All language subtitles for red-riding-hood-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,005 --> 00:00:15,500 Subtitles Enhanced by "Dr. Zia R Khan". Enjoy the Movie. 1 00:02:00,912 --> 00:02:04,416 Full moon. Lock up tonight. 2 00:02:11,923 --> 00:02:15,268 Better the wolf takes the pig than you. 3 00:02:18,972 --> 00:02:21,816 We lived on the edge of a dark forest. 4 00:02:22,976 --> 00:02:25,070 Few knew our village by name... 5 00:02:25,228 --> 00:02:28,653 ...but many had heard of the terrible things that happened there. 6 00:02:29,733 --> 00:02:32,907 My mother always told me, "Don't talk to strangers. 7 00:02:33,070 --> 00:02:36,244 Go get water and come straight home. " 8 00:02:41,078 --> 00:02:43,752 I tried to be a good girl and do what she said. 9 00:02:45,123 --> 00:02:46,545 Valerie. 10 00:02:46,917 --> 00:02:49,090 Believe me, I tried. 11 00:02:49,252 --> 00:02:50,754 Let's go. 12 00:02:52,881 --> 00:02:53,928 Shh. 13 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Do you have the knife? 14 00:03:00,722 --> 00:03:02,395 Right here. 15 00:03:15,987 --> 00:03:17,614 Look, snow white fur. 16 00:03:17,781 --> 00:03:19,579 I'll make you a pair of hunting boots. 17 00:03:33,296 --> 00:03:34,639 Do it, Peter. 18 00:03:34,798 --> 00:03:37,221 You do it. - No, you do it. 19 00:03:40,470 --> 00:03:42,097 That's it. 20 00:03:57,654 --> 00:04:02,956 I know good girls aren't supposed to hunt rabbits or go into the woods alone. 21 00:04:03,660 --> 00:04:09,167 But since we were kids, he always had a way of making me wanna break the rules. 22 00:04:10,751 --> 00:04:14,005 Peter! Trees'll still be there after we eat. 23 00:05:08,058 --> 00:05:10,982 - Give me that. - What will you give me for it? 24 00:05:14,731 --> 00:05:16,904 - They didn't tell you? - Tell me what? 25 00:05:19,361 --> 00:05:21,455 They've arranged for you to marry Henry Lazar. 26 00:05:28,203 --> 00:05:30,922 Well, my mother finally got what she wanted. 27 00:05:31,081 --> 00:05:32,458 Money. 28 00:05:34,167 --> 00:05:37,171 Henry gets what he's always wanted. You. 29 00:05:37,337 --> 00:05:39,135 So, what do we do now? 30 00:05:39,756 --> 00:05:41,474 Do you want to marry him? 31 00:05:42,551 --> 00:05:44,144 You know I don't. 32 00:05:44,761 --> 00:05:46,104 Prove it. 33 00:05:48,390 --> 00:05:51,189 - How? - Run away with me. 34 00:05:53,770 --> 00:05:54,862 Where would we go? 35 00:05:55,021 --> 00:05:56,568 Anywhere you want. 36 00:05:57,107 --> 00:05:58,609 The ocean. 37 00:05:59,609 --> 00:06:01,156 The city. 38 00:06:03,029 --> 00:06:04,622 The mountains. 39 00:06:07,701 --> 00:06:09,294 You afraid? 40 00:06:09,452 --> 00:06:11,079 - No. - Oh, no? 41 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 Really? 42 00:06:15,083 --> 00:06:16,801 You'd leave your home? 43 00:06:17,711 --> 00:06:19,304 Your family? 44 00:06:21,381 --> 00:06:23,008 Your whole life? 45 00:06:24,259 --> 00:06:26,307 I would do anything to be with you. 46 00:06:27,137 --> 00:06:28,935 I thought you'd say that. 47 00:06:31,182 --> 00:06:33,276 - Oh, did you? - Ha, ha. 48 00:06:36,187 --> 00:06:37,484 Let's do something about it. 49 00:06:42,110 --> 00:06:45,455 It'd be half a day's ride before anyone knows we're gone. 50 00:06:46,615 --> 00:06:48,162 I'll race you. 51 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 The wolf. 52 00:07:08,345 --> 00:07:10,222 This way! Over here! 53 00:07:25,028 --> 00:07:26,826 It killed again. 54 00:07:26,988 --> 00:07:28,535 But we've kept the peace. 55 00:07:28,698 --> 00:07:31,827 Well, the wolf has broken it. 56 00:07:32,619 --> 00:07:34,041 Who is it? 57 00:07:34,746 --> 00:07:35,998 Tell me. 58 00:07:36,748 --> 00:07:38,466 It's your sister. 59 00:07:43,880 --> 00:07:46,053 Mother, Father. 60 00:08:01,564 --> 00:08:03,237 Lucie! 61 00:08:09,072 --> 00:08:10,540 Lucie! 62 00:08:57,746 --> 00:08:58,793 Thank you, Claude. 63 00:09:03,126 --> 00:09:05,970 Madame Lazar, please come in. - Suzette. 64 00:09:06,713 --> 00:09:09,967 - I'm sorry for your loss. Thank you. 65 00:09:11,801 --> 00:09:13,348 Let me take that. 66 00:09:14,971 --> 00:09:17,599 Hello, Henry. - Ladies. 67 00:09:18,391 --> 00:09:19,768 Lucie was a good girl. 68 00:09:27,150 --> 00:09:30,871 He's your fianc� now. He's come to offer his condolences. 69 00:09:31,029 --> 00:09:34,329 - But I barely know him. - You'll get to know him. 70 00:09:35,950 --> 00:09:39,500 Now go down there. Please. 71 00:09:48,088 --> 00:09:49,681 Cesaire. 72 00:09:50,215 --> 00:09:52,388 Come with us to the tavern. 73 00:09:53,551 --> 00:09:56,179 Let the women grieve in their own way. 74 00:10:12,695 --> 00:10:15,369 - I- I- I want to go. - No. 75 00:10:22,247 --> 00:10:25,547 I didn't love your father when we were first married. 76 00:10:27,168 --> 00:10:30,388 I was in love with another man. 77 00:10:31,589 --> 00:10:34,559 But I came to love your father. 78 00:10:35,468 --> 00:10:40,190 And he gave me two beautiful daughters. 79 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 We should count our blessings. 80 00:10:44,644 --> 00:10:45,691 Come on, Father. 81 00:10:45,854 --> 00:10:49,279 It's been almost 20 years since the wolf has taken a human life. 82 00:10:49,440 --> 00:10:50,862 Twenty years. 83 00:10:51,025 --> 00:10:55,371 That's because we sacrifice our best livestock every full moon. 84 00:10:55,530 --> 00:10:57,203 We kept our end of the bargain. 85 00:10:58,199 --> 00:11:00,918 - So now we kill it. Yeah! 86 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 Let's kill that thing! 87 00:11:05,415 --> 00:11:06,462 No. 88 00:11:07,709 --> 00:11:09,382 I've summoned Father Solomon. 89 00:11:09,544 --> 00:11:11,262 Father Solomon? Ha-ha-ha. 90 00:11:11,421 --> 00:11:15,096 He has destroyed Werewolves and witches in cities throughout the kingdom. 91 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 He will rid us of this beast. 92 00:11:17,468 --> 00:11:18,720 No. 93 00:11:19,554 --> 00:11:22,103 He'll rob us of our vengeance. 94 00:11:23,808 --> 00:11:27,108 I wonder why she was outside on a wolf night. 95 00:11:27,562 --> 00:11:29,735 Maybe she snuck out to meet a boy. 96 00:11:29,898 --> 00:11:32,617 My Lucie never even thought about boys. 97 00:11:33,026 --> 00:11:35,950 She was certainly taken with my grandson. 98 00:11:36,362 --> 00:11:40,037 She used to come by and follow him about like a puppy. 99 00:11:43,912 --> 00:11:47,962 She found out that night that Henry was engaged to her sister. 100 00:11:48,124 --> 00:11:50,422 She must have been heartbroken. 101 00:11:50,710 --> 00:11:54,214 Maybe she chose to die rather than live without him. 102 00:11:54,714 --> 00:11:56,136 How romantic. 103 00:11:56,299 --> 00:11:57,425 Prudence! 104 00:11:57,592 --> 00:11:59,310 It's unspeakable. 