All language subtitles for the.good.doctor.s01e03.internal.720p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:02,820 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,893 --> 00:00:03,925 How hard can it be 3 00:00:03,927 --> 00:00:06,621 to just act like a normal human being? 4 00:00:06,768 --> 00:00:07,934 No! 5 00:00:07,936 --> 00:00:09,694 Would you stop petting that stupid rabbit?! 6 00:00:10,747 --> 00:00:11,880 We're never going home again. 7 00:00:11,882 --> 00:00:13,781 We have each other, and that's all we need. 8 00:00:15,017 --> 00:00:16,752 Aah! 9 00:00:17,925 --> 00:00:20,225 Your fiancรฉ sure can handle a knife. 10 00:00:20,227 --> 00:00:21,994 He's got a serious deficit. 11 00:00:21,996 --> 00:00:24,430 So, are you proud or disappointed? 12 00:00:24,432 --> 00:00:26,665 Marcus, stop making everything so personal. 13 00:00:26,667 --> 00:00:28,233 You've wanted his job since day one. 14 00:00:28,235 --> 00:00:29,535 Everyone in this room knows that. 15 00:00:29,537 --> 00:00:30,836 How did you... It's my department. 16 00:00:30,838 --> 00:00:32,438 It's my job to know everything. 17 00:00:32,440 --> 00:00:34,540 Since I work for you, doesn't that make all this 18 00:00:34,542 --> 00:00:35,931 - actually your fault? - I'm sorry. 19 00:00:35,933 --> 00:00:37,242 I stopped listening after "I work for you". 20 00:00:37,244 --> 00:00:40,412 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 21 00:00:40,414 --> 00:00:41,580 Can he do that under stress? 22 00:00:41,582 --> 00:00:43,882 Can he do that knowing that a human life 23 00:00:43,884 --> 00:00:45,819 literally hangs in the balance? 24 00:01:42,075 --> 00:01:45,711 So, I'm in the middle of "Uncharted", and I'm dead. 25 00:01:45,713 --> 00:01:47,591 Can I borrow some triples A's? 26 00:01:48,215 --> 00:01:49,760 I'm your neighbor. 27 00:01:50,851 --> 00:01:51,850 Hello. 28 00:01:51,852 --> 00:01:53,180 34? 29 00:01:53,921 --> 00:01:56,155 I moved in last week. 33. 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,476 Yeah, I know. 31 00:01:58,058 --> 00:01:59,558 I work at a hospital. 32 00:01:59,560 --> 00:02:01,093 That's cool. 33 00:02:01,095 --> 00:02:02,694 Yes. 34 00:02:02,696 --> 00:02:05,230 Triple A's, por favor? 35 00:02:05,943 --> 00:02:07,132 Batteries. 36 00:02:07,134 --> 00:02:08,467 Right. 37 00:02:08,469 --> 00:02:09,988 Do you have any? 38 00:02:21,948 --> 00:02:23,682 Triple A batteries. 39 00:02:23,684 --> 00:02:25,083 Thank you. 40 00:02:25,085 --> 00:02:26,919 Piece of advice... don't feed the cat. 41 00:02:26,921 --> 00:02:28,220 Which cat? 42 00:02:28,222 --> 00:02:30,055 Feed it once, and it'll never leave you alone. 43 00:02:30,551 --> 00:02:33,458 Thank you for the batteries, neighbor. 44 00:02:36,863 --> 00:02:38,559 You're welcome! 45 00:02:41,669 --> 00:02:44,469 Dr. Forrest, dial 118, please. 46 00:02:44,471 --> 00:02:47,706 Dr. Forrest, please dial 118. 47 00:02:50,211 --> 00:02:51,863 Surgical. 48 00:02:52,746 --> 00:02:54,479 Well, you're in luck because I'm not a nurse, 49 00:02:54,481 --> 00:02:55,681 I'm a surgical resident. 50 00:02:55,683 --> 00:02:57,202 How can I help you? 51 00:03:08,261 --> 00:03:09,728 We got a liver for Chuck! 52 00:03:09,730 --> 00:03:11,163 - Where? - SF Municipal Hospital! 53 00:03:11,165 --> 00:03:12,397 And how long do we have bodytobody 54 00:03:12,399 --> 00:03:13,332 on the liver transplant? 55 00:03:13,334 --> 00:03:14,399 - Eight hours. - Eight hours. 56 00:03:14,401 --> 00:03:16,401 You don't know the longevity of a liver? 57 00:03:16,403 --> 00:03:18,704 This is a teaching hospital, and I'm the teacher. 58 00:03:18,706 --> 00:03:20,806 You and Murphy, you're on organ pickup. 59 00:03:20,808 --> 00:03:22,841 Check the health and bring the liver back from SFM. 60 00:03:22,843 --> 00:03:25,310 I was at Chuck's intake. I'd really like to be... 61 00:03:25,312 --> 00:03:27,352 Now you're gonna be at the intake for his new liver. 62 00:03:27,982 --> 00:03:29,781 Jared, get Chuck down here and get him prepped. 63 00:03:29,783 --> 00:03:31,216 We got eight hours on this thing, 64 00:03:31,218 --> 00:03:32,654 and the clock starts ticking now. 65 00:03:36,790 --> 00:03:44,669 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 66 00:03:51,772 --> 00:03:53,739 Dr. Bender to the mental ward, please. 67 00:03:53,741 --> 00:03:55,073 Dr. Bender. 68 00:03:55,075 --> 00:03:57,542 I'm not interrupting your pregame, am I? 69 00:03:57,544 --> 00:04:00,812 I think this is my 400th breast reconstruction. 70 00:04:00,814 --> 00:04:03,101 The board should give me a plaque. 71 00:04:03,717 --> 00:04:04,816 What's up? 72 00:04:04,818 --> 00:04:05,984 Your 4:00 P.M. 73 00:04:05,986 --> 00:04:07,319 The V.I.P... Wannamaker. 74 00:04:07,321 --> 00:04:08,687 Yes! The FreeFlap. 75 00:04:08,689 --> 00:04:10,222 He's checked into the penthouse suite, 76 00:04:10,224 --> 00:04:11,552 resting comfortably I'm sure. 77 00:04:11,554 --> 00:04:14,426 I've been working on him for awhile now, and he's close. 78 00:04:14,428 --> 00:04:17,262 He's real close to making the Foundation his tax relief. 79 00:04:17,264 --> 00:04:18,196 That's good to hear. 80 00:04:18,198 --> 00:04:19,743 I want aces on this. 81 00:04:20,134 --> 00:04:21,495 Everything perfect. 82 00:04:23,070 --> 00:04:25,170 That's good to know. I was gonna phone it in. 83 00:04:26,573 --> 00:04:28,707 Dr. Bender to the mental ward, please. 84 00:04:28,709 --> 00:04:30,776 Dr. Bender. 