!
1079
01:30:50,800 --> 01:30:54,680
Don't give up! Like at the Bastille!
One, two, three!
1080
01:31:14,960 --> 01:31:20,560
From today,
in the shade of the Trojan walls…
1081
01:31:23,080 --> 01:31:24,520
there will be no more fear.
1082
01:31:25,360 --> 01:31:29,080
Only joy, parties, and freedom.
1083
01:31:43,840 --> 01:31:48,360
-You look really good with curls.
-I've always had curly hair.
1084
01:31:50,720 --> 01:31:55,040
Felice, I must ask you something.
Forgive me, but I must.
1085
01:31:56,080 --> 01:31:58,000
Is it true that you were in prison?
1086
01:32:04,280 --> 01:32:07,120
-For three years?
-No, I was three.
1087
01:32:08,400 --> 01:32:09,640
What did you do?
1088
01:32:09,720 --> 01:32:16,720
Me? Nothing. My poor mom
smuggled contraband cigarettes.
1089
01:32:17,360 --> 01:32:21,120
They caught her
and sent her to the Regina Coeli prison.
1090
01:32:21,200 --> 01:32:24,480
-And me with her.
-Poor thing.
1091
01:32:27,360 --> 01:32:28,360
Flavia, my love.
1092
01:32:31,120 --> 01:32:33,360
Look at the nice cake we made for you.
1093
01:32:35,720 --> 01:32:37,440
Today is your birthday.
1094
01:32:39,040 --> 01:32:41,520
Would you like to try
and blow out the candles?
1095
01:32:43,880 --> 01:32:47,880
I just know that tonight you'll blow out
every last one of them.
1096
01:32:49,560 --> 01:32:50,640
Flavia.
1097
01:32:54,960 --> 01:32:56,600
She doesn't like candles.
1098
01:33:47,200 --> 01:33:51,360
So are we going to
blow them out or not? Everybody!
1099
01:33:51,440 --> 01:33:52,560
Come on!
1100
01:34:12,840 --> 01:34:15,040
The parliamentary committee
led by Franca Falcucci in 1975
1101
01:34:15,120 --> 01:34:17,160
led to the approval of act 517
on August 4th 1977
1102
01:34:17,240 --> 01:34:19,720
which ordered disabled children
to be integrated in regular school.
1103
01:34:19,800 --> 01:34:21,520
That year Casale was appointed
by the ministry
1104
01:34:21,640 --> 01:34:23,200
as coordinator for integration in Turin.
1105
01:34:23,280 --> 01:34:25,800
The film is loosely based on Casale's
work for disabled children.
1106
01:34:25,880 --> 01:34:27,120
Details might have been changed.
1107
01:34:27,240 --> 01:34:29,760
Any reference to people, places
and events is purely coincidental.
1108
01:34:29,840 --> 01:34:34,040
It's estimated that, in Rome alone,
the maladjusted children
1109
01:34:34,200 --> 01:34:37,560
increased by 1,000 from 1968 to 1969.
1110
01:34:38,520 --> 01:34:41,480
But differential classes
exacerbate this dysfunction
1111
01:34:41,560 --> 01:34:44,840
instead of balancing it,
since they isolate the weak
1112
01:34:44,920 --> 01:34:47,920
without giving them
the tools to redeem themselves.
1113
01:34:55,280 --> 01:34:59,400
There is no point in analyzing this water.
The drainage of the area collects here,
1114
01:34:59,480 --> 01:35:03,200
it pollutes the river Tiber,
which, in turn, pollutes the sea.
1115
01:35:04,280 --> 01:35:09,320
The municipality could fence the creek,
and hang a sign saying, "No bathing,"
1116
01:35:09,400 --> 01:35:12,720
but it would be pointless.
These undisciplined children
1117
01:35:12,800 --> 01:35:15,800
would make a hole in the fence
and steal the sign.
1118
01:35:15,880 --> 01:35:20,920
A sign and barbed wire
can't make up for the lack of pools.
1119
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Even maladjusted people understand that.
1120
01:35:23,520 --> 01:35:26,160
Children will swim
in the waters available to them.
1121
01:35:27,320 --> 01:35:31,560
KIDS AND US
LUIGI COMENCINI - 1970
1122
01:37:22,600 --> 01:37:24,600
Sottotitoli: Daniela Andrea ChacĂłn
86212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.