105 00:12:00,220 --> 00:12:01,972 She never even told me. 106 00:12:04,766 --> 00:12:06,313 Don't worry, dear. 107 00:12:06,476 --> 00:12:08,979 Henry always had his eye on you. 108 00:12:09,395 --> 00:12:12,114 You're the pretty one. 109 00:12:22,742 --> 00:12:23,914 I'm paying my respects. 110 00:12:28,081 --> 00:12:30,300 I know exactly why you're here. 111 00:12:30,458 --> 00:12:32,131 I've already lost one daughter. 112 00:12:32,293 --> 00:12:34,637 Valerie's all I have left. 113 00:12:34,879 --> 00:12:36,927 You have nothing to offer her. 114 00:12:37,090 --> 00:12:39,969 I have a trade. The same one as your husband. 115 00:12:41,344 --> 00:12:43,267 I know what a woodcutter earns. 116 00:12:44,806 --> 00:12:47,980 Henry's her only hope for a better life. 117 00:12:49,310 --> 00:12:51,233 If you love her... 118 00:12:52,355 --> 00:12:53,982 ...you'll let her go. 119 00:13:12,292 --> 00:13:15,045 We've all seen the bones on the trail to Mount Grimmoor. 120 00:13:15,211 --> 00:13:17,134 That's where the wolf makes its lair. 121 00:13:17,463 --> 00:13:19,386 We know the weaknesses of the werewolf. 122 00:13:19,549 --> 00:13:23,019 It can't come out in daylight. It can't step onto holy ground. 123 00:13:23,177 --> 00:13:25,555 - And there's silver. That'll kill it. 124 00:13:25,722 --> 00:13:26,848 Silver! 125 00:13:27,015 --> 00:13:29,734 Maybe Father Auguste is right. 126 00:13:30,435 --> 00:13:31,482 Maybe we should wait. 127 00:13:33,646 --> 00:13:34,693 Coward. 128 00:13:36,941 --> 00:13:38,534 Maybe, my son... 129 00:13:38,943 --> 00:13:41,287 ...you should find your courage. 130 00:13:42,405 --> 00:13:43,998 You want to hunt the wolf? 131 00:13:44,157 --> 00:13:45,454 Let's hunt it. 132 00:13:45,616 --> 00:13:46,742 Let's kill it! 133 00:13:46,909 --> 00:13:48,582 Let's kill the beast! 134 00:13:48,745 --> 00:13:49,962 Let's kill it! 135 00:13:54,125 --> 00:13:56,093 What's going on? 136 00:14:11,976 --> 00:14:13,944 Come on, boys! 137 00:14:14,103 --> 00:14:15,855 Are you with me?! 138 00:14:16,856 --> 00:14:18,529 Let's go! 139 00:14:19,317 --> 00:14:21,069 Be careful. 140 00:14:23,613 --> 00:14:25,615 I lost my sister. I can't lose you too. 141 00:14:25,782 --> 00:14:27,580 We can't do this anymore. 142 00:14:27,742 --> 00:14:30,336 You have to go through with it. You have to marry Henry. 143 00:14:30,495 --> 00:14:32,918 But you know I don't want Henry. 144 00:14:33,081 --> 00:14:35,129 Don't make this something it's not. 145 00:14:35,291 --> 00:14:38,295 Look, we had our fun. That's all it ever was. 146 00:14:39,420 --> 00:14:41,297 I don't believe you. 147 00:14:55,436 --> 00:14:57,530 I made something for you. 148 00:15:06,489 --> 00:15:08,833 I was gonna wait until our wedding, but, uh... 149 00:15:08,991 --> 00:15:10,834 Just in case. 150 00:15:13,162 --> 00:15:15,540 You will be happy again. 151 00:15:16,916 --> 00:15:18,668 I promise. 152 00:15:24,257 --> 00:15:26,351 Come on, Henry. 153 00:15:28,678 --> 00:15:29,770 We should wait. 154 00:15:30,346 --> 00:15:32,189 - We should wait for Father Solomon. No! 155 00:15:32,348 --> 00:15:33,691 He'll be here tomorrow! 156 00:15:33,850 --> 00:15:36,729 We're gonna kill the wolf. We can take care of this. 157 00:15:36,894 --> 00:15:38,942 That's it? Nobody else? 158 00:15:39,897 --> 00:15:42,821 Let's go! Go home to your mama's, then. 159 00:16:09,218 --> 00:16:13,564 Adrian. Thank you for standing up for Lucie. That was no small thing. 160 00:16:13,723 --> 00:16:16,602 We'll be family soon. You'd have done the same. 161 00:16:43,669 --> 00:16:46,263 Promise me you'll be careful. 162 00:16:46,631 --> 00:16:48,053 Don't worry. 163 00:16:48,216 --> 00:16:51,095 The wolf doesn't want me. I'm all gristle. 164 00:16:55,223 --> 00:16:56,850 I mean it, son. 165 00:16:57,975 --> 00:16:59,352 I promise, Mama. 166 00:17:05,900 --> 00:17:07,618 Grandmother. 167 00:17:14,075 --> 00:17:16,749 Darling. Darling. 168 00:17:16,911 --> 00:17:18,208 Come. 169 00:17:18,955 --> 00:17:20,582 Careful. 170 00:17:24,710 --> 00:17:27,509 There are so many things she didn't tell me. 171 00:17:29,465 --> 00:17:31,809 And I'm her sister. I should've known. 172 00:17:32,301 --> 00:17:33,928 That was her choice. 173 00:17:35,930 --> 00:17:38,399 We all have secrets. 174 00:17:45,731 --> 00:17:47,984 Remember what my grandma used to say: 175 00:17:50,611 --> 00:17:55,833 - "All sorrows are less with bread. " - "Less with bread. " 176 00:18:15,344 --> 00:18:17,597 Here. Try this. 177 00:18:29,859 --> 00:18:31,702 How beautiful. 178 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 I was making it for your wedding. 179 00:18:48,377 --> 00:18:51,005 I don't feel like it's my wedding. 180 00:18:51,714 --> 00:18:53,682 I feel like... 181 00:18:54,425 --> 00:18:56,553 ...I'm being sold. 182 00:19:08,648 --> 00:19:09,865 Right up there. 183 00:19:27,166 --> 00:19:29,419 You better watch yourself. 184 00:19:42,306 --> 00:19:43,432 There's a fork. 185 00:19:47,061 --> 00:19:48,813 Let's split up. 186 00:20:16,966 --> 00:20:18,513 Another fork. 187 00:20:19,301 --> 00:20:20,803 We'll take the steep one. 188 00:20:20,970 --> 00:20:23,598 No. We should stay together. 189 00:21:32,041 --> 00:21:33,509 Good morning, dear. 190 00:21:38,047 --> 00:21:39,970 Morning, Grandmother. 191 00:21:43,302 --> 00:21:47,057 Grandmother told us that the wolf used to kill entire families... 192 00:21:47,223 --> 00:21:49,772 ...snatching children from their beds. 193 00:21:50,184 --> 00:21:54,030 Those stories never seemed real to me. Until now. 194 00:22:22,091 --> 00:22:23,138 Ripped the thing out! 195 00:22:41,235 --> 00:22:42,282 Claude. 196 00:23:13,475 --> 00:23:15,193 To Adrian. 197 00:23:15,561 --> 00:23:17,313 For his sacrifice. 198 00:23:17,479 --> 00:23:19,322 To Adrian. 199 00:23:23,152 --> 00:23:24,995 Poor Henry. 200 00:23:37,833 --> 00:23:39,380 Henry. 201 00:23:41,170 --> 00:23:43,389 Your father was a brave man. 202 00:23:44,298 --> 00:23:47,677 You know, I was close enough to smell it. 203 00:23:48,802 --> 00:23:52,852 And I was afraid. And I hid from it. 204 00:23:53,682 --> 00:23:54,934 I didn't do anything. 205 00:23:56,685 --> 00:23:57,732 I should've saved him. 206 00:24:07,029 --> 00:24:08,372 - Henry- - Just leave! 207 00:24:10,324 --> 00:24:12,247 I don't want you to see me like this. 208 00:24:48,654 --> 00:24:52,579 It was Henry's father, wasn't it? The man you loved? 209 00:24:52,741 --> 00:24:54,664 Lucie was in love with him. 210 00:24:54,827 --> 00:24:57,751 She was a year older than me. She could've married him. 211 00:24:57,913 --> 00:24:59,256 Why did you insist it was me? 212 00:24:59,415 --> 00:25:01,713 I think you know the answer to that. 213 00:25:02,167 --> 00:25:04,090 I want you to say it. 214 00:25:10,300 --> 00:25:12,598 Lucie was Henry's half-sister. 