85 00:04:30,778 --> 00:04:33,111 Is this the chairman's version of a pep talk? 86 00:04:33,113 --> 00:04:36,014 I'm looking for a failsafe outcome on the procedure. 87 00:04:36,016 --> 00:04:40,319 I want you to use Dr. Melendez as your second. 88 00:04:40,321 --> 00:04:43,188 That's your failsafe? Melendez? 89 00:04:43,190 --> 00:04:44,890 I'm your Chief of Surgery. 90 00:04:44,892 --> 00:04:48,060 It's just a precaution to guarantee a perfect outcome. 91 00:04:48,062 --> 00:04:49,328 Are you doubting my abilities? 92 00:04:49,330 --> 00:04:50,929 Wannamaker is important. 93 00:04:51,733 --> 00:04:53,832 Everything has to be perfect. 94 00:04:53,834 --> 00:04:55,445 You said that already. 95 00:04:56,003 --> 00:04:57,970 I'm your failsafe. 96 00:04:57,972 --> 00:04:59,771 The V.I.P. will be fine. 97 00:05:04,878 --> 00:05:06,206 How you doing? 98 00:05:06,814 --> 00:05:08,013 I know these sounds and everything 99 00:05:08,015 --> 00:05:09,047 might be a lot for you. 100 00:05:09,049 --> 00:05:11,116 It's... it's hard for anyone. 101 00:05:11,118 --> 00:05:13,046 I like helicopters. 102 00:05:13,620 --> 00:05:16,955 I, didn't know you'd been on a helicopter. 103 00:05:16,957 --> 00:05:18,427 I haven't. 104 00:05:36,442 --> 00:05:40,412 15 minutes to San Francisco Municipal Hospital. 105 00:05:40,414 --> 00:05:42,659 Should be a smooth ride. 106 00:06:03,404 --> 00:06:05,307 You do know what this is, right? 107 00:06:05,939 --> 00:06:08,393 Well, I'll tell you what it is. It's scut work. 108 00:06:09,376 --> 00:06:12,314 Jared gets the golden ticket, and we get... 109 00:06:13,514 --> 00:06:15,514 pizza delivery. 110 00:06:23,490 --> 00:06:25,490 The rotors just go round and round, Shaun. 111 00:06:25,492 --> 00:06:26,900 They don't change. 112 00:06:42,843 --> 00:06:44,888 How do I talk to you? 113 00:06:47,747 --> 00:06:49,748 So, Chuck, any chest pains, shortness of breath? 114 00:06:49,750 --> 00:06:51,016 No. 115 00:06:51,018 --> 00:06:52,117 Any alcohol in the last six months? 116 00:06:52,119 --> 00:06:53,485 No. 117 00:06:53,487 --> 00:06:55,387 - Here comes a quick pinch. - Any swelling in your limbs? 118 00:06:55,389 --> 00:06:57,856 It's Walmart on Black Friday in here. 119 00:06:57,858 --> 00:06:59,891 Things speed way up when you're having a transplant. 120 00:06:59,893 --> 00:07:01,159 I like it. 121 00:07:01,161 --> 00:07:02,694 It's good energy. 122 00:07:02,696 --> 00:07:04,029 So, that's a "no" on the swelling? 123 00:07:04,031 --> 00:07:05,116 No. 124 00:07:06,700 --> 00:07:09,301 I feel lousy all the time, pretty much. 125 00:07:09,303 --> 00:07:13,972 But... I've got a second chance, you know, with this liver. 126 00:07:13,974 --> 00:07:15,006 Sure. 127 00:07:16,009 --> 00:07:17,876 Excuse me. It's my daughter. 128 00:07:17,878 --> 00:07:19,311 I already spoke to Mom. 129 00:07:19,798 --> 00:07:21,646 AAnd Uncle Tommy, too. 130 00:07:21,648 --> 00:07:24,552 Yeah, I need to see your face. 131 00:07:25,085 --> 00:07:26,485 All right. 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,719 I love you. 133 00:07:27,721 --> 00:07:29,121 Bye. 134 00:07:29,123 --> 00:07:31,523 She just graduated from law school at Cal. 135 00:07:31,525 --> 00:07:32,824 I told you that. 136 00:07:32,826 --> 00:07:34,759 No. Congratulations. 137 00:07:34,761 --> 00:07:36,962 I must've told Dr. Browne, then. 138 00:07:36,964 --> 00:07:38,296 Where is Dr. Browne? 139 00:07:46,740 --> 00:07:47,906 Here's your liver. 140 00:07:47,908 --> 00:07:49,174 I'm going to need you to sign for it. 141 00:07:49,176 --> 00:07:51,343 Standard operating procedure is the leave the liver 142 00:07:51,345 --> 00:07:52,511 in the safety of the body cavity. 143 00:07:52,513 --> 00:07:53,912 I'm aware of the procedure. 144 00:07:53,914 --> 00:07:55,747 We had a John Doe at the top of the registry, 145 00:07:55,749 --> 00:07:57,649 but that John Doe died before we could plant. 146 00:07:57,651 --> 00:07:59,284 How long ago did you take it out? 147 00:07:59,286 --> 00:08:00,285 Three hours. 148 00:08:00,287 --> 00:08:02,053 We just lost three hours. 149 00:08:02,055 --> 00:08:04,489 Technically three hours and five minutes. 150 00:08:04,491 --> 00:08:05,824 True clock is on the cooler. 151 00:08:05,826 --> 00:08:09,294 Can't go below 39 degrees or above 47 degrees. 152 00:08:09,724 --> 00:08:11,266 You want to sign for it? 153 00:08:17,437 --> 00:08:19,149 Tissue looks healthy. 154 00:08:21,541 --> 00:08:23,111 What are you doing? 155 00:08:24,077 --> 00:08:25,644 What are you looking for? 156 00:08:25,646 --> 00:08:28,013 - What's he doing? - I'm not sure. 157 00:08:34,387 --> 00:08:35,921 Shaun, what are you looking for? 158 00:08:35,923 --> 00:08:37,355 Masses? Cysts? 159 00:08:37,357 --> 00:08:38,657 They're clean. 160 00:08:38,659 --> 00:08:40,158 You think we'd miss a tumor? 161 00:08:40,160 --> 00:08:41,671 There's nothing there. 162 00:08:44,030 --> 00:08:45,342 I know. 163 00:08:46,233 --> 00:08:48,099 There's nothing there. 164 00:08:48,101 --> 00:08:49,968 Okay, the liver needs to go back into cold storage, 165 00:08:49,970 --> 00:08:51,636 and we got to go. 166 00:08:56,610 --> 00:08:58,343 Then I'll release the vascular clamp 167 00:08:58,345 --> 00:09:00,478 and let your blood perfuse in your donor liver. 168 00:09:00,480 --> 00:09:02,080 - That's it? - Connect the bile ducts, 169 00:09:02,082 --> 00:09:03,615 sew you up, and then we wait. 170 00:09:03,617 --> 00:09:05,817 Does the new one always take? 171 00:09:05,819 --> 00:09:07,919 Over 70% of the time. 172 00:09:07,921 --> 00:09:09,454 I can live with those odds. 173 00:09:11,158 --> 00:09:12,357 You get some rest. 174 00:09:12,359 --> 00:09:13,787 See you later. 