Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,095 --> 00:00:02,096
#NoSpoiler
2
00:00:16,744 --> 00:00:18,041
Ok.
3
00:00:18,051 --> 00:00:20,217
Caleb, mi vuoi dire
cosa ci facciamo qui?
4
00:00:21,082 --> 00:00:23,628
Volevo fare... un picnic
al chiaro di luna.
5
00:00:23,638 --> 00:00:25,548
Oh... e quale sarebbe l'occasione?
6
00:00:25,558 --> 00:00:27,772
La donna pi� bella al mondo
ha deciso di tornare con me...
7
00:00:28,335 --> 00:00:29,386
Ancora una volta.
8
00:00:30,353 --> 00:00:31,570
Che dolce.
9
00:00:32,131 --> 00:00:33,296
Che hai portato?
10
00:00:35,009 --> 00:00:36,957
Dei pretzel. Ok.
11
00:00:36,967 --> 00:00:38,057
E...
12
00:00:38,502 --> 00:00:40,496
Bevande energetiche e...
13
00:00:43,541 --> 00:00:45,082
Caleb, hai portato solo questo?
14
00:00:46,341 --> 00:00:47,392
Non ti piace.
15
00:00:49,102 --> 00:00:50,176
No, no.
16
00:00:50,186 --> 00:00:52,437
No. �... � tutto cos� bello.
17
00:00:53,224 --> 00:00:54,324
Bri...
18
00:00:55,467 --> 00:00:57,626
So che non sono sempre
stato presente per te.
19
00:00:57,636 --> 00:01:01,541
Come... al ballo quando sono tornato
con la limousine senza di te o...
20
00:01:01,551 --> 00:01:03,899
Quando sono arrivato tardi
al matrimonio di tua sorella.
21
00:01:03,909 --> 00:01:05,586
Ti avevano detto la settimana sbagliata.
22
00:01:05,596 --> 00:01:07,218
O durante il tornado, quando...
23
00:01:07,228 --> 00:01:09,757
- Mi sono nascosto nel deposito di armi.
- E mi hai lasciata a morire.
24
00:01:09,767 --> 00:01:12,079
Ma questa volta,
ti prometto sar� diverso.
25
00:01:13,510 --> 00:01:15,282
Non ti lascer� di nuovo da sola.
26
00:01:15,851 --> 00:01:16,923
Lo giuro.
27
00:01:19,774 --> 00:01:20,821
Caleb, cos'� stato?
28
00:01:22,780 --> 00:01:25,455
- Cosa?
- Non hai sentito quel rumore?
29
00:01:28,307 --> 00:01:30,357
Mettiti dietro di me, ti proteggo io.
30
00:01:32,144 --> 00:01:33,772
Porca vacca, cosa sono?
31
00:01:39,228 --> 00:01:40,526
Alieni!
32
00:01:44,663 --> 00:01:45,712
Caleb. Dannazione!
33
00:01:45,722 --> 00:01:47,753
Caleb, brutto stronzo!
34
00:01:47,763 --> 00:01:49,025
Caleb!
35
00:01:49,769 --> 00:01:50,955
Fai sul serio?
36
00:01:57,846 --> 00:01:59,366
911, qual � l'emergenza?
37
00:01:59,376 --> 00:02:01,026
Il mio ragazzo ha incontrato gli alieni.
38
00:02:07,182 --> 00:02:09,539
- Vuoi dirci che � successo?
- Il mio ragazzo si � spaventato
39
00:02:09,549 --> 00:02:11,880
quando queste creature blu e
luminose sono uscite dal bosco
40
00:02:11,890 --> 00:02:14,873
e si � schiantato con il quad contro
del filo spinato e ora � bloccato.
41
00:02:14,883 --> 00:02:16,048
A quanto andava?
42
00:02:16,058 --> 00:02:18,207
Aveva il fuoco al culo.
43
00:02:18,217 --> 00:02:21,082
Non consideriamo la parte
con le creature blu e luminose?
44
00:02:21,092 --> 00:02:23,278
Sono sparite, ma Caleb
pensava fossero alieni.
45
00:02:23,288 --> 00:02:24,510
Oh, alieni?
46
00:02:24,520 --> 00:02:28,263
Brianna, tu e il tuo ragazzo avete
bevuto? O usato qualche sostanza?
47
00:02:28,273 --> 00:02:29,347
No.
48
00:02:31,828 --> 00:02:33,094
Caleb, ci sono i soccorsi.
49
00:02:33,104 --> 00:02:34,498
- Brianna?
- Eccomi.
50
00:02:34,913 --> 00:02:36,127
Non ti hanno rapita?
51
00:02:36,137 --> 00:02:37,783
No, ma di sicuro non per merito tuo.
52
00:02:39,954 --> 00:02:42,043
Caleb, Caleb, mi chiamo Tommy.
53
00:02:42,053 --> 00:02:45,160
Serve che tu stia fermo cos� possiamo
darti un'occhiata, ok?
54
00:02:45,170 --> 00:02:47,518
Li avete visti? Sono ancora l�?
55
00:02:47,528 --> 00:02:50,636
- Credo di aver sentito la navicella.
- No, devi aver sentito l'autopompa.
56
00:02:50,646 --> 00:02:52,072
Ok, rimani fermo.
57
00:02:52,510 --> 00:02:54,971
Nancy, fagli una flebo
e tienilo monitorato.
58
00:02:54,981 --> 00:02:57,763
TK, controllagli i segni vitali
e tienilo calmo.
59
00:02:57,773 --> 00:02:58,818
Ricevuto.
60
00:02:59,771 --> 00:03:02,570
I ganci sono penetrati a fondo.
Ha perso un bel po' di sangue.
61
00:03:02,580 --> 00:03:04,816
� un miracolo che non
si sia lacerato un'arteria.
62
00:03:04,826 --> 00:03:07,157
Ok, Judd, Marwani, prendete le cesoie.
63
00:03:07,167 --> 00:03:09,320
Paul, Mateo, dovete
tenerlo fermo, immobile,
64
00:03:09,330 --> 00:03:11,359
dobbiamo toglierlo da l� alla svelta.
65
00:03:11,369 --> 00:03:14,128
- Cap, � in preda al panico.
- Le palpitazioni sono a 110, Cap.
66
00:03:14,138 --> 00:03:15,386
Vai, prendi la barella.
67
00:03:16,385 --> 00:03:18,180
Ehi, Caleb? Caleb?
68
00:03:18,190 --> 00:03:19,851
Ehi. Mi chiamo Owen.
69
00:03:19,861 --> 00:03:22,162
Vorrei parlarti di quegli
esseri che hai visto.
70
00:03:22,686 --> 00:03:25,416
La tua ragazza ha detto
che erano blu e luminosi?
71
00:03:25,426 --> 00:03:26,578
S�, tipo...
72
00:03:26,588 --> 00:03:28,103
I Puffi, ma pi� alti.
73
00:03:28,113 --> 00:03:30,807
- Come in "Avatar"?
- Non ho visto se avevano una coda.
74
00:03:30,817 --> 00:03:33,011
Brianna, hai visto se avevano la coda?
75
00:03:33,021 --> 00:03:36,220
No, ho solo visto la tua di coda
quando mi hai piantata in asso.
76
00:03:36,230 --> 00:03:37,624
Non sono pazzo.
77
00:03:37,634 --> 00:03:39,757
- Sono l� fuori.
- Lo so, lo so che sono l� fuori.
78
00:03:40,117 --> 00:03:41,653
Quegli esseri si chiamano "Cobalti".
79
00:03:41,663 --> 00:03:43,540
Sono innocui costruttori di civilt�.
80
00:03:43,550 --> 00:03:46,359
In fatti sono quelli con cui
Eisenhower ha stretto un patto
81
00:03:46,369 --> 00:03:48,349
per poter ottenere
la loro tecnologia avanzata.
82
00:03:48,359 --> 00:03:49,974
Non... non so chi sia.
83
00:03:49,984 --> 00:03:52,858
Era un Presidente degli Stati Uniti,
che ha vinto la II Guerra Mondiale.
84
00:03:52,868 --> 00:03:55,707
Invece, se avessi visto uscire
dal bosco i "Grigi",
85
00:03:55,717 --> 00:03:58,110
sarebbe stata una cosa diversa
perch� sono come le api operaie,
86
00:03:58,120 --> 00:03:59,939
sono loro quelli che
rapiscono gli umani.
87
00:03:59,949 --> 00:04:02,807
Per fortuna appaiono
sempre di meno perch�...
88
00:04:02,817 --> 00:04:04,877
Ormai sanno tutto sul nostro DNA.
89
00:04:04,887 --> 00:04:06,715
- Davvero?
- S�, esatto. Quindi...
90
00:04:06,725 --> 00:04:09,763
Credimi quando ti dico che le creature
che hai incontrato vengono in pace.
91
00:04:09,773 --> 00:04:10,897
- Davvero?
- S�.
92
00:04:10,907 --> 00:04:13,883
Quindi, ora riesci a rilassarti e
a rimanere fermo cos� ti liberiamo?
93
00:04:13,893 --> 00:04:15,258
S�, voglio dire...
94
00:04:16,194 --> 00:04:17,990
- S�, signore.
- Ok, bene, ora ti liberiamo.
95
00:04:18,000 --> 00:04:19,002
Dai. Andiamo.
96
00:04:31,412 --> 00:04:32,841
Caleb, stai andando alla grande.
97
00:04:33,749 --> 00:04:36,650
Bene, solo...
solo un altro paio di tagli.
98
00:04:37,972 --> 00:04:38,993
Ok.
99
00:04:39,885 --> 00:04:41,248
Ok, l'ultimo.
100
00:04:42,299 --> 00:04:44,234
Ok, figliolo, ora ti tiriamo gi�.
101
00:04:45,617 --> 00:04:47,486
Due, tre... ecco fatto.
102
00:04:48,470 --> 00:04:50,534
Ok, ecco fatto. Perfetto.
103
00:04:53,351 --> 00:04:55,453
Va bene se vado con lui per vedere
che vada tutto bene?
104
00:04:55,463 --> 00:04:57,335
- Oh, s�. Certo.
- Bri?
105
00:04:57,345 --> 00:05:00,051
- Significa che mi ami ancora?
- No, non stiamo pi� insieme.