215 00:25:13,053 --> 00:25:15,431 Adrian was her father. 216 00:25:17,474 --> 00:25:19,943 Does Papa know about Lucie? 217 00:25:20,477 --> 00:25:24,027 No. And you have to promise me that you'll never tell. 218 00:25:32,364 --> 00:25:34,116 Father Solomon. 219 00:25:35,034 --> 00:25:36,707 He's here. 220 00:26:05,481 --> 00:26:06,858 Claude. 221 00:26:29,338 --> 00:26:30,590 Presenting His Eminence... 222 00:26:31,256 --> 00:26:33,099 Father Solomon. 223 00:26:40,265 --> 00:26:42,688 Papa. 224 00:26:43,685 --> 00:26:47,360 Oh, please don't cry. 225 00:26:47,523 --> 00:26:50,697 You see? You see all these children? 226 00:26:50,859 --> 00:26:53,203 You see how scared they are? 227 00:26:53,362 --> 00:26:58,163 There's a big, bad wolf. Someone has to stop it. 228 00:26:58,367 --> 00:27:02,497 Is that the beast that killed our mother? 229 00:27:02,663 --> 00:27:04,916 It may very well be. 230 00:27:05,374 --> 00:27:07,593 Go on. I'll join you soon. 231 00:27:07,751 --> 00:27:09,094 No. 232 00:27:09,378 --> 00:27:10,800 Go. 233 00:27:30,899 --> 00:27:34,153 This is indeed an honor, Your Eminence. 234 00:27:34,611 --> 00:27:39,082 Welcome. You've arrived just in time for our festival. 235 00:27:39,241 --> 00:27:44,418 As you can see, the werewolf has been dealt with. 236 00:27:50,169 --> 00:27:53,343 That is not a werewolf. 237 00:27:53,922 --> 00:27:55,765 No disrespect... 238 00:27:56,341 --> 00:28:00,141 ...but we have been living with this beast for two generations. 239 00:28:00,304 --> 00:28:01,897 We know what we're dealing with. 240 00:28:02,055 --> 00:28:04,274 Well, no disrespect... 241 00:28:04,474 --> 00:28:07,227 ...but you have no idea what you are dealing with. 242 00:28:09,104 --> 00:28:12,028 I was like you once. 243 00:28:13,567 --> 00:28:17,617 My wife's name was Penelope. 244 00:28:17,779 --> 00:28:20,703 She gave me two beautiful daughters. 245 00:28:21,950 --> 00:28:24,419 We were a very happy family. 246 00:28:24,703 --> 00:28:27,502 We lived in a village like this. 247 00:28:28,498 --> 00:28:30,592 And like Daggerhorn... 248 00:28:31,168 --> 00:28:34,138 ...ours was plagued by a werewolf. 249 00:28:35,631 --> 00:28:40,011 One full moon, my friends and I got drunk. 250 00:28:40,510 --> 00:28:42,763 We decided to hunt it. 251 00:28:43,347 --> 00:28:48,444 It never occurred to us that we might actually find it, but find it we did. 252 00:28:48,894 --> 00:28:50,896 It ripped... 253 00:28:51,688 --> 00:28:54,487 ...my best friend in half. 254 00:28:56,318 --> 00:28:57,820 Quickly. 255 00:28:58,153 --> 00:29:00,121 And then it was on me. 256 00:29:00,739 --> 00:29:05,040 I hacked and hacked at it with my ax. 257 00:29:07,037 --> 00:29:08,835 Suddenly... 258 00:29:09,456 --> 00:29:11,208 ...it was gone. 259 00:29:12,709 --> 00:29:14,962 I had cut off one of its front paws. 260 00:29:15,128 --> 00:29:18,132 I thought it might make a clever souvenir, and so I took it home. 261 00:29:18,298 --> 00:29:21,051 And there I found my wife... 262 00:29:21,843 --> 00:29:24,938 ...with a bloody rag wrapped around her wrist. 263 00:29:25,722 --> 00:29:27,941 And when I opened my sack... 264 00:29:28,517 --> 00:29:30,645 ...the werewolf's paw... 265 00:29:31,353 --> 00:29:32,400 ...was gone. 266 00:29:36,275 --> 00:29:39,028 This was in its place. 267 00:29:45,867 --> 00:29:49,622 I told my girls the werewolf killed their mother. 268 00:29:51,248 --> 00:29:53,216 But that was a lie. 269 00:29:54,960 --> 00:29:56,052 I killed her. 270 00:29:57,296 --> 00:30:00,425 When a werewolf dies, it returns to its human form. 271 00:30:00,590 --> 00:30:05,391 That is just a common gray wolf. 272 00:30:07,097 --> 00:30:09,225 Your werewolf... 273 00:30:12,227 --> 00:30:14,696 ...is still very much alive. 274 00:30:34,583 --> 00:30:38,838 This is one of only three silver swords blessed by the Holy See. 275 00:30:39,379 --> 00:30:40,756 May I touch? 276 00:30:40,922 --> 00:30:42,265 No. 277 00:30:43,759 --> 00:30:46,433 This is a very dangerous time. 278 00:30:47,763 --> 00:30:50,186 You all know what the Blood Moon means. 279 00:30:53,393 --> 00:30:55,737 They have no idea what it means. 280 00:31:12,120 --> 00:31:13,838 The ornery. 281 00:31:17,626 --> 00:31:21,881 The red planet converges with the moon once every 13 years. 282 00:31:22,464 --> 00:31:26,594 This is the only time a new werewolf can be created. 283 00:31:28,595 --> 00:31:31,474 During the week of the Blood Moon... 284 00:31:31,640 --> 00:31:34,644 ...the werewolf may pass his curse on with a single bite. 285 00:31:34,810 --> 00:31:39,190 During a normal full moon, a wolf bite will kill you. 286 00:31:39,731 --> 00:31:41,608 But during a Blood Moon... 287 00:31:42,317 --> 00:31:44,945 ...your very souls are in danger. 288 00:31:46,822 --> 00:31:51,749 Until the Blood Moon wanes in three days... 289 00:31:51,910 --> 00:31:53,412 ...you will never truly be safe. 290 00:31:53,578 --> 00:31:57,628 We're safe now. I killed the wolf in its lair. 291 00:31:57,791 --> 00:31:59,509 The cave at Mount Grimmoor. 292 00:31:59,668 --> 00:32:02,171 You have been deceived by this beast from the start. 293 00:32:02,337 --> 00:32:04,180 It made you think it lived on Grimmoor... 294 00:32:04,339 --> 00:32:08,310 ...so that you would not look for it in the most obvious place. 295 00:32:09,428 --> 00:32:11,806 The wolf lives here. 296 00:32:13,140 --> 00:32:14,517 In this village. 297 00:32:15,016 --> 00:32:16,689 Among you. 298 00:32:17,436 --> 00:32:19,985 The real killer could be your neighbor. 299 00:32:20,147 --> 00:32:22,149 - What? Your best friend. 300 00:32:23,275 --> 00:32:24,822 Even your wife. 301 00:32:36,663 --> 00:32:38,631 - Barricade the village. - You can't do that! 302 00:32:38,790 --> 00:32:42,135 Post men at every gate! No one leaves until we kill the wolf! 303 00:32:42,294 --> 00:32:45,047 - As you wish. - The wolf is dead. 304 00:32:46,131 --> 00:32:49,055 Tonight we celebrate! 305 00:32:49,217 --> 00:32:50,719 Yes! 306 00:33:05,567 --> 00:33:09,071 Go ahead. Celebrate. 307 00:33:10,071 --> 00:33:12,290 We'll see who is right. 308 00:33:23,293 --> 00:33:25,045 The wolf is dead! 309 00:33:28,465 --> 00:33:30,388 Take it off! 310 00:33:49,110 --> 00:33:51,613 I'll huff, and I'll puff... 311 00:33:51,947 --> 00:33:55,622 ...and I'll blow your house down! 312 00:34:12,259 --> 00:34:14,978 Laugh at the little man! 313 00:34:34,573 --> 00:34:36,667 Valerie, come dance. 314 00:34:46,835 --> 00:34:48,678 I'll huff... 315 00:34:49,170 --> 00:34:51,138 ...I'll puff... 316 00:34:51,506 --> 00:34:53,508 ...and I'll blow your house down. 317 00:34:57,804 --> 00:34:58,896 OW! 318 00:35:08,690 --> 00:35:11,694 I'll just flick this off. I'll be fit to see the pope. 319 00:35:11,860 --> 00:35:13,112 Papa. 320 00:35:17,032 --> 00:35:18,909 You're my good girl. 321 00:35:20,535 --> 00:35:21,957 I'm so sorry. 