175 00:09:14,428 --> 00:09:16,795 He looks at something. I don't know what he's looking at. 176 00:09:16,797 --> 00:09:18,396 Is he, you know, is... is he curious? 177 00:09:18,398 --> 00:09:19,965 Is he concerned? He won't answer me. 178 00:09:19,967 --> 00:09:22,267 You're having trouble communicating with him. 179 00:09:22,269 --> 00:09:24,035 It's a weekday. It's Shaun. 180 00:09:24,037 --> 00:09:26,004 Let's see. That seems about right. 181 00:09:26,006 --> 00:09:27,772 He seemed different at the hospital. 182 00:09:27,774 --> 00:09:29,908 I could kind of talk to him. 183 00:09:29,910 --> 00:09:32,177 Well, he knows what to expect in the hospital. 184 00:09:32,179 --> 00:09:33,945 Outside, everything's different. Everything's new. 185 00:09:33,947 --> 00:09:34,879 New stimuli. 186 00:09:34,881 --> 00:09:36,214 So, what do I do? 187 00:09:36,216 --> 00:09:37,515 II... I don't know what he's thinking. 188 00:09:37,517 --> 00:09:39,684 Claire, you're not gonna figure out what he's thinking, 189 00:09:39,686 --> 00:09:40,986 so don't even try. 190 00:09:40,988 --> 00:09:42,954 In fact, if he's thinking about something in his own mind, 191 00:09:42,956 --> 00:09:44,322 just let him be. 192 00:09:44,324 --> 00:09:46,124 I'd appreciate it if people gave me the same courtesy. 193 00:09:46,126 --> 00:09:47,626 I thought with your history... 194 00:09:47,628 --> 00:09:49,294 Claire, if you want to connect with him, 195 00:09:49,296 --> 00:09:51,991 you're gonna have to figure out your own way in. 196 00:09:52,966 --> 00:09:53,898 How's Chuck? 197 00:09:53,900 --> 00:09:54,933 Chuck? Chuck's fine. 198 00:09:54,935 --> 00:09:56,334 He's waiting for a liver. 199 00:09:56,336 --> 00:09:58,103 So come home, please. 200 00:09:58,105 --> 00:09:59,165 Okay. 201 00:10:02,808 --> 00:10:04,476 Doctor. 202 00:10:04,478 --> 00:10:05,510 What's up? 203 00:10:05,512 --> 00:10:07,545 I just wanted to thank you. 204 00:10:07,547 --> 00:10:08,813 I haven't done anything yet. 205 00:10:08,815 --> 00:10:10,148 You have. 206 00:10:10,150 --> 00:10:12,350 You've given my dad hope. 207 00:10:17,991 --> 00:10:19,958 You know, Chuck was my first patient. 208 00:10:19,960 --> 00:10:22,560 Six months ago, first day at St. Bonaventure, 209 00:10:22,562 --> 00:10:23,828 I get a liver failure. 210 00:10:24,482 --> 00:10:27,198 And the nicest guy in the world. 211 00:10:27,200 --> 00:10:29,134 I wanted to be the one to give him the good news. 212 00:10:29,136 --> 00:10:30,780 We're not leaving. 213 00:10:32,472 --> 00:10:34,039 You said you liked helicopters. 214 00:10:34,041 --> 00:10:35,807 We are not leaving. 215 00:10:35,809 --> 00:10:37,876 We... We made it here safe. 216 00:10:37,878 --> 00:10:40,211 Yes, we are not leaving. 217 00:10:40,213 --> 00:10:42,013 We're not leaving. 218 00:10:42,015 --> 00:10:44,169 Fog's rolling in too quick. 219 00:10:45,319 --> 00:10:48,086 Does that mean it rolls out quick? 220 00:10:48,088 --> 00:10:49,587 Could be an hour. Could be three. 221 00:10:49,589 --> 00:10:50,925 Don't know. 222 00:10:52,459 --> 00:10:55,363 Okay, We're gonna need a new ride. 223 00:10:56,831 --> 00:10:59,180 Excuse me! I need an ambulance to St. Bonaventure. 224 00:10:59,182 --> 00:11:01,009 Sorry. I just don't have the EMS. 225 00:11:01,056 --> 00:11:03,733 I've got a pileup on I80 and four other vehicles out on call. 226 00:11:03,735 --> 00:11:05,192 Not one ambulance? 227 00:11:09,964 --> 00:11:11,431 Let me be clear... this is emergent. 228 00:11:11,433 --> 00:11:12,598 It's time sensitive. 229 00:11:12,600 --> 00:11:14,233 Honey, this ain't Hertz. 230 00:11:17,171 --> 00:11:18,938 What about a police escort? 231 00:11:20,908 --> 00:11:22,624 That can be arranged. 232 00:11:29,184 --> 00:11:30,316 Of course. 233 00:11:30,318 --> 00:11:32,218 Don't want to ruin the festivities. 234 00:11:32,220 --> 00:11:35,588 But if I could just get a few minutes with my patient, alone. 235 00:11:38,726 --> 00:11:41,094 Mr. Wannamaker. 236 00:11:42,162 --> 00:11:44,229 Dr. Andrews. 237 00:11:45,999 --> 00:11:47,400 How we doing today? 238 00:11:47,402 --> 00:11:49,035 Incomplete. 239 00:11:49,037 --> 00:11:52,038 Let's see what we can do about that. 240 00:11:52,040 --> 00:11:53,738 Look here. 241 00:11:54,743 --> 00:11:58,177 Well, looking not too bad considering we cut out a tumor 242 00:11:58,179 --> 00:11:59,479 less than two weeks ago. 243 00:11:59,481 --> 00:12:02,815 Yeah, I've been walking around with a hole in my mouth. 244 00:12:02,817 --> 00:12:05,752 Ever drink Scotch with a hole in your mouth? 245 00:12:05,754 --> 00:12:07,420 Waste of good Scotch. 246 00:12:07,422 --> 00:12:10,223 We needed to give it time to heal. 247 00:12:10,225 --> 00:12:12,632 Yeah, yeah. You told me. 248 00:12:13,428 --> 00:12:15,695 Have you continued to smoke? 249 00:12:15,697 --> 00:12:19,031 It constricts the vessels, slows the healing. 250 00:12:19,033 --> 00:12:21,000 I'm not a quitter. 251 00:12:23,437 --> 00:12:28,648 We are going to graft some skin from your leg 252 00:12:29,377 --> 00:12:32,545 and fix that cheek up better than new. 253 00:12:32,547 --> 00:12:34,413 I'm a real estate guy. 254 00:12:34,415 --> 00:12:36,516 There's an old saying... "You can have it fast." 255 00:12:36,518 --> 00:12:38,050 You can have it good. You can have it cheap. 256 00:12:38,052 --> 00:12:40,186 "Pick two." 257 00:12:40,188 --> 00:12:41,854 It's not gonna be cheap. 