All language subtitles for queen.of.the.south.s03e11.1080p.web.x264-tbs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,446 --> 00:00:10,230 Previously on "Queen of the South." 2 00:00:10,265 --> 00:00:12,582 - Tony's video game. - It's a tracking device. 3 00:00:12,615 --> 00:00:14,967 That must be how they found you. 4 00:00:15,044 --> 00:00:16,620 It was a gift from James. 5 00:00:16,655 --> 00:00:18,567 - The last time we met... - You tried to kill me. 6 00:00:18,603 --> 00:00:19,810 If I really wanted to kill you, 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,489 you'd be dead. You know that. 8 00:00:21,524 --> 00:00:23,772 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:23,805 --> 00:00:25,349 I don't know. 10 00:00:25,384 --> 00:00:29,076 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:31,126 --> 00:00:33,030 _ 12 00:00:33,030 --> 00:00:34,868 _ 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,439 _ 14 00:00:38,378 --> 00:00:39,890 _ 15 00:00:39,890 --> 00:00:41,709 _ 16 00:00:41,734 --> 00:00:43,884 _ 17 00:00:43,918 --> 00:00:47,206 Do I detect a darkness in you? 18 00:00:54,392 --> 00:00:57,849 We have a rat. Someone gave up El Santo. 19 00:00:57,885 --> 00:01:00,401 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,046 used it to track me here. 21 00:01:02,081 --> 00:01:04,598 You don't think... James? 22 00:01:06,648 --> 00:01:08,427 (Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's 23 00:01:28,102 --> 00:01:31,793 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 24 00:01:31,828 --> 00:01:34,144 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 25 00:01:34,179 --> 00:01:35,318 Flaco, huh? 26 00:01:42,000 --> 00:01:45,258 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 27 00:01:45,292 --> 00:01:49,354 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 28 00:01:49,387 --> 00:01:52,577 Excuse me. To our fearless leader. 29 00:01:54,282 --> 00:01:56,296 Thank you for this. 30 00:01:56,370 --> 00:01:57,880 Wouldn't miss it for the world. 31 00:01:58,051 --> 00:01:59,728 We're just happy to have you back. 32 00:02:03,563 --> 00:02:05,610 Salut. 33 00:02:14,608 --> 00:02:16,487 Bolivia. 34 00:02:16,523 --> 00:02:18,637 You do anything exciting like zip-lining 35 00:02:18,672 --> 00:02:22,027 or visiting Lake Titicaca? 36 00:02:23,573 --> 00:02:25,385 What? I didn't name the la... 37 00:02:25,419 --> 00:02:26,426 I didn't name the lake. 38 00:02:35,257 --> 00:02:37,203 _ 39 00:02:42,677 --> 00:02:45,027 Where's Pote? Why's he taking so long? 40 00:02:45,061 --> 00:02:46,638 He went to get more tequila. 41 00:02:46,673 --> 00:02:47,914 I told him there was one in the cellar. 42 00:02:47,949 --> 00:02:49,021 I'll get it. 43 00:02:51,070 --> 00:02:52,647 Hey, no, where are you going? 44 00:02:52,681 --> 00:02:54,863 It's time to get this party lit. 45 00:02:54,899 --> 00:02:56,239 - Did you get tequila? - Oh, you wanna go? 46 00:02:56,275 --> 00:02:57,282 Here, Charger. She wants to dance. 47 00:02:57,316 --> 00:02:58,389 Hey, no, no. 48 00:03:01,983 --> 00:03:03,493 Whoo! 49 00:03:03,527 --> 00:03:04,533 Oh, you... 50 00:03:14,841 --> 00:03:17,997 Hey, can we talk later? 51 00:03:18,030 --> 00:03:19,574 I just want to find out more about what happened 52 00:03:19,610 --> 00:03:20,917 with El Santo. 53 00:03:20,952 --> 00:03:22,764 I told you everything. 54 00:03:22,798 --> 00:03:24,979 And whoever went after him could come after us. 55 00:03:27,768 --> 00:03:30,049 It was Bolivian military. 56 00:03:30,085 --> 00:03:32,151 They can't get us here. 57 00:03:32,737 --> 00:03:34,146 Yeah. 58 00:03:34,181 --> 00:03:37,021 Well, I'm glad you're back home safe. 59 00:03:37,841 --> 00:03:38,980 Me too. 60 00:03:40,693 --> 00:03:43,144 - Rum? - Where's the tequila, huh? 61 00:03:43,179 --> 00:03:45,730 _ 62 00:03:45,764 --> 00:03:47,743 I'm not sharing that shit with you cabrones. 