All language subtitles for 1883 S01E08 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:07,355 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪MTV... ♪ 2 00:00:07,355 --> 00:00:09,226 [hammering] 3 00:00:11,402 --> 00:00:14,101 [music] 4 00:00:44,827 --> 00:00:46,089 [clicks tongue] 5 00:00:53,662 --> 00:00:55,229 - I told you not to teach her. 6 00:00:56,621 --> 00:00:57,840 - I didn't teach her nuthin'. 7 00:00:59,537 --> 00:01:02,062 Elsa: This was our third day here. 8 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 The longest we'd stayed in one place 9 00:01:03,715 --> 00:01:04,803 since the journey started. 10 00:01:06,588 --> 00:01:10,418 One trait all animals share, people included: 11 00:01:10,505 --> 00:01:13,290 no matter where we are or where we wish to be, 12 00:01:13,377 --> 00:01:15,814 if we're there longer than a day, 13 00:01:15,901 --> 00:01:18,034 we try to make a home of it. 14 00:01:18,121 --> 00:01:20,776 But the Plains are not for home building, 15 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 not enough resources. 16 00:01:22,430 --> 00:01:23,996 No shelter... 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,957 The Plains are for the vagabonds, wanderers, 18 00:01:28,044 --> 00:01:29,176 and cowboys. 19 00:01:29,263 --> 00:01:31,003 Their home is a saddle. 20 00:01:31,091 --> 00:01:33,005 The sky is their roof. 21 00:01:33,093 --> 00:01:35,356 The ground is their bed. 22 00:01:35,443 --> 00:01:37,923 What they lack in material comfort 23 00:01:38,010 --> 00:01:40,970 is regained in the knowledge that they are always home. 24 00:01:41,057 --> 00:01:45,322 To them the journey is the destination. 25 00:01:45,409 --> 00:01:48,804 Should they find gold at the end of the rainbow, 26 00:01:48,891 --> 00:01:50,588 they would leave it there and seek another, 27 00:01:50,675 --> 00:01:53,243 choosing freedom over the burden of the pot. 28 00:01:56,986 --> 00:01:59,945 I haven't thought once of Oregon. 29 00:02:00,032 --> 00:02:03,123 No dreams of the ocean or snow covered mountains. 30 00:02:03,210 --> 00:02:05,690 I only dream of the journey. 31 00:02:05,777 --> 00:02:07,170 That is all. 32 00:02:07,257 --> 00:02:08,998 No gold for me. 33 00:02:09,085 --> 00:02:11,435 Just the rainbow. 34 00:02:11,522 --> 00:02:13,350 - You ready? 35 00:02:13,437 --> 00:02:14,569 - Yessir. 36 00:02:17,180 --> 00:02:19,182 [music] 37 00:02:35,720 --> 00:02:39,289 - Well, joined up with some mustangs, I see. 38 00:02:39,376 --> 00:02:41,857 - Mustangs are tricky to herd. 39 00:02:41,944 --> 00:02:43,902 This is your world, Sam. What do you think? 40 00:02:43,989 --> 00:02:46,688 - I think we run the trick out of them. 41 00:02:46,775 --> 00:02:48,603 Carve out that stallion and get him caught. 42 00:02:48,690 --> 00:02:50,779 They'll follow us to camp like sheep. 43 00:02:50,866 --> 00:02:52,433 [music] 44 00:03:07,926 --> 00:03:08,797 [whistling] 45 00:03:55,800 --> 00:03:57,237 - Get up against it on the other side! 46 00:04:01,502 --> 00:04:02,503 Push in on it. 47 00:04:04,374 --> 00:04:05,680 Whoop at him to keep him moving. 48 00:04:05,767 --> 00:04:06,898 - Whoop at him? 49 00:04:06,985 --> 00:04:08,335 [whooping] 50 00:04:09,466 --> 00:04:10,859 - [whooping] 51 00:04:18,258 --> 00:04:19,607 - Girl's starting to ride like a Comanche. 52 00:04:22,436 --> 00:04:23,611 [Elsa whooping] 53 00:04:24,829 --> 00:04:26,135 - That is a compliment, James. 54 00:04:41,672 --> 00:04:44,545 [music] 55 00:05:44,779 --> 00:05:47,172 [music] 56 00:05:53,831 --> 00:05:55,703 - Hup! 57 00:05:55,790 --> 00:05:57,182 Elsa: Hey! Colton: Come on! 58 00:06:01,578 --> 00:06:03,580 Shea: Ya! Hyah! 59 00:06:06,714 --> 00:06:07,541 - Hup! 60 00:06:10,544 --> 00:06:13,634 - Hyup! Hyup! 61 00:06:15,113 --> 00:06:16,854 Shea: Ya! Hyup! 62 00:06:23,861 --> 00:06:25,515 [shushes] 63 00:06:29,476 --> 00:06:31,956 - Hyup! Hyup! 64 00:06:45,579 --> 00:06:47,407 - Now you know how to steal horses. 65 00:06:47,494 --> 00:06:49,844 - Hm. Could come in handy some day. 66 00:06:49,931 --> 00:06:52,237 - [chuckles] If you stick with me it will. 67 00:07:00,071 --> 00:07:02,291 - Ow... Damn. 68 00:07:02,378 --> 00:07:04,902 [speaking Comanche] 69 00:07:07,818 --> 00:07:09,254 [chuckles] 70 00:07:13,041 --> 00:07:14,999 - Yeah, ha ha. 71 00:07:15,086 --> 00:07:16,566 - He says you ride too good for white man pants. 72 00:07:20,135 --> 00:07:21,528 He's right. 73 00:07:28,230 --> 00:07:28,970 [chuckles] 74 00:07:43,767 --> 00:07:44,855 - Thigh tore out. 75 00:07:47,597 --> 00:07:49,425 - You have another dress. 76 00:07:49,512 --> 00:07:50,818 - I'd rather wear a bean sack 77 00:07:50,905 --> 00:07:52,080 than be choked by a damned dress. 78 00:07:57,738 --> 00:07:59,914 - It should be double stitched. 79 00:08:00,001 --> 00:08:02,133 Let me see it. Let me see it. 80 00:08:08,836 --> 00:08:11,665 [fire crackles] 81 00:08:14,711 --> 00:08:18,062 - I hear things are bad around Laramie. 82 00:08:18,149 --> 00:08:20,587 - Yep. 83 00:08:20,674 --> 00:08:23,111 Well, the Arapaho and the Lakota are pretty fed up 84 00:08:23,198 --> 00:08:24,765 with the thieves and the government's lies 85 00:08:24,852 --> 00:08:25,722 taking matters in their own hands. 