Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:07,355
[Money for Nothing
by Dire Straits]
♪MTV... ♪
2
00:00:07,355 --> 00:00:09,226
[hammering]
3
00:00:11,402 --> 00:00:14,101
[music]
4
00:00:44,827 --> 00:00:46,089
[clicks tongue]
5
00:00:53,662 --> 00:00:55,229
- I told you not to teach her.
6
00:00:56,621 --> 00:00:57,840
- I didn't teach her nuthin'.
7
00:00:59,537 --> 00:01:02,062
Elsa: This was
our third day here.
8
00:01:02,149 --> 00:01:03,628
The longest we'd stayed
in one place
9
00:01:03,715 --> 00:01:04,803
since the journey started.
10
00:01:06,588 --> 00:01:10,418
One trait all animals
share, people included:
11
00:01:10,505 --> 00:01:13,290
no matter where we are
or where we wish to be,
12
00:01:13,377 --> 00:01:15,814
if we're there
longer than a day,
13
00:01:15,901 --> 00:01:18,034
we try to make a home of it.
14
00:01:18,121 --> 00:01:20,776
But the Plains
are not for home building,
15
00:01:20,863 --> 00:01:22,343
not enough resources.
16
00:01:22,430 --> 00:01:23,996
No shelter...
17
00:01:24,084 --> 00:01:27,957
The Plains are for
the vagabonds, wanderers,
18
00:01:28,044 --> 00:01:29,176
and cowboys.
19
00:01:29,263 --> 00:01:31,003
Their home is a saddle.
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,005
The sky is their roof.
21
00:01:33,093 --> 00:01:35,356
The ground is their bed.
22
00:01:35,443 --> 00:01:37,923
What they lack
in material comfort
23
00:01:38,010 --> 00:01:40,970
is regained in the knowledge
that they are always home.
24
00:01:41,057 --> 00:01:45,322
To them the journey
is the destination.
25
00:01:45,409 --> 00:01:48,804
Should they find gold
at the end of the rainbow,
26
00:01:48,891 --> 00:01:50,588
they would leave
it there and seek another,
27
00:01:50,675 --> 00:01:53,243
choosing freedom
over the burden of the pot.
28
00:01:56,986 --> 00:01:59,945
I haven't thought
once of Oregon.
29
00:02:00,032 --> 00:02:03,123
No dreams of the ocean
or snow covered mountains.
30
00:02:03,210 --> 00:02:05,690
I only dream of the journey.
31
00:02:05,777 --> 00:02:07,170
That is all.
32
00:02:07,257 --> 00:02:08,998
No gold for me.
33
00:02:09,085 --> 00:02:11,435
Just the rainbow.
34
00:02:11,522 --> 00:02:13,350
- You ready?
35
00:02:13,437 --> 00:02:14,569
- Yessir.
36
00:02:17,180 --> 00:02:19,182
[music]
37
00:02:35,720 --> 00:02:39,289
- Well, joined up
with some mustangs, I see.
38
00:02:39,376 --> 00:02:41,857
- Mustangs are tricky to herd.
39
00:02:41,944 --> 00:02:43,902
This is your world, Sam.
What do you think?
40
00:02:43,989 --> 00:02:46,688
- I think we run
the trick out of them.
41
00:02:46,775 --> 00:02:48,603
Carve out that stallion
and get him caught.
42
00:02:48,690 --> 00:02:50,779
They'll follow us
to camp like sheep.
43
00:02:50,866 --> 00:02:52,433
[music]
44
00:03:07,926 --> 00:03:08,797
[whistling]
45
00:03:55,800 --> 00:03:57,237
- Get up against it
on the other side!
46
00:04:01,502 --> 00:04:02,503
Push in on it.
47
00:04:04,374 --> 00:04:05,680
Whoop at him to keep him moving.
48
00:04:05,767 --> 00:04:06,898
- Whoop at him?
49
00:04:06,985 --> 00:04:08,335
[whooping]
50
00:04:09,466 --> 00:04:10,859
- [whooping]
51
00:04:18,258 --> 00:04:19,607
- Girl's starting
to ride like a Comanche.
52
00:04:22,436 --> 00:04:23,611
[Elsa whooping]
53
00:04:24,829 --> 00:04:26,135
- That is a compliment, James.
54
00:04:41,672 --> 00:04:44,545
[music]
55
00:05:44,779 --> 00:05:47,172
[music]
56
00:05:53,831 --> 00:05:55,703
- Hup!
57
00:05:55,790 --> 00:05:57,182
Elsa: Hey!
Colton: Come on!
58
00:06:01,578 --> 00:06:03,580
Shea: Ya! Hyah!
59
00:06:06,714 --> 00:06:07,541
- Hup!
60
00:06:10,544 --> 00:06:13,634
- Hyup! Hyup!
61
00:06:15,113 --> 00:06:16,854
Shea: Ya! Hyup!
62
00:06:23,861 --> 00:06:25,515
[shushes]
63
00:06:29,476 --> 00:06:31,956
- Hyup! Hyup!
64
00:06:45,579 --> 00:06:47,407
- Now you know
how to steal horses.
65
00:06:47,494 --> 00:06:49,844
- Hm. Could come
in handy some day.
66
00:06:49,931 --> 00:06:52,237
- [chuckles]
If you stick with me it will.
67
00:07:00,071 --> 00:07:02,291
- Ow... Damn.
68
00:07:02,378 --> 00:07:04,902
[speaking Comanche]
69
00:07:07,818 --> 00:07:09,254
[chuckles]
70
00:07:13,041 --> 00:07:14,999
- Yeah, ha ha.
71
00:07:15,086 --> 00:07:16,566
- He says you ride too good
for white man pants.
72
00:07:20,135 --> 00:07:21,528
He's right.
73
00:07:28,230 --> 00:07:28,970
[chuckles]
74
00:07:43,767 --> 00:07:44,855
- Thigh tore out.
75
00:07:47,597 --> 00:07:49,425
- You have another dress.
76
00:07:49,512 --> 00:07:50,818
- I'd rather wear a bean sack
77
00:07:50,905 --> 00:07:52,080
than be choked
by a damned dress.
78
00:07:57,738 --> 00:07:59,914
- It should be double stitched.
79
00:08:00,001 --> 00:08:02,133
Let me see it.
Let me see it.
80
00:08:08,836 --> 00:08:11,665
[fire crackles]
81
00:08:14,711 --> 00:08:18,062
- I hear things are bad
around Laramie.
82
00:08:18,149 --> 00:08:20,587
- Yep.
83
00:08:20,674 --> 00:08:23,111
Well, the Arapaho and the Lakota
are pretty fed up
84
00:08:23,198 --> 00:08:24,765
with the thieves
and the government's lies
85
00:08:24,852 --> 00:08:25,722
taking matters
in their own hands.