63 00:03:50,431 --> 00:03:52,276 - Okay. - Who wants a mojito? 64 00:03:52,311 --> 00:03:53,618 Here. 65 00:03:53,654 --> 00:03:55,129 I know you want one. 66 00:03:58,555 --> 00:04:02,685 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 67 00:04:05,101 --> 00:04:06,344 Yeah. 68 00:04:15,409 --> 00:04:18,863 - Tell me. - I swept the whole property. 69 00:04:19,841 --> 00:04:22,325 I found this in James' room. 70 00:04:22,360 --> 00:04:23,769 It's a bug. 71 00:04:33,063 --> 00:04:35,009 It's also a recorder. 72 00:04:43,511 --> 00:04:45,625 Only four people know about the Pedolla play. 73 00:04:45,660 --> 00:04:47,271 Three of them are standing here. 74 00:04:47,306 --> 00:04:49,184 The sheriff works for us now. 75 00:04:49,220 --> 00:04:52,140 You made a deal with the devil, Teresita. 76 00:04:52,173 --> 00:04:54,423 There's more where that came from. 77 00:04:54,457 --> 00:04:58,102 Weeks of it. He's been recording us. 78 00:04:58,822 --> 00:05:01,675 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 79 00:05:01,709 --> 00:05:04,596 He could have done the same with Guero's medallion. 80 00:05:04,630 --> 00:05:05,771 While you two were... 81 00:05:07,114 --> 00:05:08,510 You know. 82 00:05:09,801 --> 00:05:11,815 _ 83 00:05:11,916 --> 00:05:13,929 _ 84 00:05:14,837 --> 00:05:16,984 Devon Finch attacked you in Bolivia, 85 00:05:17,020 --> 00:05:20,880 and we both know that James worked for him. 86 00:05:20,914 --> 00:05:23,431 Open your eyes, Teresita. 87 00:05:23,466 --> 00:05:26,252 Or someone will shut them for you. 88 00:05:35,628 --> 00:05:41,845 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 89 00:05:59,109 --> 00:06:00,887 Meet me at the address I texted you. 90 00:06:00,922 --> 00:06:02,943 Are... are you there? 91 00:06:04,165 --> 00:06:06,480 Hello? 92 00:06:06,506 --> 00:06:07,545 Oh, shit. 93 00:06:21,728 --> 00:06:25,286 ♪ Es un buén tipo mi viejo 94 00:06:28,443 --> 00:06:32,405 ♪ Que anda solo y esperando 95 00:06:35,529 --> 00:06:38,986 ♪ Tiene la tristeza larga 96 00:06:41,136 --> 00:06:44,726 ♪ De tanto venir andando 97 00:06:47,648 --> 00:06:51,240 ♪ Yo lo miro desde lejos 98 00:06:54,464 --> 00:06:57,385 ♪ Pero somos tan distintos 99 00:07:00,608 --> 00:07:02,488 ♪ Con tranvía ya vino 100 00:07:02,523 --> 00:07:08,934 ♪ Tinto 101 00:07:14,456 --> 00:07:16,623 Basically what they did is cast a copy of the medal 102 00:07:16,657 --> 00:07:19,276 inserting a tiny TTL device. 103 00:07:19,310 --> 00:07:22,196 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 104 00:07:22,230 --> 00:07:24,177 That's a defense department term. 105 00:07:24,210 --> 00:07:25,554 It cannot be Guero's. 106 00:07:25,589 --> 00:07:28,037 We scanned it right after he died. 107 00:07:28,073 --> 00:07:29,682 So this is U.S. military? 108 00:07:29,718 --> 00:07:31,327 Well, I can't say for sure. 109 00:07:31,364 --> 00:07:33,175 But what I can tell you is this is some 110 00:07:33,209 --> 00:07:35,425 incredibly high-tech shit. 111 00:07:35,458 --> 00:07:37,137 I shut it down as soon as you gave it to me, 112 00:07:37,171 --> 00:07:39,217 but you're not being tracked anymore. 113 00:07:39,253 --> 00:07:42,038 Somebody here planted that one on me. 114 00:07:44,290 --> 00:07:46,101 Can we use this? 115 00:07:46,774 --> 00:07:49,995 To track someone? Absolutely. 116 00:07:50,029 --> 00:07:52,479 It'll take some time, the innards and such. 117 00:07:54,180 --> 00:07:55,219 Do it. 118 00:07:59,081 --> 00:08:00,155 Thank you. 119 00:08:08,026 --> 00:08:11,155 If he still wants to talk, have him reach out. 120 00:08:12,188 --> 00:08:14,203 I'll call you back. 121 00:08:14,237 --> 00:08:16,384 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 122 00:08:16,421 --> 00:08:18,231 a new connect just in case. 123 00:08:18,267 --> 00:08:21,152 El Santo wants to meet. He's here. 124 00:08:23,503 --> 00:08:24,981 Where, Phoenix? 