106
00:05:00,061 --> 00:05:02,599
Ma a differenza tua, Caleb,
io non abbandono la gente.
107
00:05:03,037 --> 00:05:04,875
Devo dirlo, Cap,
sei stato piuttosto furbo.
108
00:05:04,885 --> 00:05:06,680
Certo, i Cobalti, Eisenhower...
109
00:05:06,690 --> 00:05:09,150
- Sei stato veloce a pensarci.
- S�. Come sei riuscito a...
110
00:05:09,160 --> 00:05:11,560
Calmare quel ragazzo
con quelle stronzate sugli alieni...
111
00:05:11,570 --> 00:05:13,257
Oh, non sono stronza. � tutto vero.
112
00:05:13,267 --> 00:05:14,707
- Googlatelo.
- Cap...
113
00:05:14,717 --> 00:05:16,142
Non starai mica dicendo che...
114
00:05:16,152 --> 00:05:17,800
Credi negli alieni?
115
00:05:17,810 --> 00:05:19,879
E chi credi che abbia
costruito le Piramidi?
116
00:05:19,889 --> 00:05:21,429
Gli Egiziani.
117
00:05:21,439 --> 00:05:24,018
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
118
00:05:24,028 --> 00:05:25,028
Ok.
119
00:05:25,038 --> 00:05:26,596
9-1-1 Lone Star - Stagione 3
Episodio 6 - "The ATX-Files"
120
00:05:26,606 --> 00:05:28,118
Traduzione: Frncesco82, MikyCarter84,
Alshati, glee.k, ximi
121
00:05:28,128 --> 00:05:29,167
Traduzione: Liara Tsoni, Letha, guichy
122
00:05:29,177 --> 00:05:30,119
Revisione: Zeldea
123
00:05:30,129 --> 00:05:31,639
Oh, no, no, no.
124
00:05:31,649 --> 00:05:33,229
- Cazzo!
- Che succede?
125
00:05:33,239 --> 00:05:36,529
La pelle si � staccata dal petto.
Si... � seccata la carne.
126
00:05:36,539 --> 00:05:39,541
Stavo mettendo a dormire la bambina
e ho perso la cognizione. L'ho rovinata.
127
00:05:39,551 --> 00:05:42,585
E ora non abbiamo tempo di ordinare
la pizza prima che arrivi Wyatt.
128
00:05:42,595 --> 00:05:44,236
Ma dai, sono certa che sia buona.
129
00:05:44,246 --> 00:05:45,516
L'assaggio, va bene?
130
00:05:46,288 --> 00:05:47,288
Certo.
131
00:05:49,488 --> 00:05:50,488
Oh, Judd...
132
00:05:51,646 --> 00:05:54,456
Il mesquite � perfetto.
� deliziosa, tesoro.
133
00:05:54,466 --> 00:05:57,557
Oh, lo so che � buona.
Parlavo della consistenza.
134
00:05:57,567 --> 00:05:59,067
Ascolta, potresti...
135
00:05:59,759 --> 00:06:02,610
Aver metto troppa pressione
su questa visita.
136
00:06:02,620 --> 00:06:05,810
Gi� ho deluso questo ragazzo
per i primi 17 anni della sua vita.
137
00:06:05,820 --> 00:06:08,879
Tesoro, non sapevi di avere un figlio
fino alla settimana scorsa.
138
00:06:08,889 --> 00:06:11,409
Non l'hai deluso. Lui lo sa bene.
139
00:06:14,245 --> 00:06:16,210
Ma crescere senza un padre...
140
00:06:18,002 --> 00:06:19,080
Cio�...
141
00:06:19,090 --> 00:06:21,152
Deve avergli lasciato qualche cicatrice.
142
00:06:22,601 --> 00:06:25,118
Ma lui ha un padre adesso, Judd.
143
00:06:25,611 --> 00:06:27,570
E tutte quelle cicatrici guariranno.
144
00:06:28,273 --> 00:06:30,383
Anche se la punta di petto
sa di carne essiccata.
145
00:06:30,393 --> 00:06:31,773
Oh, mio Dio.
146
00:06:37,800 --> 00:06:41,613
Wyatt, siamo felici che tu stia
qui con noi. Dico davvero.
147
00:06:41,623 --> 00:06:43,207
E io di essere qui, signora Ryder.
148
00:06:43,217 --> 00:06:46,659
- Grazie per l'ospitalit�.
- Figurati. Ti prego, chiamami Grace.
149
00:06:46,669 --> 00:06:48,927
Ecco qui, questa � la punta di petto.
150
00:06:50,016 --> 00:06:51,826
Lo so che � un po' secca.
151
00:06:52,883 --> 00:06:54,043
Cio�, se vuoi...
152
00:06:54,910 --> 00:06:56,888
Mettici della salsa barbecue
o quello che vuoi.
153
00:06:56,898 --> 00:06:58,846
Oh, va bene cos�. Non la mangio.
154
00:06:59,666 --> 00:07:00,996
Ecco il mio ragazzo.
155
00:07:01,916 --> 00:07:03,316
Parlavo della carne.
156
00:07:05,620 --> 00:07:07,140
Oh, non mangi carne?
157
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
In generale?
158
00:07:11,826 --> 00:07:13,826
Ok, non c'� problema. Prendi questi.
159
00:07:13,836 --> 00:07:16,043
Una doppia porzione fatta da Grace di...
160
00:07:16,053 --> 00:07:18,181
- Maccheroni al formaggio e tartufo.
- Non posso.
161
00:07:18,191 --> 00:07:19,746
In realt� sono vegano.
162
00:07:23,056 --> 00:07:25,952
Tesoro, mi dispiace davvero.
Non lo sapevo.
163
00:07:25,962 --> 00:07:28,847
Oh, no. � colpa mia. Avrei dovuto dirlo.
164
00:07:28,857 --> 00:07:31,653
� che... non volevo essere
presuntuoso. Sono pessimo.
165
00:07:31,663 --> 00:07:33,691
- No, no, no. Senti, ora...
- No.
166
00:07:33,701 --> 00:07:35,861
Ti preparo qualcos'altro.
Penso di avere le lenticchie.
167
00:07:35,871 --> 00:07:37,437
- Credo.
- No, no. La prego.
168
00:07:37,447 --> 00:07:39,664
Sono... a posto col pane
di mais e l'insalata.
169
00:07:39,674 --> 00:07:41,136
Oh, porca zozza.
170
00:07:42,498 --> 00:07:43,674
Che c'�?
171
00:07:43,684 --> 00:07:46,834
Tutto quello che ho pianificato
per il weekend � rovinato, ecco che c'�.
172
00:07:47,383 --> 00:07:50,762
- Che significa? Sono certo che...
- Domani ti avrei portato a caccia al cervo.
173
00:07:51,965 --> 00:07:55,592
Beh, allora che ne dici di fare quello
che avevi pianificato per domenica?
174
00:07:55,602 --> 00:07:56,892
Era pesca al persico.
175
00:07:57,911 --> 00:07:59,755
- Gi�.
- Ok, certo. Questo...
176
00:07:59,765 --> 00:08:02,236
- Neanche questo andr� bene.
- Grazie per l'informazione, Grace.
177
00:08:06,302 --> 00:08:08,202
Allora senti qua, perch�...
178
00:08:08,212 --> 00:08:11,310
Non chiedi a Wyatt cosa gli piace
fare per divertirsi?
179
00:08:12,039 --> 00:08:13,039
Buona idea.
180
00:08:13,812 --> 00:08:14,812
Wyatt...
181
00:08:15,206 --> 00:08:16,857
Che cosa ti piace fare per divertirti?
182
00:08:17,308 --> 00:08:18,860
Mi piace andare con lo skate.
183
00:08:20,441 --> 00:08:23,066
- Tu fai skate?
- Su uno skateboard?
184
00:08:23,778 --> 00:08:26,204
Cavolo, non vado in skateboard da...
185
00:08:28,490 --> 00:08:29,584
No.
186
00:08:29,594 --> 00:08:33,587
- Non sono mai stato su uno skateboard.
- Ok, va bene. Non dobbiamo farlo per forza.
187
00:08:33,597 --> 00:08:35,047
Cos'altro ti piace?
188
00:08:35,606 --> 00:08:37,694
Mi piace fare i "TikTok".
189
00:08:38,768 --> 00:08:41,512
- Faccio un sacco di "Magic".
- Che figata.
190
00:08:41,522 --> 00:08:42,597
Che figata.
191
00:08:42,607 --> 00:08:45,644
Fai i trucchi con le carte e fai uscire
un coniglio dal cappello? Roba cos�?
192
00:08:45,654 --> 00:08:48,237
No, �... � "Magic: L'Adunanza".
193
00:08:48,247 --> 00:08:51,536
� una specie... di gioco da tavola
con le carte su base fantasy.
194
00:08:52,381 --> 00:08:54,424
Mi dispiace. Sono piuttosto strano.
195
00:08:56,565 --> 00:08:57,565
Strano, eh?
196
00:09:00,752 --> 00:09:02,080
Ti piacciono gli alieni?
197
00:09:03,165 --> 00:09:04,485
Alieni?
198
00:09:05,275 --> 00:09:07,155
Il nostro quindicesimo...
199
00:09:07,165 --> 00:09:09,037
Anniversario...
200
00:09:09,047 --> 00:09:10,737
Sarebbe stato questa settimana.
201
00:09:13,213 --> 00:09:15,925
Gi�, � difficile credere
che siano passati dieci mesi...
202
00:09:15,935 --> 00:09:16,962
Da quando...
203
00:09:17,626 --> 00:09:18,779
Charles � morto.
204
00:09:21,259 --> 00:09:25,771
Ma la verit� � che non sento
di essermene fatta una ragione...
205
00:09:25,781 --> 00:09:28,349
Oggi, tanto quanto la notte
in cui l'ho trovato.
206
00:09:29,111 --> 00:09:31,851
E c'�... c'� questa parte di me...
207
00:09:31,861 --> 00:09:33,967
Che si sente come se stessi vederlo.
208
00:09:34,739 --> 00:09:36,356
Quando entro dentro casa.
209
00:09:40,497 --> 00:09:41,935
L�, in piedi davanti a me.
210
00:09:44,554 --> 00:09:45,749
Ma lui non c'�.