86 00:08:27,637 --> 00:08:29,073 Who can blame 'em? 87 00:08:29,160 --> 00:08:31,380 They won't be your worry, though. 88 00:08:31,467 --> 00:08:32,381 The winter is your worry, 89 00:08:32,468 --> 00:08:34,731 and with all those folks afoot, 90 00:08:34,818 --> 00:08:35,776 winter's when you're passing through. 91 00:08:38,779 --> 00:08:41,390 - Well... It's too much. 92 00:08:43,044 --> 00:08:45,742 I think I ought to take them to Denver. 93 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 - Denver would be wise. 94 00:08:47,831 --> 00:08:49,398 [speaks Comanche] 95 00:08:49,485 --> 00:08:50,181 Let's tend to the horses. 96 00:08:52,619 --> 00:08:53,794 - Where they go ain't up to you. 97 00:08:55,491 --> 00:08:57,711 You even ask them what they want? 98 00:08:57,798 --> 00:08:59,321 - Want ain't got nuthin to do with it. 99 00:08:59,408 --> 00:09:00,583 They won't survive. 100 00:09:00,670 --> 00:09:02,846 - Then they don't survive. 101 00:09:02,933 --> 00:09:04,718 That's their choice. It ain't yours. 102 00:09:06,328 --> 00:09:08,069 - You're going anyway. 103 00:09:08,156 --> 00:09:09,461 - I don't know where I'm going. 104 00:09:09,549 --> 00:09:11,202 But I ain't going to Denver. 105 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 And I sure as hell ain't going back. 106 00:09:16,947 --> 00:09:19,123 - Do you want to go to Denver? 107 00:09:19,210 --> 00:09:22,997 - I haven't factored what I want into this once. 108 00:09:23,084 --> 00:09:25,565 There is a map in your father's mind, 109 00:09:25,652 --> 00:09:28,219 and no one's gonna stop him from following it. 110 00:09:28,306 --> 00:09:30,918 No sense in trying. 111 00:09:31,005 --> 00:09:32,702 He said to trust him. I'm trusting him. 112 00:09:34,574 --> 00:09:35,705 - Do you trust him? 113 00:09:37,272 --> 00:09:39,491 Know why he lets you run wild, don't you? 114 00:09:39,579 --> 00:09:41,189 - 'Cause he trusts me, too. 115 00:09:44,018 --> 00:09:46,368 - 'Cause he knows dresses is your future. 116 00:09:46,455 --> 00:09:51,242 No matter where we go, you're wearing dresses. 117 00:09:51,329 --> 00:09:53,549 And raising babies, and sweating over a garden, 118 00:09:55,551 --> 00:10:00,904 and swallowing every dream you've ever had, 119 00:10:00,991 --> 00:10:03,994 because that's all the world wants from you. 120 00:10:04,081 --> 00:10:05,996 He may find some place where we can hold the world off 121 00:10:06,083 --> 00:10:08,564 for a while, but it'll find us there too, 122 00:10:08,651 --> 00:10:09,783 and bring all their rules with it. 123 00:10:12,307 --> 00:10:13,787 [music] 124 00:10:23,492 --> 00:10:26,060 - Indians! Indians! 125 00:10:26,147 --> 00:10:28,845 [clamoring] 126 00:10:32,196 --> 00:10:33,850 Shea: Put your rifles down! 127 00:10:34,677 --> 00:10:35,765 Put 'em down! 128 00:10:41,336 --> 00:10:42,250 [cocks gun] 129 00:10:42,337 --> 00:10:43,904 - Now that's not very friendly. 130 00:10:43,991 --> 00:10:45,514 - We don't know they're friends. 131 00:10:45,601 --> 00:10:48,517 - If they weren't our friends, we'd already be dead. 132 00:10:48,604 --> 00:10:52,260 - We asked them to come. They're here to trade. 133 00:10:52,347 --> 00:10:54,218 No matter which way we go we need provisions. 134 00:10:58,483 --> 00:11:00,834 - Wait. Wait! 135 00:11:00,921 --> 00:11:02,226 Are we going somewhere different? 136 00:11:13,063 --> 00:11:14,848 [singing in Comanche] 137 00:11:40,177 --> 00:11:42,005 [speaking Comanche] 138 00:11:51,580 --> 00:11:57,586 [speaking Comanche] 139 00:11:57,673 --> 00:11:59,719 - She will help you with rip in pants. 140 00:12:01,895 --> 00:12:03,766 - They're fixed. 141 00:12:03,853 --> 00:12:04,854 [speaking Comanche] 142 00:12:06,595 --> 00:12:07,683 [chuckles] 143 00:12:13,602 --> 00:12:15,909 [music] 144 00:12:46,200 --> 00:12:47,244 - Thank you. - Mm-hm. 145 00:12:55,209 --> 00:12:56,471 - Good. 146 00:13:02,651 --> 00:13:03,652 [speaking Comanche] 147 00:13:05,219 --> 00:13:07,743 - What's that? 148 00:13:07,830 --> 00:13:09,876 - That's not for sale. 149 00:13:11,094 --> 00:13:12,095 - What is it? 150 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 - From the Spanish. 151 00:13:18,623 --> 00:13:20,321 You know, they tried to take our land too. 152 00:13:24,499 --> 00:13:26,936 - I ain't taking nuthin', I'm just passing through. 153 00:13:27,023 --> 00:13:28,111 - Our land cannot be taken. 154 00:13:29,809 --> 00:13:31,680 White man thinks he took it. 155 00:13:31,767 --> 00:13:33,595 White man is like the wolf. 156 00:13:33,682 --> 00:13:37,686 He kills everything until only the wolves are left, 157 00:13:37,773 --> 00:13:39,035 then the wolves kill each other. 158 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 Then there is nothing. 159 00:13:42,299 --> 00:13:44,127 And the land is free again. 160 00:13:46,390 --> 00:13:48,610 - That sounds about right. 161 00:13:48,697 --> 00:13:50,742 [speaking Comanche] 162 00:14:02,102 --> 00:14:05,279 [music] 163 00:14:05,366 --> 00:14:07,759 - Come up from the west now heading north. 