86
00:08:27,637 --> 00:08:29,073
Who can blame 'em?
87
00:08:29,160 --> 00:08:31,380
They won't be
your worry, though.
88
00:08:31,467 --> 00:08:32,381
The winter is your worry,
89
00:08:32,468 --> 00:08:34,731
and with all those folks afoot,
90
00:08:34,818 --> 00:08:35,776
winter's when you're
passing through.
91
00:08:38,779 --> 00:08:41,390
- Well... It's too much.
92
00:08:43,044 --> 00:08:45,742
I think I ought
to take them to Denver.
93
00:08:45,829 --> 00:08:47,744
- Denver would be wise.
94
00:08:47,831 --> 00:08:49,398
[speaks Comanche]
95
00:08:49,485 --> 00:08:50,181
Let's tend to the horses.
96
00:08:52,619 --> 00:08:53,794
- Where they go ain't up to you.
97
00:08:55,491 --> 00:08:57,711
You even ask
them what they want?
98
00:08:57,798 --> 00:08:59,321
- Want ain't got
nuthin to do with it.
99
00:08:59,408 --> 00:09:00,583
They won't survive.
100
00:09:00,670 --> 00:09:02,846
- Then they don't survive.
101
00:09:02,933 --> 00:09:04,718
That's their choice.
It ain't yours.
102
00:09:06,328 --> 00:09:08,069
- You're going anyway.
103
00:09:08,156 --> 00:09:09,461
- I don't know where I'm going.
104
00:09:09,549 --> 00:09:11,202
But I ain't going to Denver.
105
00:09:11,289 --> 00:09:13,161
And I sure as hell
ain't going back.
106
00:09:16,947 --> 00:09:19,123
- Do you want to go to Denver?
107
00:09:19,210 --> 00:09:22,997
- I haven't factored
what I want into this once.
108
00:09:23,084 --> 00:09:25,565
There is a map
in your father's mind,
109
00:09:25,652 --> 00:09:28,219
and no one's gonna stop him
from following it.
110
00:09:28,306 --> 00:09:30,918
No sense in trying.
111
00:09:31,005 --> 00:09:32,702
He said to trust him.
I'm trusting him.
112
00:09:34,574 --> 00:09:35,705
- Do you trust him?
113
00:09:37,272 --> 00:09:39,491
Know why he lets you
run wild, don't you?
114
00:09:39,579 --> 00:09:41,189
- 'Cause he trusts me, too.
115
00:09:44,018 --> 00:09:46,368
- 'Cause he knows dresses
is your future.
116
00:09:46,455 --> 00:09:51,242
No matter where we go,
you're wearing dresses.
117
00:09:51,329 --> 00:09:53,549
And raising babies,
and sweating over a garden,
118
00:09:55,551 --> 00:10:00,904
and swallowing every dream
you've ever had,
119
00:10:00,991 --> 00:10:03,994
because that's all the world
wants from you.
120
00:10:04,081 --> 00:10:05,996
He may find some place where
we can hold the world off
121
00:10:06,083 --> 00:10:08,564
for a while, but it'll
find us there too,
122
00:10:08,651 --> 00:10:09,783
and bring all their rules
with it.
123
00:10:12,307 --> 00:10:13,787
[music]
124
00:10:23,492 --> 00:10:26,060
- Indians!
Indians!
125
00:10:26,147 --> 00:10:28,845
[clamoring]
126
00:10:32,196 --> 00:10:33,850
Shea: Put your rifles down!
127
00:10:34,677 --> 00:10:35,765
Put 'em down!
128
00:10:41,336 --> 00:10:42,250
[cocks gun]
129
00:10:42,337 --> 00:10:43,904
- Now that's not very friendly.
130
00:10:43,991 --> 00:10:45,514
- We don't know
they're friends.
131
00:10:45,601 --> 00:10:48,517
- If they weren't our friends,
we'd already be dead.
132
00:10:48,604 --> 00:10:52,260
- We asked them to come.
They're here to trade.
133
00:10:52,347 --> 00:10:54,218
No matter which way
we go we need provisions.
134
00:10:58,483 --> 00:11:00,834
- Wait. Wait!
135
00:11:00,921 --> 00:11:02,226
Are we going
somewhere different?
136
00:11:13,063 --> 00:11:14,848
[singing in Comanche]
137
00:11:40,177 --> 00:11:42,005
[speaking Comanche]
138
00:11:51,580 --> 00:11:57,586
[speaking Comanche]
139
00:11:57,673 --> 00:11:59,719
- She will help you
with rip in pants.
140
00:12:01,895 --> 00:12:03,766
- They're fixed.
141
00:12:03,853 --> 00:12:04,854
[speaking Comanche]
142
00:12:06,595 --> 00:12:07,683
[chuckles]
143
00:12:13,602 --> 00:12:15,909
[music]
144
00:12:46,200 --> 00:12:47,244
- Thank you.
- Mm-hm.
145
00:12:55,209 --> 00:12:56,471
- Good.
146
00:13:02,651 --> 00:13:03,652
[speaking Comanche]
147
00:13:05,219 --> 00:13:07,743
- What's that?
148
00:13:07,830 --> 00:13:09,876
- That's not for sale.
149
00:13:11,094 --> 00:13:12,095
- What is it?
150
00:13:14,576 --> 00:13:16,056
- From the Spanish.
151
00:13:18,623 --> 00:13:20,321
You know, they tried
to take our land too.
152
00:13:24,499 --> 00:13:26,936
- I ain't taking nuthin',
I'm just passing through.
153
00:13:27,023 --> 00:13:28,111
- Our land cannot be taken.
154
00:13:29,809 --> 00:13:31,680
White man thinks he took it.
155
00:13:31,767 --> 00:13:33,595
White man is like the wolf.
156
00:13:33,682 --> 00:13:37,686
He kills everything
until only the wolves are left,
157
00:13:37,773 --> 00:13:39,035
then the wolves kill each other.
158
00:13:40,341 --> 00:13:42,212
Then there is nothing.
159
00:13:42,299 --> 00:13:44,127
And the land is free again.
160
00:13:46,390 --> 00:13:48,610
- That sounds about right.
161
00:13:48,697 --> 00:13:50,742
[speaking Comanche]
162
00:14:02,102 --> 00:14:05,279
[music]
163
00:14:05,366 --> 00:14:07,759
- Come up from the west
now heading north.
164
00:14:07,847 --> 00:14:10,066
- Got a good look
at the Comanche camp,
165
00:14:10,153 --> 00:14:11,633
decided easy pickins
weren't so easy.
