All language subtitles for [English] Prem Bandhan - प्रेम बंधन _ New Full Episode 29 _ New TV Show _ Dangal TV Channel [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,880 "The bond of love." 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,960 "The bond of love." 3 00:00:44,040 --> 00:00:48,760 "It will last for eternity." 4 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 They beat me up badly! 5 00:00:53,200 --> 00:00:56,160 They beat me up a lot! 6 00:00:56,480 --> 00:00:58,880 They hit me! 7 00:00:59,120 --> 00:01:00,560 I am here. Nothing will happen to you. 8 00:01:00,560 --> 00:01:02,680 They hit me here, too! 9 00:01:02,920 --> 00:01:04,480 Nobody will hit you now. I am here, right? 10 00:01:04,480 --> 00:01:07,560 Who are you, anyway? Why are you supporting this rascal? 11 00:01:07,640 --> 00:01:10,120 Do you know he tried to molest my friend? 12 00:01:10,200 --> 00:01:13,240 We will beat him up and hand him over to the cops. 13 00:01:13,760 --> 00:01:14,760 Do you understand? 14 00:01:15,360 --> 00:01:17,160 'But now listen to me carefully.' 15 00:01:17,240 --> 00:01:19,040 'If you tell anyone about Harsh' 16 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 'anything at all' 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,360 'or if you do something against our family' 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,320 'you will regret it.' 19 00:01:27,720 --> 00:01:31,480 'Dad said, nobody must guess Harsh's identity.' 20 00:01:32,280 --> 00:01:36,200 'I have to do something so nobody can recognize him.' 21 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Who is she trying to save? 22 00:01:46,720 --> 00:01:48,600 This rascal can't be allowed to live. 23 00:01:50,440 --> 00:01:52,200 If you try and touch him 24 00:01:52,800 --> 00:01:54,080 I will not spare you. 25 00:01:56,320 --> 00:01:57,680 Do all of you understand? 26 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Shameless! 27 00:02:00,040 --> 00:02:03,160 You know what this rascal did and yet you support him? 28 00:02:03,520 --> 00:02:04,640 Just look at her! 29 00:02:04,720 --> 00:02:06,800 She is supporting a bad man and threatening us! 30 00:02:06,880 --> 00:02:08,520 She must be with him! 31 00:02:08,600 --> 00:02:10,080 Let's set her right, first. 32 00:02:10,160 --> 00:02:12,480 Don't scold my doll! Go away from here, all of you. 33 00:02:12,680 --> 00:02:14,480 - It's okay, it's nothing... - Don't let them... 34 00:02:14,520 --> 00:02:16,960 Who are you? How are you related to him? 35 00:02:17,520 --> 00:02:18,800 He's my husband. 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,360 What a loony husband! 37 00:02:29,560 --> 00:02:31,200 You better watch out for him. 38 00:02:31,480 --> 00:02:33,640 He will get himself killed someday. 39 00:02:35,840 --> 00:02:39,600 "It will last for eternity." 40 00:02:40,080 --> 00:02:41,440 Don't leave me. 41 00:02:41,840 --> 00:02:44,200 I won't let you go anywhere. 42 00:02:44,280 --> 00:02:45,600 I am sorry. 43 00:02:45,680 --> 00:02:48,200 - No, don't say a thing. - Sorry, sorry, sorry. 44 00:02:48,280 --> 00:02:49,640 Nothing will happen to you. I'm here, right? 45 00:02:49,680 --> 00:02:51,080 I will not let anything happen. 46 00:02:51,080 --> 00:02:52,680 Where did they go? 47 00:02:53,240 --> 00:02:55,200 It's okay. 48 00:02:55,600 --> 00:02:57,920 They came after me! 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,120 - They came to hit me. - Nobody will hit you! 50 00:03:00,200 --> 00:03:01,920 I won't let anything happen to you. 51 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 We will go home now, okay? 52 00:03:04,840 --> 00:03:07,680 "The bond of love." 53 00:03:07,760 --> 00:03:10,560 "The bond of love." 54 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 "The bond of love." 55 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 "The bond of love." 56 00:03:19,720 --> 00:03:21,280 Dad, I've had enough of Janki. 