164 00:14:07,847 --> 00:14:10,066 - Got a good look at the Comanche camp, 165 00:14:10,153 --> 00:14:11,633 decided easy pickins weren't so easy. 166 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 I'll follow 'em. 167 00:14:15,724 --> 00:14:18,031 You get those people out of here, Shea. 168 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 No matter where you take 'em. 169 00:14:20,120 --> 00:14:21,208 - Thank you. 170 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 - Come across any barbed wire yet? 171 00:14:25,777 --> 00:14:27,214 - Never heard of it. 172 00:14:29,607 --> 00:14:33,046 - It's twisted steel wire with little barbs woven into it. 173 00:14:33,133 --> 00:14:34,569 Sharp as a knife's tip. 174 00:14:34,656 --> 00:14:38,616 It is the one fence cattle will not push through. 175 00:14:38,703 --> 00:14:40,749 They're going to carve this country into little rectangles. 176 00:14:40,836 --> 00:14:41,793 Then fence them off. 177 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 And just like that, 178 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 two of our great pleasures are gone. 179 00:14:48,365 --> 00:14:50,585 - Next time I see you I hope it's in a saloon 180 00:14:50,672 --> 00:14:51,891 and not a gunfight. 181 00:14:53,631 --> 00:14:55,764 - If you see me in a saloon, I followed a cattle thief in it, 182 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 a there will damn sure be a gunfight, 183 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 or a hanging, one of the two. 184 00:15:00,029 --> 00:15:01,465 - Church picnic then, maybe. 185 00:15:03,772 --> 00:15:06,601 - When we meet again, it will be on a trail, 186 00:15:06,688 --> 00:15:08,690 if there's one left. 187 00:15:08,777 --> 00:15:11,301 - I think this is my last trail, Charlie. 188 00:15:11,388 --> 00:15:14,609 [music] 189 00:15:14,696 --> 00:15:16,002 - Well, then, I guess this is adios. 190 00:15:17,829 --> 00:15:19,527 - Adios, my friend. 191 00:15:19,614 --> 00:15:25,620 [music] 192 00:16:04,485 --> 00:16:05,094 - Ow. 193 00:16:09,272 --> 00:16:13,189 [speaking Comanche] 194 00:16:13,276 --> 00:16:16,845 - They must be tight. They will stretch. 195 00:16:16,932 --> 00:16:18,716 [speaking Comanche] 196 00:16:27,769 --> 00:16:29,379 - What is she saying? 197 00:16:29,466 --> 00:16:31,686 - I ask why you wear clothes like a horseman. 198 00:16:31,773 --> 00:16:33,209 She says you are one. 199 00:16:33,296 --> 00:16:35,081 But you are a white woman, so I don't understand. 200 00:16:36,821 --> 00:16:37,909 - No more rip. 201 00:16:43,872 --> 00:16:46,005 - He already pay. - [chuckles] 202 00:16:48,616 --> 00:16:49,704 Thank you. 203 00:16:59,496 --> 00:17:01,759 [music] 204 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 - Got her some chaps. 205 00:17:05,154 --> 00:17:06,416 It's official. 206 00:17:06,503 --> 00:17:07,635 You're all cowboy now. 207 00:17:08,984 --> 00:17:10,507 [music] 208 00:17:35,793 --> 00:17:36,707 [clicks tongue] 209 00:17:46,630 --> 00:17:48,328 [kisses] 210 00:17:49,981 --> 00:17:53,246 - I have no home. 211 00:17:53,333 --> 00:17:57,163 Which is to say, my home is everywhere. 212 00:18:08,174 --> 00:18:09,088 - I need you to translate. 213 00:18:15,442 --> 00:18:18,053 We've got eight wagons to make the trip. 214 00:18:18,140 --> 00:18:21,274 To accommodate your belongings, 215 00:18:21,361 --> 00:18:25,669 only the very young and old can ride in the wagons. 216 00:18:25,756 --> 00:18:29,456 The rest of you must walk or sit a horse. 217 00:18:29,543 --> 00:18:32,067 And if you don't know how to ride, 218 00:18:32,154 --> 00:18:33,721 this ain't the place to learn. 219 00:18:33,808 --> 00:18:37,377 If we're lucky, and we haven't been yet, 220 00:18:37,464 --> 00:18:39,640 we'll reach Fort Laramie in October. 221 00:18:39,727 --> 00:18:42,817 That means crossing South Pass in the snow 222 00:18:42,904 --> 00:18:44,949 or staying the winter at the fort. 223 00:18:45,036 --> 00:18:46,386 Neither are safe. 224 00:18:48,475 --> 00:18:49,302 Another option is... 225 00:18:50,607 --> 00:18:52,696 We head to Denver. 226 00:18:52,783 --> 00:18:54,655 We can be there in six weeks. 227 00:18:54,742 --> 00:18:57,527 There's a lot of good land in those valleys. 228 00:18:57,614 --> 00:18:59,007 It's a good place to call home. 229 00:19:00,400 --> 00:19:01,531 - No Oregon? 230 00:19:04,317 --> 00:19:06,275 - When was this decided? 231 00:19:06,362 --> 00:19:09,278 - It wasn't. Not by me. 232 00:19:12,020 --> 00:19:13,456 We ain't stopping. 233 00:19:13,543 --> 00:19:15,197 [speaking German] 234 00:19:27,078 --> 00:19:28,297 [arguing in German] 235 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 - The land in Denver is free? 236 00:19:34,825 --> 00:19:36,218 - It is not. 237 00:19:38,133 --> 00:19:41,180 - Then we are maids and miners 238 00:19:41,267 --> 00:19:42,224 the same we were at home. 239 00:19:42,311 --> 00:19:43,269 - But you're alive. 240 00:19:45,445 --> 00:19:48,143 If you want to push on, we'll push on in the spring. 241 00:19:50,885 --> 00:19:52,713 - I'm heading north. 242 00:19:52,800 --> 00:19:56,760 Anyone wants to ride with me is welcome. 