Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,990 --> 00:01:52,106
Once, I was on top of the world.
2
00:01:52,310 --> 00:01:57,065
I was a major-league hedonist
and lived like god in Amsterdam.
3
00:01:57,510 --> 00:01:59,228
What could go wrong?
4
00:02:01,550 --> 00:02:04,189
A Woman Goes to the Doctor
5
00:02:04,430 --> 00:02:06,307
An ode to love
6
00:02:11,710 --> 00:02:14,429
PART ONE
STIJN & CARMEN
7
00:02:17,110 --> 00:02:20,500
I was hard at work one day
when she walked in.
8
00:02:20,830 --> 00:02:25,142
The most beautiful woman in the
western hemisphere, and far beyond.
9
00:02:27,230 --> 00:02:29,380
Yes, wow! Scored!
10
00:02:29,870 --> 00:02:32,668
So we buy the best Dutch commercials...
11
00:02:32,870 --> 00:02:35,464
...and sell them to foreign companies.
12
00:02:35,870 --> 00:02:39,067
That way we all make money off it.
- Great idea.
13
00:02:39,270 --> 00:02:40,908
Who came up with that idea?
- Me.
14
00:02:41,110 --> 00:02:42,020
You?
15
00:02:42,950 --> 00:02:46,101
And why?
- Because of types like you.
16
00:02:47,590 --> 00:02:48,625
Types like me?
17
00:02:48,830 --> 00:02:54,143
I'm sure you think your clients should have
a huge portrait of you on their wall.
18
00:03:02,230 --> 00:03:05,063
Stijn van Diepen...
from Brabant, I assume?
19
00:03:05,270 --> 00:03:06,783
Yes... Breda. In the south of Holland.
20
00:03:07,230 --> 00:03:10,745
Breda?
- A small town, 500 km north of Paris.
21
00:03:11,750 --> 00:03:14,981
And you? Where are you from?
- Amsterdam.
22
00:03:15,190 --> 00:03:19,502
So you're a real Amsterdammer
who thinks the world is flat.
23
00:03:19,710 --> 00:03:22,986
Leave the city
and you'll fall off the edge.
24
00:03:23,750 --> 00:03:25,388
A little bit, yes.
25
00:03:25,590 --> 00:03:28,787
But, you wouldn't fall off.
I'd save you.
26
00:03:33,110 --> 00:03:34,782
Barry Manilow?
27
00:03:34,990 --> 00:03:37,868
Or Mozart?
- That's an easy one. Barry Manilow.
28
00:03:38,470 --> 00:03:40,028
Stijn!
- What?
29
00:03:40,230 --> 00:03:41,868
Come on!
- Wait.
30
00:04:10,310 --> 00:04:11,504
Rock on!
31
00:04:12,230 --> 00:04:14,505
Best day of the year?
32
00:04:15,430 --> 00:04:18,388
In February, of course... carnival.
33
00:04:18,590 --> 00:04:20,308
Really.
- Carnival?
34
00:04:20,510 --> 00:04:23,900
Anything goes. Anything you like.
35
00:04:24,550 --> 00:04:28,304
So I'm not scared of anything,
anything is possible.
36
00:04:36,430 --> 00:04:39,740
One cup. Really.
I'm so thirsty. Really.
37
00:04:40,070 --> 00:04:42,504
No, wait!
38
00:04:50,390 --> 00:04:52,187
How do you like your tea?
39
00:05:23,150 --> 00:05:25,266
I want to marry her.
- You? Marry?
40
00:05:25,550 --> 00:05:28,542
Stijn, I don't think that's a good idea.
- But I love her!
41
00:05:29,830 --> 00:05:32,549
And I want a child from her!
42
00:05:43,550 --> 00:05:46,906
For better, for worse!
In sickness and in health.
43
00:05:47,110 --> 00:05:49,829
Until death do you part.
- I do.
44
00:05:56,790 --> 00:06:01,580
My wife had a passion for life.
Life was a party. Every day.
45
00:06:01,910 --> 00:06:04,219
Apart from that one day...
46
00:06:04,430 --> 00:06:05,704
Bastard!
47
00:06:05,990 --> 00:06:09,141
You fucked Sharon
with the droopy tits?! Gross.
48
00:06:09,350 --> 00:06:11,545
How often.
- Well, twice?
49
00:06:11,750 --> 00:06:15,299
Twice?!
You and your two times.
50
00:06:15,510 --> 00:06:17,740
Bullshit, Stijn. How often?
- Carmen!
51
00:06:17,950 --> 00:06:20,510
We only just moved in together!
What's wrong with you?
52
00:06:25,630 --> 00:06:29,225
I only love you. She was
some ugly chick. No, don't!
53
00:06:29,430 --> 00:06:31,625
I will!
- Stop, stop!
54
00:06:34,510 --> 00:06:36,944
From then on,
Carmen knew I'd never be faithful.
55
00:06:37,150 --> 00:06:40,859
She decided to tolerate my cheating
as a bad habit.
56
00:06:41,070 --> 00:06:45,348
One guy picks his nose,
another cheats. Something like that.
57
00:06:48,350 --> 00:06:50,341
Branding at Work, this is Frank.
58
00:06:50,550 --> 00:06:54,338
I started an ad agency with Frank.
59
00:06:54,830 --> 00:06:58,027
"Branding at Work".
The money poured in. Buckets of it.
60
00:06:58,230 --> 00:07:00,869
No: By the container load.
61
00:07:05,310 --> 00:07:10,668
We moved to Amstelveen.
I hate Amstelveen.
62
00:07:11,350 --> 00:07:15,502
Hey Stijn! Congratulations!
This is brilliant!
63
00:07:18,630 --> 00:07:24,182
The reason for buying a house with a yard
made up for a lot: Luna, light of my life.
64
00:07:30,670 --> 00:07:34,549
Fortunately Frank and I
regularly went abroad on business...
65
00:07:35,430 --> 00:07:38,228
...Iooking for inspiration...
66
00:07:39,230 --> 00:07:41,903
...maintaining contact with clients...
67
00:07:46,110 --> 00:07:48,385
...and generating new business.
68
00:07:49,430 --> 00:07:52,945
Women could touch me anywhere,
except my heart.
69
00:07:53,150 --> 00:07:55,948
My heart belonged to Carmen.
70
00:08:03,110 --> 00:08:06,864
Frank's my best friend,
but with the opposite libido.
71
00:08:07,070 --> 00:08:10,983
He's not interested in fucking.
That seems to exist.
72
00:08:17,150 --> 00:08:19,903
This is Ramon. The same breed as me.
73
00:08:24,390 --> 00:08:27,427
I had everything under control...
74
00:08:31,430 --> 00:08:33,660
Where were you?
- Los Angeles.
75
00:08:33,870 --> 00:08:35,383
Okay.
76
00:08:39,630 --> 00:08:41,780
Shit! Stop. Stop now!
77
00:08:46,430 --> 00:08:48,341
Stijn, text message!
78
00:08:48,550 --> 00:08:50,427
What?
- Text message!
79
00:08:50,630 --> 00:08:52,507
Some guy Frank.
- What does he say?
80
00:08:53,550 --> 00:08:56,587
"Look in your left pocket."
81
00:08:56,790 --> 00:09:01,181
There's another message.