57 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 I won't let her get away with this, now. 58 00:03:23,800 --> 00:03:25,200 Calm down, calm down. 59 00:03:25,680 --> 00:03:28,480 I got a message from Shikhar. Janki was found. 60 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 He is bringing her home. 61 00:03:33,440 --> 00:03:34,760 But still... 62 00:03:43,080 --> 00:03:44,880 - Hello. - I'm waiting for you. 63 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 Come out and meet me. 64 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 What is it? 65 00:03:57,720 --> 00:03:59,160 Why do you look so scared? 66 00:03:59,920 --> 00:04:01,080 It's nothing. 67 00:04:34,120 --> 00:04:36,120 'One of my reporters saw him yesterday.' 68 00:04:36,880 --> 00:04:38,840 'Before he could get to me' 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,760 'he had an accident.' 70 00:04:42,880 --> 00:04:45,400 'He had some exclusive news about Harsh too.' 71 00:04:45,480 --> 00:04:47,440 'Ram Shastri is lying to us!' 72 00:04:47,520 --> 00:04:49,320 'Sir, why are you hiding Harsh?' 73 00:04:50,280 --> 00:04:52,040 'We lost a golden chance, today.' 74 00:04:52,920 --> 00:04:55,800 'But Mr. Ram Shastri can't evade me for too long.' 75 00:04:56,040 --> 00:04:57,360 'Neither can he keep his secret.' 76 00:05:03,240 --> 00:05:04,760 'We will go as per our plan.' 77 00:05:05,480 --> 00:05:07,240 'Tonight, I will shock him once again.' 78 00:05:09,240 --> 00:05:12,000 We are home. See? 79 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 - Harsh! - Harsh! What happened? 80 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 - Those ladies beat me. - My child! 81 00:05:25,680 --> 00:05:28,840 I wonder who jinxes my child? 82 00:05:29,120 --> 00:05:31,760 Something bad happens to him constantly. 83 00:05:32,400 --> 00:05:34,080 May God protect you from every trouble. 84 00:05:34,360 --> 00:05:35,680 You should not attract the evil eyes. 85 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 Why do you do this, my son? 86 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 What if you had been harmed? I would have died! 87 00:05:40,720 --> 00:05:42,120 I went to get the gift. 88 00:05:42,200 --> 00:05:43,480 I wanted to stay with my doll. 89 00:05:44,760 --> 00:05:46,440 Take it easy. Easy. 90 00:05:46,680 --> 00:05:50,240 You've done me a huge favor by saving Harsh. 91 00:05:51,080 --> 00:05:52,520 If anything had happened to him 92 00:05:52,800 --> 00:05:54,240 I would not stay alive. 93 00:05:54,440 --> 00:05:55,920 You've saved me. 94 00:05:56,360 --> 00:05:58,800 I don't know what would have happened, today. 95 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 It's happened, it's not a probability. 96 00:06:03,600 --> 00:06:05,680 The Shastri family's prestige is ruined. 97 00:06:07,920 --> 00:06:10,280 What are you saying, Rajesh? What happened? 98 00:06:11,920 --> 00:06:13,520 Your dear daughter-in-law and son 99 00:06:13,600 --> 00:06:16,080 created a huge scene and people have relished watching it. 100 00:06:16,160 --> 00:06:18,840 That's not all. They shot a video of it. 101 00:06:22,160 --> 00:06:24,000 I have bribed people to stop it, somehow. 102 00:06:24,080 --> 00:06:25,240 But if that video went viral 103 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 we would not have any honor to preserve. 104 00:06:29,520 --> 00:06:31,600 But dad, I did all this for Harsh... 105 00:06:31,680 --> 00:06:33,000 You better shut up. 106 00:06:34,040 --> 00:06:35,480 This was all your plan. 107 00:06:36,320 --> 00:06:39,520 I always knew she wants everyone to know the truth. 108 00:06:39,680 --> 00:06:42,400 - No... - It was a good plan, but I caught you. 109 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 Grandma, he is scolding my doll again! 