243 00:19:56,847 --> 00:20:00,808 A good remuda of horses and plenty of beef, 244 00:20:00,895 --> 00:20:04,333 and I can't think of a better place to learn to ride. 245 00:20:04,420 --> 00:20:07,423 You come with me, I ain't gonna baby you like he did. 246 00:20:09,599 --> 00:20:12,036 You're gonna work and you're gonna keep up, 247 00:20:12,123 --> 00:20:14,561 'cause I ain't crossing the mountains in the snow 248 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 and I ain't winterin' at no fort. 249 00:20:17,520 --> 00:20:18,652 - You're gonna get 'em all killed. 250 00:20:20,610 --> 00:20:23,047 - Well, people die in Denver, too. 251 00:20:23,134 --> 00:20:25,093 It's their choice. 252 00:20:25,180 --> 00:20:27,617 The question is: 253 00:20:27,704 --> 00:20:29,445 what are you going to do when they make it? 254 00:20:35,538 --> 00:20:36,974 What's it gonna be? 255 00:20:43,459 --> 00:20:44,417 - We go with you. 256 00:20:47,811 --> 00:20:49,204 - We head out in the morning. 257 00:20:50,336 --> 00:20:51,380 Come ready. 258 00:20:53,513 --> 00:20:55,645 [Josef speaking German] 259 00:21:02,043 --> 00:21:03,392 - I don't want to leave. 260 00:21:08,005 --> 00:21:08,702 - You want to stay. 261 00:21:11,661 --> 00:21:13,054 - I don't need to see mountains. 262 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 - Mountains are worth seeing. 263 00:21:21,323 --> 00:21:22,324 - You saying I should go? 264 00:21:24,631 --> 00:21:26,328 - I'm saying mountains are worth seeing. 265 00:21:32,769 --> 00:21:35,468 But you don't need wagons to see them. 266 00:21:35,555 --> 00:21:36,556 I can take you. 267 00:21:38,384 --> 00:21:40,037 [music] 268 00:21:44,955 --> 00:21:45,913 - It's settled. 269 00:21:47,218 --> 00:21:48,263 You'll take me then. 270 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Where are you going? 271 00:22:06,150 --> 00:22:07,413 - I must offer your father something. 272 00:22:10,503 --> 00:22:11,504 - For what? 273 00:22:12,853 --> 00:22:13,854 - For you. 274 00:22:16,813 --> 00:22:19,076 [music] 275 00:22:53,763 --> 00:22:54,677 - Buffalo. 276 00:22:56,418 --> 00:22:58,768 [speaking Comanche] 277 00:23:07,908 --> 00:23:11,346 - Everywhere you go, a blessing follows. 278 00:23:13,130 --> 00:23:17,439 You know how to steal horses. 279 00:23:17,526 --> 00:23:20,268 Now I teach you to hunt.. 280 00:23:21,487 --> 00:23:22,705 Lightning with the Yellow Hair. 281 00:23:27,580 --> 00:23:29,451 [music] 282 00:23:45,293 --> 00:23:47,338 Up to his shoulders! 283 00:23:47,426 --> 00:23:48,122 Shoot behind his ears! 284 00:23:51,342 --> 00:23:52,866 [buffalo groans] 285 00:23:58,872 --> 00:23:59,960 [whoops] 286 00:24:06,967 --> 00:24:08,708 [panting] 287 00:24:10,405 --> 00:24:12,668 [speaking Comanche] 288 00:24:26,029 --> 00:24:28,510 [heavy breaths] 289 00:24:32,601 --> 00:24:34,298 - Hoh... 290 00:24:34,385 --> 00:24:36,692 [speaking Comanche] 291 00:24:43,220 --> 00:24:44,439 Eat. 292 00:24:47,529 --> 00:24:49,096 Bite into it. 293 00:24:49,183 --> 00:24:50,576 His strength is your strength. 294 00:24:59,193 --> 00:25:01,195 [speaking Comanche] 295 00:25:14,774 --> 00:25:16,732 Lightning with the Yellow Hair. - [laughs] 296 00:25:17,820 --> 00:25:18,995 Horse thief and hunter. 297 00:25:22,346 --> 00:25:23,957 [music] 298 00:25:32,487 --> 00:25:34,271 [speaking Comanche] 299 00:25:39,450 --> 00:25:41,714 [whooping] 300 00:25:44,064 --> 00:25:48,416 [music] 301 00:26:18,185 --> 00:26:20,535 - What have you done? 302 00:26:20,622 --> 00:26:21,318 - I killed a buffalo. 303 00:26:43,036 --> 00:26:45,168 - You packed up? 304 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 - No, Captain. 305 00:26:46,996 --> 00:26:49,520 - Better get to it. 306 00:26:49,608 --> 00:26:50,652 - Ain't gonna do it. 307 00:26:51,827 --> 00:26:53,655 I promised I'd see her to Oregon 308 00:26:55,788 --> 00:26:56,832 and that's what I'm gonna do. 309 00:27:00,706 --> 00:27:04,927 - Well, free country. 310 00:27:05,014 --> 00:27:08,061 - It's gonna be hard enough with you, 311 00:27:08,148 --> 00:27:09,715 but we ain't got no chance without you. 312 00:27:12,065 --> 00:27:15,459 I ain't ever asked you for nothing 313 00:27:15,546 --> 00:27:17,548 but I'm asking you now. 314 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 Don't leave us, Captain. 315 00:27:21,901 --> 00:27:23,206 Elsa: Where you going? 316 00:27:27,167 --> 00:27:29,473 - What happened to you. 317 00:27:29,560 --> 00:27:31,954 - I killed a buffalo. 318 00:27:32,041 --> 00:27:33,521 We ate its heart to keep its strength. 319 00:27:35,436 --> 00:27:36,567 Where you going? 320 00:27:38,221 --> 00:27:39,005 - Oregon, honey. 321 00:27:41,224 --> 00:27:42,225 With you. 322 00:27:44,488 --> 00:27:46,752 - I'm not going to Oregon. 323 00:27:46,839 --> 00:27:47,927 I'm staying here. 324 00:27:55,543 --> 00:27:56,718 Margaret: What time we pull out? 325 00:27:58,807 --> 00:28:02,115 James: First light. 326 00:28:02,202 --> 00:28:04,683 No more crack of 9 am for this outfit. 327 00:28:04,770 --> 00:28:07,990 - New sheriff in town ain't gonna take it anymore, huh. 328 00:28:08,077 --> 00:28:09,557 - Not if we're gonna beat winter. 329 00:28:12,952 --> 00:28:14,518 - Let's talk about your daughter. 330 00:28:14,605 --> 00:28:18,044 - Uh oh, she's mine again. 331 00:28:18,131 --> 00:28:19,915 What did she do? 332 00:28:20,002 --> 00:28:24,093 - Ran off with that Comanche boy, killed a buffalo. 