258 00:12:44,058 --> 00:12:46,592 I like doctors like you. 259 00:12:46,594 --> 00:12:48,761 You're good, and you know it. 260 00:12:51,632 --> 00:12:54,167 Yes. It was harvested before we got there. 261 00:12:54,169 --> 00:12:55,935 We're waiting for transportation. 262 00:12:55,937 --> 00:12:58,437 The itinerary and the life clock have changed. 263 00:12:58,439 --> 00:13:00,106 Yeah, Four hours and 14 minutes. 264 00:13:00,108 --> 00:13:02,974 Excuse me! Are you talking to the hospital? 265 00:13:03,344 --> 00:13:05,645 Have someone tell Dr. Glassman that I might 266 00:13:05,647 --> 00:13:07,603 be late for our lunch, please. 267 00:13:08,850 --> 00:13:10,416 Yeah. Okay. 268 00:13:16,825 --> 00:13:18,573 So, how did you know about the weather? 269 00:13:19,494 --> 00:13:21,159 Is it some kind of gift? 270 00:13:22,896 --> 00:13:25,431 Come on, I got to know. 271 00:13:25,433 --> 00:13:27,415 What, Shaun Murphy is Zeus? 272 00:13:28,169 --> 00:13:30,236 I watch The Weather Channel. 273 00:13:36,778 --> 00:13:38,444 You my doctors? 274 00:13:40,314 --> 00:13:41,681 Shaun? 275 00:13:41,683 --> 00:13:43,681 Shaun, we got to go! 276 00:14:02,136 --> 00:14:03,534 You're home. 277 00:14:04,439 --> 00:14:05,972 Your dad and mom have had a tough night 278 00:14:05,974 --> 00:14:07,580 with your brother and all. 279 00:14:08,776 --> 00:14:09,842 Come on. Let's go. 280 00:14:09,844 --> 00:14:12,645 No! No! 281 00:14:12,647 --> 00:14:15,047 He... He promised me! 282 00:14:15,049 --> 00:14:17,316 He... He promised me! 283 00:14:17,318 --> 00:14:19,719 He promised! He promised me! 284 00:14:19,721 --> 00:14:22,555 He promised me! He promised me! 285 00:14:28,897 --> 00:14:31,729 I think we'll get there much quicker if we drive, Shaun. 286 00:14:37,804 --> 00:14:40,740 CCould you turn off the flashers, please? 287 00:14:50,951 --> 00:14:52,718 What's the patient's name? 288 00:14:52,720 --> 00:14:54,020 I told you. It's Chuck. 289 00:14:54,022 --> 00:14:55,688 - No. - No? 290 00:14:55,690 --> 00:14:57,523 No. The... The donor? 291 00:14:57,525 --> 00:14:58,958 What's his name? 292 00:14:58,960 --> 00:15:01,227 What? The liver? 293 00:15:01,229 --> 00:15:02,995 I... 294 00:15:02,997 --> 00:15:04,679 "Oliver"? 295 00:15:05,767 --> 00:15:07,333 Oliver. 296 00:15:17,411 --> 00:15:18,945 Hey, you got a second? 297 00:15:18,947 --> 00:15:20,146 What's up? 298 00:15:20,148 --> 00:15:21,948 Just waiting on a liver. 299 00:15:21,950 --> 00:15:24,550 Transplant. Everyone wants in. 300 00:15:24,552 --> 00:15:27,118 They'd trade their liver to do the liver. 301 00:15:27,555 --> 00:15:29,488 Hey, look, 302 00:15:29,490 --> 00:15:30,957 you want some help on this FreeFlap? 303 00:15:30,959 --> 00:15:31,857 What's his name? 304 00:15:31,859 --> 00:15:33,247 - Wannamaker. - Right. 305 00:15:33,249 --> 00:15:34,794 You got the transplant. 306 00:15:34,796 --> 00:15:36,395 That should keep any attending busy. 307 00:15:36,397 --> 00:15:38,497 Well, I can make time. 308 00:15:38,499 --> 00:15:40,132 Aoki come to you about this? 309 00:15:40,134 --> 00:15:41,634 Look, I get it. You're the Chief. 310 00:15:41,636 --> 00:15:42,868 That's right. 311 00:15:42,870 --> 00:15:44,270 Look, this... this isn't a coup. 312 00:15:44,272 --> 00:15:45,511 What is it? 313 00:15:46,040 --> 00:15:47,740 It's about making sure this hospital is first 314 00:15:47,742 --> 00:15:49,241 on Wannamaker's donation list. 315 00:15:49,243 --> 00:15:50,910 I'm aware of the stakes. 316 00:15:51,475 --> 00:15:53,079 Thanks for coming by. 317 00:15:55,048 --> 00:15:57,350 You know, it doesn't make you any less of a surgeon, 318 00:15:57,352 --> 00:15:58,884 having me in there as your second. 319 00:15:58,886 --> 00:16:00,353 I'm the Chief. You're my attending. 320 00:16:00,355 --> 00:16:01,754 Can't argue with that. 321 00:16:01,756 --> 00:16:04,357 And we both know what your presence in my O.R. will say. 322 00:16:04,359 --> 00:16:05,891 That's not my intention. 323 00:16:05,893 --> 00:16:07,793 It's the impact. Intention doesn't matter. 324 00:16:08,446 --> 00:16:11,297 Thanks... but I'm good. 325 00:16:25,178 --> 00:16:26,677 These can't be right. 326 00:16:27,682 --> 00:16:29,048 Whatever it is, it's right. 327 00:16:29,050 --> 00:16:30,282 Chuck's labs. 328 00:16:30,284 --> 00:16:32,284 It's got to be a false flag or a bad reading. 329 00:16:32,286 --> 00:16:33,319 For what? 330 00:16:33,321 --> 00:16:35,454 Medications? Foods? I don't know. 331 00:16:39,659 --> 00:16:41,776 Look, if this is right, we lose our transplant. 332 00:16:42,296 --> 00:16:44,779 I'm sorry. That doesn't change the results. 333 00:16:45,366 --> 00:16:47,406 There's alcohol in his system. 334 00:16:48,469 --> 00:16:49,802 He drank. 335 00:16:49,804 --> 00:16:51,704 The blood doesn't lie. 336 00:16:54,141 --> 00:16:55,775 Run the lab again. 337 00:16:59,079 --> 00:17:00,813 E.T.A. to St. Bonaventure? 338 00:17:00,815 --> 00:17:02,505 70 minutes. 339 00:17:09,090 --> 00:17:10,596 What are you looking for? 340 00:17:11,192 --> 00:17:12,598 What do you see? 341 00:17:13,895 --> 00:17:15,594 I have a girl neighbor. 342 00:17:16,018 --> 00:17:17,596 Okay. 343 00:17:18,932 --> 00:17:20,523 Is she nice? 344 00:17:22,003 --> 00:17:25,027 What does she do? Does she... have a boyfriend? 345 00:17:26,941 --> 00:17:28,823 Do you know her name? 346 00:17:34,781 --> 00:17:37,683 What the hell are you looking for on the scans? 