322 00:35:22,621 --> 00:35:25,044 I know. Just go home now, okay? 323 00:35:50,482 --> 00:35:53,076 Tricked you. Ha-ha-ha. 324 00:35:53,610 --> 00:35:55,738 Impressive. 325 00:35:56,988 --> 00:35:58,331 Where did you learn that? 326 00:35:58,490 --> 00:35:59,992 Claude. 327 00:36:02,035 --> 00:36:04,413 Claude, come back to the party. 328 00:36:18,635 --> 00:36:21,263 Looks like Rose has a new conquest. 329 00:36:40,156 --> 00:36:42,250 Come on, Prudence. 330 00:37:36,504 --> 00:37:38,131 You left us! 331 00:37:38,298 --> 00:37:39,345 Take it easy, friend. 332 00:37:39,507 --> 00:37:43,512 I said we should stick together and you left us, and my father is dead because of it! 333 00:37:43,678 --> 00:37:44,975 Please don't do this. 334 00:37:48,183 --> 00:37:50,311 Keep your hands off her or I'll cut them off! 335 00:37:50,477 --> 00:37:51,945 Peter. 336 00:38:16,669 --> 00:38:18,171 Leave me alone. 337 00:38:18,338 --> 00:38:21,717 What's the matter with you? What do I have to do to make you stop? 338 00:38:21,883 --> 00:38:23,726 I love you, Peter. 339 00:38:26,721 --> 00:38:29,770 What are you doing with Rose? You don't even like her. 340 00:38:30,975 --> 00:38:33,398 I don't have to like her to get what I want from her. 341 00:38:33,561 --> 00:38:35,063 You're a terrible liar. 342 00:38:35,563 --> 00:38:37,736 I know you feel like I do. 343 00:38:37,899 --> 00:38:40,072 I know you're burning inside. 344 00:38:40,860 --> 00:38:43,113 I'll never be able to give you anything like this. 345 00:38:43,279 --> 00:38:44,826 Think I care about Henry's money? 346 00:38:44,989 --> 00:38:48,414 You have a future with him. I'm not gonna let you ruin that. 347 00:38:50,078 --> 00:38:51,546 Did my mother get to you? 348 00:38:52,789 --> 00:38:55,417 Valerie, I'm wrong for you. 349 00:38:58,545 --> 00:39:00,013 I don't care. 350 00:39:16,437 --> 00:39:18,531 I could eat you up. 351 00:40:02,400 --> 00:40:03,822 Don't you want me? 352 00:40:17,624 --> 00:40:18,841 Hey, Peter. 353 00:40:20,126 --> 00:40:21,799 Come on, give us a hand. 354 00:40:32,805 --> 00:40:35,183 The only life I want is with you. 355 00:41:20,186 --> 00:41:22,689 So where did you disappear to? 356 00:41:23,064 --> 00:41:25,192 You know all that soft hay in the granary? 357 00:41:42,750 --> 00:41:44,548 Run! Get to the church! 358 00:41:47,380 --> 00:41:48,552 - Peter! Go! 359 00:41:54,095 --> 00:41:55,221 Claude! 360 00:41:56,848 --> 00:41:59,772 You will die now, beast! 361 00:42:06,357 --> 00:42:09,782 The wolf can't cross onto holy ground! Get to the church! 362 00:42:09,944 --> 00:42:10,991 The church! 363 00:42:17,243 --> 00:42:18,415 Claude! 364 00:42:22,790 --> 00:42:24,633 Now! Rope it! 365 00:42:31,007 --> 00:42:32,133 Hold him! 366 00:42:32,300 --> 00:42:33,893 Claude! 367 00:42:42,560 --> 00:42:45,154 it's strong. - God is stronger. 368 00:42:51,486 --> 00:42:53,284 God is stronger! 369 00:43:17,929 --> 00:43:20,023 I warned you! 370 00:43:24,185 --> 00:43:26,313 I warned you! 371 00:43:27,522 --> 00:43:31,948 Your werewolf is still alive! 372 00:43:32,110 --> 00:43:33,487 Find it! 373 00:43:34,612 --> 00:43:36,364 Find it! 374 00:43:38,616 --> 00:43:39,959 Find it. 375 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 Over there! 376 00:44:18,614 --> 00:44:20,912 You can't escape from me. 377 00:44:22,243 --> 00:44:25,122 Oh, my God. You can speak. 378 00:44:25,621 --> 00:44:26,873 How? 379 00:44:27,039 --> 00:44:31,340 You understand me. That's all that matters, Valerie. 380 00:44:31,502 --> 00:44:33,379 You know my name. 381 00:44:34,005 --> 00:44:35,257 What are you doing? 382 00:44:42,013 --> 00:44:44,516 Human eyes, dark brown. 383 00:44:44,682 --> 00:44:46,935 I know you well. 384 00:44:47,101 --> 00:44:51,231 You dream of leaving this village. 385 00:44:51,397 --> 00:44:53,866 Let me take you away. 386 00:44:54,567 --> 00:44:56,285 You and I are the same. 387 00:44:56,444 --> 00:44:59,789 No, I'm nothing like you. You're a murderer. 388 00:44:59,947 --> 00:45:01,699 You're a killer too, aren't you? 389 00:45:03,159 --> 00:45:07,130 What happened to the rabbit, Valerie? 390 00:45:09,081 --> 00:45:10,583 I killed it. 391 00:45:10,750 --> 00:45:13,594 I know. So come with me. 392 00:45:14,587 --> 00:45:15,634 No. 393 00:45:15,796 --> 00:45:19,391 Then the streets will run red with blood. Starting with hers. 394 00:45:21,552 --> 00:45:23,225 Come on! 395 00:45:23,679 --> 00:45:25,306 Father Solomon will stop you. 396 00:45:25,473 --> 00:45:28,272 Father Solomon will die like the rest. 397 00:45:28,434 --> 00:45:31,108 I'm coming back for you before the Blood Moon wanes. 398 00:45:33,689 --> 00:45:35,032 There! Fire! 399 00:45:53,209 --> 00:45:54,677 You talked to the wolf. 400 00:45:54,835 --> 00:45:56,303 No, it talked to us. 401 00:45:56,462 --> 00:45:57,714 No, it growled. 402 00:45:57,880 --> 00:46:00,474 Wait, you heard it talk to you? 403 00:46:00,841 --> 00:46:03,014 They'll call me a witch. Don't tell anyone. 404 00:46:03,177 --> 00:46:04,724 No, of course not. 405 00:46:04,887 --> 00:46:07,811 - Get inside onto holy ground. - Wait, I have to find my brother. 406 00:46:07,974 --> 00:46:10,693 - And my family. - No one leaves until sunrise. 407 00:46:10,851 --> 00:46:13,855 Go. For your own safety. 408 00:46:38,045 --> 00:46:40,264 We were wrong to have doubted you, Father. 409 00:46:43,718 --> 00:46:46,517 I've never seen a beast as strong as this. 410 00:46:47,388 --> 00:46:51,894 A creature this powerful must come from a long uninterrupted bloodline. 411 00:46:53,728 --> 00:46:57,323 Each generation more potent than the one before. 412 00:46:58,816 --> 00:47:01,194 We must find it in its human form. 413 00:47:01,360 --> 00:47:04,364 But how? It could be any of them. 414 00:47:04,864 --> 00:47:09,745 It hasn't survived this long by being obvious. Look everywhere. 415 00:47:11,329 --> 00:47:13,502 Look for the signs. 416 00:47:14,874 --> 00:47:16,751 Isolation. 417 00:47:18,586 --> 00:47:20,179 Witchcraft. 418 00:47:20,713 --> 00:47:22,511 The black arts. 419 00:47:22,673 --> 00:47:24,721 Abnormal behavior. 420 00:47:24,884 --> 00:47:26,557 Strange smells. 421 00:47:27,511 --> 00:47:30,606 Your homes will be searched. 422 00:47:30,765 --> 00:47:33,314 Your secrets brought to light. 423 00:47:34,226 --> 00:47:37,981 If you are innocent, you have nothing to fear. 424 00:47:39,065 --> 00:47:41,284 But if you are guilty... 425 00:47:41,817 --> 00:47:45,287 ...I swear by Almighty God... 426 00:47:45,446 --> 00:47:47,665 ...you will be destroyed. 