333 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 Mm-hmm. Came back, her face covered in blood 334 00:28:27,096 --> 00:28:28,532 'cause I guess they ate half of it in the field. 335 00:28:28,619 --> 00:28:29,925 [chuckles] 336 00:28:32,536 --> 00:28:36,410 - Go ahead and laugh. She is feral. 337 00:28:36,497 --> 00:28:38,325 You always talked about how you'd raise our boys 338 00:28:38,412 --> 00:28:41,197 to be men and you started with her. 339 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 When we get back to any form of civilization 340 00:28:43,417 --> 00:28:45,245 I'm gonna have to undo all of that. 341 00:28:45,332 --> 00:28:46,855 - Do you really want to? 342 00:28:46,942 --> 00:28:48,727 - Oh, please. James... 343 00:28:48,814 --> 00:28:50,380 Let me deal with one dreamer at a time. 344 00:28:53,644 --> 00:28:57,039 - You're a dreamer, too. 345 00:28:57,126 --> 00:28:58,824 You wouldn't be with me if you weren't. 346 00:28:58,911 --> 00:29:00,869 - I'm a believer, honey. There's a difference. 347 00:29:02,915 --> 00:29:04,830 - Fair enough. 348 00:29:04,917 --> 00:29:05,961 [horse snorts] 349 00:29:08,790 --> 00:29:11,010 [music] 350 00:29:18,452 --> 00:29:19,409 - What is this? 351 00:29:19,496 --> 00:29:21,237 - It's for you. 352 00:29:21,324 --> 00:29:22,848 - Why is it for me? 353 00:29:26,155 --> 00:29:28,723 - Whatcha doin'? 354 00:29:28,810 --> 00:29:30,769 - I'm trading these things. 355 00:29:30,856 --> 00:29:33,293 Got no use for 'em anymore. 356 00:29:33,380 --> 00:29:36,252 James: Elsa. 357 00:29:36,339 --> 00:29:39,865 - Stay in here. You don't want to see this. 358 00:29:52,573 --> 00:29:53,922 - Are you aware of what he's asking? 359 00:29:55,402 --> 00:29:56,272 - I'm aware. 360 00:29:59,798 --> 00:30:02,148 Take the horse, daddy. 361 00:30:02,235 --> 00:30:03,497 - Young lady, I will not allow this. 362 00:30:06,848 --> 00:30:09,808 - You're not allowing it? 363 00:30:09,895 --> 00:30:11,897 I'm eighteen years old. 364 00:30:11,984 --> 00:30:14,551 I'm allowing it. 365 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 - You think being 18 makes you a woman? 366 00:30:17,816 --> 00:30:18,686 - Law thinks it does. 367 00:30:23,909 --> 00:30:27,347 [music] 368 00:30:37,139 --> 00:30:38,837 - Don't just stand there. Stop him. 369 00:30:41,317 --> 00:30:42,536 Shoot him. 370 00:30:46,496 --> 00:30:48,063 Do something! 371 00:31:08,431 --> 00:31:10,433 - I understood my mother's worry. 372 00:31:10,520 --> 00:31:13,132 My choices make no sense in her world, 373 00:31:13,219 --> 00:31:17,745 where customs and prejudice rule, where law cannot reach. 374 00:31:17,832 --> 00:31:21,618 There will be customs and prejudice here too, I'm sure. 375 00:31:21,705 --> 00:31:25,535 But they were born of this world and belong in it. 376 00:31:25,622 --> 00:31:29,104 To import the traditions of the place you fled, 377 00:31:29,191 --> 00:31:31,541 the place that failed you, 378 00:31:31,628 --> 00:31:35,328 is to condemn the place you seek with the same failures. 379 00:31:37,765 --> 00:31:40,028 [music] 380 00:31:47,035 --> 00:31:48,994 - We saw your daughter. 381 00:31:49,081 --> 00:31:51,213 Cookie thought you might want a swig or two of this. 382 00:31:56,958 --> 00:31:59,265 - I guess she's gonna fall in love with every man 383 00:31:59,352 --> 00:32:00,744 she meets till one of them sticks. 384 00:32:07,838 --> 00:32:11,059 - Hell, I don't know. 385 00:32:11,146 --> 00:32:13,148 - After a night or two without you, 386 00:32:13,235 --> 00:32:15,237 I bet she'll point that fast horse north 387 00:32:15,324 --> 00:32:17,892 and catch us before we leave Kansas. 388 00:32:17,979 --> 00:32:18,937 - You don't know my daughter. 389 00:32:23,593 --> 00:32:25,334 So, no Denver for you. 390 00:32:25,421 --> 00:32:27,554 - These folks don't trust me anymore. 391 00:32:27,641 --> 00:32:29,686 And I don't trust them for making 392 00:32:29,773 --> 00:32:31,775 a right choice for themselves. 393 00:32:31,862 --> 00:32:34,517 Can't lead people I don't trust. 394 00:32:34,604 --> 00:32:35,997 But you trust them. 395 00:32:36,084 --> 00:32:37,868 - They came a long way. 396 00:32:37,956 --> 00:32:39,479 I trust their desire to see it through. 397 00:32:41,437 --> 00:32:43,613 - I'm gonna trust you. 398 00:32:43,700 --> 00:32:45,441 I think I can live with that. 399 00:32:45,528 --> 00:32:48,053 But you're gonna have to lead 'em. 400 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 I'll guide 'em and I'll protect 'em, but you lead them. 401 00:32:52,361 --> 00:32:52,971 - I can do that. 402 00:32:55,321 --> 00:32:56,539 - I'm gonna leave that with you. 403 00:32:56,626 --> 00:32:57,932 - Hell, no. 404 00:32:58,019 --> 00:32:59,673 I'm liable to crawl in the son of a bitch 405 00:32:59,760 --> 00:33:01,849 trying to figure out what to do with that girl. 406 00:33:01,936 --> 00:33:04,808 - It's looking like you might have to trust her too, James. 407 00:33:04,895 --> 00:33:06,636 [music] 408 00:33:16,211 --> 00:33:17,865 [music] 409 00:33:57,035 --> 00:33:58,993 - I barely recognize you. 410 00:33:59,080 --> 00:34:02,910 - Barely recognize me either. 