166
00:14:14,505 --> 00:14:15,637
I'll follow 'em.
167
00:14:15,724 --> 00:14:18,031
You get those people out
of here, Shea.
168
00:14:18,118 --> 00:14:20,033
No matter where you take 'em.
169
00:14:20,120 --> 00:14:21,208
- Thank you.
170
00:14:23,950 --> 00:14:25,690
- Come across any
barbed wire yet?
171
00:14:25,777 --> 00:14:27,214
- Never heard of it.
172
00:14:29,607 --> 00:14:33,046
- It's twisted steel wire
with little barbs woven into it.
173
00:14:33,133 --> 00:14:34,569
Sharp as a knife's tip.
174
00:14:34,656 --> 00:14:38,616
It is the one fence cattle
will not push through.
175
00:14:38,703 --> 00:14:40,749
They're going to carve this
country into little rectangles.
176
00:14:40,836 --> 00:14:41,793
Then fence them off.
177
00:14:43,752 --> 00:14:45,580
And just like that,
178
00:14:45,667 --> 00:14:48,278
two of our great
pleasures are gone.
179
00:14:48,365 --> 00:14:50,585
- Next time I see you
I hope it's in a saloon
180
00:14:50,672 --> 00:14:51,891
and not a gunfight.
181
00:14:53,631 --> 00:14:55,764
- If you see me in a saloon,
I followed a cattle thief in it,
182
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
a there will damn sure
be a gunfight,
183
00:14:57,984 --> 00:14:59,942
or a hanging,
one of the two.
184
00:15:00,029 --> 00:15:01,465
- Church picnic then, maybe.
185
00:15:03,772 --> 00:15:06,601
- When we meet again,
it will be on a trail,
186
00:15:06,688 --> 00:15:08,690
if there's one left.
187
00:15:08,777 --> 00:15:11,301
- I think this is my
last trail, Charlie.
188
00:15:11,388 --> 00:15:14,609
[music]
189
00:15:14,696 --> 00:15:16,002
- Well, then, I guess
this is adios.
190
00:15:17,829 --> 00:15:19,527
- Adios, my friend.
191
00:15:19,614 --> 00:15:25,620
[music]
192
00:16:04,485 --> 00:16:05,094
- Ow.
193
00:16:09,272 --> 00:16:13,189
[speaking Comanche]
194
00:16:13,276 --> 00:16:16,845
- They must be tight.
They will stretch.
195
00:16:16,932 --> 00:16:18,716
[speaking Comanche]
196
00:16:27,769 --> 00:16:29,379
- What is she saying?
197
00:16:29,466 --> 00:16:31,686
- I ask why you wear clothes
like a horseman.
198
00:16:31,773 --> 00:16:33,209
She says you are one.
199
00:16:33,296 --> 00:16:35,081
But you are a white woman,
so I don't understand.
200
00:16:36,821 --> 00:16:37,909
- No more rip.
201
00:16:43,872 --> 00:16:46,005
- He already pay.
- [chuckles]
202
00:16:48,616 --> 00:16:49,704
Thank you.
203
00:16:59,496 --> 00:17:01,759
[music]
204
00:17:01,846 --> 00:17:03,674
- Got her some chaps.
205
00:17:05,154 --> 00:17:06,416
It's official.
206
00:17:06,503 --> 00:17:07,635
You're all cowboy now.
207
00:17:08,984 --> 00:17:10,507
[music]
208
00:17:35,793 --> 00:17:36,707
[clicks tongue]
209
00:17:46,630 --> 00:17:48,328
[kisses]
210
00:17:49,981 --> 00:17:53,246
- I have no home.
211
00:17:53,333 --> 00:17:57,163
Which is to say,
my home is everywhere.
212
00:18:08,174 --> 00:18:09,088
- I need you to translate.
213
00:18:15,442 --> 00:18:18,053
We've got eight wagons
to make the trip.
214
00:18:18,140 --> 00:18:21,274
To accommodate your belongings,
215
00:18:21,361 --> 00:18:25,669
only the very young
and old can ride in the wagons.
216
00:18:25,756 --> 00:18:29,456
The rest of you must walk
or sit a horse.
217
00:18:29,543 --> 00:18:32,067
And if you don't
know how to ride,
218
00:18:32,154 --> 00:18:33,721
this ain't
the place to learn.
219
00:18:33,808 --> 00:18:37,377
If we're lucky,
and we haven't been yet,
220
00:18:37,464 --> 00:18:39,640
we'll reach Fort Laramie
in October.
221
00:18:39,727 --> 00:18:42,817
That means crossing
South Pass in the snow
222
00:18:42,904 --> 00:18:44,949
or staying
the winter at the fort.
223
00:18:45,036 --> 00:18:46,386
Neither are safe.
224
00:18:48,475 --> 00:18:49,302
Another option is...
225
00:18:50,607 --> 00:18:52,696
We head to Denver.
226
00:18:52,783 --> 00:18:54,655
We can be there in six weeks.
227
00:18:54,742 --> 00:18:57,527
There's a lot of good land
in those valleys.
228
00:18:57,614 --> 00:18:59,007
It's a good place
to call home.
229
00:19:00,400 --> 00:19:01,531
- No Oregon?
230
00:19:04,317 --> 00:19:06,275
- When was this decided?
231
00:19:06,362 --> 00:19:09,278
- It wasn't.
Not by me.
232
00:19:12,020 --> 00:19:13,456
We ain't stopping.
233
00:19:13,543 --> 00:19:15,197
[speaking German]
234
00:19:27,078 --> 00:19:28,297
[arguing in German]
235
00:19:31,953 --> 00:19:33,824
- The land in Denver is free?
236
00:19:34,825 --> 00:19:36,218
- It is not.
237
00:19:38,133 --> 00:19:41,180
- Then we are maids and miners
238
00:19:41,267 --> 00:19:42,224
the same we were at home.
239
00:19:42,311 --> 00:19:43,269
- But you're alive.
240
00:19:45,445 --> 00:19:48,143
If you want to push on,
we'll push on in the spring.
241
00:19:50,885 --> 00:19:52,713
- I'm heading north.
242
00:19:52,800 --> 00:19:56,760
Anyone wants to ride
with me is welcome.
243
00:19:56,847 --> 00:20:00,808
A good remuda of horses
and plenty of beef,
244
00:20:00,895 --> 00:20:04,333
and I can't think of a better
place to learn to ride.
245
00:20:04,420 --> 00:20:07,423
You come with me, I ain't
gonna baby you like he did.
246
00:20:09,599 --> 00:20:12,036
You're gonna work
and you're gonna keep up,
247
00:20:12,123 --> 00:20:14,561
'cause I ain't crossing
the mountains in the snow
248
00:20:14,648 --> 00:20:16,171
and I ain't winterin'
at no fort.