427 00:47:51,452 --> 00:47:52,829 He's still alive! 428 00:47:54,455 --> 00:47:55,877 Bring me water! 429 00:47:56,040 --> 00:47:57,212 Hurry! 430 00:48:09,720 --> 00:48:13,145 It's a Blood Moon. So he must- 431 00:48:13,307 --> 00:48:14,980 He's my brother! 432 00:48:35,204 --> 00:48:37,753 A man bitten... 433 00:48:38,874 --> 00:48:41,593 ...is a man cursed! 434 00:49:17,705 --> 00:49:19,127 Valerie, open the door. 435 00:49:23,711 --> 00:49:27,090 We're all in danger. So we've gotta leave now. 436 00:49:27,423 --> 00:49:29,391 Come away with me. 437 00:49:32,428 --> 00:49:34,271 Come away with me. 438 00:49:40,478 --> 00:49:42,401 Come away with me. 439 00:49:42,563 --> 00:49:45,783 Get your things. We have to leave now. 440 00:49:47,568 --> 00:49:49,570 I can't go with you, Peter. 441 00:49:50,070 --> 00:49:51,538 Why not? 442 00:49:53,699 --> 00:49:55,326 I'm sorry. 443 00:50:17,431 --> 00:50:18,774 What happened? 444 00:50:18,933 --> 00:50:23,029 She's going to be all right. 445 00:50:24,605 --> 00:50:28,576 The wolf just scratched her. That's not a bite. 446 00:50:29,276 --> 00:50:31,529 Lift her head, Valerie. 447 00:50:32,696 --> 00:50:35,119 Here. Drink this, dear. 448 00:50:35,783 --> 00:50:37,410 It'll help you sleep. 449 00:50:50,589 --> 00:50:52,262 You sleep. 450 00:51:06,355 --> 00:51:07,402 What is it, darling? 451 00:51:09,525 --> 00:51:10,947 What is it? 452 00:51:11,735 --> 00:51:13,203 The wolf. 453 00:51:13,654 --> 00:51:14,780 It talked to me. 454 00:51:18,659 --> 00:51:20,002 And you understood it? 455 00:51:20,160 --> 00:51:22,288 As clearly as I understand you. 456 00:51:27,543 --> 00:51:29,295 Have you told anyone else about this? 457 00:51:30,671 --> 00:51:33,174 Only Roxanne knows, but she won't tell anyone. 458 00:51:33,340 --> 00:51:35,684 She won't even talk to me about it. 459 00:51:36,677 --> 00:51:38,805 It chose not to kill you. 460 00:51:40,347 --> 00:51:42,645 I think it wants me alive. 461 00:51:57,573 --> 00:52:00,577 No. - Bring me another bandage. 462 00:52:02,578 --> 00:52:04,046 No. 463 00:52:08,334 --> 00:52:10,632 I have to get clean water. 464 00:52:18,093 --> 00:52:19,891 Has Claude come home? 465 00:52:20,054 --> 00:52:21,977 Nobody's seen him. 466 00:52:26,894 --> 00:52:28,646 There you go, back inside. Now. 467 00:52:30,856 --> 00:52:32,529 You have to let us in. 468 00:52:38,572 --> 00:52:39,915 I saw you with Peter. 469 00:52:42,368 --> 00:52:45,167 I know you don't want me like that. 470 00:52:51,669 --> 00:52:53,421 I'm not gonna force you to marry me. 471 00:52:55,464 --> 00:52:57,637 I'm gonna break off the engagement. 472 00:53:15,109 --> 00:53:16,611 I'm sorry, Henry. 473 00:53:27,538 --> 00:53:28,664 That's enough! 474 00:53:28,831 --> 00:53:30,959 Father Solomon! We found someone hiding! 475 00:53:31,125 --> 00:53:32,752 In the tower! 476 00:53:34,628 --> 00:53:36,221 Quickly! 477 00:53:42,302 --> 00:53:44,646 it's my brother! Don't touch him! - Get him down! 478 00:53:44,888 --> 00:53:46,765 - Interrogate him! - He's not the wolf! 479 00:53:46,932 --> 00:53:48,149 Look at him! 480 00:53:48,559 --> 00:53:51,779 His speech is twisted. He communes with demons. 481 00:53:51,937 --> 00:53:53,063 Get him down! Now! 482 00:53:54,857 --> 00:53:55,983 He hasn't done anything! 483 00:53:56,150 --> 00:53:59,996 This is proof that he studies the black arts! 484 00:54:00,154 --> 00:54:01,201 He's a conjurer. 485 00:54:01,363 --> 00:54:04,287 - I know him. - Better than I knew my own wife? 486 00:54:05,826 --> 00:54:09,421 You never know what someone is capable of. 487 00:54:09,580 --> 00:54:11,048 Get him down! Come on! 488 00:54:38,692 --> 00:54:40,285 Give me the name of the wolf. 489 00:54:45,032 --> 00:54:48,332 Give me the name. 490 00:54:49,995 --> 00:54:51,622 Tell me the name! 491 00:55:06,804 --> 00:55:09,808 The Romans invented this. 492 00:55:11,308 --> 00:55:15,233 An ingenious system for extracting the truth. 493 00:55:15,437 --> 00:55:19,067 How can he give you a name? The boy can barely speak. 494 00:55:19,233 --> 00:55:23,079 Listen to how he sings of his love of Satan. 495 00:55:25,197 --> 00:55:27,916 We do this for the greater good. 496 00:55:28,075 --> 00:55:30,419 What's the good in this? 497 00:55:34,540 --> 00:55:38,511 I killed my wife to protect my children. 498 00:55:38,919 --> 00:55:43,174 Our methods of pleasing God are sometimes flawed. 499 00:55:44,675 --> 00:55:47,724 You had best develop a stomach for it. 500 00:56:13,745 --> 00:56:15,918 She says it's important. 501 00:56:20,627 --> 00:56:23,801 I've come to bargain for the release of my brother. 502 00:56:27,593 --> 00:56:29,846 Silver fingernails. 503 00:56:30,012 --> 00:56:32,140 To kill a werewolf. 504 00:56:37,394 --> 00:56:38,646 Get out. 505 00:56:38,812 --> 00:56:42,658 Please, I have more than money to offer. 506 00:56:58,498 --> 00:56:59,499 Turn around. 507 00:57:07,007 --> 00:57:08,304 Enough. Move. 508 00:57:08,467 --> 00:57:11,641 Wait, please. I have something else. 509 00:57:13,305 --> 00:57:16,980 Spare my brother and I'll give you the name of a witch. 510 00:57:25,359 --> 00:57:27,202 Now, that... 511 00:57:28,028 --> 00:57:30,451 ...is worth something. 512 00:57:33,867 --> 00:57:37,838 Tell them what you told me. 513 00:57:43,126 --> 00:57:47,302 She can climb the tallest trees. She can run faster than all the girls. 514 00:57:47,589 --> 00:57:50,593 She wears a red cloak. The devil's color. 515 00:57:50,759 --> 00:57:54,138 That's nonsense. I made that cloak. 516 00:57:54,304 --> 00:57:56,853 Silence! - Continue. 517 00:57:57,474 --> 00:57:59,226 And she can talk to Werewolves. 518 00:58:02,813 --> 00:58:07,068 I've seen it. With my own eyes. 519 00:58:12,364 --> 00:58:15,413 - Do you deny it? - No, I don't deny it. 520 00:58:19,538 --> 00:58:24,260 And what was the nature of this conversation? 521 00:58:24,418 --> 00:58:28,298 It promised to leave Daggerhorn in peace as long as I go with it. 522 00:58:31,758 --> 00:58:36,264 The wolf is someone in this village who wants you, Valerie. 523 00:58:38,348 --> 00:58:40,601 Do you know who it is? 524 00:58:41,226 --> 00:58:43,945 I'd think very hard if I were you. 525 00:58:45,939 --> 00:58:47,486 Tell me. 526 00:58:50,569 --> 00:58:53,072 Tell me who it is. 527 00:58:54,114 --> 00:58:55,286 Give me a name. 528 00:59:00,203 --> 00:59:03,423 It wants her, not you. 529 00:59:03,957 --> 00:59:07,803 If you wish to save yourselves, simply give it what it wants. 530 00:59:07,961 --> 00:59:10,680 You can't give her to the wolf. That's human sacrifice. 531 00:59:10,839 --> 00:59:13,809 We've all made sacrifices. 532 00:59:13,967 --> 00:59:16,561 The trial is over. Go back to your homes. 