110 00:06:46,280 --> 00:06:47,840 - See? He is scolding her again. - Shut up. - Calm down, my son. 111 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 And you? 112 00:06:49,120 --> 00:06:50,640 You go all around the place causing drama. 113 00:06:50,680 --> 00:06:52,160 How much can we cover up? 114 00:06:52,440 --> 00:06:55,040 We have been searching all over the place to find you 115 00:06:55,120 --> 00:06:56,960 and you were creating a scene on the road! 116 00:06:57,320 --> 00:06:59,440 We want to hide the truth from all. 117 00:06:59,640 --> 00:07:01,560 And you want to reveal it to everyone. 118 00:07:01,640 --> 00:07:02,760 There is only one cure for this. 119 00:07:02,760 --> 00:07:04,600 That dark room is the best place for you. 120 00:07:04,680 --> 00:07:07,160 Stop it, Rajesh! Leave him. Let him go. 121 00:07:10,160 --> 00:07:12,240 - Go inside. - Roohi, take Harsh inside. 122 00:07:12,320 --> 00:07:13,840 Go in, my son. Get some rest. 123 00:07:16,800 --> 00:07:19,040 - I will go with my doll. - She will come to you. 124 00:07:19,120 --> 00:07:22,200 - No, I will go with her. Don't scold her! - She'll come. 125 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Harsh, we will go upstairs, she will come later. 126 00:07:28,360 --> 00:07:29,800 Rajesh, what is with you? 127 00:07:30,120 --> 00:07:34,040 Before you accuse someone can you try to learn the truth? 128 00:07:34,520 --> 00:07:37,000 Do you have any idea what happened today? 129 00:07:38,120 --> 00:07:40,560 Do you know the truth about the video you are talking about? 130 00:07:41,720 --> 00:07:43,840 Mother, you thought I saved Harsh, right? 131 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 The truth is that 132 00:07:46,520 --> 00:07:48,680 Harsh was saved by Janki. 133 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 Roohi and I left the temple. 134 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 We thought, it's a waste of time. 135 00:08:00,080 --> 00:08:03,400 But I guess, she thought he is in the temple. 136 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 That's why she went into the temple. 137 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 That turned out to be true. 138 00:08:07,080 --> 00:08:10,760 When Janki went in some women were hitting Harsh. 139 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 And Harsh was in a panic 140 00:08:14,880 --> 00:08:16,800 since those women were dressed in red. 141 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 - What? - Yeah, dad. 142 00:08:19,360 --> 00:08:20,800 That's when Janki went and 143 00:08:20,880 --> 00:08:22,760 jumped into the crowd for Harsh. 144 00:08:23,080 --> 00:08:26,760 The fact is, he is back home safe 145 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 because of her, not me, mother. 146 00:08:31,000 --> 00:08:32,280 That's why I say it, Rajesh. 147 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Don't accuse anyone 148 00:08:34,000 --> 00:08:36,440 without learning the truth about them. 149 00:08:36,679 --> 00:08:39,159 Because the fact is it's Janki 150 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 who has prevented the truth about Harsh 151 00:08:40,960 --> 00:08:42,680 coming out into the open. 152 00:08:45,360 --> 00:08:47,480 Janki has saved our family's prestige 153 00:08:47,560 --> 00:08:49,000 from being destroyed! 154 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Janki has 155 00:08:50,880 --> 00:08:53,040 brought Harsh back home. 156 00:08:53,240 --> 00:08:54,480 It's Janki 157 00:08:54,720 --> 00:08:56,360 who saved Harsh's identity 158 00:08:56,440 --> 00:08:58,800 by applying 'gulal' on her face so no one would know her. 159 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 Whatever you were saying 160 00:09:02,040 --> 00:09:04,480 about our family prestige being destroyed would have happened. 161 00:09:04,720 --> 00:09:06,160 But it didn't happen, Rajesh. 162 00:09:07,200 --> 00:09:08,640 Because of Janki. 