"I mean your right pocket..."
82
00:09:03,150 --> 00:09:06,301
"Stijn, Stijn. Don't do it anymore."
83
00:09:30,030 --> 00:09:32,828
I had everything under control.
84
00:09:33,670 --> 00:09:36,059
Hey! Here we are again.
85
00:09:40,390 --> 00:09:41,903
Hi gorgeous...
86
00:09:42,110 --> 00:09:44,544
I missed you, you know.
87
00:09:51,350 --> 00:09:53,227
Hey, what's up?
88
00:09:55,910 --> 00:10:01,507
I spoke to the doctor about my breast.
We have to go by. It's really not good.
89
00:10:04,830 --> 00:10:06,502
It's malignant.
90
00:10:07,150 --> 00:10:10,347
We'll have to investigate
the best treatment.
91
00:10:10,550 --> 00:10:14,065
We have to test lungs, liver,
lymph glands, and then decide...
92
00:10:14,270 --> 00:10:17,023
...which chemo to use...
93
00:10:17,270 --> 00:10:18,908
...at which intervals...
94
00:10:19,150 --> 00:10:21,141
...how much time in between.
95
00:10:21,350 --> 00:10:27,107
That depends on your condition.
We need to know how progressive it is.
96
00:11:50,590 --> 00:11:52,660
Maybe I'll go bald.
97
00:11:54,390 --> 00:11:56,142
All over?
98
00:11:59,190 --> 00:12:03,741
It's so strange. I don't feel ill.
There's just something in my breast...
99
00:12:03,950 --> 00:12:07,704
...that's bad and I can't control it.
That's so weird.
100
00:13:07,630 --> 00:13:11,100
Lymph glands?
- Lymphyes, test my lymphs.
101
00:13:11,310 --> 00:13:15,428
And then they can see
what the next step is.
102
00:13:15,630 --> 00:13:19,066
Whether that's chemo
or whatever...
103
00:13:21,990 --> 00:13:24,823
Carmen is so strong...
- Anyone for bubbly?
104
00:13:26,150 --> 00:13:27,947
Come on, guys!
105
00:13:28,150 --> 00:13:30,220
She's not going to die!
106
00:13:44,510 --> 00:13:46,466
It doesn't look good.
107
00:13:46,830 --> 00:13:48,866
Inflammatory breast cancer.
108
00:13:49,070 --> 00:13:53,507
But we can try several techniques.
- 2/3rds survive, don't they?
109
00:13:53,710 --> 00:13:55,348
Who says so?
- It's on Internet!
110
00:13:55,790 --> 00:13:59,100
Survival rates are lower
for this type of cancer.
111
00:13:59,310 --> 00:14:02,302
Can't you just remove it?
Take my breast off.
112
00:14:02,510 --> 00:14:06,105
The tumour's too big and we can't see
how the cells have spread.
113
00:14:06,830 --> 00:14:10,061
We have to start chemo
as soon as possible...
114
00:14:10,270 --> 00:14:12,989
...and then we'll see...
115
00:14:27,990 --> 00:14:29,469
What a nice place...
116
00:14:29,670 --> 00:14:32,230
Good morning! I'm Jeanine.
- Carmen.
117
00:14:32,430 --> 00:14:36,821
Hi, I'm Stijn...
- Today's the big day. It won't take long.
118
00:14:42,470 --> 00:14:45,109
Your arteries lie very deep.
119
00:15:00,030 --> 00:15:06,060
Chemo was no fun, but I'd promised
Carmen I'd be there, every time.
120
00:15:07,030 --> 00:15:10,067
She was relieved and said it was sweet of
me to want to come.
121
00:15:10,270 --> 00:15:12,864
"Want" isn't the right word.
122
00:15:13,070 --> 00:15:17,222
The only thing I wanted less
was for her to go alone.
123
00:15:24,070 --> 00:15:26,903
You don't want to give it a kiss?
124
00:15:27,390 --> 00:15:29,699
I'll give it a kiss...
125
00:15:31,590 --> 00:15:35,868
He was about to give it a kiss
when he jumped on its head...
126
00:15:36,070 --> 00:15:38,425
Carmen, it's only work!
127
00:15:50,110 --> 00:15:51,623
Sweetheart...
128
00:15:54,830 --> 00:15:56,104
Okay?
129
00:16:25,790 --> 00:16:27,303
Here we go...
130
00:16:32,830 --> 00:16:34,821
If you think about it, it's brilliant.
131
00:16:35,030 --> 00:16:39,228
Like so many good ideas,
why wasn't it done before?
132
00:16:39,510 --> 00:16:44,265
Anyway, one day Carmen came in
and opened our eyes.
133
00:16:44,750 --> 00:16:47,344
We're going to watch a presentation.
134
00:16:47,550 --> 00:16:51,099
Carmen will provide a brief introduction.
Carmen?
135
00:16:52,990 --> 00:16:54,389
Good morning.
136
00:16:54,590 --> 00:16:58,947
This commercial was conceived
by Branding at Work...
137
00:16:59,150 --> 00:17:02,347
...and was very successful
in the Benelux.
138
00:17:02,950 --> 00:17:06,625
The campaign has already ended.
139
00:17:07,190 --> 00:17:10,341
The film has been in a drawer
for two years.
140
00:17:15,310 --> 00:17:17,665
Let's look at the film.
- Yes.
141
00:17:27,950 --> 00:17:30,145
No one can see it.
142
00:17:42,630 --> 00:17:46,100
Are you sure?
- Fran�ois, get cutting.
143
00:17:46,350 --> 00:17:47,385
Voila!
144
00:17:53,830 --> 00:17:55,024
Fuck...
145
00:17:57,630 --> 00:18:01,543
It looks pretty good from this side.
- Wash and wave, please?
146
00:18:01,750 --> 00:18:04,423
I'll see what we can do, madam.
147
00:18:05,630 --> 00:18:07,143
So ugly...
148
00:18:07,350 --> 00:18:08,669
Sorry...
149
00:18:56,950 --> 00:18:58,463
There's Mum.
150
00:18:58,870 --> 00:19:00,508
Hello, darling.
151
00:19:01,190 --> 00:19:04,580
Don't be scared, sweetie.
152
00:19:04,790 --> 00:19:08,260
Mummy's wearing a hat now, you see?
153
00:19:09,190 --> 00:19:13,229
Look. Isn't that weird?
- She's like a hedgehog! See?
154
00:19:13,430 --> 00:19:15,898
You want to feel?
- Come on, just feel.
155
00:19:16,110 --> 00:19:19,580
It's a little prickly.
- Does it feel strange?
156
00:19:20,550 --> 00:19:22,108
Here it comes.
157
00:19:23,430 --> 00:19:25,182
Shake it about...
158
00:19:28,150 --> 00:19:31,028
Isn't that strange?
- Isn't it lovely?
159
00:19:31,230 --> 00:19:32,868
You want to feel again?
160
00:19:33,070 --> 00:19:36,267
You want to feel my hair?
- Go on, it's soft!
161
00:19:36,470 --> 00:19:38,062
No? Is it a bit scary?
162
00:19:38,270 --> 00:19:40,261
Hey Luna!
163
00:19:40,590 --> 00:19:43,343
Okay, for Frank?