347 00:17:39,787 --> 00:17:40,820 What the... 348 00:17:40,822 --> 00:17:42,588 The temperature is going up! 349 00:17:42,590 --> 00:17:45,762 Officer, we need to find a place with ice, like, now! 350 00:17:48,532 --> 00:17:51,151 I tested it, Chuck. And retested it. 351 00:17:52,831 --> 00:17:54,028 Talk to me. 352 00:17:54,030 --> 00:17:55,513 You know the sixmonth rule. 353 00:17:57,087 --> 00:17:59,228 - Was it a craving? - It was three days ago. 354 00:18:00,457 --> 00:18:02,231 My daughter's graduation. 355 00:18:07,897 --> 00:18:10,932 Nobody in my family had ever gone to college. 356 00:18:13,969 --> 00:18:15,437 There she was. 357 00:18:16,411 --> 00:18:20,314 My little girl wearing the robes. 358 00:18:22,445 --> 00:18:28,016 And for just that day, I... I wanted to be normal. 359 00:18:30,586 --> 00:18:34,889 So, I... I had a glass of champagne. 360 00:18:41,997 --> 00:18:43,298 You're out of ice? 361 00:18:43,300 --> 00:18:45,467 It's broken. Supermarket's about three miles down. 362 00:18:45,469 --> 00:18:47,135 We don't have time. 363 00:18:49,305 --> 00:18:51,039 Okay. Okay. 364 00:18:57,947 --> 00:18:59,981 The temperature's already at 47 degrees. 365 00:18:59,983 --> 00:19:01,549 We can't let it go any higher. 366 00:19:06,622 --> 00:19:08,690 Are you gonna help me? 367 00:19:10,025 --> 00:19:12,718 It's sweet. You'll like it. 368 00:19:25,075 --> 00:19:27,142 What should I do with him? 369 00:19:27,144 --> 00:19:29,978 Child Services is down in Cheyenne. 370 00:19:29,980 --> 00:19:32,080 That's 150 miles, and they'll just turn me around 371 00:19:32,082 --> 00:19:33,982 and send me back to the parents. 372 00:19:33,984 --> 00:19:35,866 The parents don't want him? 373 00:19:36,853 --> 00:19:38,286 I don't know. 374 00:19:38,288 --> 00:19:41,122 He doesn't seem to want the parents, that's for sure. 375 00:19:41,791 --> 00:19:43,291 You can take him to do the hospital. 376 00:19:43,293 --> 00:19:44,708 Social worker there. 377 00:19:50,432 --> 00:19:52,049 That won't work. 378 00:19:52,903 --> 00:19:54,169 How do you know? 379 00:19:54,171 --> 00:19:55,553 Shaun? 380 00:19:58,207 --> 00:20:00,224 You're right. It's not working! Why? 381 00:20:01,144 --> 00:20:02,268 Shaun! 382 00:20:02,913 --> 00:20:04,846 Are you even listening to me?! 383 00:20:04,848 --> 00:20:05,980 Just one drink? 384 00:20:05,982 --> 00:20:07,481 That's what he said. 385 00:20:08,652 --> 00:20:10,568 Should I inform the registry? 386 00:20:11,054 --> 00:20:12,954 How long ago did Chuck have that drink? 387 00:20:12,956 --> 00:20:14,389 Three days ago. 388 00:20:14,391 --> 00:20:15,957 Give me your marker. 389 00:20:23,966 --> 00:20:25,458 That's... 390 00:20:26,870 --> 00:20:30,004 Estimated bloodalcohol content. 391 00:20:32,141 --> 00:20:33,708 What type of alcohol? 392 00:20:33,710 --> 00:20:35,243 Champagne. 393 00:20:35,245 --> 00:20:36,511 What percentage of alcohol is that? 394 00:20:36,513 --> 00:20:37,679 I don't know. What's the difference? 395 00:20:37,681 --> 00:20:39,263 Take out your phone and look it up. 396 00:20:40,817 --> 00:20:42,951 I don't know why it's not working! 397 00:20:42,953 --> 00:20:45,553 It needs to be submerged to cool. 398 00:21:00,804 --> 00:21:04,572 Hey! Every five seconds is an XL. 399 00:21:04,574 --> 00:21:08,000 Why did you answer me the last time, but not before? 400 00:21:09,279 --> 00:21:11,045 Was it because I was angry? 401 00:21:12,282 --> 00:21:13,982 Was it random? 402 00:21:13,984 --> 00:21:16,258 Why can't you answer my questions? 403 00:21:21,056 --> 00:21:22,657 This better work. 404 00:21:22,659 --> 00:21:24,225 It will work. 405 00:21:26,609 --> 00:21:29,344 You answer when I don't ask. 406 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 You don't like questions. 407 00:21:34,004 --> 00:21:35,803 I don't. 408 00:21:42,344 --> 00:21:43,978 I didn't do well in calculus. 409 00:21:43,980 --> 00:21:45,580 This is algebra. 410 00:21:45,582 --> 00:21:48,516 With his severe cirrhosis, his alcoholclearance rate 411 00:21:48,518 --> 00:21:51,085 is one milligram per deciliter per hour. 412 00:21:53,823 --> 00:21:55,857 One drink, say eight ounces... 413 00:21:55,859 --> 00:21:57,225 If it's champagne, six ounces, tops. 414 00:21:57,227 --> 00:21:58,293 Play it conservative. 415 00:21:58,295 --> 00:22:01,229 Eight ounces results in a blood alcohol level 416 00:22:01,231 --> 00:22:03,765 of 39 milligrams per deciliter. 417 00:22:03,767 --> 00:22:05,933 One standard drink. 418 00:22:07,670 --> 00:22:10,038 Now, the purpose of abstinence, 419 00:22:10,040 --> 00:22:12,640 at least according to the transplant registry is... 420 00:22:12,642 --> 00:22:13,941 Patients who kill their livers 421 00:22:13,943 --> 00:22:16,151 due to excessive drinking prove they can be sober. 422 00:22:17,480 --> 00:22:19,363 Let me see that report. 423 00:22:20,183 --> 00:22:22,116 0.02. 424 00:22:23,453 --> 00:22:25,286 Chuck was telling the truth. 425 00:22:25,288 --> 00:22:26,921 He did have just the one drink. 426 00:22:26,923 --> 00:22:28,389 He didn't fall off the wagon. 427 00:22:28,391 --> 00:22:30,207 Corporate loves its data. 428 00:22:30,593 --> 00:22:32,560 I'm not sure it'll actually make a difference, 429 00:22:32,562 --> 00:22:34,879 but it does give us an argument. 430 00:22:36,392 --> 00:22:38,526 You are genius. 431 00:22:50,612 --> 00:22:52,547 You don't like the cafeteria food? 432 00:22:52,549 --> 00:22:54,349 They only make one thing well. 433 00:22:54,351 --> 00:22:55,750 What does it say when the staff sees 434 00:22:55,752 --> 00:22:58,553 the President of the hospital not eating their cafeteria food? 435 00:22:58,555 --> 00:23:00,922 Well, it says the President of the hospital 436 00:23:00,924 --> 00:23:02,781 isn't allowed in the kitchen. 