211
00:09:50,215 --> 00:09:51,547
E non ci sar� mai.
212
00:09:52,254 --> 00:09:53,365
Perch� � morto.
213
00:09:56,150 --> 00:09:57,281
� morto.
214
00:09:59,650 --> 00:10:01,040
E io sono ancora qui.
215
00:10:05,088 --> 00:10:07,134
E non so cosa provo al riguardo.
216
00:10:15,551 --> 00:10:18,146
- Salve, signora Beasley.
- Salve, signora Vega.
217
00:10:18,156 --> 00:10:20,782
- Com'� andata stasera?
- � stato piacevole...
218
00:10:20,792 --> 00:10:22,004
A dire il vero.
219
00:10:22,922 --> 00:10:23,924
Grazie.
220
00:10:26,868 --> 00:10:29,490
Sono tornata in tempo
per mettere a letto le bambine?
221
00:10:29,500 --> 00:10:30,849
S�, ma...
222
00:10:30,859 --> 00:10:32,302
Non sono nella loro camera...
223
00:10:32,634 --> 00:10:33,822
Sono nella sua.
224
00:10:35,593 --> 00:10:36,856
Ok.
225
00:10:36,866 --> 00:10:39,761
Volevano tanto vedere "Ghostbusters"...
226
00:10:39,771 --> 00:10:42,152
- E...
- Quanto � grave la situazione?
227
00:10:42,516 --> 00:10:44,352
La nostra casa � infestata.
228
00:10:44,362 --> 00:10:46,772
La nostra casa non � infestata.
229
00:10:46,782 --> 00:10:48,681
Perch� pensi una cosa del genere?
230
00:10:48,691 --> 00:10:50,501
Tutte le luci in camera nostra...
231
00:10:50,511 --> 00:10:52,381
Hanno iniziato a tremolare.
232
00:10:52,391 --> 00:10:54,887
Le luci stavano tremolando
e pensi che ci siano i fantasmi?
233
00:10:54,897 --> 00:10:56,417
Non era un semplice tremolio.
234
00:10:56,427 --> 00:10:58,175
Seguivano uno schema.
235
00:10:58,185 --> 00:10:59,586
Tipo una volta,
236
00:10:59,596 --> 00:11:00,725
quattro volte,
237
00:11:00,735 --> 00:11:01,892
tre volte.
238
00:11:01,902 --> 00:11:03,860
In continuazione.
239
00:11:04,204 --> 00:11:07,901
Non � vero. Era solo una stupida
lampadina che si accendeva e spegneva!
240
00:11:07,911 --> 00:11:11,384
- No, era Zuul.
- Non era Zuul!
241
00:11:11,394 --> 00:11:14,787
- Come fai a saperlo?
- Perch� i fantasmi non esistono, bambinona.
242
00:11:17,484 --> 00:11:19,221
Ciao, Buster.
243
00:11:20,086 --> 00:11:22,538
No, non te ne do neanche un po'.
244
00:11:34,262 --> 00:11:36,824
Uno. Uno, due, tre, quattro.
245
00:11:38,726 --> 00:11:40,271
Uno, due, tre.
246
00:11:43,346 --> 00:11:44,373
Charles.
247
00:11:53,171 --> 00:11:54,173
Avanti!
248
00:11:55,271 --> 00:11:56,727
Ehi, Judd. Come va?
249
00:11:56,737 --> 00:11:58,669
Scusa se interrompo qualcosa...
250
00:11:58,999 --> 00:12:00,334
Stai preparando la zuppa?
251
00:12:00,678 --> 00:12:02,751
Sono le otto del mattino,
non sono uno psicopatico.
252
00:12:03,108 --> 00:12:04,544
� latte d'oro,
253
00:12:04,554 --> 00:12:06,118
un super cibo a base di curcuma.
254
00:12:06,128 --> 00:12:07,328
Ne vuoi un po'?
255
00:12:07,338 --> 00:12:10,825
No. Di regola non assumo mai
curcuma prima di mezzogiorno.
256
00:12:12,556 --> 00:12:13,569
Che succede?
257
00:12:15,091 --> 00:12:16,093
Beh...
258
00:12:16,601 --> 00:12:18,429
Immagino non ci sia un modo giusto...
259
00:12:18,439 --> 00:12:19,855
Per dirlo, Cap.
260
00:12:20,856 --> 00:12:22,970
Sono... sono venuto a sapere...
261
00:12:22,980 --> 00:12:24,549
Recentemente...
262
00:12:25,673 --> 00:12:26,909
Di avere un figlio.
263
00:12:28,658 --> 00:12:31,597
- Cio�?
- Ho un figlio maschio.
264
00:12:31,607 --> 00:12:33,474
Cio� un secondo figlio...
265
00:12:33,484 --> 00:12:35,467
Oltre alla figlia appena nata?
266
00:12:35,477 --> 00:12:37,090
S�. A dire il vero Charlie
267
00:12:37,100 --> 00:12:38,124
� la seconda
268
00:12:38,134 --> 00:12:41,724
perch� Wyatt l'ha preceduta
di circa 17 anni.
269
00:12:41,734 --> 00:12:44,559
E posso chiederti come Grace
sta prendendo la cosa?
270
00:12:44,569 --> 00:12:46,642
Beh, s�, all'inizio era sconcertata.
271
00:12:46,652 --> 00:12:48,221
Ma sai com'� Grace,
272
00:12:48,231 --> 00:12:50,217
� all'altezza del nome che porta.
273
00:12:50,227 --> 00:12:52,427
� stata una sua idea quella...
274
00:12:52,963 --> 00:12:55,458
Di ospitare il ragazzo questo
fine settimana per conoscerlo.
275
00:12:55,468 --> 00:12:56,745
Eppure sei qui.
276
00:12:57,067 --> 00:12:59,085
Gi�, sono qui, umilmente, perch�...
277
00:12:59,095 --> 00:13:02,140
Quel ragazzo ha met� del mio DNA ma...
278
00:13:02,150 --> 00:13:04,104
A parte quello, non abbiamo
niente in comune.
279
00:13:04,114 --> 00:13:05,283
Beh, sono...
280
00:13:05,293 --> 00:13:07,933
Lusingato che tu sia venuto da me.
Sono felice di condividere...
281
00:13:07,943 --> 00:13:09,718
Ci� che ho imparato con grande fatica
282
00:13:09,728 --> 00:13:11,127
sul crescere un ragazzo.
283
00:13:11,549 --> 00:13:13,094
Lo apprezzo, Cap,
284
00:13:13,104 --> 00:13:14,110
ma...
285
00:13:14,120 --> 00:13:15,779
Non � il vero motivo per cui sono qui.
286
00:13:16,477 --> 00:13:17,507
Perch� sei qui?
287
00:13:19,033 --> 00:13:20,110
Alieni.
288
00:13:20,777 --> 00:13:21,778
Alieni?
289
00:13:21,788 --> 00:13:24,851
S�. Dopo aver sentito il tuo discorso
improvvisato l'altra sera,
290
00:13:24,861 --> 00:13:27,906
ho immaginato che tu ne sappia di alieni
pi� di chiunque altro che conosco.
291
00:13:27,916 --> 00:13:31,417
No, non pi� di qualunque altro
membro tesserato della MUFON.
292
00:13:31,882 --> 00:13:32,912
Perch�?
293
00:13:32,922 --> 00:13:34,791
Beh, perch� speravo...
294
00:13:35,411 --> 00:13:38,164
Che potessi portare Wyatt
a fare una piccola...
295
00:13:38,493 --> 00:13:40,539
Escursione per avvistare...
296
00:13:40,549 --> 00:13:41,752
Gli extraterrestri.
297
00:13:41,762 --> 00:13:44,780
Ho letto su Internet che tornano
spesso negli stessi posti
298
00:13:44,790 --> 00:13:46,835
perch� cercano di costruire la loro...
299
00:13:46,845 --> 00:13:48,510
Piattaforma di atterraggio?
300
00:13:48,520 --> 00:13:51,647
S�, questo � vero, Judd.
Ma la vera domanda �...
301
00:13:52,005 --> 00:13:53,898
Tu credi agli alieni?
302
00:13:54,665 --> 00:13:56,718
Ho un figlio di 17 anni,
303
00:13:56,728 --> 00:13:57,893
texano...
304
00:13:58,499 --> 00:13:59,911
Che non mangia carne...
305
00:14:00,236 --> 00:14:01,471
E non ha mai usato una pistola
306
00:14:01,481 --> 00:14:04,596
che non fosse collegata a una
console per videogiochi. Quindi...
307
00:14:05,104 --> 00:14:06,106
Un alieno...
308
00:14:06,435 --> 00:14:08,806
Io lo immagino pi� o meno cos�.
309
00:14:10,934 --> 00:14:12,232
Bene. Lo facciamo.
310
00:14:12,585 --> 00:14:15,094
Preparo la mia attrezzatura
per la caccia agli alieni. Si parte.
311
00:14:15,506 --> 00:14:17,028
Hai l'attrezzatura?
312
00:14:17,038 --> 00:14:18,167
Se ho l'attrezzatura?
313
00:14:21,184 --> 00:14:24,502
So che pu� sembrare una pazzia,
ma credo di essere stata maledetta.
314
00:14:25,048 --> 00:14:27,822
Niente sembra una pazzia
alla Donna Smilza.
315
00:14:29,530 --> 00:14:31,511
Quando ho lasciato il mio ex Julian
316
00:14:31,521 --> 00:14:33,472
e mi disse che mi avrebbe
rovinato la vita...
317
00:14:33,858 --> 00:14:35,520
E da quando abbiamo divorziato...
318
00:14:36,389 --> 00:14:38,222
Mi sento, non so...
319
00:14:39,087 --> 00:14:40,244
Diversa.
320
00:14:40,254 --> 00:14:41,633
Diversa in che senso?
321
00:14:42,512 --> 00:14:44,582
Come se ci fosse un dolore...
322
00:14:44,592 --> 00:14:46,703
Una malattia in profondit� dentro di me.
323
00:14:47,313 --> 00:14:50,103
Come se qualcosa stesse
succhiando la mia forza vitale.
324
00:14:53,101 --> 00:14:54,315
Ho trovato questa.
325
00:14:55,874 --> 00:14:57,782
Era sotto la finestra
della mia camera da letto.
