All language subtitles for [English (auto-generated)] EXCISION (2008) Short Film [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:20,690 [Music] 2 00:00:32,870 --> 00:00:35,979 [Music] 3 00:00:48,030 --> 00:00:51,119 [Music] 4 00:01:07,810 --> 00:01:09,250 mine 5 00:01:09,250 --> 00:01:13,180 Timon will be back later okay 6 00:01:15,390 --> 00:01:19,040 [Music] 7 00:01:21,300 --> 00:01:26,000 [Music] 8 00:01:29,610 --> 00:01:35,890 [Music] 9 00:01:39,920 --> 00:01:43,019 [Music] 10 00:01:55,250 --> 00:01:57,510 is everything all right in there I'm 11 00:01:57,510 --> 00:02:00,290 fine 12 00:02:18,650 --> 00:02:21,829 in our 13 00:02:24,650 --> 00:02:27,650 gosh 14 00:02:49,770 --> 00:02:52,690 so Pauline any idea what you might like 15 00:02:52,690 --> 00:02:57,960 for your graduation gift the retractor 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,780 retractor 17 00:03:00,780 --> 00:03:10,270 yeah what's a retractor it's that metal 18 00:03:10,270 --> 00:03:11,710 thing that separates the edges of a 19 00:03:11,710 --> 00:03:14,970 wound after you've made the incision 20 00:03:17,370 --> 00:03:21,330 you're not getting a retractor 21 00:03:25,160 --> 00:03:47,640 [Music] 22 00:03:47,640 --> 00:03:51,630 SiC of teens I'm concerned about grace 23 00:03:51,630 --> 00:03:54,850 God knows we don't need another Pauline 24 00:03:54,850 --> 00:04:07,360 I know it sounds terrible I'm going to 25 00:04:07,360 --> 00:04:09,310 be so relieved when she's out of here in 26 00:04:09,310 --> 00:04:11,730 a couple months 27 00:04:29,270 --> 00:04:32,620 [Music] 28 00:04:48,150 --> 00:04:51,700 [Music] 29 00:05:04,530 --> 00:05:07,650 where are they going 30 00:05:07,650 --> 00:05:15,910 Greece has a doctor's appointment you 31 00:05:15,910 --> 00:05:17,380 know mom eventually she's gonna need to 32 00:05:17,380 --> 00:05:18,789 have a lung transplant 33 00:05:18,789 --> 00:05:21,009 you can't just have a single transplant 34 00:05:21,009 --> 00:05:22,300 because of the risk of infection which 35 00:05:22,300 --> 00:05:25,449 is gonna need to have both okay it's a 36 00:05:25,449 --> 00:05:28,090 long way down the road Paul well all I'm 37 00:05:28,090 --> 00:05:29,259 saying is it's a pretty serious 38 00:05:29,259 --> 00:05:32,020 procedure how do with all the mishaps 39 00:05:32,020 --> 00:05:33,610 that happen in hospitals these days I 40 00:05:33,610 --> 00:05:35,889 just think you should consider the 41 00:05:35,889 --> 00:05:38,580 alternatives 42 00:05:45,430 --> 00:05:57,119 [Music] 43 00:05:57,160 --> 00:05:59,620 you don't know honey if you really want 44 00:05:59,620 --> 00:06:01,840 to be a surgeon you're going to have to 45 00:06:01,840 --> 00:06:05,230 start working harder at school like a 46 00:06:05,230 --> 00:06:07,210 billion people and perform surgery 47 00:06:07,210 --> 00:06:09,940 before me in school is not teaching me 48 00:06:09,940 --> 00:06:12,540 anything right now 49 00:06:17,700 --> 00:06:22,810 where've you been at the library I get a 50 00:06:22,810 --> 00:06:24,100 call from mr. sex today 51 00:06:24,100 --> 00:06:25,750 telling me that you didn't show up for 52 00:06:25,750 --> 00:06:28,390 school and you expect me to believe you 53 00:06:28,390 --> 00:06:37,690 were at the library don't pull me away 54 00:06:37,690 --> 00:06:39,900 ker 55 00:07:12,410 --> 00:07:15,150 what happened to the doctors today to do 56 00:07:15,150 --> 00:07:17,960 prescribe you any new medications 57 00:07:17,960 --> 00:07:23,270 medicine to breathe better obviously 58 00:07:36,320 --> 00:07:38,190 you're sure you didn't say anything 59 00:07:38,190 --> 00:07:40,940 about infection 60 00:07:47,849 --> 00:07:51,860 I'm having early dinner I'm not hungry 61 00:07:51,860 --> 00:07:55,759 come on baby 62 00:08:14,940 --> 00:08:17,990 [Music] 63 00:08:21,590 --> 00:08:30,610 [Music] 64 00:08:33,390 --> 00:08:36,620 [Music] 65 00:08:58,250 --> 00:09:24,520 [Music] 66 00:09:24,520 --> 00:09:24,990 [Applause] 67 00:09:24,990 --> 00:09:34,369 [Music] 68 00:09:44,850 --> 00:09:49,839 well your father and I are meeting some 69 00:09:49,839 --> 00:09:52,149 friends for dinner in the city this 70 00:09:52,149 --> 00:09:54,550 weekend Jennifer will be over to look 71 00:09:54,550 --> 00:09:57,730 after you guys she's two years older 72 00:09:57,730 --> 00:10:01,170 than me she's coming over to babysit 73 00:10:01,380 --> 00:10:05,259 which is a very responsible girl you 74 00:10:05,259 --> 00:10:07,209 know it's hard for me to believe that at 75 00:10:07,209 --> 00:10:09,519 this time next year Pauline's gonna be 76 00:10:09,519 --> 00:10:12,310 away at college I'm thinking about 77 00:10:12,310 --> 00:10:15,490 taking a year off that's a little late 78 00:10:15,490 --> 00:10:17,740 in the game for that bowling and where 79 00:10:17,740 --> 00:10:20,889 are you planning on living here it used 80 00:10:20,889 --> 00:10:23,170 to be so eager to learn remember that 81 00:10:23,170 --> 00:10:24,880 paper you wrote about ancient Greece 82 00:10:24,880 --> 00:10:28,509 highest grade in the class well I'm not 83 00:10:28,509 --> 00:10:30,540 much for the Hippocratic oath these days 84 00:10:30,540 --> 00:10:34,089 what is that mean I'm not sure even 85 00:10:34,089 --> 00:10:36,730 Paulie knows sweetheart what's 86 00:10:36,730 --> 00:10:42,670 Hippocratic oath you're going to college 87 00:10:42,670 --> 00:10:44,560 whether you like it or not end of 88 00:10:44,560 --> 00:10:45,040 discussion 89 00:10:45,040 --> 00:10:47,470 end of discussion why can we not talk 90 00:10:47,470 --> 00:10:50,939 about if I okay 91 00:10:51,700 --> 00:10:54,759 [Music] 92 00:11:11,180 --> 00:11:14,309 [Music] 93 00:11:16,800 --> 00:11:41,090 [Music] 94 00:11:48,529 --> 00:11:50,779 is everything okay 95 00:11:50,779 --> 00:11:53,399 Jennifer canceled so your father is 96 00:11:53,399 --> 00:11:56,010 staying in and I'll be home around 97 00:11:56,010 --> 00:12:00,890 midnight hey excuse me 98 00:12:16,590 --> 00:12:24,990 [Music] 99 00:12:24,990 --> 00:12:33,810 I didn't even know you liked tea yeah 100 00:12:33,810 --> 00:12:35,160 well maybe if mom didn't have you on 101 00:12:35,160 --> 00:12:38,000 such a tight leash 102 00:12:38,000 --> 00:12:41,459 Pauline she's your mother yeah that's a 103 00:12:41,459 --> 00:12:43,760 shame 104 00:12:52,550 --> 00:12:54,280 okay 105 00:12:54,280 --> 00:12:59,890 hey you want some jump ropes my sister 106 00:12:59,890 --> 00:13:02,940 can't use them because of her lungs 107 00:13:13,550 --> 00:13:18,010 [Music] 108 00:13:18,010 --> 00:13:20,430 [Applause] 109 00:13:20,430 --> 00:13:22,570 you're not gonna understand what I'm 110 00:13:22,570 --> 00:13:25,460 about to do someday everything 111 00:13:25,460 --> 00:14:11,519 [Music] 112 00:14:18,320 --> 00:14:21,529 [Music] 113 00:14:27,840 --> 00:14:31,179 [Music] 114 00:14:34,520 --> 00:14:42,460 [Music] 115 00:14:47,689 --> 00:14:49,379 come closer 116 00:14:49,379 --> 00:14:51,149 look at the detailed work I did on 117 00:14:51,149 --> 00:15:01,470 Grace's sutures sorry about that I can 118 00:15:01,470 --> 00:15:07,819 soar back up it's okay it's just I what 119 00:15:07,819 --> 00:15:10,410 is it I I just didn't know what to do 120 00:15:10,410 --> 00:15:12,239 with her body after I successfully 121 00:15:12,239 --> 00:15:14,970 retrieved her lung so I practice some of 122 00:15:14,970 --> 00:15:18,569 my incisions should really take a look 123 00:15:18,569 --> 00:15:21,019 at her 124 00:16:00,920 --> 00:16:06,090 [Music] 125 00:16:07,639 --> 00:16:13,519 my fears you put James 126 00:16:16,529 --> 00:16:20,360 don't start please you said 127 00:16:20,360 --> 00:16:26,499 you like this I stood right through 128 00:16:26,499 --> 00:16:32,009 you looked at me like I was a child I 129 00:16:32,009 --> 00:16:38,429 looked right at you you just earned 130 00:16:39,770 --> 00:16:41,670 [Music] 131 00:16:41,670 --> 00:16:43,160 see 132 00:16:43,160 --> 00:17:02,170 [Music] 133 00:17:02,170 --> 00:17:05,130 people even 134 00:17:05,130 --> 00:17:23,730 [Music] 135 00:17:23,730 --> 00:17:29,790 you grab the keys dog ass 136 00:17:29,790 --> 00:17:35,030 [Music] 137 00:17:35,030 --> 00:17:37,560 too fast 138 00:17:37,560 --> 00:17:40,060 I lost my temper 139 00:17:40,060 --> 00:17:48,480 [Music] 140 00:17:48,480 --> 00:17:55,770 you get inside my you 141 00:17:55,770 --> 00:18:17,230 [Music] 142 00:18:22,320 --> 00:18:24,380 you 8451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.