125 00:08:25,015 --> 00:08:27,565 I'm meeting him later at the abandoned factory. 126 00:08:27,601 --> 00:08:29,790 Near Taza's reservation. 127 00:08:30,387 --> 00:08:31,887 Okay. 128 00:08:33,234 --> 00:08:34,978 He told me to go alone. 129 00:08:39,419 --> 00:08:41,028 Look, you know I'm here for you, right? 130 00:08:42,749 --> 00:08:43,755 I know. 131 00:09:08,762 --> 00:09:10,159 _ 132 00:09:24,039 --> 00:09:28,659 _ 133 00:09:28,693 --> 00:09:30,987 _ 134 00:09:30,987 --> 00:09:34,436 _ 135 00:09:34,437 --> 00:09:36,888 _ 136 00:12:59,957 --> 00:13:01,467 You okay? 137 00:13:01,501 --> 00:13:03,213 Fine. 138 00:13:04,355 --> 00:13:06,604 You sure? 'Cause you kind of look like 139 00:13:06,639 --> 00:13:08,921 you just found out someone ran over your dog. 140 00:13:11,338 --> 00:13:13,242 You want to talk about it? 141 00:13:14,093 --> 00:13:15,434 No one said anything to me. 142 00:13:15,468 --> 00:13:17,985 I just... woman's intuition. 143 00:13:18,020 --> 00:13:21,813 Just sensed something happened between you and James. 144 00:13:30,309 --> 00:13:32,212 It's been a rough couple of days. 145 00:13:33,497 --> 00:13:35,234 I know. 146 00:13:36,016 --> 00:13:38,500 But hey, you're not alone, okay? 147 00:13:38,533 --> 00:13:41,554 I mean, you're like a sister to me. 148 00:13:42,662 --> 00:13:44,442 I appreciate that. I really do. 149 00:13:47,464 --> 00:13:49,478 I'm gonna rest a little bit. 150 00:15:05,436 --> 00:15:08,086 Augh! 151 00:15:08,122 --> 00:15:10,067 Oof! 152 00:15:20,860 --> 00:15:21,967 _ 153 00:15:24,487 --> 00:15:26,244 _ 154 00:15:26,244 --> 00:15:27,312 _ 155 00:15:27,312 --> 00:15:29,228 _ 156 00:15:29,229 --> 00:15:30,336 _ 157 00:15:30,336 --> 00:15:31,621 _ 158 00:15:31,621 --> 00:15:33,634 _ 159 00:15:34,106 --> 00:15:35,964 _ 160 00:15:35,964 --> 00:15:37,698 _ 161 00:15:39,247 --> 00:15:40,635 _ 162 00:15:42,954 --> 00:15:44,458 _ 163 00:15:44,458 --> 00:15:46,415 _ 164 00:15:46,416 --> 00:15:48,748 _ 165 00:15:48,748 --> 00:15:50,002 _ 166 00:15:50,003 --> 00:15:52,444 _ 167 00:15:52,815 --> 00:15:54,828 _ 168 00:15:55,676 --> 00:15:57,689 _ 169 00:15:58,401 --> 00:16:01,241 _ 170 00:16:06,341 --> 00:16:07,620 _ 171 00:16:40,264 --> 00:16:42,949 I didn't think you were coming. 172 00:16:42,983 --> 00:16:44,326 Nice to see you too. 173 00:16:47,482 --> 00:16:49,127 Better late than never. 174 00:16:49,160 --> 00:16:52,786 I had trouble getting across the Sinaloa border. 175 00:16:52,821 --> 00:16:55,213 Yeah, Cortez is watching everything. 176 00:16:55,808 --> 00:16:57,554 _ 177 00:16:57,587 --> 00:17:00,172 Well, we both know he's good at that, don't we? 178 00:17:00,207 --> 00:17:02,826 _ 179 00:17:10,112 --> 00:17:12,327 Listen, Alonzo, 180 00:17:12,362 --> 00:17:14,409 I didn't know what Cortez was doing. 181 00:17:14,443 --> 00:17:16,390 And I was honest with you. 182 00:17:20,386 --> 00:17:22,239 Can you say the same thing? 183 00:17:25,925 --> 00:17:27,318 You're right. 184 00:17:29,754 --> 00:17:31,565 I was the one holding out on you. 185 00:17:33,748 --> 00:17:35,056 Go on. 186 00:17:37,138 --> 00:17:39,354 Cortez was telling you the truth. 187 00:17:39,389 --> 00:17:42,006 I had been reinstated to the DEA. 188 00:17:43,183 --> 00:17:44,986 You were my target. 189 00:17:46,775 --> 00:17:48,386 Then and now. 190 00:17:50,199 --> 00:17:54,094 We don't even know if El Santo's still alive. 191 00:17:54,128 --> 00:17:55,806 I know. 192 00:17:57,350 --> 00:17:59,466 We've waited two hours. 193 00:17:59,501 --> 00:18:01,043 Nobody's coming. 