326
00:14:59,306 --> 00:15:00,693
Objecto maligno.
327
00:15:01,665 --> 00:15:02,933
Oggetto malvagio.
328
00:15:02,943 --> 00:15:05,592
Credo che Julian l'abbia usato
per lanciarmi una maledizione.
329
00:15:06,046 --> 00:15:07,514
Ma nessuno mi creder�.
330
00:15:08,158 --> 00:15:09,337
Io le credo.
331
00:15:10,132 --> 00:15:12,330
La fiamma della salute � la pi� flebile.
332
00:15:12,721 --> 00:15:14,513
E quella nera � la pi� forte.
333
00:15:14,523 --> 00:15:16,650
La candela nera simboleggia
l'energia negativa.
334
00:15:16,986 --> 00:15:18,802
La percepisco tutt'intorno a lei.
335
00:15:19,309 --> 00:15:21,010
Cosa pu� fare per risolvere il problema?
336
00:15:21,020 --> 00:15:23,390
Io non posso fare nulla.
Spetta a lei risolverlo.
337
00:15:23,400 --> 00:15:27,178
Ha avuto paura di quest'uomo, Julian,
per tutta la vostra relazione, vero?
338
00:15:27,188 --> 00:15:30,344
- S�.
- � da l� che la maledizione trae forza.
339
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
Deve superare la sua paura
e affrontare l'oscurit�.
340
00:15:34,432 --> 00:15:36,823
� l'unico modo,
se vuole rompere la maledizione.
341
00:15:36,833 --> 00:15:39,894
Ma non voglio affrontare l'oscurit�,
sono venuta da lei per questo.
342
00:15:39,904 --> 00:15:42,082
Non pu� fare una sorta di...
343
00:15:42,092 --> 00:15:44,128
Purificazione o...
344
00:15:46,715 --> 00:15:48,355
Liza, sta bene?
345
00:15:48,685 --> 00:15:50,146
Io...
346
00:15:57,736 --> 00:15:59,088
911, qual � l'emergenza?
347
00:15:59,098 --> 00:16:01,251
Ha il diavolo dentro!
348
00:16:01,766 --> 00:16:04,810
� qui dentro, sbrigatevi!
La maledizione ha preso il sopravvento!
349
00:16:04,820 --> 00:16:07,091
Questa maledizione presenta dei sintomi?
350
00:16:07,101 --> 00:16:10,159
L'oscurit� le sta consumando lo spirito.
351
00:16:10,169 --> 00:16:11,578
E ha i tentacoli.
352
00:16:11,588 --> 00:16:12,656
Tentacoli?
353
00:16:14,236 --> 00:16:15,462
Ha davvero i tentacoli.
354
00:16:15,472 --> 00:16:17,088
Vi prego, toglietemelo!
355
00:16:17,098 --> 00:16:18,240
Vi prego!
356
00:16:18,250 --> 00:16:20,170
Va bene, faremo il possibile.
357
00:16:20,180 --> 00:16:21,202
Ok.
358
00:16:23,065 --> 00:16:24,255
- Come si chiama?
- Liza.
359
00:16:24,265 --> 00:16:26,776
Liza, ora deve restare immobile, ok?
360
00:16:26,786 --> 00:16:28,705
E le consiglio di chiudere gli occhi.
361
00:16:29,132 --> 00:16:30,622
Ora devo tirare un po'.
362
00:16:31,716 --> 00:16:32,949
Ecco...
363
00:16:32,959 --> 00:16:34,030
Fatto.
364
00:16:35,725 --> 00:16:36,866
Che cosa sono?
365
00:16:37,398 --> 00:16:38,574
Direi un nematode,
366
00:16:38,584 --> 00:16:40,059
a prima vista.
367
00:16:40,069 --> 00:16:41,527
Da dov'� venuto?
368
00:16:41,537 --> 00:16:42,694
Ne manca ancora uno.
369
00:16:43,661 --> 00:16:47,964
Probabilmente proviene
da qualcosa che ha mangiato.
370
00:16:47,974 --> 00:16:50,189
� impossibile, mangio sano.
371
00:16:50,199 --> 00:16:52,523
Tutto cibo biologico,
dal campo alla tavola.
372
00:16:52,533 --> 00:16:54,536
Sano e biologico
non sempre sono sinonimi.
373
00:16:54,546 --> 00:16:55,787
La prossima volta,
374
00:16:55,797 --> 00:16:57,594
lavi accuratamente frutta e verdura.
375
00:16:57,604 --> 00:17:00,363
I nematodi si trasmettono con le feci.
376
00:17:00,373 --> 00:17:01,553
Che intende?
377
00:17:01,563 --> 00:17:03,749
Sta dicendo che anche qualcos'altro
378
00:17:03,759 --> 00:17:06,651
� finito dal campo alla sua tavola.
379
00:17:06,661 --> 00:17:08,107
- Nancy...
- Quindi ho...
380
00:17:08,117 --> 00:17:09,259
Prepara un sacchetto.
381
00:17:10,451 --> 00:17:11,873
Lasci uscire tutto.
382
00:17:13,472 --> 00:17:14,725
- Cap.
- Liza?
383
00:17:14,735 --> 00:17:17,256
- Non riesco... a respirare.
- Liza, sta bene?
384
00:17:17,266 --> 00:17:19,262
- Non riesco...
- Avr� aspirato un po' di vomito.
385
00:17:19,272 --> 00:17:21,216
- TK, controllale la saturazione.
- Ok.
386
00:17:22,654 --> 00:17:24,967
- Ha la saturazione a 90, Cap.
- Ha le vie aeree bloccate.
387
00:17:24,977 --> 00:17:26,955
- Nancy, prendimi la SEADUC.
- Ricevuto.
388
00:17:27,323 --> 00:17:28,770
� in tachicardia, Cap.
389
00:17:29,345 --> 00:17:30,461
Cap, non c'� battito.
390
00:17:31,353 --> 00:17:32,575
Forza.
391
00:17:32,585 --> 00:17:34,462
Andiamo, andiamo.
392
00:17:45,080 --> 00:17:47,245
- Dovrei aver aspirato tutto. Come va?
- Ancora niente.
393
00:17:48,462 --> 00:17:49,901
Nancy, inizia le compressioni.
394
00:17:50,825 --> 00:17:52,749
Santisima Muerte, La Blanca...
395
00:17:52,759 --> 00:17:55,649
Con la tua presenza puoi sconfiggere
ogni fattura e maledizione.
396
00:17:55,659 --> 00:18:00,091
Ti supplico di separare Liza da ci�
che la attraversa, che � impuro.
397
00:18:00,101 --> 00:18:02,487
Guarisci questa donna
con il tuo immenso potere.
398
00:18:03,841 --> 00:18:04,991
� di nuovo tra noi.
399
00:18:05,001 --> 00:18:06,121
Oh, mio Dio.
400
00:18:06,523 --> 00:18:07,803
Oh, mio Dio!
401
00:18:09,397 --> 00:18:11,134
Tranquilla, va tutto bene, Liza.
402
00:18:11,144 --> 00:18:14,260
Star� bene. Ora la portiamo
in ospedale, ok?
403
00:18:14,270 --> 00:18:15,578
Bene.
404
00:18:15,588 --> 00:18:16,605
TK.
405
00:18:17,061 --> 00:18:18,802
Conservalo per l'esame patologico.
406
00:18:18,812 --> 00:18:20,112
E per i miei incubi.
407
00:18:20,488 --> 00:18:21,980
Era proprio come aveva detto lei,
408
00:18:22,281 --> 00:18:24,114
l'oscurit� mi ha inghiottita
409
00:18:24,124 --> 00:18:26,134
ma ho lottato
e sono tornata verso la luce.
410
00:18:26,144 --> 00:18:28,327
La maledizione � spezzata.
411
00:18:28,337 --> 00:18:29,421
Grazie.
412
00:18:35,924 --> 00:18:37,000
Mi scusi...
413
00:18:38,449 --> 00:18:42,659
Sento che qualcuno sta cercando
di mettersi in contatto con lei.
414
00:18:44,852 --> 00:18:45,927
S�.
415
00:18:48,923 --> 00:18:49,982
Che devo fare?
416
00:18:50,347 --> 00:18:51,521
Ascolti.
417
00:19:04,892 --> 00:19:08,450
Cap, non � qui che quella coppia
ha visto i due piccoletti blu?
418
00:19:08,460 --> 00:19:09,487
Sono Cobalti.
419
00:19:09,497 --> 00:19:11,146
E tecnicamente non sono piccoli.
420
00:19:12,058 --> 00:19:13,897
- I Cobalti, ok.
- Ehi, aspettate.
421
00:19:13,907 --> 00:19:15,614
- Ci sono raggi gamma.
- Scherzi?
422
00:19:15,938 --> 00:19:18,358
S�, cio�, non a livelli letali
o cose simili, ma...
423
00:19:19,111 --> 00:19:21,525
- Qualcosa � passato di qui.
- Che figata.
424
00:19:21,535 --> 00:19:23,789
Ok, non credo dovremmo spingerci oltre.
425
00:19:23,799 --> 00:19:24,931
Siamo sottovento,
426
00:19:24,941 --> 00:19:27,301
siamo abbastanza coperti
e abbiamo la visuale libera.
427
00:19:27,311 --> 00:19:30,408
� il luogo perfetto per preparare
il nostro punto di osservazione.
428
00:19:30,418 --> 00:19:34,504
Per "preparare il punto di osservazione"
intendi accamparci qui?
429
00:19:34,514 --> 00:19:35,566
S�.
430
00:19:36,450 --> 00:19:37,723
- Va bene qui?
- S�.
431
00:19:40,589 --> 00:19:41,737
Allora,
432
00:19:41,747 --> 00:19:43,419
Wyatt, hai...
433
00:19:44,126 --> 00:19:46,992
Hai una ragazza, per caso, su a Waco?
434
00:19:48,531 --> 00:19:49,852
In realt�, no.
435
00:19:49,862 --> 00:19:51,027
Davvero?
436
00:19:51,037 --> 00:19:53,909
Pensavo ne avessi
gi� parecchie ai tuoi piedi.
437
00:19:54,386 --> 00:19:55,655
Cio�...