163 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 I knew it, dear. 164 00:09:15,560 --> 00:09:18,520 I knew you would do your duty. 165 00:09:19,120 --> 00:09:21,760 You would protect your husband from every problem. 166 00:09:22,080 --> 00:09:23,360 I knew it. 167 00:09:24,280 --> 00:09:26,320 You've proved it today, Janki. 168 00:09:26,880 --> 00:09:29,720 You are the best wife Harsh could have. 169 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 Thank you, my dear! 170 00:09:38,360 --> 00:09:39,440 Janki, my dear. 171 00:09:39,640 --> 00:09:41,960 Given what you've done for this family 172 00:09:42,160 --> 00:09:44,520 there is only one way to thank you for it. 173 00:09:46,200 --> 00:09:47,360 Grandma! 174 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 What are you doing? 175 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 I just did what 176 00:09:53,720 --> 00:09:55,760 any wife would do for her husband. 177 00:09:56,840 --> 00:09:58,480 Please don't cry. 178 00:10:01,720 --> 00:10:03,200 This is great, Janki. 179 00:10:03,600 --> 00:10:05,440 You're quite the heroine, I must say. 180 00:10:05,760 --> 00:10:07,760 You fought the world for your husband! 181 00:10:07,840 --> 00:10:08,880 Amazing. 182 00:10:10,440 --> 00:10:12,320 Oh! I am so sorry. 183 00:10:12,400 --> 00:10:14,240 I almost forgot to tell you. Nisha came around. 184 00:10:17,240 --> 00:10:19,600 She was about to find out about Harsh when... 185 00:10:19,800 --> 00:10:22,240 - What did she find out? - Nothing, dad. 186 00:10:22,600 --> 00:10:24,160 Before she could learn anything 187 00:10:24,240 --> 00:10:26,040 I told her to go back. 188 00:10:28,160 --> 00:10:30,600 I am sorry, Janki. But if she 189 00:10:30,960 --> 00:10:33,280 knew the truth about Harsh 190 00:10:33,920 --> 00:10:35,320 she would have told your dad. 191 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 And if her dad knew 192 00:10:38,360 --> 00:10:41,200 you can understand what I'm implying, right? 193 00:10:42,680 --> 00:10:45,160 But anyway, thank you. 194 00:10:48,640 --> 00:10:49,840 'Oh God!' 195 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 'Sooner or later, my family may possibly find out.' 196 00:10:53,720 --> 00:10:57,120 'That is why I must figure out some solution to this.' 197 00:10:57,880 --> 00:11:01,000 'Something to ensure dad doesn't find out about Harsh.' 198 00:11:03,440 --> 00:11:05,440 Nitin, how is dad feeling now? 199 00:11:06,080 --> 00:11:07,640 'He is fine.' 200 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Are you well, Nisha? 201 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 Why? What could happen to me? 202 00:11:12,640 --> 00:11:14,800 'No, you're asking about dad, out of the blue today.' 203 00:11:14,880 --> 00:11:16,560 It seems that after being married 204 00:11:16,800 --> 00:11:18,400 you've taken on Janki's qualities. 205 00:11:18,480 --> 00:11:20,600 You will always be Janki's sycophant. 206 00:11:20,680 --> 00:11:21,880 Let me speak to dad. 207 00:11:22,480 --> 00:11:24,040 So how are you? 208 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 - Did you speak to Janki? - Actually, dad 209 00:11:27,040 --> 00:11:29,560 I called to ask you about that. 210 00:11:30,000 --> 00:11:32,280 Actually Krishna and I went to meet her 211 00:11:32,480 --> 00:11:34,000 at her house. 212 00:11:34,080 --> 00:11:36,640 'But she went to the factory, instead of meeting us.' 213 00:11:36,880 --> 00:11:38,880 I guess, there was some veneration. 214 00:11:39,200 --> 00:11:41,880 But dad her in-laws reacted on seeing me as if 215 00:11:42,200 --> 00:11:43,240 they were stunned. 216 00:11:43,320 --> 00:11:45,480 Dad, something is being concealed there. 217 00:11:45,560 --> 00:11:49,280 Be quiet. You always say random things. 218 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 'Nisha isn't wrong. She is right, it's true.' 219 00:11:52,280 --> 00:11:55,280 'I have been doubtful for some time now that Janki's in-laws' 220 00:11:55,560 --> 00:11:56,880 'are doing something strange.' 