- Well...
164
00:19:44,430 --> 00:19:47,342
Okay then. Marilyn Monroe!
165
00:19:56,030 --> 00:19:58,100
New hair?
- Yes.
166
00:19:59,350 --> 00:20:00,942
Pretty, isn't it.
167
00:20:02,870 --> 00:20:04,098
It sure is!
168
00:20:04,390 --> 00:20:06,824
It itches like mad!
- It does?
169
00:20:07,030 --> 00:20:09,464
Yes.
- But blonde looks good on you.
170
00:20:10,230 --> 00:20:12,186
Thank you.
- It's better.
171
00:20:12,390 --> 00:20:13,743
What?
172
00:20:33,190 --> 00:20:35,988
Dr Scheltema was satisfied
with the result of the four chemos.
173
00:20:36,190 --> 00:20:40,263
She finally believed what I'd said
for months. My Carmen is stronger...
174
00:20:40,470 --> 00:20:42,188
...than that cancer.
175
00:20:45,070 --> 00:20:48,745
Half-time: Cancer 0 - Carmen 1!
176
00:20:49,870 --> 00:20:52,065
Now we are ready for the second half!
177
00:20:53,790 --> 00:20:56,987
RADIATION
178
00:21:27,710 --> 00:21:29,507
Here you go...
179
00:21:30,230 --> 00:21:32,425
Come on, Mrs van Diepen.
180
00:22:00,830 --> 00:22:05,221
Radiation.
A precision bombing of the tumour.
181
00:22:05,790 --> 00:22:10,068
The way TV showed Americans
blowing up buildings in Iraq...
182
00:22:12,350 --> 00:22:14,784
...and then 28 times.
183
00:22:16,430 --> 00:22:19,502
Start at the bottom?
- I'll say stop.
184
00:22:20,350 --> 00:22:21,703
Here we go.
185
00:22:22,390 --> 00:22:24,620
It's glued tight.
- Yes.
186
00:22:52,950 --> 00:22:54,269
Okay?
187
00:22:54,470 --> 00:22:56,779
Yes, it doesn't hurt as much.
188
00:22:56,990 --> 00:22:59,948
I'm just going into town for a bit.
- Okay.
189
00:24:48,230 --> 00:24:50,619
Meet Carol... Meet Esther.
190
00:24:50,830 --> 00:24:52,661
I told you about Stijn.
191
00:24:52,870 --> 00:24:54,588
Carol?
192
00:24:54,830 --> 00:24:56,741
So you must be Esther.
193
00:25:16,830 --> 00:25:17,979
5 missed calls from Carmen
194
00:25:47,630 --> 00:25:49,427
Take it easy...
195
00:25:51,430 --> 00:25:54,422
Are you okay?
I'll get a towel?
196
00:25:54,630 --> 00:25:58,066
Calm down.
197
00:26:22,230 --> 00:26:25,540
If he touches your tits,
I'll beat him up.
198
00:26:30,750 --> 00:26:35,699
I only operate if I'm sure
it increases the chance of survival.
199
00:26:37,350 --> 00:26:41,025
I'm afraid we can't save the breast
in your case.
200
00:26:43,270 --> 00:26:48,139
Don't underestimate amputation.
You're a beautiful woman. Young...
201
00:26:48,790 --> 00:26:53,944
It leaves you maimed. After treatment
we can use cosmetic surgery...
202
00:26:54,150 --> 00:26:57,301
...and an implant
to make a new breast.
203
00:26:57,630 --> 00:27:00,588
Until then, you can use a prosthesis.
204
00:27:01,750 --> 00:27:04,025
I think we have to do it.
205
00:27:04,390 --> 00:27:08,747
I can do the surgery nine days from now.
206
00:27:18,750 --> 00:27:21,264
Soon you'll only have one.
207
00:27:22,230 --> 00:27:25,586
I'd rather have you with one tit
than not at all.
208
00:27:27,830 --> 00:27:30,219
But you're a titty man.
209
00:27:53,670 --> 00:27:55,342
I'm afraid.
210
00:27:58,430 --> 00:28:03,550
AMPUTATION
211
00:28:33,790 --> 00:28:37,703
No complications. It's healing well.
I'll leave you two alone.
212
00:29:08,670 --> 00:29:11,867
They say the folds will fade.
213
00:29:23,270 --> 00:29:24,942
It's ugly, isn't it?
214
00:29:25,150 --> 00:29:29,109
Well, it's not really... pretty. No.
215
00:29:29,310 --> 00:29:30,948
No, it's not really pretty!
216
00:29:50,430 --> 00:29:52,386
Good afternoon. How did it go?
217
00:29:52,590 --> 00:29:55,423
Well, Frank. It was fun.
We laughed our heads off.
218
00:29:55,630 --> 00:29:58,269
How is Carmen?
- Well, just great!
219
00:29:58,470 --> 00:30:01,143
Stijn, the papers for...
- Later. What?
220
00:30:01,350 --> 00:30:04,422
Sign this?
- Fine. The client okayed the budget?
221
00:30:04,630 --> 00:30:09,101
No, I haven't heard.
- Dammit! Then call them! Christ!
222
00:30:09,310 --> 00:30:12,461
Do I have to do everything
in this fucking place?!
223
00:30:17,510 --> 00:30:20,741
New Year's Eve.
'Change of the sexes': Frank's idea.
224
00:30:20,950 --> 00:30:25,068
He thought people would loosen up.
We needed that.
225
00:30:28,950 --> 00:30:30,827
Our life had become a cancer.
226
00:30:31,350 --> 00:30:36,583
The king and queen hedonists
had changed into patient and caregiver.
227
00:30:37,670 --> 00:30:41,743
Our days consisted of hospitals,
puke, drying tears...
228
00:30:41,950 --> 00:30:44,100
...and cleaning burns.
229
00:30:45,950 --> 00:30:48,669
Carmen thought
Frank's idea was perfect.
230
00:30:48,870 --> 00:30:53,182
For the first time in months
she was free. Free of cancer...
231
00:30:53,470 --> 00:30:55,142
...and free of me.
232
00:31:20,590 --> 00:31:23,229
Ten, nine, eight...
233
00:31:23,430 --> 00:31:26,706
...seven, six, five, four...
234
00:31:26,910 --> 00:31:28,866
...three, two, one...
235
00:31:29,230 --> 00:31:30,868
Zero!
236
00:31:36,350 --> 00:31:38,784
Happy New Hair!
237
00:32:04,390 --> 00:32:07,507
Be honest. Say how you feel.
- I want a carefree evening.
238
00:32:07,710 --> 00:32:11,385
I don't want to be pitied by people.
239
00:32:14,230 --> 00:32:17,267
"There's the girl with cancer."
- They don't say that.
240
00:32:17,470 --> 00:32:19,381
It's no fun!
241
00:32:22,350 --> 00:32:25,148
Come on, you want to
put on a show all evening?
242
00:32:25,350 --> 00:32:27,910
Leave me alone, man!
243
00:32:42,030 --> 00:32:44,066
I don't know.
What do you want me to say?
244
00:32:44,270 --> 00:32:49,298
What about me? Should I sit there
and show people my scar?
245
00:32:53,830 --> 00:32:57,505
Am I afraid to die?
