Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,642 --> 00:00:08,779
- Previously on Queen of the South...
- Where do I know you from?
2
00:00:11,745 --> 00:00:13,430
I was Guero's girlfriend.
3
00:00:13,478 --> 00:00:15,352
You have proven you can be relied upon
4
00:00:15,387 --> 00:00:16,834
to do what I need.
5
00:00:16,836 --> 00:00:18,041
I want to be part of the business.
6
00:00:18,076 --> 00:00:20,384
- Would you die for me?
- I'll survive for you.
7
00:00:21,492 --> 00:00:23,566
Oh, my God.
8
00:00:23,603 --> 00:00:25,409
- Did you know he was alive?
- No.
9
00:00:27,120 --> 00:00:28,912
Look, you shouldn't
have come back for me,
10
00:00:28,948 --> 00:00:31,238
but you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
11
00:00:31,273 --> 00:00:33,643
Get down!
12
00:00:33,678 --> 00:00:35,403
I'm turning over
my business to you, Boaz.
13
00:00:35,440 --> 00:00:38,295
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,972
I'm gonna marry him.
It'll be an alliance,
15
00:00:41,008 --> 00:00:43,248
our families working together.
16
00:00:43,249 --> 00:00:45,559
Colonel Vargas, you're under arrest.
17
00:00:45,593 --> 00:00:48,741
The DA agent that arrested you
has been suspended,
18
00:00:48,775 --> 00:00:50,952
and all charges against you
will be dropped.
19
00:00:55,510 --> 00:00:57,401
I'm leaving Camila,
starting off on my own.
20
00:00:57,435 --> 00:00:58,720
There's a better way of doing this
21
00:00:58,756 --> 00:01:00,553
than the way she does,
without all this killing.
22
00:01:00,588 --> 00:01:01,935
What do you want, Teresa?
23
00:01:01,971 --> 00:01:03,378
Half of the product from El Santo.
24
00:01:03,416 --> 00:01:05,524
The only think you'll get
from me is a bullet.
25
00:01:06,932 --> 00:01:08,202
Say you never found me.
26
00:01:08,238 --> 00:01:09,408
You tried to kill her.
27
00:01:09,445 --> 00:01:10,950
I was 15 feet away from her.
28
00:01:10,984 --> 00:01:13,998
I never missed a target
from that distance in my life.
29
00:01:14,034 --> 00:01:16,233
Don't!
30
00:01:16,269 --> 00:01:17,463
Agh!
31
00:01:19,717 --> 00:01:21,659
There's $10 million on the plane.
32
00:01:21,694 --> 00:01:22,842
Get the money and go.
33
00:01:22,878 --> 00:01:24,745
Federales are closing in.
We can't stay here.
34
00:01:24,781 --> 00:01:26,009
I'm on my way to the meeting spot,
35
00:01:26,045 --> 00:01:27,437
but I got a little bit of heat on me.
36
00:01:27,472 --> 00:01:29,262
- I love you.
- I love you too.
37
00:01:29,299 --> 00:01:30,735
Guero's not here yet.
38
00:01:30,771 --> 00:01:31,740
Let's go.
39
00:01:33,317 --> 00:01:34,354
Mom?
40
00:01:34,389 --> 00:01:36,397
Isabela, go to your room.
41
00:01:36,433 --> 00:01:37,570
Together, we will get our revenge
42
00:01:37,605 --> 00:01:40,316
on the person who took Epifanio from us.
43
00:01:40,352 --> 00:01:42,594
Epifanio was a man of the people.
44
00:01:42,630 --> 00:01:45,005
I will capture the wicked criminal
45
00:01:45,041 --> 00:01:46,494
who destroyed my family.
46
00:01:46,529 --> 00:01:49,327
_
47
00:02:02,192 --> 00:02:03,764
I'm sure you've heard the saying,
48
00:02:03,799 --> 00:02:06,410
"The ends justify the means."
49
00:02:08,792 --> 00:02:11,167
Most people think that's cruel.
50
00:02:13,346 --> 00:02:15,957
In my case...
51
00:02:15,993 --> 00:02:18,570
it's another day at the office.
52
00:02:20,447 --> 00:02:21,685
Lucky for me,
53
00:02:21,720 --> 00:02:24,667
I have people who handle the means.
54
00:02:37,331 --> 00:02:39,874
And when enemies come,
55
00:02:39,909 --> 00:02:40,979
there are two choices...
56
00:02:44,063 --> 00:02:46,541
Fight or flee...
57
00:02:47,682 --> 00:02:50,343
Or so we think.
58
00:02:51,536 --> 00:02:52,727
In business,
59
00:02:52,763 --> 00:02:55,954
deceit is a valuable currency.
60
00:02:55,989 --> 00:02:58,532
It pays to stay one step ahead.
61
00:02:58,569 --> 00:03:00,844
And a well-set trap can be the difference
62
00:03:00,879 --> 00:03:04,863
between another sip of tequila
and the barrel of a gun.
63
00:03:04,900 --> 00:03:07,745
Call me crazy, but I prefer the tequila.
64
00:03:26,840 --> 00:03:29,551
_
65
00:03:33,037 --> 00:03:36,686
How are you doing over here
all by yourself?
66
00:03:36,721 --> 00:03:39,466
Is there anything else I can offer you?