194 00:18:01,079 --> 00:18:02,990 James might have caught on to our plan. 195 00:18:03,026 --> 00:18:05,643 _ 196 00:18:08,196 --> 00:18:10,276 I thought you liked James. 197 00:18:10,312 --> 00:18:11,485 I do. 198 00:18:11,930 --> 00:18:13,668 Then? 199 00:18:13,702 --> 00:18:16,286 You and I come from the same place, Teresita. 200 00:18:16,321 --> 00:18:18,939 We follow the same rules. 201 00:18:18,972 --> 00:18:21,826 James, he's different. 202 00:18:21,861 --> 00:18:23,807 _ 203 00:18:23,841 --> 00:18:25,721 I mean, if it wasn't him, 204 00:18:25,754 --> 00:18:27,434 then who the hell was it? 205 00:18:30,421 --> 00:18:32,033 It's Little T. 206 00:18:32,066 --> 00:18:34,281 Let's go check on her. 207 00:18:46,202 --> 00:18:48,820 Up the offer a point, but that's it. 208 00:18:49,694 --> 00:18:53,049 I have to take this. 209 00:18:54,058 --> 00:18:56,441 Mr. Valdez, what a surprise. 210 00:18:56,476 --> 00:18:57,985 We need to talk. 211 00:19:00,774 --> 00:19:02,586 What if I can help you get out of this? 212 00:19:04,835 --> 00:19:06,884 Then you can have the rest of the tequila. 213 00:19:09,334 --> 00:19:11,357 I can guarantee your safety if... 214 00:19:13,270 --> 00:19:14,846 You work with me. 215 00:19:15,613 --> 00:19:17,107 For the DEA? 216 00:19:18,534 --> 00:19:19,835 I'm not a snitch. 217 00:19:21,356 --> 00:19:24,073 Cortez is controlling your daughter. 218 00:19:24,108 --> 00:19:25,752 With your help, we can bring him down, 219 00:19:25,787 --> 00:19:28,606 get you both set up in witness protection. 220 00:19:29,279 --> 00:19:31,627 So you can get a gold star from your boss 221 00:19:31,662 --> 00:19:33,877 and a big, fat promotion? 222 00:19:33,912 --> 00:19:36,161 You're not here to help me. 223 00:19:37,068 --> 00:19:39,618 You're here because I'm the big fish. 224 00:19:39,653 --> 00:19:41,734 And you're finally reeling me in. 225 00:19:44,085 --> 00:19:45,730 You don't have many options, Camila. 226 00:19:45,763 --> 00:19:47,608 I could talk to the Colombians. 227 00:19:49,020 --> 00:19:50,664 They'll help me get back on my feet. 228 00:19:50,699 --> 00:19:52,989 There is no coming back from this. 229 00:19:54,560 --> 00:19:57,354 Your days as "Camila Vargas" are done. 230 00:19:58,521 --> 00:20:00,903 It's time to think about what's next. 231 00:20:06,714 --> 00:20:09,466 I bought this studio and made it safe house. 232 00:20:09,501 --> 00:20:12,991 I used to train here as a dancer. 233 00:20:15,913 --> 00:20:18,086 Dance was my safe place. 234 00:20:19,429 --> 00:20:21,420 I was obsessed with it. 235 00:20:27,227 --> 00:20:28,872 What happened? 236 00:20:31,458 --> 00:20:32,818 Love. 237 00:20:35,152 --> 00:20:36,510 You're right. 238 00:20:38,341 --> 00:20:39,743 Maybe it's time. 239 00:20:54,792 --> 00:20:57,646 I've got to speak with my counterpart, 240 00:20:57,681 --> 00:21:00,182 work on getting you extracted from Mexico. 241 00:21:01,238 --> 00:21:03,119 Give me a few hours? 242 00:21:05,536 --> 00:21:07,315 You're making the right decision, Camila. 243 00:21:09,363 --> 00:21:10,547 Am I? 244 00:21:23,533 --> 00:21:26,737 _ 245 00:21:26,738 --> 00:21:30,356 _ 246 00:21:30,419 --> 00:21:33,688 _ 247 00:21:43,678 --> 00:21:45,322 Hallelujah. 248 00:21:45,355 --> 00:21:47,773 Life's not worth living without tacos. 249 00:21:47,806 --> 00:21:49,409 You look better. 250 00:21:49,990 --> 00:21:51,331 I was worried about you. 251 00:21:51,365 --> 00:21:52,976 Don't worry about me. 252 00:21:53,011 --> 00:21:55,915 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 253 00:21:56,724 --> 00:21:59,208 Have I ever told you what a badass bitch you are? 254 00:21:59,423 --> 00:22:00,968 Seriously, you're like Oprah. 