249
00:20:17,520 --> 00:20:18,652
- You're gonna
get 'em all killed.
250
00:20:20,610 --> 00:20:23,047
- Well, people die
in Denver, too.
251
00:20:23,134 --> 00:20:25,093
It's their choice.
252
00:20:25,180 --> 00:20:27,617
The question is:
253
00:20:27,704 --> 00:20:29,445
what are you going to do
when they make it?
254
00:20:35,538 --> 00:20:36,974
What's it gonna be?
255
00:20:43,459 --> 00:20:44,417
- We go with you.
256
00:20:47,811 --> 00:20:49,204
- We head out in the morning.
257
00:20:50,336 --> 00:20:51,380
Come ready.
258
00:20:53,513 --> 00:20:55,645
[Josef speaking German]
259
00:21:02,043 --> 00:21:03,392
- I don't want to leave.
260
00:21:08,005 --> 00:21:08,702
- You want to stay.
261
00:21:11,661 --> 00:21:13,054
- I don't need
to see mountains.
262
00:21:17,754 --> 00:21:19,408
- Mountains are worth seeing.
263
00:21:21,323 --> 00:21:22,324
- You saying
I should go?
264
00:21:24,631 --> 00:21:26,328
- I'm saying mountains
are worth seeing.
265
00:21:32,769 --> 00:21:35,468
But you don't need wagons
to see them.
266
00:21:35,555 --> 00:21:36,556
I can take you.
267
00:21:38,384 --> 00:21:40,037
[music]
268
00:21:44,955 --> 00:21:45,913
- It's settled.
269
00:21:47,218 --> 00:21:48,263
You'll take me then.
270
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
Where are you going?
271
00:22:06,150 --> 00:22:07,413
- I must offer
your father something.
272
00:22:10,503 --> 00:22:11,504
- For what?
273
00:22:12,853 --> 00:22:13,854
- For you.
274
00:22:16,813 --> 00:22:19,076
[music]
275
00:22:53,763 --> 00:22:54,677
- Buffalo.
276
00:22:56,418 --> 00:22:58,768
[speaking Comanche]
277
00:23:07,908 --> 00:23:11,346
- Everywhere you go,
a blessing follows.
278
00:23:13,130 --> 00:23:17,439
You know how to steal horses.
279
00:23:17,526 --> 00:23:20,268
Now I teach you to hunt..
280
00:23:21,487 --> 00:23:22,705
Lightning with the Yellow Hair.
281
00:23:27,580 --> 00:23:29,451
[music]
282
00:23:45,293 --> 00:23:47,338
Up to his shoulders!
283
00:23:47,426 --> 00:23:48,122
Shoot behind his ears!
284
00:23:51,342 --> 00:23:52,866
[buffalo groans]
285
00:23:58,872 --> 00:23:59,960
[whoops]
286
00:24:06,967 --> 00:24:08,708
[panting]
287
00:24:10,405 --> 00:24:12,668
[speaking Comanche]
288
00:24:26,029 --> 00:24:28,510
[heavy breaths]
289
00:24:32,601 --> 00:24:34,298
- Hoh...
290
00:24:34,385 --> 00:24:36,692
[speaking Comanche]
291
00:24:43,220 --> 00:24:44,439
Eat.
292
00:24:47,529 --> 00:24:49,096
Bite into it.
293
00:24:49,183 --> 00:24:50,576
His strength is your strength.
294
00:24:59,193 --> 00:25:01,195
[speaking Comanche]
295
00:25:14,774 --> 00:25:16,732
Lightning with the Yellow Hair.
- [laughs]
296
00:25:17,820 --> 00:25:18,995
Horse thief and hunter.
297
00:25:22,346 --> 00:25:23,957
[music]
298
00:25:32,487 --> 00:25:34,271
[speaking Comanche]
299
00:25:39,450 --> 00:25:41,714
[whooping]
300
00:25:44,064 --> 00:25:48,416
[music]
301
00:26:18,185 --> 00:26:20,535
- What have you done?
302
00:26:20,622 --> 00:26:21,318
- I killed a buffalo.
303
00:26:43,036 --> 00:26:45,168
- You packed up?
304
00:26:45,255 --> 00:26:46,909
- No, Captain.
305
00:26:46,996 --> 00:26:49,520
- Better get to it.
306
00:26:49,608 --> 00:26:50,652
- Ain't gonna do it.
307
00:26:51,827 --> 00:26:53,655
I promised I'd see her to Oregon
308
00:26:55,788 --> 00:26:56,832
and that's what I'm gonna do.
309
00:27:00,706 --> 00:27:04,927
- Well, free country.
310
00:27:05,014 --> 00:27:08,061
- It's gonna be hard enough
with you,
311
00:27:08,148 --> 00:27:09,715
but we ain't got
no chance without you.
312
00:27:12,065 --> 00:27:15,459
I ain't ever
asked you for nothing
313
00:27:15,546 --> 00:27:17,548
but I'm asking you now.
314
00:27:17,636 --> 00:27:18,898
Don't leave us, Captain.
315
00:27:21,901 --> 00:27:23,206
Elsa: Where you going?
316
00:27:27,167 --> 00:27:29,473
- What happened to you.
317
00:27:29,560 --> 00:27:31,954
- I killed a buffalo.
318
00:27:32,041 --> 00:27:33,521
We ate its heart
to keep its strength.
319
00:27:35,436 --> 00:27:36,567
Where you going?
320
00:27:38,221 --> 00:27:39,005
- Oregon, honey.
321
00:27:41,224 --> 00:27:42,225
With you.
322
00:27:44,488 --> 00:27:46,752
- I'm not going to Oregon.
323
00:27:46,839 --> 00:27:47,927
I'm staying here.
324
00:27:55,543 --> 00:27:56,718
Margaret: What time we pull out?
325
00:27:58,807 --> 00:28:02,115
James: First light.
326
00:28:02,202 --> 00:28:04,683
No more crack
of 9 am for this outfit.
327
00:28:04,770 --> 00:28:07,990
- New sheriff in town ain't
gonna take it anymore, huh.
328
00:28:08,077 --> 00:28:09,557
- Not if we're
gonna beat winter.
329
00:28:12,952 --> 00:28:14,518
- Let's talk
about your daughter.
330
00:28:14,605 --> 00:28:18,044
- Uh oh, she's mine again.
331
00:28:18,131 --> 00:28:19,915
What did she do?
332
00:28:20,002 --> 00:28:24,093
- Ran off with that
Comanche boy, killed a buffalo.