Yes, of course I am!
246
00:33:03,190 --> 00:33:05,658
I think about it every day!
247
00:33:11,590 --> 00:33:13,467
Of course I'm scared of dying!
248
00:33:13,670 --> 00:33:17,504
Hey! You're not going to die!
You're going to fight!
249
00:33:20,510 --> 00:33:24,264
You don't know
what it's like to be afraid.
250
00:33:24,470 --> 00:33:27,746
I'm terrified all day...
- Get in the car!
251
00:33:27,950 --> 00:33:29,588
Leave me alone!
252
00:33:30,150 --> 00:33:33,699
Carmen, get in the car, now.
- Leave me alone, man!
253
00:33:35,190 --> 00:33:38,660
Carmen, please Stop!
- Look at my cancer head!
254
00:33:38,870 --> 00:33:40,861
Stop, stop.
255
00:33:46,070 --> 00:33:49,904
Just look at my cancer head.
256
00:34:13,350 --> 00:34:14,863
Sorry...
257
00:34:33,470 --> 00:34:35,938
It's going ahead, we booked.
258
00:34:36,150 --> 00:34:39,904
The whole office is going to New York.
A week's farewell trip.
259
00:34:40,390 --> 00:34:42,585
Nice plan!
- Sure...
260
00:34:43,590 --> 00:34:46,423
I'm glad I don't have to work
for a while.
261
00:34:54,070 --> 00:34:55,264
You?
262
00:34:56,630 --> 00:34:59,940
I'll be glad when our life
is back to normal.
263
00:35:46,750 --> 00:35:49,981
Carmen and I still enjoyed life...
264
00:35:50,190 --> 00:35:52,260
...but not together.
265
00:35:53,910 --> 00:35:57,744
PART 2 - STIJN & CARMEN
and STIJN & ROSE
266
00:36:04,870 --> 00:36:09,182
Every year, I see her and
fall in love with her at carnival.
267
00:36:09,390 --> 00:36:12,188
Every year, she rejects me
with a smile.
268
00:36:13,710 --> 00:36:15,223
Rose from Amsterdam!
269
00:36:15,470 --> 00:36:17,222
Going to hit on me again?
270
00:36:17,430 --> 00:36:21,708
I wouldn't dare. You hate wedding rings.
- That's true.
271
00:36:21,910 --> 00:36:23,741
We could chat.
272
00:36:24,630 --> 00:36:25,745
Chat?
273
00:36:25,950 --> 00:36:29,067
It won't get any more
platonic than that!
274
00:36:40,950 --> 00:36:43,510
Hello Tiger.
Platonic drink on Friday?
275
00:36:49,470 --> 00:36:50,744
Stijn...
276
00:36:52,390 --> 00:36:54,506
Come on, we must go.
277
00:37:00,950 --> 00:37:02,861
Stijn! Come on, we're going.
278
00:37:03,070 --> 00:37:06,540
Yes, I'm coming!
- We're already late.
279
00:37:40,430 --> 00:37:42,898
Good evening, madam.
280
00:37:43,430 --> 00:37:45,182
Good evening, sir.
281
00:37:45,710 --> 00:37:47,541
Nice of you to come.
282
00:37:50,190 --> 00:37:52,784
Welcome to our... lair.
283
00:37:54,590 --> 00:37:58,788
Do people work here?
- Yes, usually.
284
00:37:59,070 --> 00:38:01,743
What do they do?
- I can explain that.
285
00:38:03,430 --> 00:38:06,979
Most people who learn a real trade
make things.
286
00:38:07,350 --> 00:38:10,660
We make hours, not things.
At least, I hire people to.
287
00:38:10,870 --> 00:38:14,988
Young dogs, just as fanatical
as I was in the past when...
288
00:38:15,270 --> 00:38:18,103
...playing soccer.
- The picture on your right...
289
00:38:18,310 --> 00:38:20,949
...depicts my club's glorious past.
290
00:38:21,350 --> 00:38:25,059
The last game in Amsterdam's
beautiful Olympic Stadium.
291
00:38:25,270 --> 00:38:28,580
This Champions League match
didn't work out.
292
00:38:28,790 --> 00:38:30,428
Nice...
293
00:38:32,790 --> 00:38:34,860
Wow, wait a second.
294
00:38:35,950 --> 00:38:37,349
No, no, no.
295
00:38:37,710 --> 00:38:43,262
I fear I have to move you definitively
from my "to do" tray to my platonic tray.
296
00:38:44,470 --> 00:38:49,544
You're the one who's married.
If I can handle it, there's no problem.
297
00:38:56,870 --> 00:39:01,068
This was a waste of time.
What was I thinking?
298
00:39:01,270 --> 00:39:03,909
This has to stop. Now.
299
00:39:04,270 --> 00:39:06,226
Shall we have a bite to eat?
300
00:39:12,430 --> 00:39:15,149
Tell me something about your wife.
301
00:39:16,670 --> 00:39:20,106
Not another "my wife doesn't
understand me" story...
302
00:39:20,710 --> 00:39:23,543
No, not really.
It's more a story about cancer.
303
00:39:25,190 --> 00:39:26,862
Carmen has breast cancer.
304
00:39:30,070 --> 00:39:34,382
It started with chemotherapy:
4 courses, every 3 weeks.
305
00:39:34,590 --> 00:39:40,028
And every time, she had to puke
for days until only bile came up.
306
00:39:40,510 --> 00:39:43,468
She lost 10 kg.
307
00:39:44,710 --> 00:39:47,178
Her hair fell out, she turned bald.
308
00:39:47,390 --> 00:39:49,381
Then the radiation...
309
00:39:49,590 --> 00:39:53,629
We had to be happy
when her breast was amputated.
310
00:39:55,030 --> 00:39:58,386
It left a huge hole. Agigantic scar.
311
00:39:58,590 --> 00:40:02,503
A six-inch zipper.
It was terrible, hell.
312
00:40:02,950 --> 00:40:06,420
Not to mention nightmares
about death, being left alone...
313
00:40:06,790 --> 00:40:09,065
...my daughter motherless.
314
00:40:09,270 --> 00:40:14,060
Carmen is a beautiful woman
devastated by cancer. Humiliated.
315
00:40:14,270 --> 00:40:17,387
We've all been humiliated by cancer.
316
00:40:19,310 --> 00:40:23,781
So whether she understands me...
that isn't the point.
317
00:40:25,790 --> 00:40:26,984
Carmen?
318
00:40:31,910 --> 00:40:33,138
Come on...
319
00:40:33,790 --> 00:40:35,508
Let's dance.
320
00:41:58,910 --> 00:42:00,707
Already asleep?
321
00:42:02,670 --> 00:42:04,467
How's New York?
322
00:42:05,870 --> 00:42:08,862
Luna's fast asleep.
No, it's 4 am here.
323
00:42:09,070 --> 00:42:13,029
I just got home. I went into town.
Time for bed.
324
00:42:22,750 --> 00:42:24,229
I miss you.
325
00:42:49,430 --> 00:42:50,704
Hello?
326
00:42:50,910 --> 00:42:53,982
Good morning, madam!
- Good morning.
327
00:42:55,030 --> 00:42:56,907
I should have gone home earlier.