255 00:22:01,329 --> 00:22:02,947 I'll follow you wherever you go. 256 00:22:02,983 --> 00:22:05,936 _ 257 00:22:10,436 --> 00:22:12,181 I have to say something. 258 00:22:12,216 --> 00:22:13,456 And it's not gonna be pretty. 259 00:22:17,185 --> 00:22:19,031 You've been nothing but good to me, 260 00:22:19,064 --> 00:22:21,414 and you taught me so much, and... 261 00:22:21,448 --> 00:22:23,261 and I really screwed up. 262 00:22:26,283 --> 00:22:29,036 What I did could have put you guys in danger, 263 00:22:29,070 --> 00:22:30,647 messed up your business. 264 00:22:30,682 --> 00:22:32,930 Like, I just figured I'd come clean. 265 00:22:34,509 --> 00:22:36,018 I appreciate that. 266 00:22:39,209 --> 00:22:40,619 I called my uncle. 267 00:22:40,653 --> 00:22:42,498 I know I told you I'd cut him off for good, 268 00:22:42,534 --> 00:22:45,218 but he's my family, you know? 269 00:22:45,253 --> 00:22:46,561 TERESA It's okay. 270 00:22:46,596 --> 00:22:48,373 Thank you for telling the truth. 271 00:22:48,409 --> 00:22:50,859 But I'm... I'm still your ride-or-die. 272 00:22:50,894 --> 00:22:52,148 _ 273 00:22:57,676 --> 00:22:59,245 I have to take this. 274 00:23:02,141 --> 00:23:03,525 Call me. 275 00:23:09,394 --> 00:23:10,400 It's him. 276 00:23:10,433 --> 00:23:12,633 Put it on speaker. 277 00:23:13,591 --> 00:23:14,900 Hey. 278 00:23:15,470 --> 00:23:17,416 I know about Devon and the leak. 279 00:23:18,788 --> 00:23:20,766 And that you think it was me. 280 00:23:21,010 --> 00:23:23,627 Meet me at the safe house. I can explain everything. 281 00:23:24,173 --> 00:23:26,179 It could be a trap. 282 00:23:26,214 --> 00:23:28,059 If I mean something to you, 283 00:23:28,094 --> 00:23:30,302 you'll show up. 284 00:24:10,196 --> 00:24:13,049 I found the mole. 285 00:24:26,380 --> 00:24:29,702 Look, cash from the register 286 00:24:30,385 --> 00:24:31,860 product she didn't pay for, 287 00:24:31,895 --> 00:24:33,841 and a burner phone. 288 00:24:33,877 --> 00:24:35,922 We knew she was stealing, 289 00:24:35,959 --> 00:24:37,568 but this doesn't make her guilty. 290 00:24:37,604 --> 00:24:39,649 Oh, it's not what she took. It's the timing. 291 00:24:39,685 --> 00:24:41,464 I called Devon to bait him, 292 00:24:41,497 --> 00:24:42,974 told him I knew who the mole was. 293 00:24:43,009 --> 00:24:44,586 We need to talk. 294 00:24:44,619 --> 00:24:47,105 I know what's going on with you and El Santo. 295 00:24:47,138 --> 00:24:48,313 I've never met the man. 296 00:24:48,346 --> 00:24:49,454 Bullshit. 297 00:24:49,488 --> 00:24:50,965 You found him through us, 298 00:24:50,999 --> 00:24:52,677 and you're the reason he's dead. 299 00:24:52,711 --> 00:24:54,322 James, there are two kinds of people in the world, 300 00:24:54,356 --> 00:24:56,336 those that gives orders and those that take them. 301 00:24:56,372 --> 00:24:58,418 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 302 00:24:58,454 --> 00:25:00,232 You're the son of the bitch who's about to have 303 00:25:00,265 --> 00:25:02,413 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 304 00:25:02,449 --> 00:25:05,191 Then I waited to see what would happen. 305 00:25:07,425 --> 00:25:09,474 I didn't have to wait long. 306 00:25:09,507 --> 00:25:11,253 She fled the winery. 307 00:25:11,287 --> 00:25:13,402 Devon must have told her the game was up. 308 00:25:14,089 --> 00:25:15,650 Are there any calls from Devon here? 309 00:25:15,687 --> 00:25:18,303 I'm sure he told her to delete them. 310 00:25:18,338 --> 00:25:20,653 And they put this in my room to frame me. 311 00:25:20,688 --> 00:25:23,003 So it's your word against hers. 312 00:25:23,039 --> 00:25:24,279 Well, she hasn't confessed, 313 00:25:24,315 --> 00:25:25,590 if that's what you're asking. 