333
00:28:24,180 --> 00:28:27,009
Mm-hmm. Came back, her
face covered in blood
334
00:28:27,096 --> 00:28:28,532
'cause I guess they ate half
of it in the field.
335
00:28:28,619 --> 00:28:29,925
[chuckles]
336
00:28:32,536 --> 00:28:36,410
- Go ahead and laugh.
She is feral.
337
00:28:36,497 --> 00:28:38,325
You always talked
about how you'd raise our boys
338
00:28:38,412 --> 00:28:41,197
to be men
and you started with her.
339
00:28:41,284 --> 00:28:43,330
When we get back
to any form of civilization
340
00:28:43,417 --> 00:28:45,245
I'm gonna have to undo
all of that.
341
00:28:45,332 --> 00:28:46,855
- Do you really want to?
342
00:28:46,942 --> 00:28:48,727
- Oh, please.
James...
343
00:28:48,814 --> 00:28:50,380
Let me deal with one
dreamer at a time.
344
00:28:53,644 --> 00:28:57,039
- You're a dreamer, too.
345
00:28:57,126 --> 00:28:58,824
You wouldn't be with me
if you weren't.
346
00:28:58,911 --> 00:29:00,869
- I'm a believer, honey.
There's a difference.
347
00:29:02,915 --> 00:29:04,830
- Fair enough.
348
00:29:04,917 --> 00:29:05,961
[horse snorts]
349
00:29:08,790 --> 00:29:11,010
[music]
350
00:29:18,452 --> 00:29:19,409
- What is this?
351
00:29:19,496 --> 00:29:21,237
- It's for you.
352
00:29:21,324 --> 00:29:22,848
- Why is it for me?
353
00:29:26,155 --> 00:29:28,723
- Whatcha doin'?
354
00:29:28,810 --> 00:29:30,769
- I'm trading these things.
355
00:29:30,856 --> 00:29:33,293
Got no use for 'em anymore.
356
00:29:33,380 --> 00:29:36,252
James: Elsa.
357
00:29:36,339 --> 00:29:39,865
- Stay in here.
You don't want to see this.
358
00:29:52,573 --> 00:29:53,922
- Are you aware
of what he's asking?
359
00:29:55,402 --> 00:29:56,272
- I'm aware.
360
00:29:59,798 --> 00:30:02,148
Take the horse, daddy.
361
00:30:02,235 --> 00:30:03,497
- Young lady,
I will not allow this.
362
00:30:06,848 --> 00:30:09,808
- You're not allowing it?
363
00:30:09,895 --> 00:30:11,897
I'm eighteen years old.
364
00:30:11,984 --> 00:30:14,551
I'm allowing it.
365
00:30:14,638 --> 00:30:16,292
- You think being
18 makes you a woman?
366
00:30:17,816 --> 00:30:18,686
- Law thinks it does.
367
00:30:23,909 --> 00:30:27,347
[music]
368
00:30:37,139 --> 00:30:38,837
- Don't just stand there.
Stop him.
369
00:30:41,317 --> 00:30:42,536
Shoot him.
370
00:30:46,496 --> 00:30:48,063
Do something!
371
00:31:08,431 --> 00:31:10,433
- I understood
my mother's worry.
372
00:31:10,520 --> 00:31:13,132
My choices make no sense
in her world,
373
00:31:13,219 --> 00:31:17,745
where customs and prejudice
rule, where law cannot reach.
374
00:31:17,832 --> 00:31:21,618
There will be customs and
prejudice here too, I'm sure.
375
00:31:21,705 --> 00:31:25,535
But they were born
of this world and belong in it.
376
00:31:25,622 --> 00:31:29,104
To import the traditions
of the place you fled,
377
00:31:29,191 --> 00:31:31,541
the place that failed you,
378
00:31:31,628 --> 00:31:35,328
is to condemn the place you
seek with the same failures.
379
00:31:37,765 --> 00:31:40,028
[music]
380
00:31:47,035 --> 00:31:48,994
- We saw your daughter.
381
00:31:49,081 --> 00:31:51,213
Cookie thought you might want
a swig or two of this.
382
00:31:56,958 --> 00:31:59,265
- I guess she's gonna
fall in love with every man
383
00:31:59,352 --> 00:32:00,744
she meets till
one of them sticks.
384
00:32:07,838 --> 00:32:11,059
- Hell, I don't know.
385
00:32:11,146 --> 00:32:13,148
- After a night or two
without you,
386
00:32:13,235 --> 00:32:15,237
I bet she'll point that
fast horse north
387
00:32:15,324 --> 00:32:17,892
and catch us
before we leave Kansas.
388
00:32:17,979 --> 00:32:18,937
- You don't know my daughter.
389
00:32:23,593 --> 00:32:25,334
So, no Denver for you.
390
00:32:25,421 --> 00:32:27,554
- These folks don't
trust me anymore.
391
00:32:27,641 --> 00:32:29,686
And I don't
trust them for making
392
00:32:29,773 --> 00:32:31,775
a right choice for themselves.
393
00:32:31,862 --> 00:32:34,517
Can't lead people
I don't trust.
394
00:32:34,604 --> 00:32:35,997
But you trust them.
395
00:32:36,084 --> 00:32:37,868
- They came a long way.
396
00:32:37,956 --> 00:32:39,479
I trust their desire
to see it through.
397
00:32:41,437 --> 00:32:43,613
- I'm gonna trust you.
398
00:32:43,700 --> 00:32:45,441
I think I can
live with that.
399
00:32:45,528 --> 00:32:48,053
But you're gonna
have to lead 'em.
400
00:32:48,140 --> 00:32:50,403
I'll guide 'em and I'll
protect 'em, but you lead them.
401
00:32:52,361 --> 00:32:52,971
- I can do that.
402
00:32:55,321 --> 00:32:56,539
- I'm gonna leave
that with you.
403
00:32:56,626 --> 00:32:57,932
- Hell, no.
404
00:32:58,019 --> 00:32:59,673
I'm liable to crawl in
the son of a bitch
405
00:32:59,760 --> 00:33:01,849
trying to figure out
what to do with that girl.
406
00:33:01,936 --> 00:33:04,808
- It's looking like you might
have to trust her too, James.
407
00:33:04,895 --> 00:33:06,636
[music]
408
00:33:16,211 --> 00:33:17,865
[music]
409
00:33:57,035 --> 00:33:58,993
- I barely recognize you.
410
00:33:59,080 --> 00:34:02,910
- Barely recognize me either.
411
00:34:02,997 --> 00:34:04,129
And I'm happier for it.
412
00:34:06,740 --> 00:34:08,568
What's the worst that
could happen to me, mama?
413
00:34:08,655 --> 00:34:10,613
- Mark my words,
you will get hurt.