328
00:42:57,350 --> 00:43:01,059
Maybe, but I'm the one
who's married, remember?
329
00:43:01,470 --> 00:43:04,985
I'm the one who doesn't want
an affair with a married man.
330
00:43:06,270 --> 00:43:09,228
Wait a sec.
Wait, the doorbell.
331
00:43:09,670 --> 00:43:10,944
Hello?
332
00:43:13,110 --> 00:43:14,509
Hello?
333
00:44:48,110 --> 00:44:53,025
Rose gave me what I lacked at home.
My lust for life, part-time.
334
00:44:53,270 --> 00:44:58,139
I have to go to the office.
Adeadline. I'll see you later. Okay?
335
00:44:58,990 --> 00:45:04,269
She was the woman I needed now.
Rose became my surrogate queen.
336
00:45:05,670 --> 00:45:08,230
All the clich�s about cheating came up.
337
00:45:08,430 --> 00:45:10,227
...and we've been there...
338
00:45:10,430 --> 00:45:12,990
Sorry, I have
a dental appointment, okay?
339
00:45:14,990 --> 00:45:19,381
The deal you make is to sell the shares
you buy on the same day.
340
00:45:19,590 --> 00:45:23,344
And you'll earn money?
- Enough to paint, anyway.
341
00:45:24,270 --> 00:45:26,181
That's clever.
342
00:45:43,470 --> 00:45:44,983
You okay?
343
00:45:46,830 --> 00:45:48,058
What?
344
00:45:49,230 --> 00:45:50,458
All that turmoil.
345
00:45:53,270 --> 00:45:56,660
Carmen is really... incredibly strong.
346
00:45:59,110 --> 00:46:02,147
Your life is chaotic now.
347
00:46:02,830 --> 00:46:05,060
That's no good for Carmen either.
348
00:46:05,710 --> 00:46:07,985
You're heading for trouble.
349
00:46:09,110 --> 00:46:12,739
Hey Picasso, when are you going to
mess up my canvas?
350
00:46:18,590 --> 00:46:20,740
Mess up?
- What?
351
00:46:21,870 --> 00:46:24,384
Is that what you think of my work?
352
00:46:24,590 --> 00:46:29,061
I mean we all mess things up
all over the place, don't we?
353
00:46:32,510 --> 00:46:37,584
Then came the news we wanted. The
chemos, the radiation, the amputation...
354
00:46:37,790 --> 00:46:42,181
...had worked.
We'd won the battle against cancer.
355
00:46:42,430 --> 00:46:44,261
It's so unreal.
356
00:46:45,430 --> 00:46:49,184
After everything they did to you?
- Here you are.
357
00:46:49,590 --> 00:46:52,309
Only a genius cancer cell
can survive all that!
358
00:46:56,830 --> 00:46:58,263
I'm clean!
359
00:46:59,510 --> 00:47:04,265
So why aren't we dancing on the table?
Why aren't we going wild?
360
00:47:06,950 --> 00:47:10,943
It's as if that fucking chemo
numbed me. I don't feel a thing.
361
00:47:11,150 --> 00:47:14,779
Carmen, it'll come back. Really.
It'll be okay!
362
00:47:14,990 --> 00:47:18,266
Let's enjoy the moment!
Here and now.
363
00:47:19,390 --> 00:47:21,028
Carpe diem...
364
00:47:24,070 --> 00:47:25,344
Here's to you.
365
00:47:31,190 --> 00:47:32,509
Who's that?
366
00:47:32,710 --> 00:47:34,029
Boris...
367
00:47:34,310 --> 00:47:36,585
Boris?
- He's that new kid at the office.
368
00:47:41,270 --> 00:47:44,945
Let's enjoy the moment.
Here and now.
369
00:47:48,910 --> 00:47:51,902
Sorry, we have a deadline,
I have to take it.
370
00:47:59,630 --> 00:48:01,621
I miss you too, really!
371
00:48:02,150 --> 00:48:05,540
I can't talk,
but I'll call you later, okay?
372
00:48:06,390 --> 00:48:07,903
Two hours...
373
00:48:36,430 --> 00:48:38,386
Who wants a fried egg?
- Me!
374
00:48:38,710 --> 00:48:40,621
You want a nice fried egg?
- Yes!
375
00:48:40,830 --> 00:48:43,469
Morning, dear.
- Good morning.
376
00:48:47,390 --> 00:48:50,302
Was it nice with Ramon?
- Yes, great.
377
00:48:54,590 --> 00:48:57,309
It was?
- Yes, it was great.
378
00:48:58,350 --> 00:49:01,865
You see, Ramon called to ask
where you were.
379
00:49:05,830 --> 00:49:09,345
Will you be back early?
I'd like you to take me to the airport.
380
00:49:41,510 --> 00:49:43,785
Do we have a future?
381
00:49:45,230 --> 00:49:48,347
I want to know
if you want to be with me.
382
00:49:50,230 --> 00:49:52,107
You think about it.
383
00:50:08,270 --> 00:50:12,707
While Carmen was away,
Branding at Work won our first major award.
384
00:50:12,910 --> 00:50:15,219
The UEFA Cup for advertising.
385
00:50:15,430 --> 00:50:18,581
The office had a collective orgasm.
386
00:50:19,070 --> 00:50:20,423
Isn't it ugly?!
- No.
387
00:50:20,630 --> 00:50:22,621
Bah! That's ugly!
388
00:50:24,670 --> 00:50:26,626
Are you okay, Stijn?
389
00:51:03,070 --> 00:51:04,708
What's her name?
390
00:51:06,310 --> 00:51:07,823
Rose.
391
00:51:08,550 --> 00:51:10,222
Want to know more?
392
00:51:11,310 --> 00:51:14,666
Yes.
- Frank, I stopped loving her, get it?
393
00:51:14,870 --> 00:51:19,421
You don't know. Even now it's better,
Carmen isn't the same woman.
394
00:51:20,030 --> 00:51:23,659
I need Rose's love.
- You're confusing love and happiness.
395
00:51:23,870 --> 00:51:26,338
You're not happy with Carmen,
but you love her.
396
00:51:26,550 --> 00:51:29,144
But I'm having an affair!
397
00:51:29,350 --> 00:51:32,547
You don't need to be a psychiatrist
to see that something is wrong.
398
00:51:32,750 --> 00:51:35,981
Rose has nothing to do
with your feelings for Carmen.
399
00:51:36,190 --> 00:51:40,866
I hope Rose gives you what you need,
but you can't treat Carmen like this!
400
00:51:41,070 --> 00:51:45,666
You have to be honest, talk to each
other, holiday together, man!
401
00:51:45,870 --> 00:51:47,701
Hey, go on holiday!
402
00:51:47,910 --> 00:51:51,664
Say what you just told me!
- If I do, I'm afraid it's over.
403
00:51:51,870 --> 00:51:55,624
Just listen to yourself.
You say you no longer love her?!
404
00:51:58,070 --> 00:52:01,665
If you go on, you lose everything.
Not just Carmen.
405
00:52:01,910 --> 00:52:04,219
You've got something great going.
406
00:52:04,430 --> 00:52:06,819
Luna. Think of Luna.
407
00:52:30,030 --> 00:52:32,703
It's got to stop, Rose.
Sorry. I can't go on.