411 00:34:02,997 --> 00:34:04,129 And I'm happier for it. 412 00:34:06,740 --> 00:34:08,568 What's the worst that could happen to me, mama? 413 00:34:08,655 --> 00:34:10,613 - Mark my words, you will get hurt. 414 00:34:10,700 --> 00:34:12,311 - How many dead lovers have you laid against? 415 00:34:14,052 --> 00:34:15,792 I've been plenty hurt. 416 00:34:15,879 --> 00:34:17,446 - Don't talk to me about love. 417 00:34:17,533 --> 00:34:19,579 You barely understand the concept. 418 00:34:19,666 --> 00:34:22,321 I worked a sharecropper farm for three years, 419 00:34:22,408 --> 00:34:25,715 pregnant with you, while your father lay rotting 420 00:34:25,802 --> 00:34:27,065 in a war prison. 421 00:34:27,152 --> 00:34:29,241 - And how old were you then? - Seventeen. 422 00:34:29,328 --> 00:34:30,546 - Somehow you knew love at my age, 423 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 but I don't understand the concept. 424 00:34:32,461 --> 00:34:34,942 - It's different. - It's not different. 425 00:34:35,029 --> 00:34:36,813 It's exactly the same. 426 00:34:36,900 --> 00:34:38,598 - Here's the difference. 427 00:34:38,685 --> 00:34:41,775 You are my child. When you fall down, and you will 428 00:34:41,862 --> 00:34:44,430 it is my duty to pick you up. 429 00:34:44,517 --> 00:34:46,649 I can't do that if I don't know where you are, 430 00:34:46,736 --> 00:34:48,086 and if I don't know what you've become. 431 00:34:50,653 --> 00:34:52,177 - It's not your duty anymore, mother. 432 00:34:53,526 --> 00:34:54,570 I love you. 433 00:34:56,311 --> 00:34:57,660 But I'm a woman. 434 00:34:57,747 --> 00:34:58,966 I pick myself up. 435 00:35:03,188 --> 00:35:06,147 I'll ride with you to Oregon, 436 00:35:06,234 --> 00:35:08,628 then I know where to come if I ever need a place to start over. 437 00:35:11,196 --> 00:35:15,243 Or maybe I'll just visit, bring your grandchildren. 438 00:35:23,686 --> 00:35:24,383 - So, um... 439 00:35:27,299 --> 00:35:28,778 Is there... 440 00:35:28,865 --> 00:35:30,911 Some form of ceremony? 441 00:35:30,998 --> 00:35:32,391 - No ceremony. 442 00:35:37,135 --> 00:35:39,920 - All I ask, have a ceremony. 443 00:35:42,836 --> 00:35:46,361 Say vows before God... 444 00:35:46,448 --> 00:35:48,189 so this at least has a chance. 445 00:35:48,276 --> 00:35:51,801 - He saved my life. 446 00:35:51,888 --> 00:35:54,326 Twice. 447 00:35:54,413 --> 00:35:57,024 Saved your husband's life too. 448 00:35:57,111 --> 00:36:01,724 I don't need to ask God's permission to love him. 449 00:36:01,811 --> 00:36:03,291 God sent him. 450 00:36:05,598 --> 00:36:07,600 [music] 451 00:36:49,772 --> 00:36:50,991 - How you doing there? 452 00:36:51,078 --> 00:36:54,342 - He goes where he wants. Not where I say. 453 00:36:54,429 --> 00:36:56,214 - Horse goes where you look. 454 00:36:56,301 --> 00:36:57,389 You're looking at his head. 455 00:36:57,476 --> 00:36:59,173 He don't know how to go there. 456 00:36:59,260 --> 00:37:00,305 Look up at the cattle. 457 00:37:04,918 --> 00:37:05,962 There you go. 458 00:37:08,487 --> 00:37:10,402 - What if I want to look at you? 459 00:37:10,489 --> 00:37:15,755 - You can look anywhere you want now, he knows where he's going. 460 00:37:15,842 --> 00:37:18,366 - You just say he goes where I look, 461 00:37:18,453 --> 00:37:21,064 now you're saying I can look anywhere. 462 00:37:21,151 --> 00:37:24,024 - 'Cause he knows where he's going. 463 00:37:24,111 --> 00:37:25,286 - You make no sense. 464 00:37:26,592 --> 00:37:27,854 - [chuckles] 465 00:37:29,812 --> 00:37:31,510 Pretty good way to travel, huh? 466 00:37:33,381 --> 00:37:34,252 - I'm terrified. 467 00:37:38,168 --> 00:37:40,693 - Now that you got the steering figured, 468 00:37:40,780 --> 00:37:44,044 it's time you find yer seat. 469 00:37:44,131 --> 00:37:45,350 - How do I find my seat? 470 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 Ah! 471 00:37:49,223 --> 00:37:51,356 [speaking German] 472 00:37:51,443 --> 00:37:53,488 - Stop speaking German. We're American now. 473 00:37:55,447 --> 00:37:57,579 - Is it okay? The horse? 474 00:37:57,666 --> 00:37:58,406 [kisses] 475 00:38:04,194 --> 00:38:05,848 - Your turn next. 476 00:38:05,935 --> 00:38:07,502 - No, no, not me. 477 00:38:07,589 --> 00:38:10,157 - Yes, you. You will be a cowboy. 478 00:38:10,244 --> 00:38:13,378 - You be the cowboy. I drive the wagon. 479 00:38:17,077 --> 00:38:18,992 [woman screams] 480 00:38:32,135 --> 00:38:35,922 - Whoa, whoa, whoa. 481 00:38:36,009 --> 00:38:38,794 - You got to keep your feet off his flanks. 482 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 That's like tickling you under the arm. 483 00:38:40,492 --> 00:38:41,928 You're gonna run from the tickle. 484 00:38:42,015 --> 00:38:43,146 So will he. 485 00:38:43,233 --> 00:38:44,104 - They're learning. 486 00:38:44,191 --> 00:38:46,541 - Yeah, I'm watching the lesson. 487 00:38:46,628 --> 00:38:47,934 And it is skunk ugly. 488 00:38:48,978 --> 00:38:50,110 [laughs] 489 00:38:55,811 --> 00:38:58,727 - There's good water up here. Good place to rest. 490 00:38:58,814 --> 00:39:00,294 Good place to break that stallion. 491 00:39:00,381 --> 00:39:02,688 - What the hell's water got to do with breaking a horse? 