414
00:34:10,700 --> 00:34:12,311
- How many dead lovers
have you laid against?
415
00:34:14,052 --> 00:34:15,792
I've been plenty hurt.
416
00:34:15,879 --> 00:34:17,446
- Don't talk to me about love.
417
00:34:17,533 --> 00:34:19,579
You barely understand
the concept.
418
00:34:19,666 --> 00:34:22,321
I worked a sharecropper
farm for three years,
419
00:34:22,408 --> 00:34:25,715
pregnant with you, while your
father lay rotting
420
00:34:25,802 --> 00:34:27,065
in a war prison.
421
00:34:27,152 --> 00:34:29,241
- And how old were you then?
- Seventeen.
422
00:34:29,328 --> 00:34:30,546
- Somehow you knew
love at my age,
423
00:34:30,633 --> 00:34:32,374
but I don't
understand the concept.
424
00:34:32,461 --> 00:34:34,942
- It's different.
- It's not different.
425
00:34:35,029 --> 00:34:36,813
It's exactly the same.
426
00:34:36,900 --> 00:34:38,598
- Here's the difference.
427
00:34:38,685 --> 00:34:41,775
You are my child.
When you fall down, and you will
428
00:34:41,862 --> 00:34:44,430
it is my duty to pick you up.
429
00:34:44,517 --> 00:34:46,649
I can't do that if
I don't know where you are,
430
00:34:46,736 --> 00:34:48,086
and if I don't know
what you've become.
431
00:34:50,653 --> 00:34:52,177
- It's not your duty
anymore, mother.
432
00:34:53,526 --> 00:34:54,570
I love you.
433
00:34:56,311 --> 00:34:57,660
But I'm a woman.
434
00:34:57,747 --> 00:34:58,966
I pick myself up.
435
00:35:03,188 --> 00:35:06,147
I'll ride with you to Oregon,
436
00:35:06,234 --> 00:35:08,628
then I know where to come if I
ever need a place to start over.
437
00:35:11,196 --> 00:35:15,243
Or maybe I'll just visit,
bring your grandchildren.
438
00:35:23,686 --> 00:35:24,383
- So, um...
439
00:35:27,299 --> 00:35:28,778
Is there...
440
00:35:28,865 --> 00:35:30,911
Some form of ceremony?
441
00:35:30,998 --> 00:35:32,391
- No ceremony.
442
00:35:37,135 --> 00:35:39,920
- All I ask, have a ceremony.
443
00:35:42,836 --> 00:35:46,361
Say vows before God...
444
00:35:46,448 --> 00:35:48,189
so this
at least has a chance.
445
00:35:48,276 --> 00:35:51,801
- He saved my life.
446
00:35:51,888 --> 00:35:54,326
Twice.
447
00:35:54,413 --> 00:35:57,024
Saved your husband's life too.
448
00:35:57,111 --> 00:36:01,724
I don't need to ask
God's permission to love him.
449
00:36:01,811 --> 00:36:03,291
God sent him.
450
00:36:05,598 --> 00:36:07,600
[music]
451
00:36:49,772 --> 00:36:50,991
- How you doing there?
452
00:36:51,078 --> 00:36:54,342
- He goes where he wants.
Not where I say.
453
00:36:54,429 --> 00:36:56,214
- Horse goes where you look.
454
00:36:56,301 --> 00:36:57,389
You're looking at his head.
455
00:36:57,476 --> 00:36:59,173
He don't know how to go there.
456
00:36:59,260 --> 00:37:00,305
Look up at the cattle.
457
00:37:04,918 --> 00:37:05,962
There you go.
458
00:37:08,487 --> 00:37:10,402
- What if I want to look at you?
459
00:37:10,489 --> 00:37:15,755
- You can look anywhere you want
now, he knows where he's going.
460
00:37:15,842 --> 00:37:18,366
- You just say he goes
where I look,
461
00:37:18,453 --> 00:37:21,064
now you're saying
I can look anywhere.
462
00:37:21,151 --> 00:37:24,024
- 'Cause he knows
where he's going.
463
00:37:24,111 --> 00:37:25,286
- You make no sense.
464
00:37:26,592 --> 00:37:27,854
- [chuckles]
465
00:37:29,812 --> 00:37:31,510
Pretty good way
to travel, huh?
466
00:37:33,381 --> 00:37:34,252
- I'm terrified.
467
00:37:38,168 --> 00:37:40,693
- Now that you
got the steering figured,
468
00:37:40,780 --> 00:37:44,044
it's time you find yer seat.
469
00:37:44,131 --> 00:37:45,350
- How do I find my seat?
470
00:37:45,437 --> 00:37:47,090
Ah!
471
00:37:49,223 --> 00:37:51,356
[speaking German]
472
00:37:51,443 --> 00:37:53,488
- Stop speaking German.
We're American now.
473
00:37:55,447 --> 00:37:57,579
- Is it okay?
The horse?
474
00:37:57,666 --> 00:37:58,406
[kisses]
475
00:38:04,194 --> 00:38:05,848
- Your turn next.
476
00:38:05,935 --> 00:38:07,502
- No, no, not me.
477
00:38:07,589 --> 00:38:10,157
- Yes, you.
You will be a cowboy.
478
00:38:10,244 --> 00:38:13,378
- You be the cowboy.
I drive the wagon.
479
00:38:17,077 --> 00:38:18,992
[woman screams]
480
00:38:32,135 --> 00:38:35,922
- Whoa, whoa, whoa.
481
00:38:36,009 --> 00:38:38,794
- You got to keep your
feet off his flanks.
482
00:38:38,881 --> 00:38:40,405
That's like tickling
you under the arm.
483
00:38:40,492 --> 00:38:41,928
You're gonna run
from the tickle.
484
00:38:42,015 --> 00:38:43,146
So will he.
485
00:38:43,233 --> 00:38:44,104
- They're learning.
486
00:38:44,191 --> 00:38:46,541
- Yeah, I'm watching the lesson.
487
00:38:46,628 --> 00:38:47,934
And it is skunk ugly.
488
00:38:48,978 --> 00:38:50,110
[laughs]
489
00:38:55,811 --> 00:38:58,727
- There's good water up here.
Good place to rest.
490
00:38:58,814 --> 00:39:00,294
Good place to break
that stallion.
491
00:39:00,381 --> 00:39:02,688
- What the hell's water got
to do with breaking a horse?
492
00:39:02,775 --> 00:39:03,906
- I'll show you
when we get there.
493
00:39:03,993 --> 00:39:05,560
- Come on.
494
00:39:05,647 --> 00:39:08,520
- Come on. Hup, hup, hup.