437 00:23:03,560 --> 00:23:05,493 You sat down. What can I do for you? 438 00:23:05,993 --> 00:23:07,536 I'd like your advice. 439 00:23:07,538 --> 00:23:08,579 Really? 440 00:23:08,852 --> 00:23:10,873 Where's Aoki? Did she die? 441 00:23:11,601 --> 00:23:12,867 This was a mistake. 442 00:23:12,869 --> 00:23:14,535 That's insulting. Sit down. 443 00:23:14,537 --> 00:23:16,003 At least hear what I have to say, 444 00:23:16,005 --> 00:23:17,905 and then decide it's bad advice. 445 00:23:17,907 --> 00:23:19,298 Sit. 446 00:23:20,910 --> 00:23:23,878 Aoki is pushing Melendez on me for the VIP. 447 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 You didn't get the email blast. 448 00:23:25,882 --> 00:23:28,383 Rich people aren't allowed to die in this hospital. 449 00:23:28,385 --> 00:23:30,184 You're not the young star anymore. 450 00:23:30,186 --> 00:23:31,386 Melendez is. 451 00:23:31,388 --> 00:23:32,754 I know that. 452 00:23:32,756 --> 00:23:34,389 And you're upset about the "why"? 453 00:23:34,391 --> 00:23:36,324 Why does Aoki think that? 454 00:23:36,326 --> 00:23:37,558 You should be asking "who". 455 00:23:37,560 --> 00:23:39,772 "Who"? I know who. Melendez. 456 00:23:39,774 --> 00:23:41,070 Who are you? 457 00:23:41,598 --> 00:23:43,531 Are you a Chief who wants to be surgeon, 458 00:23:43,533 --> 00:23:45,767 or are you a Chief who wants to be president? 459 00:23:45,769 --> 00:23:48,002 'Cause if it's the latter, take your ego, 460 00:23:48,004 --> 00:23:49,437 shove it in a cupboard somewhere, 461 00:23:49,439 --> 00:23:52,039 and start acting presidential. 462 00:24:02,284 --> 00:24:04,085 Dr. Melendez is going to argue to the board 463 00:24:04,087 --> 00:24:05,286 that you get this liver. 464 00:24:05,288 --> 00:24:06,888 And I think it's a pretty good argument. 465 00:24:07,824 --> 00:24:09,431 Do I deserve it? 466 00:24:10,080 --> 00:24:12,309 I'm... not sure that's relevant. 467 00:24:15,731 --> 00:24:16,855 You know... 468 00:24:17,560 --> 00:24:19,066 when you're dying, 469 00:24:19,636 --> 00:24:22,361 and I've been dying for a long time, 470 00:24:23,573 --> 00:24:26,340 you start to think about your life. 471 00:24:28,844 --> 00:24:30,577 I haven't led a great one. 472 00:24:32,115 --> 00:24:33,872 I could've been a better dad. 473 00:24:34,984 --> 00:24:36,500 A better man. 474 00:24:38,921 --> 00:24:42,923 News flash... I drank too much. 475 00:24:43,426 --> 00:24:45,384 You know, I also have a son. 476 00:24:46,062 --> 00:24:48,637 Yeah. First marriage. 477 00:24:49,812 --> 00:24:52,179 I haven't seen him in three years. 478 00:24:53,836 --> 00:24:56,471 Getting a liver is not a second chance, 479 00:24:56,473 --> 00:24:58,439 and it's not a reward for being perfect. 480 00:24:59,008 --> 00:25:00,566 It's just what we can do. 481 00:25:01,010 --> 00:25:02,359 Maybe. 482 00:25:03,580 --> 00:25:05,404 But on the registry, 483 00:25:05,715 --> 00:25:08,449 all of us wait in line together. 484 00:25:09,486 --> 00:25:13,187 And I see these... 485 00:25:13,189 --> 00:25:16,557 these people here, waiting. 486 00:25:18,227 --> 00:25:20,127 I know their faces. 487 00:25:20,830 --> 00:25:22,629 Even their names. 488 00:25:23,399 --> 00:25:25,257 They all have stories. 489 00:25:26,536 --> 00:25:28,302 We're in it together. 490 00:25:29,672 --> 00:25:31,054 And I... 491 00:25:32,475 --> 00:25:33,774 I broke the... 492 00:25:35,578 --> 00:25:37,394 Chuck? Chuck! 493 00:25:37,881 --> 00:25:39,213 Chuck? Code blue! 494 00:25:39,215 --> 00:25:40,448 Chuck, can you hear me? 495 00:25:47,963 --> 00:25:49,963 All right. 496 00:25:54,095 --> 00:25:56,997 He's got blood in his esophagus. 497 00:25:56,999 --> 00:25:58,432 He's got a variceal bleed. 498 00:25:58,434 --> 00:26:01,435 All right. Saline wide open. Type and cross four units. 499 00:26:03,371 --> 00:26:05,631 I'm going to band the vein. 500 00:26:16,485 --> 00:26:18,310 Pressure's coming up. 501 00:26:38,441 --> 00:26:39,506 Chuck had a variceal bleed. 502 00:26:39,508 --> 00:26:40,507 I was in there. 503 00:26:40,509 --> 00:26:41,642 Portal hypertension, decompensated... 504 00:26:41,644 --> 00:26:43,076 Are you finished? 505 00:26:43,585 --> 00:26:46,213 He's got three months to live, maybe. 506 00:26:47,650 --> 00:26:49,349 You have to be sixmonths alcohol free 507 00:26:49,351 --> 00:26:50,984 before you're registry eligible. 508 00:26:50,986 --> 00:26:53,454 And you said you weren't good at math. 509 00:26:55,457 --> 00:26:57,641 He gets this one or he dies. 510 00:27:06,568 --> 00:27:08,702 You know what this thing looks like at 8:00 A.M.? 511 00:27:08,704 --> 00:27:11,104 I need a police escort to work every morning. 512 00:27:11,106 --> 00:27:12,940 280 South. 513 00:27:12,942 --> 00:27:14,408 Where are all roads meet. 514 00:27:17,846 --> 00:27:20,080 No, they don't! 515 00:27:29,506 --> 00:27:32,826 - What's wrong with him? - He's autistic, officer. 516 00:27:32,828 --> 00:27:34,344 What's that mean? 517 00:27:34,763 --> 00:27:36,396 Does he need to be in a hospital? 518 00:27:36,398 --> 00:27:38,832 The last place he should be is a hospital. 519 00:28:01,357 --> 00:28:03,206 What are you doing? 520 00:28:03,859 --> 00:28:05,459 Shaun? 521 00:28:05,461 --> 00:28:07,327 What are you thinking? 522 00:28:13,202 --> 00:28:14,835 Okay, this isn't a question. 