408
00:53:35,550 --> 00:53:38,064
This is beautiful!
409
00:53:46,750 --> 00:53:48,945
I'm going for a swim.
410
00:54:11,390 --> 00:54:14,666
Does she have nice tits?
- Nice tits? Who?
411
00:54:14,870 --> 00:54:15,859
Boris!
412
00:54:16,310 --> 00:54:18,460
He texted that he misses you.
413
00:54:18,870 --> 00:54:21,748
Have you stopped?
- Yes, it's over.
414
00:54:21,950 --> 00:54:26,501
What are we doing here? We flew
36 hours to be in this beautiful spot.
415
00:54:26,710 --> 00:54:29,622
I don't understand. Is it over?!
416
00:54:29,830 --> 00:54:34,779
I want to know if we're still together.
I have to know, because I don't feel it!
417
00:54:38,990 --> 00:54:41,140
Can you look me in the eye
and say you love me?
418
00:54:41,350 --> 00:54:42,419
Of course.
419
00:54:42,950 --> 00:54:44,702
Go on then.
420
00:55:06,190 --> 00:55:08,067
I want a divorce.
421
00:56:05,030 --> 00:56:07,100
Let's get pissed, we're here anyway.
422
00:56:15,150 --> 00:56:16,742
Truth or Dare?
423
00:56:20,150 --> 00:56:21,663
Come on Join in!
424
00:56:23,310 --> 00:56:26,143
I really won't mention Mr B.
- Dare...
425
00:56:26,350 --> 00:56:29,865
Oh. Truth is too hard for you?
- Okay. Truth then?
426
00:56:30,070 --> 00:56:33,301
Boris...
- Really. Let's keep this fun.
427
00:56:35,070 --> 00:56:36,503
Okay.
428
00:56:36,950 --> 00:56:38,269
Joyce?
429
00:56:39,150 --> 00:56:40,629
Twice.
430
00:56:41,910 --> 00:56:43,548
I knew it!
431
00:56:44,670 --> 00:56:47,059
You are really disgusting!
432
00:56:47,590 --> 00:56:49,740
Joyce, with those...
433
00:56:50,070 --> 00:56:51,947
Yes, okay. Your turn.
434
00:56:52,150 --> 00:56:54,664
Truth or Dare?
- Dare.
435
00:56:56,310 --> 00:56:57,868
Kiss me.
436
00:56:59,150 --> 00:57:00,629
Truth.
437
00:57:02,790 --> 00:57:04,189
And you?
438
00:57:04,390 --> 00:57:06,540
What do you mean?
- Cheated?
439
00:57:06,750 --> 00:57:09,423
Who did I cheat with?
- Did you cheat then?
440
00:57:10,670 --> 00:57:13,867
No, I snogged a guy
at a street party.
441
00:57:14,070 --> 00:57:16,982
Kissed him? Only kissed him?
- Yes?
442
00:57:17,190 --> 00:57:19,306
You didn't...
- No.
443
00:57:20,030 --> 00:57:22,385
But I did do it with Pim.
- With Pim?
444
00:57:22,590 --> 00:57:24,228
Yes.
- When?
445
00:57:24,750 --> 00:57:27,901
When you were in Thailand.
- At our place?
446
00:57:28,110 --> 00:57:32,342
At home, in the car, in the bathroom.
- You're not serious!
447
00:57:32,590 --> 00:57:34,626
All on one night?
448
00:57:34,870 --> 00:57:37,179
You were away for four weeks.
449
00:57:38,190 --> 00:57:39,509
Your turn.
450
00:57:44,790 --> 00:57:47,065
Truth.
- How often?
451
00:57:53,750 --> 00:57:56,901
Maybe more than
the fingers on one hand.
452
00:57:57,110 --> 00:57:59,066
Okay, two hands.
453
00:57:59,510 --> 00:58:01,626
Five hands, bastard!
454
00:58:07,990 --> 00:58:10,550
I suppose Frank knows everything?
455
00:58:12,710 --> 00:58:15,065
I'm glad we're divorcing.
456
01:00:41,830 --> 01:00:43,024
Good morning!
457
01:00:43,230 --> 01:00:46,461
Do you want to be my wife again?
458
01:00:50,030 --> 01:00:51,861
My sweet Stijn...
459
01:00:55,630 --> 01:00:57,143
I don't know.
460
01:00:57,870 --> 01:01:01,579
I liked us more divorced last night
than married all year.
461
01:01:03,150 --> 01:01:06,062
For better or for worse!
462
01:01:06,270 --> 01:01:08,022
In sickness and in health.
463
01:01:08,230 --> 01:01:10,425
Until death us do part?
464
01:01:28,350 --> 01:01:30,341
Can you live with this?
465
01:01:31,270 --> 01:01:32,498
Yes.
466
01:01:33,630 --> 01:01:35,905
You must promise me one thing.
467
01:01:37,190 --> 01:01:40,102
That you won't cheat on me anymore.
468
01:01:47,430 --> 01:01:48,988
Do you promise?
469
01:02:22,110 --> 01:02:27,582
Our new life without cares or cheating
lasted one week. She briefly lived happily.
470
01:02:28,270 --> 01:02:29,942
Stijn!
471
01:02:47,750 --> 01:02:49,741
It's not very good.
472
01:02:50,150 --> 01:02:55,224
A metastasis of 4 by 4 centimeters
on top of the liver.
473
01:02:55,750 --> 01:02:58,184
Is that a secondary?
474
01:02:58,830 --> 01:03:02,300
To be honest, a new chemo
will only delay.
475
01:03:02,510 --> 01:03:04,899
If it takes, you may have...
476
01:03:05,110 --> 01:03:08,147
...six months, maybe less.
477
01:03:12,910 --> 01:03:16,061
Will I be in pain?
- No, pretty sure you won't be.
478
01:03:16,270 --> 01:03:19,342
Your liver will fail
so you'll have less energy...
479
01:03:19,550 --> 01:03:24,385
...you'll sleep more and go into a coma.
It's very humane.
480
01:03:25,550 --> 01:03:27,268
That's positive, at least.
481
01:03:27,470 --> 01:03:30,382
But you will have the side-effects
of the chemo.
482
01:03:30,590 --> 01:03:35,027
Nausea, fatigue, hair loss, loss of...
483
01:03:35,790 --> 01:03:39,180
...taste and smell and
your muscles will also protest.
484
01:03:39,390 --> 01:03:42,700
The inside of your palms too.
485
01:04:03,550 --> 01:04:06,587
It may sound strange,
but I feel relieved.
486
01:04:10,390 --> 01:04:13,985
Now we know: I'm dying.
- Carmen, don't say that.
487
01:04:14,190 --> 01:04:17,739
I knew it from the start.
I just knew it.
488
01:04:25,710 --> 01:04:27,826
We'll do this together, right?
489
01:04:45,390 --> 01:04:50,180
We both stopped working. Carmen
made a list of places she wanted to visit.
490
01:04:50,390 --> 01:04:53,746
We took the best hotels
and recorded it all for Luna.
491
01:04:53,950 --> 01:04:59,627
We wanted Luna to see more images
of her mother than any other child.
492
01:05:08,670 --> 01:05:10,979
I'm going to get you!
493
01:05:13,270 --> 01:05:17,786
"Carpe Diem" was our new motto.