495
00:39:08,607 --> 00:39:10,565
- Lightning
with the Yellow Hair.
496
00:39:10,652 --> 00:39:11,436
You think you can catch me?
497
00:39:13,742 --> 00:39:15,440
[music]
498
00:39:36,112 --> 00:39:39,420
[German and Slavic chatter]
499
00:39:44,730 --> 00:39:46,296
- You're going to cook it?
500
00:39:46,384 --> 00:39:49,256
- Naw, I'm gonna
make sandals out of it.
501
00:39:49,343 --> 00:39:51,650
- You expect us to eat that?
502
00:39:51,737 --> 00:39:53,652
- Don't they got
deer where you're from?
503
00:39:53,739 --> 00:39:55,262
- Pigs.
504
00:39:55,349 --> 00:39:57,090
- Pigs?
505
00:39:57,177 --> 00:40:01,224
A pig is one of the
nastiest animals on this planet.
506
00:40:01,311 --> 00:40:05,228
You are what you eat
and a pig will eat anything.
507
00:40:05,315 --> 00:40:06,795
Like a raccoon.
508
00:40:06,882 --> 00:40:08,971
- What does deer eat?
509
00:40:09,058 --> 00:40:10,625
- Grass.
510
00:40:10,712 --> 00:40:12,235
- What does deer taste like?
511
00:40:15,674 --> 00:40:19,460
- What does deer taste like?
512
00:40:19,547 --> 00:40:21,419
It tastes like this place.
513
00:40:21,506 --> 00:40:24,117
And the grass and the dirt
514
00:40:24,204 --> 00:40:26,772
and the water from the creek
over there all mixed together.
515
00:40:26,859 --> 00:40:29,078
- You eat dirt?
- So do you.
516
00:40:29,165 --> 00:40:30,732
Every meal.
517
00:40:30,819 --> 00:40:32,430
If you really want me to
bake yer biscuit,
518
00:40:32,517 --> 00:40:37,043
think about this: one
day yer gonna be dirt.
519
00:40:38,653 --> 00:40:41,526
[speaks Croatian]
520
00:40:41,613 --> 00:40:44,267
- Dirt? When will
they be dirt?
521
00:40:44,354 --> 00:40:47,053
- Depends on when they
go in the ground, ma'am.
522
00:40:47,140 --> 00:40:48,184
[muttering in Croatian]
Cookie: Don't it?
523
00:40:52,232 --> 00:40:53,494
- Hey, not telling them don't
mean it ain't true.
524
00:40:53,581 --> 00:40:56,497
[music]
525
00:41:29,748 --> 00:41:31,445
[speaking Comanche]
526
00:41:48,767 --> 00:41:50,682
[speaking Comanche
527
00:42:03,564 --> 00:42:05,610
- Whoa, whoa.
528
00:42:19,101 --> 00:42:20,668
He's broke now.
529
00:42:20,755 --> 00:42:23,105
- [laughs]
530
00:42:23,192 --> 00:42:25,368
Naw, he's a couple weeks
from being broke.
531
00:42:25,455 --> 00:42:27,762
- He's broke. Run him.
532
00:42:27,849 --> 00:42:29,198
If you want him to give you
his heart, you must run him.
533
00:42:35,988 --> 00:42:39,382
[music]
534
00:43:19,858 --> 00:43:21,729
- This place is beautiful.
535
00:43:29,476 --> 00:43:30,651
- That's where she gets it from.
536
00:43:33,175 --> 00:43:34,089
- Where who gets what?
537
00:43:35,613 --> 00:43:36,831
- Your sister.
538
00:43:38,528 --> 00:43:39,747
- What did she get?
539
00:43:41,053 --> 00:43:42,271
- Her spirit.
540
00:43:43,490 --> 00:43:45,623
- What's a spirit?
541
00:43:45,710 --> 00:43:46,798
- The thing that drives you.
542
00:43:48,408 --> 00:43:50,149
- What drives me?
543
00:43:52,717 --> 00:43:54,022
- I don't know yet, honey.
544
00:43:55,328 --> 00:43:56,851
- What drives Elsa?
545
00:43:59,462 --> 00:44:00,986
- Hmmm... The wind.
546
00:44:02,596 --> 00:44:04,250
[clicks tongue]
547
00:44:04,337 --> 00:44:05,033
- Ya!
548
00:44:23,922 --> 00:44:25,053
- Strong.
549
00:44:25,140 --> 00:44:25,837
Fast...
550
00:44:27,534 --> 00:44:28,491
- A good horse for war,
that one.
551
00:44:33,453 --> 00:44:34,497
- Where will she live?
552
00:44:39,328 --> 00:44:41,461
- My land is with
Quanah Parker.
553
00:44:41,548 --> 00:44:42,984
South of the Wichita Mountains.
554
00:44:43,071 --> 00:44:47,510
I will build her a house
if that's what she wants, but...
555
00:44:47,597 --> 00:44:49,817
I think she would rather
chase bandits with me.
556
00:44:49,904 --> 00:44:50,862
- She would.
557
00:44:52,994 --> 00:44:54,909
But she's young.
558
00:44:54,996 --> 00:44:56,650
The young change their minds.
559
00:44:58,565 --> 00:44:59,740
What if she changes
her mind about you?
560
00:45:02,047 --> 00:45:03,788
- Then I will bring
her back to you.
561
00:45:03,875 --> 00:45:05,964
- How will you find me?
562
00:45:08,096 --> 00:45:09,924
- White men think the world
is so big
563
00:45:10,011 --> 00:45:11,883
because you fight against it
when you travel.
564
00:45:11,970 --> 00:45:13,623
We move with it.
Like the wolf.
565
00:45:16,322 --> 00:45:17,149
It is small to us.
566
00:45:19,238 --> 00:45:19,934
I will find you.
567
00:45:22,284 --> 00:45:24,809
- No chance you'd
want to come to Oregon?
568
00:45:24,896 --> 00:45:26,811
- I fought too hard
for what land we have left.
569
00:45:28,987 --> 00:45:30,118
Doubt the fighting's over.
570
00:45:33,600 --> 00:45:35,950
I marry your daughter, but
I still belong to the people
571
00:45:36,037 --> 00:45:37,386
and the people belong
to this land.
572
00:45:40,041 --> 00:45:42,261
We don't dare leave it.
573
00:45:42,348 --> 00:45:44,045
Maybe some day you find
land to belong to,
574
00:45:44,132 --> 00:45:45,438
and you'll know what I mean.
575
00:46:05,110 --> 00:46:07,721
- I could make her go with us.
576
00:46:07,808 --> 00:46:09,244
- How you gonna do that?