314 00:25:25,623 --> 00:25:28,141 But that won't take me long. 315 00:25:30,090 --> 00:25:31,497 I can't believe this. 316 00:25:31,534 --> 00:25:33,411 But you had no problem suspecting me. 317 00:25:34,924 --> 00:25:36,666 You want me to talk to her? 318 00:25:39,595 --> 00:25:40,601 I will. 319 00:25:54,765 --> 00:25:56,410 I can explain. 320 00:25:56,446 --> 00:25:58,761 Okay, this isn't what you think. 321 00:25:58,795 --> 00:26:00,473 James is trying to save himself. 322 00:26:00,508 --> 00:26:02,454 You have to believe me. 323 00:26:02,488 --> 00:26:04,568 He's been lying to you, Teresa. 324 00:26:04,604 --> 00:26:07,826 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 325 00:26:07,860 --> 00:26:09,840 What plan? 326 00:26:09,875 --> 00:26:12,157 He's been in bed with Devon this entire time. 327 00:26:12,191 --> 00:26:14,664 James is the one lying to you, not me. 328 00:26:14,698 --> 00:26:16,119 Think about it. 329 00:26:16,154 --> 00:26:18,402 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 330 00:26:18,437 --> 00:26:20,214 and all of a sudden, El Santo's dead. 331 00:26:20,249 --> 00:26:23,808 And then... then you find a bug in James' room. 332 00:26:23,842 --> 00:26:25,788 I mean, I know you have feelings for him, 333 00:26:25,823 --> 00:26:28,709 but you can't let that cloud your judgment. 334 00:26:31,531 --> 00:26:33,510 I never told you about the bug. 335 00:26:44,893 --> 00:26:47,089 Tell me the truth. 336 00:26:49,399 --> 00:26:51,104 All of it. 337 00:26:53,858 --> 00:26:56,174 Teresa! 338 00:26:58,054 --> 00:27:02,855 After the winery, he found me... alone. 339 00:27:03,720 --> 00:27:05,298 Devon? 340 00:27:11,887 --> 00:27:13,396 Hey, Kelly Anne. 341 00:27:13,432 --> 00:27:15,176 - No. - Hey, it's okay. 342 00:27:15,212 --> 00:27:17,257 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 343 00:27:17,293 --> 00:27:19,473 Your help getting closer to El Santo. 344 00:27:19,509 --> 00:27:21,992 We found his factory, but we want him. 345 00:27:22,027 --> 00:27:23,738 I already told you, I don't know where he is. 346 00:27:23,772 --> 00:27:26,022 But Teresa does. 347 00:27:26,055 --> 00:27:28,673 Your proximity to her puts her in an ideal situation 348 00:27:28,708 --> 00:27:30,520 to acquire that information for us. 349 00:27:32,602 --> 00:27:34,179 Us? 350 00:27:34,214 --> 00:27:36,430 - So you're a cop? - No, not exactly. 351 00:27:36,463 --> 00:27:38,544 And you want me to rat on her? 352 00:27:39,619 --> 00:27:41,330 You can wine-board me all you want, man. 353 00:27:41,367 --> 00:27:42,741 I'm not gonna help you. 354 00:27:42,776 --> 00:27:44,822 My loyalty is to Teresa. 355 00:27:46,737 --> 00:27:49,120 You know, El Santo... 356 00:27:49,156 --> 00:27:51,370 is on a whole other level of criminal. 357 00:27:51,404 --> 00:27:54,760 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 358 00:27:54,796 --> 00:27:58,085 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 359 00:27:58,118 --> 00:28:01,778 light it, and watch her sear to death. 360 00:28:02,296 --> 00:28:04,297 You can help save Teresa's life. 361 00:28:07,249 --> 00:28:09,197 I think you know what needs to be done. 362 00:28:13,093 --> 00:28:16,719 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 363 00:28:16,753 --> 00:28:18,129 And I just wanted to protect you. 364 00:28:18,162 --> 00:28:20,814 I know it sounds crazy. 365 00:28:22,126 --> 00:28:23,703 That's when I started using, 366 00:28:23,736 --> 00:28:26,422 and I... I tried to get out of all this 367 00:28:26,456 --> 00:28:28,437 that night at the motel. I packed my stuff 368 00:28:28,470 --> 00:28:30,149 so I could run, 369 00:28:30,183 --> 00:28:31,929 but they were always watching me. 370 00:28:34,749 --> 00:28:35,822 Oh. 371 00:28:53,853 --> 00:28:55,597 And he gave you the tracker. 