221 00:11:56,960 --> 00:11:59,040 The other day Ashok mentioned something similar too. 222 00:11:59,440 --> 00:12:01,160 'I didn't come because of that.' 223 00:12:01,240 --> 00:12:04,120 'I saw Janki coming on the bus and she seemed worried.' 224 00:12:04,640 --> 00:12:06,440 'I wondered how a girl married into a wealthy family' 225 00:12:06,480 --> 00:12:07,600 'would travel by bus.' 226 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 'I thought she may have fought and returned.' 227 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 'Since she looked worried. That's why I came.' 228 00:12:12,760 --> 00:12:15,840 Nisha, mom is right. You're thinking too much. 229 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Here's an idea. Let's get Janki in on a call. 230 00:12:18,520 --> 00:12:20,560 We will clarify all of that up. Right? - One moment. 231 00:12:20,680 --> 00:12:22,080 How do we do this? 232 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 I mean, how can Janki join you and Nisha on the phone? 233 00:12:25,520 --> 00:12:27,200 Mother, it's a technological age. 234 00:12:27,280 --> 00:12:28,320 Everything is possible. 235 00:12:28,400 --> 00:12:31,240 We will connect Janki and Nisha, right now. 236 00:12:39,320 --> 00:12:41,520 - Hello? - Hi, Janki! 237 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 - Hi, Janki! - Nisha is here, too! 238 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 Janki, where are you at? 239 00:12:47,800 --> 00:12:50,680 Janki. Are you okay, dear? 240 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 Actually I had lots to do today, so... 241 00:12:53,000 --> 00:12:55,120 I may seem disoriented because of fatigue. 242 00:12:55,200 --> 00:12:57,240 How was the veneration at the factory? 243 00:12:58,520 --> 00:13:01,240 It went off very well, dad. Even the veneration. 244 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 It was all done. 245 00:13:03,600 --> 00:13:04,920 - Janki, my dear? - Yes, mom. 246 00:13:05,120 --> 00:13:07,000 I came to say that tomorrow 247 00:13:07,080 --> 00:13:08,680 I have arranged for the 'Suhaag' veneration. 248 00:13:08,680 --> 00:13:10,520 You must observe the fast for Harsh. 249 00:13:12,440 --> 00:13:14,480 It seems I have come at the wrong time. 250 00:13:14,720 --> 00:13:16,000 You're speaking on the phone? 251 00:13:16,400 --> 00:13:19,520 No, mom. You've come right in time. I... 252 00:13:19,600 --> 00:13:22,520 I was talking to my family. See? They are all here. 253 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 Hello. Hello, sir. Hello, ma'am. How are you? 254 00:13:26,040 --> 00:13:27,360 Much better than before. 255 00:13:27,560 --> 00:13:29,160 How are all of you? 256 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 We are absolutely fine. 257 00:13:30,400 --> 00:13:32,240 Dad, one moment. 258 00:13:33,400 --> 00:13:34,720 Mom, you were saying something? 259 00:13:35,000 --> 00:13:38,040 Yes, I came to say the Suhaag pooja is tomorrow. 260 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 You must observe a fast without drinking water. 261 00:13:41,280 --> 00:13:43,360 No water. Can you do that? 262 00:13:43,600 --> 00:13:44,680 Yes, mom. 263 00:13:46,040 --> 00:13:49,600 Ma'am, your daughter is a gem. 264 00:13:49,840 --> 00:13:52,240 We could never have a better daughter-in-law. 265 00:13:52,320 --> 00:13:54,160 I can't praise her myself. 266 00:13:54,560 --> 00:13:56,720 The jeweler is the connoisseur of a gem, right? 267 00:13:56,800 --> 00:13:59,960 You consider her a gem, we consider you the jeweler. 268 00:14:00,360 --> 00:14:03,480 - Okay, I'll leave. Please chat. - Okay. 269 00:14:04,880 --> 00:14:06,720 Yes, so what did you have to say, dad? 270 00:14:06,800 --> 00:14:08,240 It's nothing! 