577
00:46:09,331 --> 00:46:11,812
If you tie her to
the back of the wagon
578
00:46:11,899 --> 00:46:13,988
she'll just chew
through that damn rope.
579
00:46:16,295 --> 00:46:18,950
She said she'd ride
with us to Oregon
580
00:46:19,037 --> 00:46:20,516
then come back to him
in the spring.
581
00:46:24,172 --> 00:46:25,870
Let's just hope she falls
in love in Oregon.
582
00:46:27,262 --> 00:46:28,786
- With the pattern
she's established
583
00:46:28,873 --> 00:46:30,091
she'll fall in love
again by Nebraska.
584
00:46:30,178 --> 00:46:31,789
[laughing]
585
00:46:34,487 --> 00:46:36,141
- It's not funny.
586
00:46:36,228 --> 00:46:37,882
- You're the one laughing.
587
00:46:40,362 --> 00:46:40,928
- You think our daughter
is the only one out here
588
00:46:41,015 --> 00:46:42,321
falling in love?
589
00:46:42,408 --> 00:46:44,018
I bet there's emigrant
kids fooling around
590
00:46:44,105 --> 00:46:45,628
behind every bush
along this creek.
591
00:46:48,370 --> 00:46:49,502
Ours just doesn't hide it.
592
00:46:51,417 --> 00:46:53,941
If she loves something
she will hold its hand
593
00:46:54,028 --> 00:46:55,073
in front of the whole world.
594
00:46:58,859 --> 00:47:00,078
- She gets that from you.
595
00:47:03,298 --> 00:47:05,083
- She gets racing up
that hill from me.
596
00:47:08,913 --> 00:47:10,305
But the way she loves...
597
00:47:13,700 --> 00:47:15,093
she gets that from you.
598
00:47:16,398 --> 00:47:17,835
That's why it scares you so bad.
599
00:47:19,445 --> 00:47:20,489
- You're not scared?
600
00:47:23,928 --> 00:47:27,845
- My fear is selfish.
601
00:47:31,979 --> 00:47:33,067
I just want to be with her.
602
00:47:37,332 --> 00:47:38,768
- Yeah.
603
00:47:38,856 --> 00:47:40,074
- Know her children
when she has 'em.
604
00:47:44,209 --> 00:47:46,254
But I...
605
00:47:46,341 --> 00:47:47,821
can't alter the course
of her life
606
00:47:50,519 --> 00:47:52,130
just because of how bad
I'm gonna miss her.
607
00:47:53,827 --> 00:47:54,872
- She'll change her mind.
608
00:48:07,014 --> 00:48:09,582
- How do you say "I love you?"
609
00:48:13,455 --> 00:48:15,893
- Kah-Muk-Kun-Tun Nuh.
610
00:48:16,937 --> 00:48:18,286
- Kah...
611
00:48:18,373 --> 00:48:21,463
- Kah-Mah-Kun-Tun Nuh.
- Kah-Mah-Kun-Tun Nuh.
612
00:48:24,771 --> 00:48:25,772
- Pretty good.
613
00:48:27,208 --> 00:48:28,470
- How do you say my name?
614
00:48:35,347 --> 00:48:38,524
- Lightning with
the Yellow Hair...
615
00:48:38,611 --> 00:48:41,483
[speaking Comanche]
616
00:48:44,312 --> 00:48:47,837
- [speaking Comanche]
617
00:48:52,364 --> 00:48:53,539
Teach me more.
618
00:49:02,678 --> 00:49:03,636
- [speaking Comanche]
619
00:49:07,161 --> 00:49:08,162
Eere.
620
00:49:11,426 --> 00:49:12,340
Huku.
621
00:49:15,082 --> 00:49:16,083
Tsunipuh.
622
00:49:28,966 --> 00:49:30,793
Mura.
623
00:49:30,880 --> 00:49:33,318
[music]
624
00:50:14,707 --> 00:50:18,189
[music]
625
00:50:53,006 --> 00:50:56,140
[music]
626
00:51:31,740 --> 00:51:34,134
- At least we have
a path to follow.
627
00:51:34,221 --> 00:51:35,744
- How far to Fort Caspar?
628
00:51:35,831 --> 00:51:37,137
- Couple a weeks.
629
00:51:37,224 --> 00:51:39,792
We just might pull this off.
630
00:51:39,879 --> 00:51:41,402
- We meet here
when the flowers bloom.
631
00:51:41,489 --> 00:51:43,317
- When do the flowers bloom?
632
00:51:43,404 --> 00:51:45,972
- In your new home it's April.
633
00:51:46,059 --> 00:51:47,234
Here it is June.
634
00:51:48,583 --> 00:51:49,671
- I'll meet you here in June.
635
00:52:04,599 --> 00:52:08,212
[music]
636
00:52:12,216 --> 00:52:13,217
- Sam!
637
00:52:15,654 --> 00:52:17,873
[speaking Comanche]
638
00:52:26,665 --> 00:52:27,883
I love you!
639
00:52:32,018 --> 00:52:33,715
[speaking Comanche]
640
00:52:52,473 --> 00:52:53,605
[whooping]
641
00:53:14,887 --> 00:53:21,676
[music]
642
00:53:21,763 --> 00:53:24,375
- I felt their
eyes move over me.
643
00:53:24,462 --> 00:53:26,942
Felt their pity
and disapproval...
644
00:53:27,029 --> 00:53:29,554
And it meant nothing to me.
645
00:53:29,641 --> 00:53:33,645
The only thing that mattered
was riding away,
646
00:53:33,732 --> 00:53:35,299
just as I was riding
away from him.
647
00:53:37,388 --> 00:53:39,955
As I pondered
the new journey before me,
648
00:53:40,042 --> 00:53:42,131
making it back to him.
649
00:53:42,219 --> 00:53:45,657
They watched the tears run
my cheeks and I let them.
650
00:53:47,789 --> 00:53:51,097
I didn't turn my face
or wipe them away.
651
00:53:51,184 --> 00:53:53,447
Tears we can't control,
652
00:53:53,534 --> 00:53:56,494
sobs and weeps
are little surrenders,
653
00:53:56,581 --> 00:53:59,584
and I will surrender
nothing to the pain.
654
00:53:59,671 --> 00:54:04,284
Tears may flow,
but I will not weep.
655
00:54:04,371 --> 00:54:08,245
I am the wife of a warrior now.
656
00:54:08,332 --> 00:54:12,510
Which is to say,
I am a warrior.
657
00:54:12,597 --> 00:54:14,947
And warriors don't cry.
658
00:54:15,034 --> 00:54:16,514
We're wasting time.
659
00:54:25,087 --> 00:54:30,789
[music]
660
00:54:42,844 --> 00:54:46,718
[music]
41847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.