372 00:28:55,633 --> 00:28:57,848 Yeah. 373 00:28:57,881 --> 00:28:59,695 Yeah, I made a copy, 374 00:28:59,728 --> 00:29:02,649 and he told me switch it out. 375 00:29:02,684 --> 00:29:05,705 I planted the bug in James' room too. 376 00:29:05,738 --> 00:29:08,523 I've done things I'm not proud of. 377 00:29:08,559 --> 00:29:11,948 And to you and to James and to Pote. 378 00:29:11,984 --> 00:29:13,795 You called me your sister. 379 00:29:13,830 --> 00:29:15,911 You are. 380 00:29:15,944 --> 00:29:17,588 You are. You're family to me. 381 00:29:17,625 --> 00:29:20,141 I love you. I do. 382 00:29:20,175 --> 00:29:21,315 I trusted you. 383 00:29:23,600 --> 00:29:25,212 I don't trust anyone. 384 00:29:26,421 --> 00:29:27,696 I'm sorry, Teresa. 385 00:29:27,729 --> 00:29:29,759 I'm so sorry. 386 00:29:35,855 --> 00:29:36,929 You were right. 387 00:29:36,963 --> 00:29:38,406 It's her. 388 00:29:38,439 --> 00:29:39,815 She's the mole. 389 00:29:55,128 --> 00:29:57,073 Everyone makes mistakes. 390 00:29:58,754 --> 00:30:00,768 But not everyone survives them. 391 00:30:03,789 --> 00:30:05,468 How could I not see this coming? 392 00:30:05,501 --> 00:30:08,287 Shit. Neither did I. 393 00:30:10,067 --> 00:30:11,812 What would you do? 394 00:30:11,847 --> 00:30:14,668 That's the decision for you to make. 395 00:30:14,701 --> 00:30:17,053 _ 396 00:30:17,054 --> 00:30:18,907 _ 397 00:30:18,931 --> 00:30:20,643 Needs to go. 398 00:30:20,678 --> 00:30:23,631 You let one in, it will eat you from the inside out. 399 00:30:50,661 --> 00:30:52,981 What's it gonna be? 400 00:31:20,406 --> 00:31:23,327 _ 401 00:31:23,870 --> 00:31:25,883 _ 402 00:31:26,598 --> 00:31:28,204 _ 403 00:31:28,230 --> 00:31:30,613 _ 404 00:31:37,530 --> 00:31:39,501 _ 405 00:31:45,352 --> 00:31:47,094 _ 406 00:31:48,000 --> 00:31:50,012 _ 407 00:31:54,653 --> 00:31:56,583 _ 408 00:31:56,731 --> 00:31:58,743 _ 409 00:31:59,468 --> 00:32:01,480 _ 410 00:32:01,768 --> 00:32:03,194 _ 411 00:32:03,698 --> 00:32:05,710 _ 412 00:32:08,670 --> 00:32:09,908 __ 413 00:32:10,874 --> 00:32:13,184 _ 414 00:32:21,660 --> 00:32:23,130 _ 415 00:32:30,543 --> 00:32:33,095 _ 416 00:33:09,524 --> 00:33:11,896 Loya? 417 00:33:12,782 --> 00:33:14,426 Hello? 418 00:33:16,541 --> 00:33:17,816 _ 419 00:33:24,315 --> 00:33:26,327 _ 420 00:33:32,041 --> 00:33:34,053 _ 421 00:33:41,890 --> 00:33:44,339 Ahh! 422 00:33:44,374 --> 00:33:46,019 Ahh! Ugh! 423 00:33:59,786 --> 00:34:00,993 Ahh! 424 00:34:37,759 --> 00:34:40,779 No. 425 00:34:42,727 --> 00:34:45,499 _ 426 00:34:45,499 --> 00:34:47,511 _ 427 00:34:47,794 --> 00:34:49,806 _ 428 00:34:49,975 --> 00:34:52,972 _ 429 00:35:12,038 --> 00:35:15,394 I'm not jefa anymore. 430 00:35:21,876 --> 00:35:23,753 I'm just Camila. 431 00:35:43,463 --> 00:35:46,618 Pote, please don't judge me in my greatest sin. 432 00:35:46,652 --> 00:35:49,823 I did some good stuff, you know. 433 00:35:50,749 --> 00:35:54,509 Like, I... I sacrificed myself for you and Teresa. 434 00:35:57,296 --> 00:36:00,786 Do not regret it at all. 435 00:36:00,822 --> 00:36:03,338 Teresa collected us just like a pack of strays, 436 00:36:03,374 --> 00:36:06,260 and I love her forever for that, and... 437 00:36:06,294 --> 00:36:08,609 I know you... I know you will too, 438 00:36:08,643 --> 00:36:11,431 so please just take care of her for me. 439 00:36:11,464 --> 00:36:12,975 Why? 440 00:36:20,161 --> 00:36:21,502 I got this. 441 00:36:23,619 --> 00:36:25,452 Go watch the road. 442 00:36:26,371 --> 00:36:27,888 I got it. 443 00:36:35,639 --> 00:36:37,249 Turn around. 444 00:37:26,257 --> 00:37:28,683 Yo, I'm a free woman. 445 00:37:28,717 --> 00:37:30,688 Doctor released me. Said I was good to go. 446 00:37:31,051 --> 00:37:32,634 I'm glad to hear that. 447 00:37:33,798 --> 00:37:35,331 I'm ready to get back to work. 448 00:37:41,499 --> 00:37:43,984 What's this? You need me to pay someone off? 449 00:37:46,133 --> 00:37:47,375 Listen. 