523 00:28:14,837 --> 00:28:17,871 I just... I don't know what you're looking for, Shaun. 524 00:28:17,873 --> 00:28:20,240 Yes, I can feel it. It's firmer. 525 00:28:20,242 --> 00:28:21,850 And? 526 00:28:23,112 --> 00:28:24,578 I don't know what that means. 527 00:28:24,580 --> 00:28:26,647 There must be a clot, but there isn't a clot. 528 00:28:26,649 --> 00:28:28,782 The scan showed no clot. 529 00:28:36,858 --> 00:28:39,693 That's because the scans were taken before 530 00:28:39,695 --> 00:28:41,194 they harvested the liver. 531 00:28:41,196 --> 00:28:43,797 Prior to the liver being flushed with UW solution! 532 00:28:43,799 --> 00:28:44,932 It's dying! 533 00:28:44,934 --> 00:28:46,567 To preserve the liver, they replace all its blood 534 00:28:46,569 --> 00:28:48,502 with a solution to protect it from the cold storage, 535 00:28:48,504 --> 00:28:50,504 but they must've left some blood behind, which clotted. 536 00:28:50,506 --> 00:28:52,272 How long to St. Bonaventure? 537 00:28:52,274 --> 00:28:54,207 - Less than 30 minutes. - Can't wait! 538 00:28:54,209 --> 00:28:56,810 We have to immediately remove the clot and flush the left lobe 539 00:28:56,812 --> 00:28:58,312 to protect it from the ice bath. 540 00:28:58,314 --> 00:28:59,513 We need to stop the car. 541 00:28:59,515 --> 00:29:00,847 - Here? - Yes. Yes. 542 00:29:00,849 --> 00:29:02,482 We need to operate right here, right now. 543 00:29:18,167 --> 00:29:19,600 Flush this from the right. 544 00:29:19,602 --> 00:29:21,001 So, the left lobe, 545 00:29:21,003 --> 00:29:22,869 starting at the middle hepatic vein. 546 00:29:22,871 --> 00:29:26,173 Less intrusive cut would be along the falciform ligament 547 00:29:26,175 --> 00:29:27,874 to allow access to Segment III. 548 00:29:27,876 --> 00:29:30,811 When you locate the blockage, I'm gonna have to remove it. 549 00:29:55,471 --> 00:29:56,937 Okay. 550 00:29:56,939 --> 00:29:59,773 I need a straw to cannulate the vein, please. 551 00:29:59,775 --> 00:30:01,341 There's a straw in my cup. 552 00:30:09,351 --> 00:30:12,419 UW solution will stabilize the cell walls. 553 00:30:12,421 --> 00:30:15,922 Preserve the integrity of the organ. 554 00:30:30,906 --> 00:30:33,040 This is better than having a baby in my car. 555 00:30:38,327 --> 00:30:39,761 How are you feeling? 556 00:30:39,763 --> 00:30:42,330 Like I'm writing a blank check. 557 00:30:42,332 --> 00:30:43,865 You're gonna be fine. 558 00:30:43,867 --> 00:30:45,533 You're the best. 559 00:30:52,475 --> 00:30:56,177 This bleed, these varices... this isn't good news. 560 00:30:56,179 --> 00:31:00,081 Tells us that your liver failure has progressed considerably. 561 00:31:00,467 --> 00:31:02,052 How much? 562 00:31:02,318 --> 00:31:04,095 You have two to three months. 563 00:31:04,320 --> 00:31:06,888 We're getting the liver today, in an hour. 564 00:31:06,890 --> 00:31:08,099 I don't get it. 565 00:31:09,492 --> 00:31:10,758 You didn't tell them. 566 00:31:10,760 --> 00:31:11,770 What? 567 00:31:12,629 --> 00:31:14,231 Your father had a drink. 568 00:31:15,398 --> 00:31:17,965 He had one glass. 569 00:31:17,967 --> 00:31:20,435 Transplant registry doesn't quantify things like that. 570 00:31:20,437 --> 00:31:22,270 So he doesn't get the liver? 571 00:31:22,272 --> 00:31:23,905 I'm gonna try and get it for him. 572 00:31:23,907 --> 00:31:25,473 What are you, a car salesman? 573 00:31:25,475 --> 00:31:26,774 What, you're gonna try? 574 00:31:26,776 --> 00:31:28,776 The final decision is out of my hands. 575 00:31:33,416 --> 00:31:35,085 And if you fail? 576 00:31:35,652 --> 00:31:37,952 I'm gonna do everything that I can. 577 00:31:38,713 --> 00:31:41,189 I am meeting with the committee in 10 minutes. 578 00:31:43,459 --> 00:31:44,928 Excuse me. 579 00:31:50,566 --> 00:31:52,686 I handed my dad the drink. 580 00:31:53,169 --> 00:31:55,203 Doesn't matter how it happened. 581 00:31:55,205 --> 00:31:58,106 He didn't want it. He just wanted to make me happy. 582 00:31:58,108 --> 00:32:01,242 If you let him die, I will have killed my father. 583 00:32:29,139 --> 00:32:30,505 It was a glass. 584 00:32:30,507 --> 00:32:32,907 A glass of champagne at his daughter's graduation. 585 00:32:32,909 --> 00:32:34,475 I have the labs to prove it. 586 00:32:34,477 --> 00:32:35,710 Chuck didn't fall off the wagon. 587 00:32:35,712 --> 00:32:37,712 He had one drink and never went back. 588 00:32:37,714 --> 00:32:39,447 The transplant registry guidelines don't play 589 00:32:39,449 --> 00:32:41,115 in the gray for a reason. 590 00:32:41,117 --> 00:32:42,350 Those guidelines are so arbitrary. 591 00:32:42,352 --> 00:32:43,718 Have one drink and you die. 592 00:32:43,720 --> 00:32:45,620 A couple pills of ecstasy, no problem. 593 00:32:45,622 --> 00:32:48,356 Hepatitis B from careless sexual practice, nope. 594 00:32:48,358 --> 00:32:49,557 Nothing at all about that. 595 00:32:49,559 --> 00:32:51,359 So, what do you want us to do? Throw out the rules? 596 00:32:51,361 --> 00:32:53,327 I want us not to hide behind them. 597 00:32:53,329 --> 00:32:55,429 We do have a responsibility. 598 00:32:55,431 --> 00:32:57,398 Without the rules, we're playing God. 599 00:32:57,400 --> 00:32:58,533 We need the rules. 600 00:32:58,535 --> 00:33:00,168 Does that help you sleep better at night? 601 00:33:00,170 --> 00:33:02,672 Yes, it does. 602 00:33:03,206 --> 00:33:07,542 We have one liver today, and 800 people in this state need it. 603 00:33:07,544 --> 00:33:09,777 I don't want to be haunted by the other 799. 