438
00:19:55,665 --> 00:20:00,011
Se anche non ti piacciono le ragazze
ma i ragazzi, non c'� nulla di male.
439
00:20:00,410 --> 00:20:02,064
No, mi piacciono le ragazze, per�...
440
00:20:03,093 --> 00:20:06,059
Non so, credo di non aver mai
avuto bisogno di averle ai miei piedi.
441
00:20:07,572 --> 00:20:09,518
Ehi, chi vuole uno snack?
442
00:20:09,528 --> 00:20:12,486
- Non si cacciano gli alieni senza snack.
- S�, basta che non sia carne essiccata.
443
00:20:12,496 --> 00:20:14,161
Perch� Wyatt �...
444
00:20:15,787 --> 00:20:16,886
� vegano.
445
00:20:16,896 --> 00:20:17,918
Oh, non ci credo.
446
00:20:17,928 --> 00:20:19,960
- Gi�.
- Che bello, ho provato a essere vegano.
447
00:20:19,970 --> 00:20:22,221
ma non ne potevo pi�
di mangiare fagioli.
448
00:20:22,231 --> 00:20:24,877
Beh, ora � possibile fare
tante cose con l'eme.
449
00:20:24,887 --> 00:20:26,526
In effetti, ci stavo pensando.
450
00:20:26,536 --> 00:20:28,789
- Dovrei mangiare pi� cose con l'eme.
- S�, assolutamente.
451
00:20:28,799 --> 00:20:30,468
L'eme � proprio una svolta.
452
00:20:31,108 --> 00:20:32,809
Cos'�... l'eme?
453
00:20:33,127 --> 00:20:35,416
- Leghemoglobina di soia.
- Leghemoglobina di soia.
454
00:20:36,970 --> 00:20:38,505
S�, �...
455
00:20:38,515 --> 00:20:41,242
� la sostanza che fa sanguinare
gli hamburger vegetali.
456
00:20:43,810 --> 00:20:45,931
E perch� vorresti che...
457
00:20:45,941 --> 00:20:49,605
Il tuo hamburger vegetale sanguini?
Non � un controsenso?
458
00:20:49,615 --> 00:20:50,659
Beh...
459
00:20:51,235 --> 00:20:53,199
� un po' difficile da spiegare.
460
00:20:55,463 --> 00:20:58,200
Ok. Chi vuole delle patatine
di alga alla salsa teriyaki?
461
00:20:58,210 --> 00:21:00,440
Adoro le patatine di alga
alla salsa teriyaki.
462
00:21:00,450 --> 00:21:02,438
Dove le hai trovate?
Io non riesco mai a trovarle.
463
00:21:02,448 --> 00:21:04,298
- Ho le mie fonti.
- Ah, s�?
464
00:21:05,578 --> 00:21:07,321
Ora ci rilassiamo...
465
00:21:08,448 --> 00:21:09,912
E ammiriamo il cielo.
466
00:21:20,542 --> 00:21:21,603
Disc�lpeme.
467
00:21:23,548 --> 00:21:26,744
Forse avrei dovuto chiamare
per prendere appuntamento.
468
00:21:28,554 --> 00:21:29,994
La stavo aspettando.
469
00:21:32,976 --> 00:21:35,050
Oggi, ha detto che...
470
00:21:35,823 --> 00:21:37,996
Pensa ci sia qualcuno
che voglia contattarmi
471
00:21:38,006 --> 00:21:39,644
e io credo sia vero.
472
00:21:40,181 --> 00:21:41,921
Stanno succedendo...
473
00:21:42,316 --> 00:21:44,500
Alcune cose, da qualche sera.
474
00:21:45,952 --> 00:21:47,660
Le luci di casa mia...
475
00:21:48,208 --> 00:21:49,417
Sfarfallano.
476
00:21:49,427 --> 00:21:51,123
- Sfarfallano?
- No...
477
00:21:51,787 --> 00:21:53,336
Non proprio sfarfallano,
478
00:21:53,726 --> 00:21:55,134
ma pi� che altro...
479
00:21:56,065 --> 00:21:58,758
Danno un segnale
e sempre nello stesso modo.
480
00:21:58,768 --> 00:22:00,438
Lampeggiano una volta,
481
00:22:00,448 --> 00:22:02,662
poi quattro volte e poi altre tre.
482
00:22:03,047 --> 00:22:05,574
Questi numeri hanno
un significato per lei?
483
00:22:06,950 --> 00:22:08,641
Credo che si tratti di mio marito.
484
00:22:09,503 --> 00:22:11,180
� morto l'anno scorso.
485
00:22:11,999 --> 00:22:13,817
Quando abbiamo iniziato a frequentarci,
486
00:22:13,827 --> 00:22:17,880
io ero un paramedico
e Charles era un cuoco e i nostri...
487
00:22:17,890 --> 00:22:19,395
Turni non erano mai...
488
00:22:19,405 --> 00:22:21,587
Compatibili, ci vedevamo a malapena.
489
00:22:21,597 --> 00:22:23,879
Ma avevo questo vecchio
490
00:22:23,889 --> 00:22:26,487
e grosso cercapersone e lui...
491
00:22:27,409 --> 00:22:28,561
E lui mi...
492
00:22:28,937 --> 00:22:30,935
Mi mandava uno, quattro, tre.
493
00:22:31,773 --> 00:22:33,441
� un codice.
494
00:22:35,308 --> 00:22:36,665
Significa "ti amo".
495
00:22:37,596 --> 00:22:40,770
Il nostro anniversario � domani e...
496
00:22:41,838 --> 00:22:44,337
Credo stia provando
ad attirare la mia attenzione.
497
00:22:44,347 --> 00:22:46,582
Pensa le voglia dire qualcosa?
498
00:22:48,134 --> 00:22:49,838
No se. Forse...
499
00:22:49,848 --> 00:22:51,584
Forse solo quello, che...
500
00:22:52,012 --> 00:22:53,311
Che mi ama.
501
00:22:53,804 --> 00:22:55,340
C'� dell'altro, secondo lei?
502
00:22:55,350 --> 00:22:56,604
Non saprei.
503
00:22:59,024 --> 00:23:00,248
Ok, beh...
504
00:23:00,258 --> 00:23:02,621
Mi aveva detto
che avrei dovuto ascoltare
505
00:23:02,631 --> 00:23:04,312
e ci sto provando.
506
00:23:05,593 --> 00:23:06,769
Non pu� aiutarmi?
507
00:23:07,187 --> 00:23:10,070
Forse non � lui
ad avere qualcosa da dire.
508
00:23:12,872 --> 00:23:15,510
E allora cosa mi suggerisce di fare?
509
00:23:16,369 --> 00:23:18,446
Domani � il vostro anniversario.
510
00:23:19,153 --> 00:23:20,714
Lo festeggi come sempre.
511
00:23:21,136 --> 00:23:22,693
Accenda delle candele,
512
00:23:22,703 --> 00:23:25,621
indossi un bel vestito
e si metta il suo profumo migliore.
513
00:23:25,631 --> 00:23:27,917
Gli prepari il suo piatto preferito.
514
00:23:28,674 --> 00:23:31,113
E poi gli dica cosa prova.
515
00:23:33,493 --> 00:23:35,743
Vuole che cucini una bistecca di manzo
516
00:23:35,753 --> 00:23:37,303
per il mio defunto marito?
517
00:23:37,313 --> 00:23:39,353
La consideri un'offerta.
518
00:23:40,278 --> 00:23:42,685
E poi pu� sempre mangiarla lei.
519
00:23:44,998 --> 00:23:46,753
� tutto registrato dal Congresso.
520
00:23:46,763 --> 00:23:49,626
S�. 120 fenomeni aerei non identificati,
521
00:23:49,636 --> 00:23:52,165
segnalati dai piloti della Marina
e questi solo negli ultimi 20 anni.
522
00:23:52,175 --> 00:23:55,117
- Impossibile.
- Questi sono conosciuti dal Pentagono.
523
00:23:55,127 --> 00:23:57,169
Sempre vicino
alle nostre strutture nucleari
524
00:23:57,179 --> 00:23:59,894
e vicino a strutture armate.
Pensi sia una coincidenza?
525
00:23:59,904 --> 00:24:00,958
Non pi�.
526
00:24:00,968 --> 00:24:03,357
State ancora parlando di alieni?
527
00:24:03,367 --> 00:24:05,405
Sai che non sa la teoria
degli antichi astronauti?
528
00:24:05,415 --> 00:24:07,982
Per il capitano Strand
le piramidi sono opera dei marziani.
529
00:24:07,992 --> 00:24:10,032
Non � vero, Marte � un pianeta morto.
530
00:24:10,042 --> 00:24:12,692
- S�, � vero, l'hai detto.
- Ok, poi mi...
531
00:24:12,702 --> 00:24:16,428
Raccontate tutto.
Vado a cercare un cactus da annaffiare.
532
00:24:17,338 --> 00:24:19,716
Ovviamente, Marte non �
sempre stato un pianeta morto.
533
00:24:38,515 --> 00:24:39,945
Ehi, Cap!
534
00:24:39,955 --> 00:24:42,435
Porta qui il contatore Geiger.
535
00:24:42,445 --> 00:24:43,467
Oh, ci penso io.
536
00:24:43,477 --> 00:24:45,939
No, no, no, Wyatt, no, no!
Stai fermo l�.
537
00:24:47,742 --> 00:24:48,895
Vado io.
538
00:24:53,073 --> 00:24:54,383
Che succede?
539
00:24:56,762 --> 00:24:57,821
Guarda.
540
00:25:00,711 --> 00:25:03,470
Pensi sia opera dei tuoi omini verdi?
541
00:25:05,118 --> 00:25:06,190
No.
542
00:25:06,882 --> 00:25:08,399
Allontaniamoci!
543
00:25:08,409 --> 00:25:09,497
Andiamo.
544
00:25:14,524 --> 00:25:16,073
911, qual � l'emergenza?
545
00:25:16,083 --> 00:25:18,006
Ehi, tesoro, sono io.
Abbiamo un problema.
546
00:25:21,947 --> 00:25:24,472
Sicuri che non abbiate toccato
questi animali morti?
547
00:25:24,482 --> 00:25:26,516
S�, io sono rimasto al punto di vedetta.
548
00:25:26,526 --> 00:25:28,095
Punto di vedetta?