If we couldn't add days to life...
494
01:05:17,990 --> 01:05:21,187
...we had to add life to the days.
495
01:05:22,630 --> 01:05:26,305
We revelled in each other
and in every day we had together.
496
01:05:26,510 --> 01:05:30,105
Stijn and Carmen as the
world champions of hedonism.
497
01:05:33,390 --> 01:05:35,540
Ankle-breakers!
498
01:05:39,910 --> 01:05:42,344
Okay... You can scream, scream.
499
01:05:43,190 --> 01:05:45,909
Now drive me home.
You have to put me to bed.
500
01:05:46,110 --> 01:05:47,429
Okay?
501
01:05:55,870 --> 01:05:58,225
Try... before you die.
502
01:06:00,790 --> 01:06:03,179
Some water, water, water.
503
01:06:38,550 --> 01:06:44,386
I have the director's cut in my head. Luna
wouldn't have liked the deleted scenes.
504
01:06:44,590 --> 01:06:48,424
She'll have to make do
with the PG-rated version.
505
01:07:13,830 --> 01:07:15,900
Can you turn left?
- What?
506
01:07:16,110 --> 01:07:17,509
Turn left here?
507
01:07:17,710 --> 01:07:19,428
Here?
- Yes.
508
01:07:38,430 --> 01:07:40,944
Let's find a nice spot.
509
01:07:41,670 --> 01:07:44,025
I can't park here, that...
510
01:08:31,310 --> 01:08:32,743
Damn...
511
01:08:46,470 --> 01:08:48,904
This is an answering machine...
512
01:08:49,950 --> 01:08:53,226
Hey, Rose. It's me.
Carmen is dying.
513
01:08:53,470 --> 01:08:56,223
She's incredibly strong, but...
514
01:08:58,630 --> 01:09:00,427
I have to see you.
515
01:09:29,790 --> 01:09:32,748
Sorry, your veins lie so deep...
516
01:09:32,950 --> 01:09:34,906
I want a real doctor.
- Hey Stijn, calm down!
517
01:09:35,110 --> 01:09:38,022
No, you're no guinea pig.
A real doctor!
518
01:09:38,710 --> 01:09:42,259
Stijn! Stijn... Stop it!
- Leave her alone!
519
01:10:15,910 --> 01:10:17,184
Rose!!
520
01:12:07,950 --> 01:12:10,384
Don't do this anymore, Stijn.
521
01:12:11,790 --> 01:12:13,189
Sorry.
522
01:12:14,550 --> 01:12:16,506
That's not what I mean.
523
01:12:17,030 --> 01:12:18,622
What then?
524
01:12:20,310 --> 01:12:22,983
Not calling for so long.
525
01:12:23,870 --> 01:12:25,269
Sorry.
526
01:12:33,110 --> 01:12:35,146
I love you, Stijn.
527
01:12:40,350 --> 01:12:42,739
I broke my promise to Carmen.
528
01:12:42,950 --> 01:12:45,066
It leaves a lot to be desired...
529
01:12:45,270 --> 01:12:48,819
...but love has its own rules
in times of cancer.
530
01:12:51,870 --> 01:12:54,623
I was even more addicted to
Rose than last time.
531
01:12:54,830 --> 01:12:58,266
I wanted to be with her
every spare second.
532
01:13:35,230 --> 01:13:36,709
Where is Carmen van Diepen?
533
01:13:37,270 --> 01:13:38,862
She's left.
534
01:13:59,190 --> 01:14:00,623
My sweet love.
535
01:14:01,270 --> 01:14:04,580
My diary suffered from
inhuman time management.
536
01:14:05,430 --> 01:14:07,068
I'm coming.
537
01:14:13,670 --> 01:14:15,820
I'll be back later.
538
01:14:16,670 --> 01:14:19,980
No you won't.
- I promise. I'll be back.
539
01:14:23,350 --> 01:14:25,386
Just stay right here, okay?
540
01:14:32,430 --> 01:14:33,863
Hey, big girl.
541
01:14:34,070 --> 01:14:36,379
Breathe deeply...
542
01:15:30,150 --> 01:15:32,300
Sorry Goddess, I...
543
01:15:33,430 --> 01:15:35,739
...I didn't come back.
544
01:15:35,950 --> 01:15:38,669
But... I'll make it up to you. Really.
545
01:15:38,870 --> 01:15:41,589
I'll wake you later with kisses.
546
01:15:41,790 --> 01:15:43,223
I'm sorry.
547
01:15:54,310 --> 01:15:57,222
What do you want?
Do you want to end it?
548
01:16:34,150 --> 01:16:37,062
Darling, if there's anything.
I'm home in 15 minutes.
549
01:16:47,750 --> 01:16:49,149
Stijn.
550
01:16:50,590 --> 01:16:52,979
Would you please stay here?
551
01:16:53,190 --> 01:16:57,706
Darling, I'm meeting Ramon
for a beer in 10 minutes time.
552
01:16:58,230 --> 01:17:03,099
I was looking forward to a night out.
One beer with Ramon.
553
01:17:05,230 --> 01:17:07,107
With Ramon?
554
01:17:08,790 --> 01:17:11,224
What is this? Come on.
555
01:17:16,070 --> 01:17:17,742
Carmen, stop it.
556
01:17:20,510 --> 01:17:25,061
I go everywhere. Chemo, radiation.
I fight with the doctors for you.
557
01:17:25,270 --> 01:17:28,103
I call them in the middle of the night.
I do everything!
558
01:17:31,230 --> 01:17:34,700
For better and for worse...
Remember, Stijn?
559
01:17:44,670 --> 01:17:49,346
Yes, go on, go on. Get lost, get lost!
Go fuck a woman while I'm dying here!
560
01:17:49,550 --> 01:17:51,302
I don't need you, you bastard!
561
01:17:51,510 --> 01:17:54,900
18 months misery.
Hospitals, chemotherapy.
562
01:17:55,110 --> 01:17:59,262
Tears, puke and you don't need me
anymore now?!
563
01:17:59,710 --> 01:18:02,986
Fuck you and your cancer,
Carmen van Diepen.
564
01:18:42,270 --> 01:18:43,783
One more time.
565
01:18:43,990 --> 01:18:47,380
In the moonlight
566
01:19:02,470 --> 01:19:03,585
Where were you?
567
01:19:05,310 --> 01:19:07,266
With someone else.
568
01:19:34,990 --> 01:19:39,302
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
569
01:20:30,670 --> 01:20:34,822
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
570
01:20:35,030 --> 01:20:38,102
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
571
01:20:38,590 --> 01:20:42,583
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
572
01:20:56,630 --> 01:21:00,543
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
573
01:23:33,790 --> 01:23:36,145
I'm not mad at you anymore.
574
01:25:08,990 --> 01:25:13,029
Will you live here with us
until death us do part?
575
01:26:31,350 --> 01:26:34,069
She keeps vomiting. Only bile.
576
01:26:34,270 --> 01:26:36,659
Is she in pain?
- Yes.
577
01:26:42,190 --> 01:26:46,547
I'll leave some morphine
so you won't be in pain.
578
01:26:53,550 --> 01:26:58,101
It might make you hallucinate.
- Oh, that sounds great!