450 00:37:48,684 --> 00:37:52,411 You're smart, hardworking. 451 00:37:52,444 --> 00:37:54,256 Take that and go back to school. 452 00:37:56,240 --> 00:37:59,697 School? Is this about my uncle? 453 00:37:59,730 --> 00:38:02,113 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 454 00:38:02,147 --> 00:38:05,067 - You can change your life. - I don't need school. 455 00:38:05,102 --> 00:38:07,814 I'm working with you. I'm learning from the best. 456 00:38:09,481 --> 00:38:11,675 I've done nothing but be down for you. 457 00:38:12,166 --> 00:38:13,910 I almost died. 458 00:38:13,939 --> 00:38:15,248 And you're trying to fire me? 459 00:38:16,598 --> 00:38:19,942 I want what you have, power, money, respect. 460 00:38:20,277 --> 00:38:21,889 I'm not gonna get that in a classroom. 461 00:38:21,924 --> 00:38:23,468 You don't want to be like me. 462 00:38:24,944 --> 00:38:26,824 Please take the money and go. 463 00:38:31,424 --> 00:38:32,912 Now. 464 00:38:33,439 --> 00:38:36,797 I can never see or hear from you again. 465 00:38:37,318 --> 00:38:39,625 You understand that? 466 00:39:12,889 --> 00:39:14,198 Where are you? 467 00:39:15,407 --> 00:39:17,086 I told you. 468 00:39:17,120 --> 00:39:18,865 I'm not a snitch. 469 00:39:18,899 --> 00:39:20,880 Come back, and we can talk. 470 00:39:20,914 --> 00:39:23,094 We'll think of a plan together. 471 00:39:23,131 --> 00:39:24,808 It's too late for that. 472 00:39:24,842 --> 00:39:26,352 You're in a dangerous situation, 473 00:39:26,387 --> 00:39:28,166 and I don't want you to get hurt, Camila. 474 00:39:28,200 --> 00:39:30,850 Look, I just want to help any way that I can. 475 00:39:30,886 --> 00:39:33,402 I know what that badge means to you. 476 00:39:33,437 --> 00:39:35,317 I don't want you to lose it again. 477 00:39:35,351 --> 00:39:38,271 So I appreciate the offer, 478 00:39:38,305 --> 00:39:41,326 but this is something I have to do on my own terms. 479 00:39:43,979 --> 00:39:45,758 You know you can't run forever. 480 00:39:45,793 --> 00:39:47,655 I know. 481 00:39:48,888 --> 00:39:52,882 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 482 00:39:52,907 --> 00:39:55,860 I'll make it past Cortez. 483 00:39:55,886 --> 00:39:59,198 And, my friend, you were right. 484 00:40:00,613 --> 00:40:03,263 It's time for me to take a new path. 485 00:40:03,814 --> 00:40:05,635 Yeah, well, if you ever change your mind, 486 00:40:05,669 --> 00:40:07,046 you know where to find me. 487 00:40:09,658 --> 00:40:11,065 Good luck, Camila. 488 00:40:11,091 --> 00:40:13,550 If there's anything I've learned, 489 00:40:14,687 --> 00:40:17,170 it's that there is no such thing as luck. 490 00:40:19,266 --> 00:40:21,651 Good-bye, Alonzo. 491 00:40:37,497 --> 00:40:39,881 James. 492 00:40:44,165 --> 00:40:46,243 You should have come to me first. 493 00:40:47,167 --> 00:40:50,153 I put myself out there for you time and time again. 494 00:40:50,190 --> 00:40:51,598 And this is what I get. 495 00:40:52,120 --> 00:40:54,284 I'm sorry. 496 00:40:54,318 --> 00:40:56,063 You deserve better. 497 00:41:08,421 --> 00:41:10,207 It's been a long day. 498 00:41:11,138 --> 00:41:12,852 I need a break. 499 00:41:24,301 --> 00:41:26,407 - Does she know? - No. 500 00:41:27,927 --> 00:41:30,563 I need to hear more before I agree to anything. 501 00:41:31,688 --> 00:41:33,767 I'll be in Phoenix shortly. 502 00:41:33,802 --> 00:41:35,111 Good. 503 00:41:35,144 --> 00:41:36,755 Call me when you get here. 504 00:41:36,790 --> 00:41:39,376 I'll handle things with Teresa. 505 00:42:12,211 --> 00:42:16,777 Captioned by CaptionMax 32882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.