549
00:25:28,105 --> 00:25:32,178
S�, � un mucchio di vestiti l� in fondo.
Io e Cap siamo andati a indagare,
550
00:25:32,188 --> 00:25:34,733
ma quando abbiamo visto
il cinghiale, siamo andati via.
551
00:25:34,743 --> 00:25:36,770
- Non si � avvicinato nessuno.
- Stai bene, pap�?
552
00:25:36,780 --> 00:25:38,384
Hai mal di stomaco o di testa?
553
00:25:38,394 --> 00:25:41,540
Sono in astinenza da caffeina,
ma sto bene. Grazie, figliolo.
554
00:25:42,098 --> 00:25:43,750
Ok, nessun segnale di febbre.
555
00:25:43,760 --> 00:25:46,288
Non rilevo nessuna radiazione.
556
00:25:46,298 --> 00:25:48,086
Quindi staremo bene?
557
00:25:48,096 --> 00:25:50,103
Vuol dire che possiamo
portarvi in ospedale,
558
00:25:50,113 --> 00:25:52,854
dove vi faranno degli esami,
per precauzione.
559
00:25:52,864 --> 00:25:56,051
La prossima volta non fate il barbecue
vicino a una zona radioattiva.
560
00:25:56,061 --> 00:25:57,459
Beh, � questa la domanda, no?
561
00:25:57,469 --> 00:25:59,027
Da dove vengono quelle radiazioni?
562
00:25:59,037 --> 00:26:01,903
� un mistero che il Dipartimento
della Difesa dovr� risolvere.
563
00:26:01,913 --> 00:26:04,363
Grace ha detto che presto manderanno
una squadra di contenimento.
564
00:26:04,373 --> 00:26:07,218
Ok. Potreste lasciare l� le coperte
e il resto per la squadra di pulizia
565
00:26:07,228 --> 00:26:09,533
e poi possiamo andare
tutti insieme al Saint Joe.
566
00:26:09,543 --> 00:26:10,669
Grazie, T.
567
00:26:11,664 --> 00:26:13,623
Ehi, Grace. Che succede?
568
00:26:13,633 --> 00:26:15,632
Dimmelo tu. Tommy vi ha gi� controllato?
569
00:26:15,642 --> 00:26:17,222
S�, stanno tutti bene.
570
00:26:17,232 --> 00:26:20,100
Sarebbe potuto andare diversamente
se fossimo andati pi� in l� nel bosco.
571
00:26:20,110 --> 00:26:21,078
Gracie, sono Owen.
572
00:26:21,088 --> 00:26:23,126
Qualche aggiornamento
sulla squadra di pulizia?
573
00:26:23,136 --> 00:26:26,231
No e a quanto pare
non arriveranno presto.
574
00:26:26,241 --> 00:26:27,636
Che altro hanno da fare?
575
00:26:27,646 --> 00:26:31,130
Non lo so. Sono riuscita a sapere
che avevano una situazione riservata
576
00:26:31,140 --> 00:26:32,514
gi� a Fort Sam Houston.
577
00:26:32,524 --> 00:26:35,887
Senti, ho appena controllato
i nostri registri delle ultime tre ore.
578
00:26:35,897 --> 00:26:37,832
Abbiamo ricevuto tre chiamate al 9-1-1
579
00:26:37,842 --> 00:26:40,919
da un raggio di circa tre chilometri
da dove ti trovi in questo momento.
580
00:26:41,891 --> 00:26:44,719
- Cosa volevano?
- Provenivano tutte da un prepagato,
581
00:26:44,729 --> 00:26:47,617
il che � probabilmente il motivo per cui
nessuno ha prestato molta attenzione,
582
00:26:47,627 --> 00:26:49,329
ma ora penso che qualcuno sia nei guai.
583
00:26:49,339 --> 00:26:52,046
Sappiamo da dove proveniva
nel raggio di tre chilometri?
584
00:26:52,056 --> 00:26:53,156
Non proprio.
585
00:26:53,166 --> 00:26:55,367
� tutta terra abbandonata.
586
00:26:55,377 --> 00:26:57,264
Vedo tre indirizzi residenziali.
587
00:26:57,274 --> 00:26:59,441
Ho provato a chiamarli tutti
e nessuno risponde.
588
00:26:59,451 --> 00:27:01,283
Va bene, mandaci gli indirizzi.
589
00:27:01,293 --> 00:27:03,891
Capitano Vega, avremo bisogno
di qualche tuta protettiva.
590
00:27:05,591 --> 00:27:07,370
Il mio contatore sta impazzendo.
591
00:27:07,380 --> 00:27:11,002
Anche il mio. Sono arrivata
a 200.000 microsievert.
592
00:27:11,012 --> 00:27:13,994
Il mio � gi� a 220.000.
Dobbiamo essere vicini alla fonte.
593
00:27:17,194 --> 00:27:18,267
Spaventoso.
594
00:27:19,239 --> 00:27:20,397
Da questa parte.
595
00:27:36,283 --> 00:27:37,324
Tommy?
596
00:27:38,216 --> 00:27:39,227
Vado io.
597
00:27:39,983 --> 00:27:42,022
Signore, riesce a sentirmi?
598
00:27:44,811 --> 00:27:46,134
Ustioni da radiazioni.
599
00:27:46,570 --> 00:27:48,049
Non riesco a sentire il battito.
600
00:27:49,303 --> 00:27:50,321
Aiuto...
601
00:27:52,957 --> 00:27:54,915
Va tutto bene. Va tutto bene.
602
00:27:54,925 --> 00:27:56,198
Siamo qui per aiutare.
603
00:27:56,208 --> 00:27:58,855
Ho qui un paziente con una
sindrome da radiazioni acuta.
604
00:27:58,865 --> 00:28:01,013
Prepararsi per la decontaminazione
e il trasporto.
605
00:28:02,849 --> 00:28:04,645
Credo di aver trovato la fonte.
606
00:28:05,720 --> 00:28:06,795
Oh, no.
607
00:28:08,247 --> 00:28:10,327
Penso sia cloruro di cesio.
608
00:28:13,794 --> 00:28:16,740
Lo usano nella teleterapia
per il trattamento del cancro.
609
00:28:17,329 --> 00:28:19,675
La radioattivit� lo fa brillare.
610
00:28:19,685 --> 00:28:21,679
L'esposizione a questa sostanza...
611
00:28:22,320 --> 00:28:24,184
Pu� ucciderti in pochi giorni.
612
00:28:25,499 --> 00:28:27,078
Come � finito qui?
613
00:28:27,635 --> 00:28:30,247
QUATTRO GIORNI PRIMA
614
00:28:31,423 --> 00:28:34,478
Ehi, pronta a restare senza parole?
615
00:28:34,488 --> 00:28:36,698
Sai quel vecchio ospedale a Lockhart?
616
00:28:36,708 --> 00:28:39,560
- S�?
- Wren, rifatti gli occhi con questa roba.
617
00:28:42,802 --> 00:28:43,936
Jasper, io...
618
00:28:43,946 --> 00:28:46,690
So che stiamo facendo arte
con oggetti ritrovati,
619
00:28:47,125 --> 00:28:49,454
ma c'� mai un punto in cui
abbiamo trovato abbastanza oggetti?
620
00:28:49,464 --> 00:28:51,163
Voglio tirare fuori questa cosa.
621
00:28:53,391 --> 00:28:54,535
Che cos'�?
622
00:28:55,061 --> 00:28:56,674
Conosco solo un modo per scoprirlo.
623
00:29:18,818 --> 00:29:20,065
Aspetta, aspetta.
624
00:29:48,926 --> 00:29:50,237
Possiamo aiutarti?
625
00:29:50,247 --> 00:29:52,386
S�, sto organizzando
una festa per mia madre,
626
00:29:52,396 --> 00:29:54,857
e ho cercato ovunque un regalo
627
00:29:54,867 --> 00:29:56,519
e ho una reputazione da mantenere.
628
00:29:56,529 --> 00:29:59,104
Trovare il regalo perfetto
� un po' la mia specialit�.
629
00:29:59,114 --> 00:30:01,197
Beh, abbiamo l'oggetto che fa per te,
630
00:30:01,207 --> 00:30:02,745
ma � costoso.
631
00:30:23,706 --> 00:30:26,954
Dobbiamo conservarne
un po' per il Burning Man.
632
00:30:28,654 --> 00:30:30,541
Mi sento... un po' strano.
633
00:30:31,042 --> 00:30:33,109
- Gi�.
- Mi serve un po' d'aria.
634
00:30:42,926 --> 00:30:44,330
Alieni!
635
00:30:44,848 --> 00:30:46,930
- No, no.
- Forse dovremmo dormirci su.
636
00:30:46,940 --> 00:30:48,255
Dannazione, Caleb.
637
00:30:49,662 --> 00:30:51,357
Signora, � molto importante.
638
00:30:51,367 --> 00:30:53,400
Qualcun altro oltre a voi due
639
00:30:53,410 --> 00:30:55,755
� entrato in contatto
con questa polvere?
640
00:30:56,815 --> 00:30:59,162
La... carta... di credito.
641
00:30:59,172 --> 00:31:00,278
La carta di credito?
642
00:31:05,461 --> 00:31:06,881
� datato tre giorni fa.
643
00:31:06,891 --> 00:31:10,346
- Chiunque abbia firmato la ricevuta...
- Non ha pi� tempo.
644
00:31:15,934 --> 00:31:18,443
- Grace, ci serve aiuto.
- Sono qui per questo, Judd. Che succede?
645
00:31:18,453 --> 00:31:21,018
Crediamo che della polvere
radioattiva sia uscita dalla zona.
646
00:31:21,028 --> 00:31:23,765
- Sai in che modo?
- Sotto forma di regalo di compleanno.
647
00:31:23,775 --> 00:31:25,438
Un ciondolo pieno di quella polvere.
648
00:31:25,448 --> 00:31:27,275
Ci� che abbiamo sulla donna
che l'ha comprato
649
00:31:27,285 --> 00:31:30,730
� una ricevuta con un numero parziale
di carta di credito e uno scarabocchio.
650
00:31:30,740 --> 00:31:32,884
Mandami una foto. Cercher�
un nome e un indirizzo.