533 00:59:20,140 --> 00:59:22,939 I said go home. All of you! 534 00:59:25,562 --> 00:59:29,237 - I thought you cared about her. - I do care. 535 00:59:30,150 --> 00:59:31,948 I do care. 536 00:59:34,112 --> 00:59:35,580 I'm trying to be smart about it. 537 00:59:35,739 --> 00:59:37,491 Go to the granary. 538 00:59:40,911 --> 00:59:42,458 You're gonna try and rescue her? 539 00:59:46,500 --> 00:59:49,344 - Well, I'll help. - I'm not that desperate. 540 00:59:51,338 --> 00:59:54,262 Oh, really? Then what's your plan, huh? 541 00:59:55,092 --> 00:59:57,220 See, you don't have one. 542 00:59:58,345 --> 01:00:00,143 Look, you've seen those locks. 543 01:00:00,305 --> 01:00:04,526 I've got a shop and I've got tools. You need me. 544 01:00:06,228 --> 01:00:08,947 Okay. Fine. 545 01:00:09,314 --> 01:00:13,444 But if you're the wolf, I'm gonna chop your head off. 546 01:00:14,027 --> 01:00:15,700 I will do the same to you. 547 01:00:17,280 --> 01:00:18,873 Fair enough. 548 01:00:22,953 --> 01:00:24,455 Go home! 549 01:00:26,873 --> 01:00:30,127 Where's my brother? Father Solomon told me you'd release him. 550 01:00:30,293 --> 01:00:31,840 We did. 551 01:01:18,425 --> 01:01:19,927 Grandma. 552 01:01:23,680 --> 01:01:25,933 Bread. Blanket. 553 01:01:26,099 --> 01:01:27,772 Do you need anything else? 554 01:01:32,731 --> 01:01:35,359 I do not want you to use that knife. 555 01:01:35,775 --> 01:01:38,449 - We have to find the wolf. By Sundown? 556 01:01:38,612 --> 01:01:43,459 Listen, the wolf wants you. But first it killed your sister. 557 01:01:43,617 --> 01:01:49,590 No. I didn't know it, but Lucie was in love with Henry. 558 01:01:49,748 --> 01:01:53,252 And when she found out about my engagement... 559 01:01:53,418 --> 01:01:55,716 ...she gave herself to the wolf. 560 01:01:55,879 --> 01:01:58,632 No. Lucie wouldn't do that. 561 01:01:58,798 --> 01:02:02,473 Your time is up. - But she might have responded to Henry. 562 01:02:05,138 --> 01:02:07,516 Please see that she gets that. 563 01:02:12,604 --> 01:02:14,072 Oaf. 564 01:02:30,914 --> 01:02:32,382 Cesaire. 565 01:02:34,751 --> 01:02:38,176 I'm gonna save your daughter. And then I intend to marry her. 566 01:02:38,380 --> 01:02:41,304 I'd like your blessing in this, but I can live without it. 567 01:02:45,387 --> 01:02:46,513 What can I do? 568 01:02:58,692 --> 01:03:00,194 We're closed. 569 01:03:00,360 --> 01:03:01,953 It's me. 570 01:03:03,196 --> 01:03:04,914 Hello, Henry. 571 01:03:05,156 --> 01:03:07,409 - I brought you some biscuits. - Thanks. 572 01:03:11,997 --> 01:03:15,376 I just wanna thank you for speaking up this morning. 573 01:03:16,084 --> 01:03:17,757 Here, try some. 574 01:03:20,380 --> 01:03:21,848 Yes. 575 01:03:22,841 --> 01:03:24,184 That was very brave of you. 576 01:03:24,634 --> 01:03:26,477 I said what I felt. 577 01:03:27,220 --> 01:03:28,813 You know... 578 01:03:29,389 --> 01:03:34,441 ...I want you to know you're under no obligation to stand up for Valerie. 579 01:03:35,145 --> 01:03:36,738 You're no longer engaged to her. 580 01:03:36,896 --> 01:03:38,569 She's in love with someone else. 581 01:03:38,732 --> 01:03:41,076 That doesn't mean I've stopped caring about her. 582 01:03:41,526 --> 01:03:44,075 I imagine that's just how Lucie felt about you. 583 01:03:45,530 --> 01:03:46,952 She had a crush on me. 584 01:03:47,115 --> 01:03:51,666 Oh, more than a crush. I think she would have done absolutely anything for you. 585 01:03:51,828 --> 01:03:56,254 Even agree to meet you on a wolf night if you asked her to. 586 01:04:04,841 --> 01:04:06,935 Why are you doing this? 587 01:04:09,763 --> 01:04:14,189 Do you think I'm the wolf? Are you accusing me of murder? 588 01:04:14,351 --> 01:04:17,730 I'm not accusing you of anything. 589 01:04:17,896 --> 01:04:20,445 I just want to find out the truth. 590 01:04:23,360 --> 01:04:24,828 It's you. 591 01:04:26,905 --> 01:04:29,624 My God, it's you. I can smell it on you. 592 01:04:29,783 --> 01:04:31,706 Heh. What can you smell on me? 593 01:04:31,868 --> 01:04:36,624 The night my father died, I could smell the wolf. It was like a deep musk. 594 01:04:36,790 --> 01:04:39,543 And I can smell it all over you right now. 595 01:04:39,709 --> 01:04:44,215 What do you do out there in that cabin all by yourself in the middle of the night? 596 01:04:44,381 --> 01:04:46,133 On the night that Lucie died? 597 01:04:47,717 --> 01:04:49,594 You don't know, do you? 598 01:04:54,641 --> 01:04:59,317 I know what you're doing. And I'm not gonna let you turn this on me. 599 01:05:50,029 --> 01:05:51,997 You're coming with us. 600 01:06:07,547 --> 01:06:10,551 - I haven't done anything. - Just a precaution. 601 01:06:11,050 --> 01:06:14,395 Father Solomon doesn't want any trouble from the witch's family. 602 01:06:23,229 --> 01:06:26,199 It's time to put on your harlot's robe. 603 01:06:48,546 --> 01:06:49,593 Valerie. 604 01:06:51,758 --> 01:06:53,852 I did my best to protect you. 605 01:06:54,344 --> 01:06:55,596 You and Lucie. 606 01:06:55,762 --> 01:06:57,230 I know, Papa. 607 01:06:59,140 --> 01:07:01,268 You taught us to be strong. 608 01:07:17,575 --> 01:07:20,454 Father Solomon had designed the mask for public disgrace. 609 01:07:21,996 --> 01:07:25,967 And even my friends stared, judging me. 610 01:07:26,626 --> 01:07:27,878 Stop. 611 01:07:28,044 --> 01:07:29,591 What if they were right? 612 01:07:29,963 --> 01:07:32,136 Maybe the wolf knew something I didn't. 613 01:07:33,007 --> 01:07:35,101 Maybe there was something dark inside of me. 614 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 You should all go home! 615 01:07:49,399 --> 01:07:50,901 I'm so sorry, Valerie. 616 01:07:51,067 --> 01:07:53,320 I didn't mean for this to happen. 617 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 Bless you, my dear. 618 01:08:05,456 --> 01:08:06,628 Prudence. 619 01:08:06,791 --> 01:08:08,293 Valerie? 620 01:08:09,377 --> 01:08:12,130 Roxanne wanted me to tell you how sorry she is. 621 01:08:12,297 --> 01:08:16,768 - She said those things to save her brother. I know. Tell her that I forgive her. 622 01:08:16,926 --> 01:08:18,223 Of course. 623 01:08:19,137 --> 01:08:21,014 But I wanted to say... 624 01:08:22,307 --> 01:08:23,479 I don't know what to say. 625 01:08:23,683 --> 01:08:25,606 But you don't have to say anything. 626 01:08:26,352 --> 01:08:28,025 But I want to. 627 01:08:29,355 --> 01:08:31,198 I want you to know that... 628 01:08:31,774 --> 01:08:33,868 ...you may have fooled Roxanne... 629 01:08:34,652 --> 01:08:36,700 ...but you don't fool me. 630 01:08:37,614 --> 01:08:39,287 Not anymore. 631 01:08:39,449 --> 01:08:41,702 You were always too good. 632 01:08:41,909 --> 01:08:44,378 Too pretty. 633 01:08:45,163 --> 01:08:46,881 Too perfect. 