271 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 He was worried since he hadn't seen you. 272 00:14:10,680 --> 00:14:12,360 Now that he has seen you he has calmed down. 273 00:14:12,400 --> 00:14:14,200 Now listen, hang up at once. 274 00:14:14,280 --> 00:14:15,640 You have a fast tomorrow, right? 275 00:14:15,720 --> 00:14:17,160 Ma'am said that, right? 276 00:14:17,240 --> 00:14:19,600 Eat all you want before midnight. 277 00:14:19,680 --> 00:14:21,400 You will be able to observe the fast better. 278 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 Yes, mom. But the fast is on tomorrow. 279 00:14:23,640 --> 00:14:24,960 I can speak now. 280 00:14:25,040 --> 00:14:26,920 What's the big deal? We can talk later. 281 00:14:27,120 --> 00:14:30,200 Nitin got us all connected to talk to us, right? 282 00:14:30,440 --> 00:14:32,920 Later, we can speak when we want on the phone. 283 00:14:33,000 --> 00:14:34,600 To both our daughters at once! 284 00:14:34,680 --> 00:14:37,200 At the cost of one call! 285 00:14:38,320 --> 00:14:40,680 Okay, mom. I will hang up. Okay, mom. 286 00:14:41,120 --> 00:14:43,560 - Bye. - Goodbye. 287 00:14:46,240 --> 00:14:48,760 You have no reason to worry. She is fine. 288 00:14:49,360 --> 00:14:51,600 Janki is happy at her in-laws. 289 00:14:51,680 --> 00:14:53,720 I am not worried. I wanted to meet Janki. 290 00:14:53,800 --> 00:14:56,440 I think, we should go to Patna to meet and surprise her. 291 00:14:56,520 --> 00:14:59,080 - Right, dad? - You can't do that, my son. 292 00:14:59,880 --> 00:15:02,520 You don't just barge into a daughter's in-laws' home. 293 00:15:02,800 --> 00:15:04,280 You have to inform them. It doesn't seem right. 294 00:15:04,280 --> 00:15:06,400 But dad, why all this formality to meet my sister? 295 00:15:06,680 --> 00:15:08,960 He is right. We are her parents. 296 00:15:09,200 --> 00:15:11,320 We have a right to meet her at her in-law's place. 297 00:15:11,560 --> 00:15:13,960 For the first time, mom said something right. 298 00:15:14,040 --> 00:15:17,320 Get out of my way. I have lots to do. I must lift this. 299 00:15:18,480 --> 00:15:20,480 'Yes, mom. That's what I want to know too.' 300 00:15:20,760 --> 00:15:23,640 'Let me clear up what Ashok told me with Janki.' 301 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 When my doll came, she told them, be quiet! 302 00:15:27,120 --> 00:15:28,400 'Everyone be quiet!' 303 00:15:36,600 --> 00:15:39,640 Then she came and held me like this. 304 00:15:42,360 --> 00:15:43,640 And do you know what she said? 305 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 She said, that I am her husband! 306 00:15:51,720 --> 00:15:53,680 But Harsh, did your doll 307 00:15:54,160 --> 00:15:56,560 say that while flying like Superman? 308 00:15:56,640 --> 00:15:57,680 Sit down, you. 309 00:15:58,080 --> 00:16:00,720 Superman doesn't fly like that. He tears his clothes off first. 310 00:16:03,120 --> 00:16:06,680 My doll is as good as Superman. 311 00:16:06,760 --> 00:16:08,600 You don't know! She is really strong. 312 00:16:11,960 --> 00:16:16,160 Your doll isn't Superman, she is Superwoman! Okay? 313 00:16:16,240 --> 00:16:17,720 Yes! 314 00:16:17,800 --> 00:16:19,240 Okay, come on now. Drink your milk. 315 00:16:19,320 --> 00:16:20,680 After that you must take your medicines. 316 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 It's time for your medicines. Go on. 317 00:16:22,280 --> 00:16:23,920 Mom, I don't want to drink milk today. 318 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 Who drinks milk every day? 319 00:16:26,560 --> 00:16:27,680 You're a good boy, right? 320 00:16:27,920 --> 00:16:29,360 Come on! Then... 321 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 Hi, doll. 322 00:16:36,960 --> 00:16:39,240 Do you know what makes Superman strong? 323 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 - What? - Drinking milk! 324 00:16:43,120 --> 00:16:44,800 That doesn't happen. You're lying! 