651
00:31:32,894 --> 00:31:35,429
Grace, veloce, ho visto cosa
pu� fare questa roba in poco,
652
00:31:35,439 --> 00:31:36,790
se quel regalo passa di mano.
653
00:31:36,800 --> 00:31:39,199
Ci penso io. Ascolta,
tieni il telefono vicino.
654
00:31:39,804 --> 00:31:41,554
D'accordo, forza.
655
00:31:42,256 --> 00:31:44,775
Salve, grazie per aver chiamato
la Mills Credit Corp, sono Holly.
656
00:31:44,785 --> 00:31:46,715
Ciao, Holly. Il mio nome
� Grace, chiamo da...
657
00:31:46,725 --> 00:31:49,826
Il nostro centralino sta gestendo
molte chiamate in questo momento,
658
00:31:49,836 --> 00:31:52,701
quindi per favore resti in linea
e le risponderemo a breve.
659
00:32:01,412 --> 00:32:04,842
# Buon compleanno cara Sylvia #
660
00:32:04,852 --> 00:32:08,054
# Buon compleanno a te! #
661
00:32:08,064 --> 00:32:10,414
Ecco un cocktail fresco
alla menta per te, mamma.
662
00:32:10,424 --> 00:32:12,379
Non serve che tu mi
faccia ubriacare, Bev.
663
00:32:12,389 --> 00:32:13,855
Sei gi� nel testamento.
664
00:32:15,367 --> 00:32:17,347
Mamma, sei pronta per aprire i regali?
665
00:32:17,357 --> 00:32:19,501
- S�?
- Bene.
666
00:32:19,511 --> 00:32:22,243
Perch� non scegli tu quello
che devo aprire per primo?
667
00:32:25,646 --> 00:32:27,121
Vediamo...
668
00:32:33,859 --> 00:32:36,630
Una persona. Passami un essere umano.
669
00:32:37,026 --> 00:32:39,285
Se si tratta di un problema di
fatturazione con la sua carta di credito,
670
00:32:39,295 --> 00:32:41,796
per favore, prema o digiti otto ora.
671
00:32:46,035 --> 00:32:48,667
La preghiamo di attendere mentre
trasferiamo la sua chiamata.
672
00:32:50,572 --> 00:32:52,480
Signore, per favore dammi la forza.
673
00:32:52,490 --> 00:32:54,607
- Questo � nostro.
- Apri questo adesso!
674
00:32:54,617 --> 00:32:56,548
- Che cos'�?
- Annusalo.
675
00:32:56,558 --> 00:32:59,474
� una macchina per l'aromaterapia.
Per oli profumati.
676
00:33:02,585 --> 00:33:03,878
Salve, sono Dan.
677
00:33:03,888 --> 00:33:07,247
Ok, Dan, senti, sto provando ad ottenere
il nome e l'indirizzo per una carta
678
00:33:07,257 --> 00:33:09,691
che termina con nove-otto-sei-cinque.
679
00:33:09,701 --> 00:33:11,388
Ok, mi faccia vedere cosa possiamo fare.
680
00:33:11,398 --> 00:33:14,845
Ora per iniziare, ho solo bisogno del
codice PIN a tre cifre dell'account.
681
00:33:14,855 --> 00:33:16,207
Codice PIN? Non ho il PIN.
682
00:33:16,217 --> 00:33:19,051
Non sono il titolare della carta.
Sto chiamando dal 911.
683
00:33:19,995 --> 00:33:22,800
Temo che la nostra politica aziendale
non ci permetta di fornire informazioni
684
00:33:22,810 --> 00:33:24,017
senza il PIN.
685
00:33:24,027 --> 00:33:27,405
Dan, stai dicendo sul serio?
La vita del titolare della carta...
686
00:33:27,415 --> 00:33:29,997
� in pericolo e io ho davvero
bisogno che tu mi aiuti.
687
00:33:30,329 --> 00:33:32,925
Sa che le dico? Le passer�
direttamente il mio supervisore.
688
00:33:32,935 --> 00:33:35,480
Ok, Dan, ascolta, non mettermi in...
689
00:33:36,968 --> 00:33:38,487
� splendido!
690
00:33:38,497 --> 00:33:40,585
Apri quello dei bambini, mamma.
Sono davvero eccitati.
691
00:33:40,595 --> 00:33:42,661
Ok, va bene.
692
00:33:48,513 --> 00:33:50,198
- Signora?
- S�, s�, sono qui.
693
00:33:50,208 --> 00:33:52,294
Ok, le sto passando Gloria,
il mio supervisore.
694
00:33:52,304 --> 00:33:54,396
Gloria, ascolta, mi chiamo Grace Ryder.
695
00:33:54,406 --> 00:33:56,812
Sto chiamando dal Servizio
di Emergenza di Austin.
696
00:33:56,822 --> 00:33:59,611
Ho un'emergenza e sto cercando
urgentemente di ottenere
697
00:33:59,621 --> 00:34:02,034
il nome e l'indirizzo di un
vostro cliente del Texas
698
00:34:02,044 --> 00:34:04,259
la cui carta termina con
nove-otto-sei-cinque.
699
00:34:04,269 --> 00:34:07,192
Oh, cielo, ovviamente.
Ce ne occuperemo subito.
700
00:34:07,202 --> 00:34:08,726
Grazie mille.
701
00:34:08,736 --> 00:34:11,716
Ho solo bisogno del codice
PIN a tre cifre dell'account.
702
00:34:11,726 --> 00:34:15,589
Non ce l'ho. E l'unico numero a tre cifre
di cui dovresti preoccuparti, Gloria,
703
00:34:15,599 --> 00:34:17,025
� il 911.
704
00:34:17,493 --> 00:34:19,964
Il mio socio Dan dovrebbe averle
spiegato la nostra politica aziendale.
705
00:34:19,974 --> 00:34:22,364
- Purtroppo non siamo...
- S�, me l'ha spiegato.
706
00:34:22,374 --> 00:34:24,491
E non me ne frega niente della
vostra politica aziendale.
707
00:34:24,501 --> 00:34:27,552
Morir� un sacco di gente
se ancora non � successo.
708
00:34:27,562 --> 00:34:28,816
L'ultimo, mamma.
709
00:34:29,775 --> 00:34:30,909
Ed � da parte mia.
710
00:34:30,919 --> 00:34:33,849
Sei consapevole che queste chiamate
vengono registrate, giusto?
711
00:34:33,859 --> 00:34:36,860
S�, registriamo tutte le nostre
chiamate, politica aziendale.
712
00:34:36,870 --> 00:34:38,987
E sai cosa? Anche noi
registriamo le nostre chiamate.
713
00:34:38,997 --> 00:34:41,200
Cosa pensi succeder� a voi due
714
00:34:41,210 --> 00:34:43,020
quando far� un TikTok
con questa chiamata
715
00:34:43,030 --> 00:34:46,398
e il mondo intero sapr�
che n� Gloria n� Dan
716
00:34:46,408 --> 00:34:49,819
hanno alzato un dito per aiutare a
prevenire un incidente di massa?
717
00:34:49,829 --> 00:34:53,978
Pensi che a qualcuno interesser� che stavi
seguendo la politica aziendale, Gloria?
718
00:34:56,597 --> 00:34:58,601
Il suo nome � Beverly Gordon.
719
00:35:18,321 --> 00:35:19,504
Possiamo entrare?
720
00:35:21,201 --> 00:35:23,564
- Cosa sta succedendo?
- Va bene, gente, state tranquilli.
721
00:35:23,574 --> 00:35:25,039
Siamo pompieri, non muovetevi.
722
00:35:25,049 --> 00:35:27,363
- Cosa sta succedendo?
- Non serve preoccuparsi.
723
00:35:27,373 --> 00:35:30,916
Abbiamo motivo di credere che siate
in possesso di materiale radioattivo.
724
00:35:30,926 --> 00:35:32,697
Radioattivo? Ma che cavolo...
725
00:35:34,025 --> 00:35:35,490
Il mio rilevatore sta impazzendo.
726
00:35:35,500 --> 00:35:36,828
Quello. Che cos'�?
727
00:35:36,838 --> 00:35:38,426
� il mio regalo.
728
00:35:39,017 --> 00:35:41,539
Signora, stia il pi� ferma possibile.
729
00:35:41,549 --> 00:35:43,221
Rimettiamolo nella scatola.
730
00:35:43,231 --> 00:35:45,680
Ok, con molta calma.
731
00:35:46,283 --> 00:35:47,525
Grazie.
732
00:35:48,558 --> 00:35:50,370
- Come lo sapevano?
- Non lo sapevo, mamma.
733
00:35:50,380 --> 00:35:51,634
Era una collana carina.
734
00:35:51,644 --> 00:35:54,567
Ci scusiamo per l'interruzione
ma dovete uscire tutti.
735
00:35:54,577 --> 00:35:56,416
- Siamo al sicuro?
- S�, dovreste stare bene.
736
00:35:56,426 --> 00:35:59,330
Dobbiamo solo farvi spogliare per la
decontaminazione. Giusto per sicurezza.
737
00:35:59,340 --> 00:36:00,916
Spogliarci? Che cosa...
738
00:36:00,926 --> 00:36:02,279
- � il suo compleanno?
- S�.
739
00:36:02,289 --> 00:36:04,062
- Buon compleanno.
- Ehm... grazie.
740
00:36:04,072 --> 00:36:05,120
Prego.
741
00:36:10,590 --> 00:36:12,867
Ciao, sono tornata!
742
00:36:12,877 --> 00:36:15,240
- Ehi, lascia che ti aiuti.
- Oh, ok.
743
00:36:15,250 --> 00:36:16,357
Grazie.
744
00:36:18,580 --> 00:36:21,191
Filetti di manzo.
Sarai in compagnia stasera?
745
00:36:21,201 --> 00:36:22,396
Qualcosa del genere.
746
00:36:22,406 --> 00:36:24,868
Buon per te, signora Vega.
747
00:36:24,878 --> 00:36:27,631
Ehi, ragazze, � ora di andare!
748
00:36:27,641 --> 00:36:30,165
Grazie davvero che me le tieni stasera.
749
00:36:30,175 --> 00:36:33,404
- Amano passare del tempo con te.
- E non preoccuparti,
750
00:36:33,890 --> 00:36:35,779
solo film Disney stasera.