604 00:33:09,779 --> 00:33:11,445 Your guy hasn't earned it. 605 00:33:11,447 --> 00:33:13,141 He knew the rules, and this... 606 00:33:14,050 --> 00:33:15,616 it's a technicality. 607 00:33:15,618 --> 00:33:17,418 No, the drink is a technicality. 608 00:33:17,420 --> 00:33:19,120 Jessica, what's the legal burden here? 609 00:33:19,122 --> 00:33:20,321 Significant. 610 00:33:20,323 --> 00:33:21,923 If we move forward with this transplant, 611 00:33:21,925 --> 00:33:24,892 we could lose privileges from the registry. 612 00:33:24,894 --> 00:33:26,961 - If it were discovered. - If it were discovered? 613 00:33:26,963 --> 00:33:29,030 How narrow can you be about this? 614 00:33:29,032 --> 00:33:31,532 Dr. Glassman, where are you on this? 615 00:33:31,534 --> 00:33:33,601 I can make a good argument either way. 616 00:33:33,603 --> 00:33:35,136 Go ahead, please. 617 00:33:35,138 --> 00:33:37,738 Better to remove the arguments all together. 618 00:33:37,740 --> 00:33:39,340 What the hell is he talking about? 619 00:33:39,342 --> 00:33:41,409 All I'm talking about is that we have a patient 620 00:33:41,411 --> 00:33:43,411 in this hospital who needs a liver. 621 00:33:43,413 --> 00:33:46,447 We also just happen to have a liver that needs a patient. 622 00:33:46,449 --> 00:33:47,682 It's not that simple. 623 00:33:47,684 --> 00:33:50,218 It is that simple if you consider the patient. 624 00:33:50,220 --> 00:33:51,971 Rules are secondary. 625 00:33:52,689 --> 00:33:56,224 But is saving this patient worth the risk 626 00:33:56,226 --> 00:33:58,526 of not being able to save hundreds of others? 627 00:33:58,528 --> 00:34:00,428 I don't have hundreds of patients right now. 628 00:34:00,430 --> 00:34:02,797 I have one, and his name is Chuck. 629 00:34:06,528 --> 00:34:08,035 Blood pressure's steady. 630 00:34:08,037 --> 00:34:10,004 Donor vessel to the facial artery, 631 00:34:10,006 --> 00:34:11,472 and we're ready to close him up. 632 00:34:11,474 --> 00:34:13,908 100 polypropylene and vascular forceps. 633 00:34:13,910 --> 00:34:15,787 Nice work, Dr. Andrews. 634 00:34:18,914 --> 00:34:20,375 What do we have here? 635 00:34:21,818 --> 00:34:23,184 Hematoma? 636 00:34:23,186 --> 00:34:25,253 I can see that. Let's find its source. 637 00:34:25,255 --> 00:34:27,154 Sponge, stick, and probe. 638 00:34:32,195 --> 00:34:33,728 It's not my recipient artery. 639 00:34:33,730 --> 00:34:35,229 Heart rate is dropping. 640 00:34:35,231 --> 00:34:37,098 Whatever it is, it's compressing his carotid. 641 00:34:37,100 --> 00:34:39,978 I can't get deep enough here. I need better access. 642 00:34:41,771 --> 00:34:43,771 We move through zone three from the outside. 643 00:34:43,773 --> 00:34:45,273 Zone three's a minefield. 644 00:34:45,275 --> 00:34:47,241 I'm aware, but we need to do this. 645 00:34:47,243 --> 00:34:48,709 Whatever you're gonna do, do it quick. 646 00:34:48,711 --> 00:34:50,878 It's strangling him from the inside. 647 00:34:53,950 --> 00:34:55,716 Get me Melendez. 648 00:34:59,255 --> 00:35:00,821 We made it! 649 00:35:00,823 --> 00:35:03,157 Yeah, we're here. 650 00:35:03,159 --> 00:35:04,925 Downstairs, coming up. 651 00:35:04,927 --> 00:35:08,195 No, no, no. Jared, you're not gonna believe wh... 652 00:35:08,197 --> 00:35:09,997 Yeah? 653 00:35:17,774 --> 00:35:19,058 Got it. 654 00:35:26,015 --> 00:35:30,251 Um... Chuck's been moved to the bottom of the list. 655 00:35:30,253 --> 00:35:33,154 San Jose Presbyterian are coming to get the liver. 656 00:35:38,677 --> 00:35:41,636 - Oxygen sats tanking. - Up him to 100 % O2. 657 00:35:41,697 --> 00:35:43,163 You have to go through the mandible from the inside 658 00:35:43,165 --> 00:35:45,699 to probe for the source. It's the only way. 659 00:35:46,085 --> 00:35:47,462 Loops. 660 00:35:47,903 --> 00:35:51,538 We have to be careful in there, or he'll get a stroke. 661 00:35:52,133 --> 00:35:54,427 We'll just have to be careful then. 662 00:35:55,720 --> 00:35:57,927 Give Dr. Melendez the mandibular channel retractor 663 00:35:57,929 --> 00:35:59,413 and number five bone cutter. 664 00:35:59,442 --> 00:36:01,175 Number five bone cutter. 665 00:36:16,054 --> 00:36:17,898 29 minutes. That's a lifetime. 666 00:36:17,900 --> 00:36:19,855 Thank you. This is amazing. 667 00:36:19,857 --> 00:36:21,337 Got to go. The whole team is waiting. 668 00:36:21,846 --> 00:36:23,370 His name is Oliver. 669 00:36:37,095 --> 00:36:39,086 It was a good day. 670 00:36:41,474 --> 00:36:43,434 We saved a life... 671 00:36:44,564 --> 00:36:46,193 just not Chuck's. 672 00:37:12,714 --> 00:37:14,121 It's not your fault. 673 00:37:14,674 --> 00:37:16,323 I want to believe that. 674 00:38:05,874 --> 00:38:07,507 Hi! 675 00:38:07,925 --> 00:38:09,116 Hello. 676 00:38:09,118 --> 00:38:11,652 Are you a lab guy or something? 677 00:38:11,654 --> 00:38:13,551 - I'm a surgeon. - That's insane. 678 00:38:13,553 --> 00:38:15,651 May I have my batteries back? 679 00:38:17,299 --> 00:38:18,552 The ones you borrowed. 680 00:38:20,907 --> 00:38:22,456 Yeah. 681 00:38:27,730 --> 00:38:29,529 There you go. 682 00:38:33,669 --> 00:38:35,602 What's your name? 683 00:38:35,604 --> 00:38:37,013 I'm Lea. 684 00:38:37,015 --> 00:38:38,805 I'm Dr. Shaun Murphy. Nice to meet you. 685 00:40:08,530 --> 00:40:11,398 You'll stay with me tonight. 686 00:40:13,644 --> 00:40:16,503 And tomorrow, we'll figure out the rest. 687 00:41:07,146 --> 00:41:11,366 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.