325 00:16:44,880 --> 00:16:47,080 Superman drinks a glass of milk every day! 326 00:16:47,160 --> 00:16:49,560 Then he becomes strong and fights everyone to win! 327 00:16:50,160 --> 00:16:53,120 You know, if you drink this milk, you'll be Superman. 328 00:16:53,200 --> 00:16:54,440 For your Superwoman. 329 00:16:54,840 --> 00:16:56,600 Then I will save you. 330 00:16:57,080 --> 00:16:59,480 - Okay, drink up. Good boy! - Give it. 331 00:17:11,640 --> 00:17:14,400 "The bond of love." 332 00:17:15,200 --> 00:17:20,040 "It will last forever." 333 00:17:29,280 --> 00:17:31,760 - Ma'am this letter is for you. - Yes? 334 00:17:32,080 --> 00:17:33,680 - It's for me? - Yes. 335 00:17:35,080 --> 00:17:36,280 - Thank you, Radha. - Okay. 336 00:17:42,320 --> 00:17:44,200 Rajesh, this letter is for me. 337 00:17:44,480 --> 00:17:46,760 Janki, who would send you a letter? It must be for me. 338 00:17:47,040 --> 00:17:48,880 It's got my name on it. See? Right there. 339 00:17:48,960 --> 00:17:50,440 It must be written by mistake. 340 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 It's for me. 341 00:17:56,600 --> 00:17:59,960 'Why would Rajesh get a letter addressed to me?' 342 00:18:00,320 --> 00:18:01,920 'How can that kind of error happen?' 343 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 'I don't know what are the errors in this family' 344 00:18:04,840 --> 00:18:06,200 'and what is done on purpose?' 345 00:18:14,040 --> 00:18:15,480 Where did you get this letter? 346 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 Sir, it was outside in the letter box. 347 00:18:18,840 --> 00:18:21,360 It had Ms. Janki's name on it so I gave it to her. 348 00:18:21,760 --> 00:18:24,280 - Okay, you can go. - Yes, sir. - Hurry. 349 00:18:26,840 --> 00:18:29,720 'Harsh survived this time but the next time' 350 00:18:30,240 --> 00:18:31,520 'what can you do? How much will you hide' 351 00:18:31,520 --> 00:18:33,320 'the truth about him from everyone?' 352 00:18:40,320 --> 00:18:42,920 'Listen to me, just tell everyone the truth.' 353 00:18:43,000 --> 00:18:46,080 'Or I will reveal the truth to the world.' 354 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 - Doll! - Yes? 355 00:18:59,840 --> 00:19:01,440 What happened to you? 356 00:19:01,640 --> 00:19:05,200 - Sorry! Sorry. - It's okay, it's fine. Relax. 357 00:19:05,640 --> 00:19:07,680 - How did you get hurt? - No, it's okay. I'll be fine. 358 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 Tell me, I will punch the one who did it. 359 00:19:09,440 --> 00:19:10,960 Hold my finger. Here. 360 00:19:11,440 --> 00:19:13,640 Be a good girl and listen. Listen to me, hold my finger. 361 00:19:15,400 --> 00:19:17,480 - Come with me. - What are you... 362 00:19:17,720 --> 00:19:19,680 - Come at once. - What happened? 363 00:19:20,560 --> 00:19:21,960 Sit here. 364 00:19:23,240 --> 00:19:24,760 Sit, sit, sit. 365 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Wait for a moment. 366 00:19:32,400 --> 00:19:34,160 I made this for my toys. 367 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 - See? - Take that out of your mouth. 368 00:19:42,000 --> 00:19:43,680 What's in this? What should I put first? 369 00:19:43,920 --> 00:19:45,760 First, clean it with antiseptic. 370 00:19:49,160 --> 00:19:51,600 Let me see. It will hurt you a bit. 371 00:19:51,840 --> 00:19:53,440 When I get hurt, it burns a lot. 372 00:19:53,760 --> 00:19:55,840 But it won't burn you. Ask me why? 373 00:19:57,800 --> 00:19:59,200 Because you are Superwoman, right? 374 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Okay. 375 00:20:05,080 --> 00:20:06,840 Doll, you're getting scared like a child! 376 00:20:42,440 --> 00:20:48,040 "The bond of love." 377 00:20:50,160 --> 00:20:53,920 "The bond of love." 378 00:20:54,080 --> 00:20:58,080 "The bond of love." 379 00:20:58,320 --> 00:21:01,960 "The bond of love." 26033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.