579
01:26:58,990 --> 01:27:01,106
At least I'll see something.
580
01:27:05,310 --> 01:27:06,902
Bye, Tom.
581
01:27:14,030 --> 01:27:16,305
It's no use, Stijn.
582
01:27:17,750 --> 01:27:21,868
If it goes on like this, I've had enough.
583
01:27:28,790 --> 01:27:32,908
I want to know how things work
when I'd had enough.
584
01:28:03,950 --> 01:28:07,147
I'll ask the doctor how it all works.
585
01:28:18,350 --> 01:28:20,500
Come on, let's take a picture.
586
01:28:20,710 --> 01:28:23,270
Come and sit here.
587
01:28:26,150 --> 01:28:28,539
I need a pee.
I'm going to the bathroom.
588
01:28:28,750 --> 01:28:30,502
Should I help?
589
01:28:30,870 --> 01:28:34,180
Sorry guys, we need a bathroom break.
590
01:28:36,910 --> 01:28:40,266
We'll be right back with you.
591
01:28:48,390 --> 01:28:50,585
My darling love.
592
01:28:52,310 --> 01:28:54,460
Is there anything?
593
01:28:57,670 --> 01:29:00,230
Is there anything
you want to know?
594
01:29:04,670 --> 01:29:05,944
No.
595
01:29:08,870 --> 01:29:11,338
No. It's okay.
596
01:29:12,710 --> 01:29:15,463
I know what I need to know.
597
01:29:17,230 --> 01:29:19,698
As long as you're happy...
598
01:29:20,950 --> 01:29:23,339
...with any woman you like.
599
01:29:25,990 --> 01:29:27,662
It's okay.
600
01:29:36,310 --> 01:29:38,301
Dammit!
601
01:29:49,590 --> 01:29:51,421
Stijn...
602
01:29:59,430 --> 01:30:02,422
I've had enough.
- Wait a sec.
603
01:30:02,630 --> 01:30:03,983
Come on...
604
01:30:07,350 --> 01:30:08,305
Sorry...
605
01:30:08,510 --> 01:30:12,219
It's okay, darling. Just let it run...
606
01:30:13,230 --> 01:30:16,586
I thought we'd tried everything in bed,
but not this.
607
01:30:16,790 --> 01:30:18,109
It's okay.
608
01:30:21,070 --> 01:30:22,947
You can't keep this up.
609
01:30:23,150 --> 01:30:26,222
Don't worry about me. It's okay.
610
01:30:29,470 --> 01:30:32,780
I don't want this. I've had enough.
611
01:30:33,830 --> 01:30:35,821
I don't want this anymore.
612
01:30:43,830 --> 01:30:46,742
I'm just like a baby.
613
01:30:48,710 --> 01:30:54,626
It can only get worse.
I can't cope with this anymore.
614
01:31:01,390 --> 01:31:03,950
I want to end it tomorrow.
615
01:32:24,670 --> 01:32:26,228
Look, Luna.
616
01:32:26,910 --> 01:32:29,219
You see that chest?
617
01:32:30,830 --> 01:32:32,946
Daddy and I made it for you.
618
01:32:34,070 --> 01:32:37,949
When you're bigger,
you can open it.
619
01:32:38,630 --> 01:32:44,023
It's full of things we collected for you.
Also my things.
620
01:32:47,310 --> 01:32:49,540
Can I open it?
621
01:32:49,750 --> 01:32:52,867
No, not yet...
Only when I'm gone. Okay?
622
01:32:53,070 --> 01:32:55,504
How long will that be?
623
01:33:01,390 --> 01:33:05,542
Let's agree you open it when you're six?
- Yes.
624
01:33:05,750 --> 01:33:08,105
Yes, on your sixth birthday?
625
01:33:08,710 --> 01:33:12,544
It's too bad you're dying, Mummy.
626
01:33:17,990 --> 01:33:20,026
I do too.
627
01:33:28,270 --> 01:33:31,342
I love you.
- I love you too.
628
01:33:32,790 --> 01:33:36,021
Come on, darling.
- Bye, dear.
629
01:34:41,070 --> 01:34:43,345
Shopping is healthy...
630
01:34:44,070 --> 01:34:46,140
You bought it.
631
01:34:47,070 --> 01:34:50,028
Specially for you.
It was just delivered.
632
01:34:51,150 --> 01:34:52,902
It's lovely.
633
01:34:53,750 --> 01:34:55,308
The back...
634
01:35:01,990 --> 01:35:02,945
Come here...
635
01:35:19,110 --> 01:35:20,828
For you...
636
01:35:27,390 --> 01:35:29,108
Carpe Diem.
637
01:35:30,790 --> 01:35:31,859
It's beautiful.
638
01:35:39,750 --> 01:35:41,900
Will you always wear it?
639
01:35:45,550 --> 01:35:46,585
Always.
640
01:35:46,790 --> 01:35:48,906
Fucking always.
641
01:35:49,950 --> 01:35:52,908
I'm so happy to be your wife.
642
01:36:08,710 --> 01:36:10,223
Go on. Get the door.
643
01:36:13,310 --> 01:36:14,902
It's okay...
644
01:36:18,150 --> 01:36:20,141
It's okay, go on.
645
01:36:31,350 --> 01:36:32,863
Go on.
646
01:37:09,990 --> 01:37:11,901
Hi Stijn.
- Tom.
647
01:37:17,630 --> 01:37:19,268
Okay.
648
01:37:20,550 --> 01:37:22,381
You have a glass?
649
01:37:28,990 --> 01:37:32,062
It's important to drink it slowly...
650
01:37:32,310 --> 01:37:34,619
...but in one go.
651
01:37:35,150 --> 01:37:36,822
Okay?
- Yes.
652
01:37:38,110 --> 01:37:41,147
This is the best time to say farewell.
653
01:37:52,190 --> 01:37:54,021
Bye, dearest Carmen.
654
01:37:56,230 --> 01:37:58,380
Enjoy yourself!
655
01:37:59,150 --> 01:38:00,424
Yes.
656
01:38:01,070 --> 01:38:02,867
You too.
657
01:38:23,070 --> 01:38:24,981
Here we go.
658
01:38:46,630 --> 01:38:49,064
It tastes good.
659
01:38:50,070 --> 01:38:51,549
It's like... ouzo.
660
01:39:04,670 --> 01:39:06,626
Now she's gone.
661
01:39:15,150 --> 01:39:17,710
I'm still here!
662
01:39:31,430 --> 01:39:33,500
Just another minute.
663
01:39:52,350 --> 01:39:54,306
Goodness, she's strong!
664
01:40:36,270 --> 01:40:38,226
It's all over.
665
01:41:04,230 --> 01:41:05,868
I love you.
666
01:41:33,390 --> 01:41:35,620
Carmen has just died.
667
01:42:29,430 --> 01:42:31,307
Hi, Rose, it's me.
668
01:42:31,910 --> 01:42:33,787
Carmen is...
669
01:42:34,830 --> 01:42:39,267
Carmen will be buried on Friday.
I hope you can come.
670
01:42:40,030 --> 01:42:41,702
Let me know.
671
01:42:42,550 --> 01:42:44,108
Kiss.
672
01:43:14,070 --> 01:43:17,745
In memory of Judith48591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.