634 01:08:48,708 --> 01:08:50,506 You tricked us. 635 01:08:53,713 --> 01:08:56,057 Now you're gonna get what you deserve. 636 01:08:57,342 --> 01:09:00,061 Prudence, I think you should go. 637 01:09:00,219 --> 01:09:01,687 Yes. 638 01:09:02,639 --> 01:09:04,516 It won't be long now. 639 01:09:06,100 --> 01:09:08,102 The wolf is coming. 640 01:09:14,400 --> 01:09:16,368 The wolf lives here. 641 01:09:16,527 --> 01:09:19,076 Your neighbor. Your best friend. Even your wife. 642 01:09:19,238 --> 01:09:20,911 You're the pretty one. 643 01:09:21,699 --> 01:09:23,997 - I could eat you up. - You will be happy again. 644 01:09:24,160 --> 01:09:25,753 Human eyes, dark brown. 645 01:09:25,912 --> 01:09:27,129 I know you well. 646 01:09:42,720 --> 01:09:46,770 Do you know how you kill a tiger, Father Auguste? 647 01:09:51,104 --> 01:09:53,903 You tie out your best goat... 648 01:09:55,942 --> 01:09:57,944 ...and wait. 649 01:10:53,249 --> 01:10:54,501 Fire! 650 01:10:57,920 --> 01:10:59,513 - Put it out! - Unh. 651 01:11:04,969 --> 01:11:06,516 Go! 652 01:11:22,528 --> 01:11:24,530 I'm gonna get you out of here. 653 01:11:34,373 --> 01:11:35,875 It's too much! 654 01:12:01,234 --> 01:12:02,702 Don't move. 655 01:12:22,004 --> 01:12:24,427 There! He's taken the bait! Fire! 656 01:12:25,675 --> 01:12:26,892 Wait, that's not the wolf! 657 01:12:27,176 --> 01:12:28,519 He's aiding a witch! 658 01:12:28,970 --> 01:12:31,189 - Fire! No! 659 01:12:31,973 --> 01:12:33,395 Run! 660 01:12:42,900 --> 01:12:44,402 Run. 661 01:12:59,417 --> 01:13:00,760 This one started the fire. 662 01:13:00,918 --> 01:13:03,762 Lock him up. In the elephant! 663 01:13:03,921 --> 01:13:04,968 - Go! - Move it! 664 01:13:05,131 --> 01:13:06,849 The witch has escaped! 665 01:13:27,153 --> 01:13:30,908 Get over here! Find the witch! 666 01:13:34,076 --> 01:13:36,704 Come on, Peter's meeting us with the horses. 667 01:13:42,001 --> 01:13:43,628 Valerie! 668 01:13:46,047 --> 01:13:49,347 Valerie! 669 01:13:54,013 --> 01:13:55,560 Where's Peter? 670 01:13:56,223 --> 01:13:57,645 I don't know. 671 01:13:58,351 --> 01:13:59,523 He said he'd be here. 672 01:14:01,187 --> 01:14:03,155 If he doesn't show... 673 01:14:04,482 --> 01:14:05,859 ...I'm gonna take you away. 674 01:14:06,025 --> 01:14:08,278 Let me take you away. 675 01:14:12,031 --> 01:14:14,033 Do you think I'm the wolf? 676 01:14:16,369 --> 01:14:17,541 Find the witch! 677 01:14:20,206 --> 01:14:22,083 Come on! Quickly! 678 01:14:27,672 --> 01:14:29,140 Go. 679 01:14:30,091 --> 01:14:31,217 That way! 680 01:14:31,384 --> 01:14:34,513 We should go to the church. 681 01:14:34,720 --> 01:14:36,722 The wolf can't cross onto holy ground. 682 01:14:38,349 --> 01:14:41,068 Some with me! This way! Let's go! 683 01:14:50,236 --> 01:14:52,364 I heard something over there. 684 01:14:56,867 --> 01:14:59,120 They're in here! After them! 685 01:15:03,499 --> 01:15:05,467 Valerie. 686 01:15:15,386 --> 01:15:16,683 Henry. Henry. 687 01:15:16,846 --> 01:15:17,893 Go. Valerie, go! 688 01:15:18,055 --> 01:15:19,352 No. I'm not leaving you. 689 01:15:27,773 --> 01:15:32,449 We claim sanctuary. - You are not on holy ground yet. 690 01:15:33,446 --> 01:15:34,948 - This... - Unh. 691 01:15:37,366 --> 01:15:39,084 ...belongs to me. 692 01:16:01,057 --> 01:16:02,229 You want her alive?! 693 01:16:03,976 --> 01:16:05,023 Kill it! 694 01:16:20,076 --> 01:16:21,794 Valerie. 695 01:16:22,620 --> 01:16:26,250 Step across the gate, or I'll destroy this village. 696 01:16:27,333 --> 01:16:31,759 Come with me before the sun rises. 697 01:16:34,006 --> 01:16:36,976 Make your decision. 698 01:16:37,718 --> 01:16:40,187 I won't let you destroy my home. 699 01:16:42,848 --> 01:16:45,522 - I'll go with you. - Don't! Valerie. No. 700 01:16:45,684 --> 01:16:47,607 If you promise to leave them alone. 701 01:16:47,770 --> 01:16:50,273 No. I won't let you sacrifice yourself for us. 702 01:16:53,484 --> 01:16:55,031 - Nor will I. Nor will I. 703 01:16:55,194 --> 01:16:56,867 I stand by Valerie. 704 01:17:03,536 --> 01:17:05,129 You can't hide from me. 705 01:17:15,214 --> 01:17:17,683 - Aah! - The witch will still burn! 706 01:17:26,767 --> 01:17:28,690 Under the Blood Moon... 707 01:17:29,436 --> 01:17:31,188 ...a man bitten is a man cursed. 708 01:17:31,981 --> 01:17:35,360 My children will be orphaned. 709 01:17:40,072 --> 01:17:41,824 My brother... 710 01:17:42,575 --> 01:17:43,918 ...had children too. 711 01:17:44,910 --> 01:17:47,754 I meant only to serve. 712 01:17:49,915 --> 01:17:52,259 To protect us from darkness. 713 01:18:11,312 --> 01:18:13,360 Under the Blood Moon... 714 01:18:14,690 --> 01:18:17,443 ...a man bitten is a man cursed. 715 01:18:32,708 --> 01:18:34,460 Where's Peter? 716 01:18:36,170 --> 01:18:38,013 Where's Peter? 717 01:19:10,913 --> 01:19:12,415 Grandmother. 718 01:19:13,832 --> 01:19:15,584 What big eyes you have. 719 01:19:16,543 --> 01:19:20,173 The better to see you with, my dear. 720 01:19:26,178 --> 01:19:29,182 Grandmother, what big ears you have. 721 01:19:30,224 --> 01:19:33,854 The better to hear you with, my dear. 722 01:19:36,647 --> 01:19:38,194 What big teeth you have. 723 01:19:38,357 --> 01:19:43,033 The better to eat you with, my dear. 724 01:20:01,046 --> 01:20:03,219 Valerie. What are you doing out of bed? 725 01:20:07,845 --> 01:20:09,563 I was so worried. 726 01:20:16,520 --> 01:20:18,022 It looks much better. 727 01:20:24,611 --> 01:20:26,363 Where are you going? 728 01:20:26,905 --> 01:20:30,910 To Grandmother's. I think she's in danger. 729 01:21:07,946 --> 01:21:11,917 We're going after the wolf before the storm can cover its tracks. 730 01:21:12,076 --> 01:21:15,455 It'll be human again and we can finally kill it. 731 01:21:16,580 --> 01:21:17,627 And I have... 732 01:21:17,790 --> 01:21:19,963 What? Tell me. 733 01:21:20,793 --> 01:21:22,295 Peter is still missing. 734 01:21:24,380 --> 01:21:26,223 I'll do what I have to do. 735 01:21:28,300 --> 01:21:30,268 Please be careful. 736 01:22:16,014 --> 01:22:17,436 Valerie. 737 01:22:20,436 --> 01:22:21,813 Thank God you're all right. 738 01:22:30,446 --> 01:22:31,538 Where were you? 739 01:22:31,697 --> 01:22:34,041 I was trapped in that brazen beast all night. 740 01:22:34,533 --> 01:22:36,501 I finally broke out. 741 01:22:37,411 --> 01:22:38,708 Don't come near me. 742 01:22:38,871 --> 01:22:40,589 Valerie, what? 743 01:22:41,248 --> 01:22:43,046 You don't believe me? 744 01:22:44,001 --> 01:22:45,048 I'll hurt you. 745 01:22:50,007 --> 01:22:51,384 No, you won't. 746 01:22:52,801 --> 01:22:53,848 Please don't. 747 01:23:25,751 --> 01:23:27,424 Grandmother! 748 01:23:34,259 --> 01:23:36,011 Grandmother, are you all right? 749 01:23:36,428 --> 01:23:38,021 I had a nightmare. 