492 00:39:02,775 --> 00:39:03,906 - I'll show you when we get there. 493 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 - Come on. 494 00:39:05,647 --> 00:39:08,520 - Come on. Hup, hup, hup. 495 00:39:08,607 --> 00:39:10,565 - Lightning with the Yellow Hair. 496 00:39:10,652 --> 00:39:11,436 You think you can catch me? 497 00:39:13,742 --> 00:39:15,440 [music] 498 00:39:36,112 --> 00:39:39,420 [German and Slavic chatter] 499 00:39:44,730 --> 00:39:46,296 - You're going to cook it? 500 00:39:46,384 --> 00:39:49,256 - Naw, I'm gonna make sandals out of it. 501 00:39:49,343 --> 00:39:51,650 - You expect us to eat that? 502 00:39:51,737 --> 00:39:53,652 - Don't they got deer where you're from? 503 00:39:53,739 --> 00:39:55,262 - Pigs. 504 00:39:55,349 --> 00:39:57,090 - Pigs? 505 00:39:57,177 --> 00:40:01,224 A pig is one of the nastiest animals on this planet. 506 00:40:01,311 --> 00:40:05,228 You are what you eat and a pig will eat anything. 507 00:40:05,315 --> 00:40:06,795 Like a raccoon. 508 00:40:06,882 --> 00:40:08,971 - What does deer eat? 509 00:40:09,058 --> 00:40:10,625 - Grass. 510 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 - What does deer taste like? 511 00:40:15,674 --> 00:40:19,460 - What does deer taste like? 512 00:40:19,547 --> 00:40:21,419 It tastes like this place. 513 00:40:21,506 --> 00:40:24,117 And the grass and the dirt 514 00:40:24,204 --> 00:40:26,772 and the water from the creek over there all mixed together. 515 00:40:26,859 --> 00:40:29,078 - You eat dirt? - So do you. 516 00:40:29,165 --> 00:40:30,732 Every meal. 517 00:40:30,819 --> 00:40:32,430 If you really want me to bake yer biscuit, 518 00:40:32,517 --> 00:40:37,043 think about this: one day yer gonna be dirt. 519 00:40:38,653 --> 00:40:41,526 [speaks Croatian] 520 00:40:41,613 --> 00:40:44,267 - Dirt? When will they be dirt? 521 00:40:44,354 --> 00:40:47,053 - Depends on when they go in the ground, ma'am. 522 00:40:47,140 --> 00:40:48,184 [muttering in Croatian] Cookie: Don't it? 523 00:40:52,232 --> 00:40:53,494 - Hey, not telling them don't mean it ain't true. 524 00:40:53,581 --> 00:40:56,497 [music] 525 00:41:29,748 --> 00:41:31,445 [speaking Comanche] 526 00:41:48,767 --> 00:41:50,682 [speaking Comanche 527 00:42:03,564 --> 00:42:05,610 - Whoa, whoa. 528 00:42:19,101 --> 00:42:20,668 He's broke now. 529 00:42:20,755 --> 00:42:23,105 - [laughs] 530 00:42:23,192 --> 00:42:25,368 Naw, he's a couple weeks from being broke. 531 00:42:25,455 --> 00:42:27,762 - He's broke. Run him. 532 00:42:27,849 --> 00:42:29,198 If you want him to give you his heart, you must run him. 533 00:42:35,988 --> 00:42:39,382 [music] 534 00:43:19,858 --> 00:43:21,729 - This place is beautiful. 535 00:43:29,476 --> 00:43:30,651 - That's where she gets it from. 536 00:43:33,175 --> 00:43:34,089 - Where who gets what? 537 00:43:35,613 --> 00:43:36,831 - Your sister. 538 00:43:38,528 --> 00:43:39,747 - What did she get? 539 00:43:41,053 --> 00:43:42,271 - Her spirit. 540 00:43:43,490 --> 00:43:45,623 - What's a spirit? 541 00:43:45,710 --> 00:43:46,798 - The thing that drives you. 542 00:43:48,408 --> 00:43:50,149 - What drives me? 543 00:43:52,717 --> 00:43:54,022 - I don't know yet, honey. 544 00:43:55,328 --> 00:43:56,851 - What drives Elsa? 545 00:43:59,462 --> 00:44:00,986 - Hmmm... The wind. 546 00:44:02,596 --> 00:44:04,250 [clicks tongue] 547 00:44:04,337 --> 00:44:05,033 - Ya! 548 00:44:23,922 --> 00:44:25,053 - Strong. 549 00:44:25,140 --> 00:44:25,837 Fast... 550 00:44:27,534 --> 00:44:28,491 - A good horse for war, that one. 551 00:44:33,453 --> 00:44:34,497 - Where will she live? 552 00:44:39,328 --> 00:44:41,461 - My land is with Quanah Parker. 553 00:44:41,548 --> 00:44:42,984 South of the Wichita Mountains. 554 00:44:43,071 --> 00:44:47,510 I will build her a house if that's what she wants, but... 555 00:44:47,597 --> 00:44:49,817 I think she would rather chase bandits with me. 556 00:44:49,904 --> 00:44:50,862 - She would. 557 00:44:52,994 --> 00:44:54,909 But she's young. 558 00:44:54,996 --> 00:44:56,650 The young change their minds. 559 00:44:58,565 --> 00:44:59,740 What if she changes her mind about you? 560 00:45:02,047 --> 00:45:03,788 - Then I will bring her back to you. 561 00:45:03,875 --> 00:45:05,964 - How will you find me? 562 00:45:08,096 --> 00:45:09,924 - White men think the world is so big 563 00:45:10,011 --> 00:45:11,883 because you fight against it when you travel. 564 00:45:11,970 --> 00:45:13,623 We move with it. Like the wolf. 565 00:45:16,322 --> 00:45:17,149 It is small to us. 566 00:45:19,238 --> 00:45:19,934 I will find you. 567 00:45:22,284 --> 00:45:24,809 - No chance you'd want to come to Oregon? 568 00:45:24,896 --> 00:45:26,811 - I fought too hard for what land we have left. 569 00:45:28,987 --> 00:45:30,118 Doubt the fighting's over. 570 00:45:33,600 --> 00:45:35,950 I marry your daughter, but I still belong to the people 571 00:45:36,037 --> 00:45:37,386 and the people belong to this land. 572 00:45:40,041 --> 00:45:42,261 We don't dare leave it. 573 00:45:42,348 --> 00:45:44,045 Maybe some day you find land to belong to, 574 00:45:44,132 --> 00:45:45,438 and you'll know what I mean. 575 00:46:05,110 --> 00:46:07,721 - I could make her go with us. 576 00:46:07,808 --> 00:46:09,244 - How you gonna do that? 577 00:46:09,331 --> 00:46:11,812 If you tie her to the back of the wagon 578 00:46:11,899 --> 00:46:13,988 she'll just chew through that damn rope. 579 00:46:16,295 --> 00:46:18,950 She said she'd ride with us to Oregon 580 00:46:19,037 --> 00:46:20,516 then come back to him in the spring. 