751
00:36:35,789 --> 00:36:37,591
- Niente pirati.
- Oh, s�.
752
00:36:37,601 --> 00:36:39,136
Ok.
753
00:36:39,146 --> 00:36:42,136
Ehi, penso che sarai felice di sapere
754
00:36:42,146 --> 00:36:45,293
che il tuo fantasma � stato
ufficialmente cacciato.
755
00:36:46,383 --> 00:36:47,430
Ok.
756
00:36:48,155 --> 00:36:49,528
Cosa... cosa vuol dire?
757
00:36:49,538 --> 00:36:52,412
Ok, il mio genero fa l'elettricista.
758
00:36:52,422 --> 00:36:54,654
Spero non sia un problema,
ma oggi � passato
759
00:36:54,664 --> 00:36:56,034
a controllare l'impianto.
760
00:36:56,044 --> 00:36:58,987
Sembra che qualcuno l'abbia rosicchiato.
761
00:36:59,594 --> 00:37:01,446
Ecco perch� andava e veniva la luce.
762
00:37:01,852 --> 00:37:03,135
Erano i topi.
763
00:37:03,772 --> 00:37:06,272
- Ne abbiamo sentito uno nel muro.
- Avevi ragione, mamma.
764
00:37:06,282 --> 00:37:07,842
Non c'� nessun fantasma.
765
00:37:07,852 --> 00:37:10,318
Ho chiamato un disinfestatore.
Verr� luned�.
766
00:37:10,328 --> 00:37:12,662
Beh, lo apprezzo,
signora Beasley. Grazie.
767
00:37:12,672 --> 00:37:15,238
- Dite buona notte, ragazze.
- Ok. Ni�as, venite qui.
768
00:37:17,209 --> 00:37:19,404
- Vi voglio bene.
- Notte, mamma.
769
00:37:19,414 --> 00:37:20,957
Notte, bambine.
770
00:37:33,750 --> 00:37:34,771
Attento.
771
00:37:35,589 --> 00:37:37,599
Mi dici come fai quella mossa?
772
00:37:37,609 --> 00:37:39,488
Te lo direi, ma poi dovrei ucciderti.
773
00:37:40,838 --> 00:37:44,176
Ehi, tesoro. C'� una lasagna
di verdure nel frigo.
774
00:37:44,186 --> 00:37:45,581
Scusate il ritardo.
775
00:37:46,120 --> 00:37:49,942
Il Dipartimento della Difesa � arrivato
e abbiamo passato altre otto ore
776
00:37:49,952 --> 00:37:51,687
a controllare i rapporti.
777
00:37:51,697 --> 00:37:52,894
Non fa niente.
778
00:37:53,865 --> 00:37:56,763
- La signora Ryder e io ci siamo divertiti.
- No, mi dispiace.
779
00:37:57,229 --> 00:37:58,978
Mi sono perso il tuo ultimo giorno
780
00:37:58,988 --> 00:38:00,400
ed era l'ultima...
781
00:38:00,410 --> 00:38:02,454
Possibilit� di salvare questa visita.
782
00:38:02,464 --> 00:38:04,625
Di che parli? Mi sono divertito.
783
00:38:06,324 --> 00:38:07,750
Sentito cosa ha detto?
784
00:38:07,760 --> 00:38:08,941
Si � divertito.
785
00:38:10,926 --> 00:38:12,000
S�, davvero?
786
00:38:12,456 --> 00:38:14,093
S�, davvero.
787
00:38:14,103 --> 00:38:15,892
Sono andato a caccia di alieni,
788
00:38:16,510 --> 00:38:18,615
trovato una zona radioattiva
con il tuo capitano, � spiritoso.
789
00:38:18,625 --> 00:38:21,256
Gi�, grazie a Dio per
Owen Strand, perch� ha...
790
00:38:21,848 --> 00:38:24,219
Ha salvato il mio bacon radioattivo.
791
00:38:24,229 --> 00:38:25,356
Cosa vuoi dire?
792
00:38:25,826 --> 00:38:27,910
Solo che, se non fosse
stato per lui, sai...
793
00:38:27,920 --> 00:38:29,088
La tua...
794
00:38:30,304 --> 00:38:31,875
La tua gita sarebbe stata rovinata.
795
00:38:31,885 --> 00:38:34,605
No. No, questo � stato il miglior
weekend della mia vita
796
00:38:34,615 --> 00:38:35,717
grazie a te.
797
00:38:37,365 --> 00:38:38,828
Ma di che parli?
798
00:38:40,692 --> 00:38:43,390
Ho sempre voluto andare
in campeggio con mio padre.
799
00:38:44,244 --> 00:38:45,496
Ora l'ho fatto.
800
00:38:47,065 --> 00:38:50,311
Non... non so se possiamo definire
quello che abbiamo fatto campeggio.
801
00:38:50,321 --> 00:38:51,381
Judd.
802
00:38:52,734 --> 00:38:55,245
Siete rimasti fuori fino
al sorgere del sole, no?
803
00:38:56,414 --> 00:38:57,668
S�.
804
00:38:57,678 --> 00:38:59,933
Ok, amore, allora siete
andati in campeggio.
805
00:39:02,096 --> 00:39:03,319
Beh...
806
00:39:04,178 --> 00:39:05,489
Beh, la prossima volta...
807
00:39:05,499 --> 00:39:08,560
La prossima volta andremo
da mio zio Cash, che poi...
808
00:39:08,976 --> 00:39:11,527
Sarebbe il ranch del tuo prozio Cash.
809
00:39:12,093 --> 00:39:15,689
E l� ci sono dei tramonti
da incorniciare.
810
00:39:16,671 --> 00:39:17,761
Gi�.
811
00:39:17,771 --> 00:39:19,159
Gi�, sarebbe bello.
812
00:39:19,169 --> 00:39:20,396
- S�?
- S�.
813
00:39:20,406 --> 00:39:21,413
D'accordo.
814
00:39:22,588 --> 00:39:23,799
Beh, sono...
815
00:39:23,809 --> 00:39:25,661
Sono sicura sia stanco di perdere.
816
00:39:26,212 --> 00:39:28,206
Ti lascio fare una partita.
817
00:39:28,216 --> 00:39:29,483
Controllo la bambina.
818
00:39:29,493 --> 00:39:30,557
Guardami.
819
00:39:30,567 --> 00:39:32,879
Non andarci piano
solo perch� � tuo padre.
820
00:39:32,889 --> 00:39:33,895
Capito?
821
00:39:34,607 --> 00:39:35,825
Vai via.
822
00:39:35,835 --> 00:39:37,406
Non lo far�, signora Ryder.
823
00:39:38,554 --> 00:39:39,588
Wyatt.
824
00:39:40,903 --> 00:39:42,245
Chiamami Grace, ok?
825
00:39:46,041 --> 00:39:47,316
Divertitevi.
826
00:39:49,748 --> 00:39:51,000
Quindi com'�?
827
00:39:51,010 --> 00:39:52,258
Lo zio Cash?
828
00:39:53,374 --> 00:39:54,572
Gi�...
829
00:39:54,582 --> 00:39:56,357
Beh, � un vecchio brontolone e...
830
00:39:56,367 --> 00:39:58,676
Quasi sempre ubriaco marcio, perci�...
831
00:39:59,281 --> 00:40:00,543
Penso ti piacer�.
832
00:40:01,699 --> 00:40:02,866
Non vedo l'ora.
833
00:40:38,880 --> 00:40:39,887
Quindi...
834
00:40:41,042 --> 00:40:43,203
Lo stiamo facendo davvero, marito mio.
835
00:40:44,914 --> 00:40:47,101
Oh, non � al tuo livello.
836
00:40:47,990 --> 00:40:50,795
Ma l'ho cucinata proprio
bene quella bistecca.
837
00:40:51,475 --> 00:40:53,153
E penso ti piacer�.
838
00:40:54,462 --> 00:40:55,486
Penso...
839
00:40:55,496 --> 00:40:57,124
Penso che ti sarebbe...
840
00:40:57,134 --> 00:40:58,315
Piaciuta.
841
00:40:59,778 --> 00:41:00,842
E...
842
00:41:00,852 --> 00:41:01,902
Non...
843
00:41:02,342 --> 00:41:04,463
Non so come funzioni questa cosa.
844
00:41:11,773 --> 00:41:12,874
Charles...
845
00:41:13,889 --> 00:41:14,976
Ci manchi.
846
00:41:15,831 --> 00:41:17,670
Moltissimo.
847
00:41:18,938 --> 00:41:20,388
E staremo bene.
848
00:41:22,126 --> 00:41:23,293
Stiamo bene.
849
00:41:25,374 --> 00:41:27,257
Non �...
850
00:41:27,267 --> 00:41:28,777
Del tutto vero.
851
00:41:31,813 --> 00:41:34,004
Non sto sempre...
852
00:41:34,014 --> 00:41:35,061
Bene.
853
00:41:37,464 --> 00:41:39,062
La notte resto sveglia...
854
00:41:40,068 --> 00:41:41,357
E mi chiedo...
855
00:41:43,176 --> 00:41:44,857
"Le cose sarebbero diverse
856
00:41:44,867 --> 00:41:46,347
"se fossi tornata a casa
857
00:41:46,357 --> 00:41:48,652
solo un'ora prima"?
858
00:41:52,086 --> 00:41:53,509
Hai sofferto?
859
00:41:55,751 --> 00:41:57,402
Stai ancora soffrendo?
860
00:42:01,166 --> 00:42:02,523
Questa cosa mi uccide.
861
00:42:04,833 --> 00:42:06,941
Continua ad uccidermi.
862
00:42:09,842 --> 00:42:12,441
Charles, se sei qui con me,
863
00:42:12,768 --> 00:42:13,850
ora,
864
00:42:14,580 --> 00:42:15,983
mi daresti un segno?
865
00:42:16,947 --> 00:42:19,280
Potresti far sfarfallare la luce?
866
00:42:21,689 --> 00:42:22,749
Per favore?
867
00:42:36,071 --> 00:42:37,467
� colpa tua.
868
00:42:38,324 --> 00:42:40,380
Non riuscivi a prendere un misero topo?
869
00:43:12,151 --> 00:43:16,588
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
870
00:43:16,598 --> 00:43:19,846
#NoSpoiler
64443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.