750 01:23:39,765 --> 01:23:41,608 - Ah! - I'm fine. 751 01:23:42,976 --> 01:23:44,649 I just woke up. 752 01:23:45,103 --> 01:23:47,902 There's some soup if you're hungry. 753 01:23:54,613 --> 01:23:59,289 - I think the wolf is out there. - it's all right, darling. We're safe in here. 754 01:23:59,451 --> 01:24:01,670 Eat up. Remember: 755 01:24:01,828 --> 01:24:05,082 - "All sorrows are less with bread. " - "Less with bread. " 756 01:24:06,458 --> 01:24:08,802 That's right. 757 01:24:09,628 --> 01:24:11,050 Eat up, my dear. 758 01:24:12,130 --> 01:24:13,632 What is this? 759 01:24:28,355 --> 01:24:30,528 Father, what are you doing here? 760 01:24:31,233 --> 01:24:32,576 Where's Grandmother? 761 01:24:33,485 --> 01:24:34,657 I had no choice. 762 01:24:38,991 --> 01:24:41,995 She finally realized what I am. 763 01:24:51,587 --> 01:24:53,464 How could you do this? 764 01:24:53,630 --> 01:24:55,177 Sit down. 765 01:24:56,008 --> 01:24:57,510 Sit down. 766 01:25:02,097 --> 01:25:04,316 Oh, Valerie. 767 01:25:04,474 --> 01:25:06,772 I've been so disrespected. 768 01:25:06,935 --> 01:25:09,188 I've settled for far less than I deserve. 769 01:25:11,898 --> 01:25:13,024 So I decided I'd leave. 770 01:25:14,401 --> 01:25:15,994 For the city. 771 01:25:22,159 --> 01:25:24,127 For richer hunting grounds. 772 01:25:24,995 --> 01:25:26,212 Why didn't you just leave? 773 01:25:26,872 --> 01:25:29,045 Because I loved you girls. 774 01:25:30,000 --> 01:25:31,377 I wanted you to come with me. 775 01:25:31,918 --> 01:25:34,216 - But you had to wait for the Blood Moon. - Yes. 776 01:25:34,630 --> 01:25:36,382 By birthright... 777 01:25:37,341 --> 01:25:39,844 ...the gift would go first to my eldest daughter. 778 01:25:40,010 --> 01:25:42,559 So I forged a letter. 779 01:25:43,722 --> 01:25:45,565 But when I tried to speak to her- 780 01:25:45,724 --> 01:25:46,941 Henry's not coming, Lucie. 781 01:25:50,520 --> 01:25:51,817 she didn't understand me. 782 01:25:52,856 --> 01:25:57,236 Any offspring of mine with my wolf blood would've been able to do so. 783 01:25:57,903 --> 01:26:00,406 And then it all made sense. 784 01:26:01,198 --> 01:26:04,793 Lucie couldn't be my daughter. Your mother lied to me. 785 01:26:05,577 --> 01:26:07,750 But you knew that already, didn't you? 786 01:26:08,497 --> 01:26:11,876 After all these years of being so clever and so careful, I just lost control. 787 01:26:13,960 --> 01:26:15,086 I'm sorry for Lucie. 788 01:26:15,253 --> 01:26:16,880 You took revenge on Mother. 789 01:26:18,298 --> 01:26:19,345 And her lover. 790 01:26:19,508 --> 01:26:20,555 GROWLS] 791 01:26:25,263 --> 01:26:27,686 Henry smelled the wolf that night. 792 01:26:28,725 --> 01:26:31,103 And then again yesterday. 793 01:26:32,479 --> 01:26:35,278 He thought the smell came from your grandmother. 794 01:26:38,110 --> 01:26:41,205 But she had lived with that smell her whole life. 795 01:26:45,701 --> 01:26:48,250 You see, my father was a wolf too. 796 01:26:48,412 --> 01:26:50,915 The smell remained on his clothing. 797 01:26:53,125 --> 01:26:55,674 Mother never knew what it meant... 798 01:26:57,713 --> 01:26:59,386 ...till the moment she died. 799 01:27:04,970 --> 01:27:06,222 I loved her. 800 01:27:07,139 --> 01:27:10,564 Her and Lucie both. I never wanted to hurt them. 801 01:27:13,145 --> 01:27:14,442 Valerie, come with me. 802 01:27:14,604 --> 01:27:16,982 It's the last day of the Blood Moon. 803 01:27:17,149 --> 01:27:20,449 One bite, and you'll be like me. 804 01:27:20,944 --> 01:27:23,038 I won't do what you do. 805 01:27:23,488 --> 01:27:24,660 I can't. 806 01:27:24,823 --> 01:27:26,996 Yes, you can, Valerie. 807 01:27:27,534 --> 01:27:31,539 My blood already courses through your veins. 808 01:27:32,664 --> 01:27:34,462 It's a gift. 809 01:27:34,750 --> 01:27:38,220 It's a gift my father gave to me that now I can give to you. 810 01:27:38,378 --> 01:27:41,973 I'm stronger than he was, you'll be even stronger than me. 811 01:27:42,132 --> 01:27:43,429 Think about it. 812 01:27:43,592 --> 01:27:46,345 We will be invincible. 813 01:27:48,972 --> 01:27:51,691 There must be a God, because you're the devil. 814 01:27:53,643 --> 01:27:55,691 And you're the devil's daughter. 815 01:27:58,190 --> 01:28:00,989 You're not so terrifying when the sun is up. 816 01:28:02,861 --> 01:28:04,033 How would you know? 817 01:28:27,469 --> 01:28:28,937 Papa! 818 01:28:30,388 --> 01:28:31,890 I have something for you. 819 01:29:17,978 --> 01:29:19,571 Peter. 820 01:29:20,939 --> 01:29:22,612 Get me out of here. 821 01:29:26,111 --> 01:29:27,283 OW. 822 01:29:32,200 --> 01:29:33,292 He bit me. 823 01:29:40,959 --> 01:29:42,302 When the moon rises... 824 01:29:45,171 --> 01:29:46,969 ...I'll be like him. 825 01:29:50,135 --> 01:29:51,728 A beast. 826 01:30:03,231 --> 01:30:04,949 Everything I knew was ripped apart. 827 01:30:06,067 --> 01:30:08,286 I saw it all differently. 828 01:30:08,445 --> 01:30:11,995 All the lies. My mother's, my father's. 829 01:30:14,951 --> 01:30:17,045 He was all I had left. 830 01:30:17,996 --> 01:30:19,498 Peter. 831 01:30:20,332 --> 01:30:22,334 Even when I doubted him... 832 01:30:23,501 --> 01:30:25,720 ...even when I hurt him... 833 01:30:26,421 --> 01:30:28,515 ...Peter was true. 834 01:30:42,979 --> 01:30:45,073 I'm so sorry. 835 01:32:15,989 --> 01:32:18,583 No one can know about your father. 836 01:32:19,117 --> 01:32:20,710 They'll hang you... 837 01:32:21,077 --> 01:32:23,296 ...for being the daughter of the wolf. 838 01:33:26,476 --> 01:33:27,978 Peter. 839 01:33:31,189 --> 01:33:32,532 I have to leave. 840 01:33:33,441 --> 01:33:35,068 You won't be safe with me... 841 01:33:35,235 --> 01:33:37,909 ...until I learn how to protect you from... 842 01:34:11,980 --> 01:34:13,527 I'll wait for you. 843 01:34:14,691 --> 01:34:16,034 I thought you'd say that. 844 01:34:42,051 --> 01:34:45,225 It was the most brutal winter I could remember 845 01:34:45,388 --> 01:34:47,937 Daggerhorn fell back into its old rhythms. 846 01:34:48,433 --> 01:34:50,435 The wolf didn't come back. 847 01:34:50,602 --> 01:34:52,775 But the village still lived in fear. 848 01:34:54,022 --> 01:34:55,865 It was the only life they knew. 849 01:35:00,236 --> 01:35:01,909 Henry found his courage. 850 01:35:02,864 --> 01:35:07,290 He chose a life of honor; protecting us from darkness. 851 01:35:10,788 --> 01:35:16,136 With time, my mother realized that Father would never return to Daggerhorn. 852 01:35:20,215 --> 01:35:22,638 But I could no longer live there... 853 01:35:22,884 --> 01:35:24,807 ...with my secret. 854 01:35:42,000 --> 01:35:55,000 Subtitles Enhanced by "Dr. Zia R Khan". Send your comments to: drziarkhan@gmail.com. 58165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.