581 00:46:24,172 --> 00:46:25,870 Let's just hope she falls in love in Oregon. 582 00:46:27,262 --> 00:46:28,786 - With the pattern she's established 583 00:46:28,873 --> 00:46:30,091 she'll fall in love again by Nebraska. 584 00:46:30,178 --> 00:46:31,789 [laughing] 585 00:46:34,487 --> 00:46:36,141 - It's not funny. 586 00:46:36,228 --> 00:46:37,882 - You're the one laughing. 587 00:46:40,362 --> 00:46:40,928 - You think our daughter is the only one out here 588 00:46:41,015 --> 00:46:42,321 falling in love? 589 00:46:42,408 --> 00:46:44,018 I bet there's emigrant kids fooling around 590 00:46:44,105 --> 00:46:45,628 behind every bush along this creek. 591 00:46:48,370 --> 00:46:49,502 Ours just doesn't hide it. 592 00:46:51,417 --> 00:46:53,941 If she loves something she will hold its hand 593 00:46:54,028 --> 00:46:55,073 in front of the whole world. 594 00:46:58,859 --> 00:47:00,078 - She gets that from you. 595 00:47:03,298 --> 00:47:05,083 - She gets racing up that hill from me. 596 00:47:08,913 --> 00:47:10,305 But the way she loves... 597 00:47:13,700 --> 00:47:15,093 she gets that from you. 598 00:47:16,398 --> 00:47:17,835 That's why it scares you so bad. 599 00:47:19,445 --> 00:47:20,489 - You're not scared? 600 00:47:23,928 --> 00:47:27,845 - My fear is selfish. 601 00:47:31,979 --> 00:47:33,067 I just want to be with her. 602 00:47:37,332 --> 00:47:38,768 - Yeah. 603 00:47:38,856 --> 00:47:40,074 - Know her children when she has 'em. 604 00:47:44,209 --> 00:47:46,254 But I... 605 00:47:46,341 --> 00:47:47,821 can't alter the course of her life 606 00:47:50,519 --> 00:47:52,130 just because of how bad I'm gonna miss her. 607 00:47:53,827 --> 00:47:54,872 - She'll change her mind. 608 00:48:07,014 --> 00:48:09,582 - How do you say "I love you?" 609 00:48:13,455 --> 00:48:15,893 - Kah-Muk-Kun-Tun Nuh. 610 00:48:16,937 --> 00:48:18,286 - Kah... 611 00:48:18,373 --> 00:48:21,463 - Kah-Mah-Kun-Tun Nuh. - Kah-Mah-Kun-Tun Nuh. 612 00:48:24,771 --> 00:48:25,772 - Pretty good. 613 00:48:27,208 --> 00:48:28,470 - How do you say my name? 614 00:48:35,347 --> 00:48:38,524 - Lightning with the Yellow Hair... 615 00:48:38,611 --> 00:48:41,483 [speaking Comanche] 616 00:48:44,312 --> 00:48:47,837 - [speaking Comanche] 617 00:48:52,364 --> 00:48:53,539 Teach me more. 618 00:49:02,678 --> 00:49:03,636 - [speaking Comanche] 619 00:49:07,161 --> 00:49:08,162 Eere. 620 00:49:11,426 --> 00:49:12,340 Huku. 621 00:49:15,082 --> 00:49:16,083 Tsunipuh. 622 00:49:28,966 --> 00:49:30,793 Mura. 623 00:49:30,880 --> 00:49:33,318 [music] 624 00:50:14,707 --> 00:50:18,189 [music] 625 00:50:53,006 --> 00:50:56,140 [music] 626 00:51:31,740 --> 00:51:34,134 - At least we have a path to follow. 627 00:51:34,221 --> 00:51:35,744 - How far to Fort Caspar? 628 00:51:35,831 --> 00:51:37,137 - Couple a weeks. 629 00:51:37,224 --> 00:51:39,792 We just might pull this off. 630 00:51:39,879 --> 00:51:41,402 - We meet here when the flowers bloom. 631 00:51:41,489 --> 00:51:43,317 - When do the flowers bloom? 632 00:51:43,404 --> 00:51:45,972 - In your new home it's April. 633 00:51:46,059 --> 00:51:47,234 Here it is June. 634 00:51:48,583 --> 00:51:49,671 - I'll meet you here in June. 635 00:52:04,599 --> 00:52:08,212 [music] 636 00:52:12,216 --> 00:52:13,217 - Sam! 637 00:52:15,654 --> 00:52:17,873 [speaking Comanche] 638 00:52:26,665 --> 00:52:27,883 I love you! 639 00:52:32,018 --> 00:52:33,715 [speaking Comanche] 640 00:52:52,473 --> 00:52:53,605 [whooping] 641 00:53:14,887 --> 00:53:21,676 [music] 642 00:53:21,763 --> 00:53:24,375 - I felt their eyes move over me. 643 00:53:24,462 --> 00:53:26,942 Felt their pity and disapproval... 644 00:53:27,029 --> 00:53:29,554 And it meant nothing to me. 645 00:53:29,641 --> 00:53:33,645 The only thing that mattered was riding away, 646 00:53:33,732 --> 00:53:35,299 just as I was riding away from him. 647 00:53:37,388 --> 00:53:39,955 As I pondered the new journey before me, 648 00:53:40,042 --> 00:53:42,131 making it back to him. 649 00:53:42,219 --> 00:53:45,657 They watched the tears run my cheeks and I let them. 650 00:53:47,789 --> 00:53:51,097 I didn't turn my face or wipe them away. 651 00:53:51,184 --> 00:53:53,447 Tears we can't control, 652 00:53:53,534 --> 00:53:56,494 sobs and weeps are little surrenders, 653 00:53:56,581 --> 00:53:59,584 and I will surrender nothing to the pain. 654 00:53:59,671 --> 00:54:04,284 Tears may flow, but I will not weep. 655 00:54:04,371 --> 00:54:08,245 I am the wife of a warrior now. 656 00:54:08,332 --> 00:54:12,510 Which is to say, I am a warrior. 657 00:54:12,597 --> 00:54:14,947 And warriors don't cry. 658 00:54:15,034 --> 00:54:16,514 We're wasting time. 659 00:54:25,087 --> 00:54:30,789 [music] 660 00:54:42,844 --> 00:54:46,718 [music] 41847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.