67
00:03:39,503 --> 00:03:41,376
_
68
00:03:49,115 --> 00:03:52,096
Hey, Ivan, I got your message
about the password.
69
00:03:52,131 --> 00:03:53,857
Yeah, look, I know
this is time sensitive.
70
00:03:53,893 --> 00:03:54,875
Very.
71
00:03:54,910 --> 00:03:57,253
I have a shipment coming in
tomorrow in the morning.
72
00:03:57,289 --> 00:03:59,799
Which will greatly increase
your cash on hand, yeah.
73
00:03:59,835 --> 00:04:03,618
I'm trying to set up a meeting
with the banker, de la Peña.
74
00:04:03,653 --> 00:04:04,992
If everything goes well,
75
00:04:05,026 --> 00:04:07,001
I'm gonna open an account with him.
76
00:04:07,036 --> 00:04:09,312
Ah, the cryptocurrency guy. That's cool.
77
00:04:09,347 --> 00:04:10,853
Here's the thing,
I can send you a program
78
00:04:10,889 --> 00:04:12,126
that will generate a password,
79
00:04:12,162 --> 00:04:13,869
but even the best of 'em can be hacked,
80
00:04:13,903 --> 00:04:16,548
and I should know.
81
00:04:16,583 --> 00:04:17,935
What do you suggest?
82
00:04:17,970 --> 00:04:19,830
You need to make sure
your system is secure.
83
00:04:19,866 --> 00:04:22,711
You know, I'm even better
at this stuff in person,
84
00:04:22,746 --> 00:04:23,951
and I'm guessing that Malta
85
00:04:23,987 --> 00:04:26,864
is way better than my shitty condo.
86
00:04:28,307 --> 00:04:29,746
Thank you, Ivan.
87
00:04:29,782 --> 00:04:31,420
I'm gonna send your payment now, okay?
88
00:04:31,456 --> 00:04:33,129
I'll talk to you later.
89
00:04:37,646 --> 00:04:39,654
_
90
00:04:41,040 --> 00:04:43,048
_
91
00:04:44,022 --> 00:04:45,014
_
92
00:04:45,014 --> 00:04:47,022
_
93
00:04:48,293 --> 00:04:50,301
_
94
00:04:50,972 --> 00:04:52,980
_
95
00:04:54,278 --> 00:04:57,206
_
96
00:04:57,208 --> 00:05:00,975
_
97
00:05:02,063 --> 00:05:03,434
_
98
00:05:03,802 --> 00:05:05,809
_
99
00:05:08,135 --> 00:05:10,238
_
100
00:05:10,416 --> 00:05:11,996
_
101
00:05:46,424 --> 00:05:50,006
You were a fool to think
you could escape me.
102
00:05:50,042 --> 00:05:51,748
You stupid...
103
00:05:52,218 --> 00:05:53,968
stupid girl.
104
00:05:55,232 --> 00:05:57,376
To catch a beast,
105
00:05:57,410 --> 00:05:59,887
all you need is a little fresh meat.
106
00:05:59,923 --> 00:06:02,366
The waiter called us
right when he saw you.
107
00:06:18,279 --> 00:06:20,724
Governor Vargas, you were
elected six months ago,
108
00:06:20,758 --> 00:06:23,268
in the wake of your husband's murder,
109
00:06:23,304 --> 00:06:26,149
at the hands of
an alleged cartel soldier.
110
00:06:26,185 --> 00:06:29,131
Teresa Mendoza killed
my husband in cold blood.
111
00:06:29,166 --> 00:06:31,374
Mendoza remains a fugitive,
112
00:06:31,409 --> 00:06:35,059
yet the DEA's drug charges
against you have been dropped.
113
00:06:35,095 --> 00:06:36,566
Well, the charges were dropped
114
00:06:36,603 --> 00:06:38,710
because evidence was planted
in my vehicle.
115
00:06:38,746 --> 00:06:40,773
Allegedly planted.
116
00:06:40,809 --> 00:06:43,769
DEA agent Alonzo Loya remains suspended,
117
00:06:43,805 --> 00:06:45,947
pending further investigation.
118
00:06:45,981 --> 00:06:48,826
Suspension is not enough
for what I endured.
119
00:06:48,862 --> 00:06:53,049
I was falsely imprisoned,
and I nearly lost my life.
120
00:06:53,619 --> 00:06:54,956
But, you know, I think
we should talk about
121
00:06:54,992 --> 00:06:57,436
how we're gonna win this war,
122
00:06:57,471 --> 00:07:00,048
and I believe the only way
to do so is we...
123
00:07:00,084 --> 00:07:03,130
we have to fight corruption,
124
00:07:03,166 --> 00:07:04,672
take it away from its roots.
125
00:07:04,706 --> 00:07:07,486
You know, my focus as a governor
is to stop the drug flow
126
00:07:07,522 --> 00:07:10,097
from my country into the United States.
127
00:07:31,572 --> 00:07:33,525
Governor, your critics claim
128
00:07:33,561 --> 00:07:35,489
you're simply doing nothing more
129
00:07:35,523 --> 00:07:38,470
than riding the coattails of
your husband's popularity.
130
00:07:38,506 --> 00:07:40,682
In fact, your approval ratings
131
00:07:40,716 --> 00:07:43,629
remain far lower than his.
132
00:07:44,100 --> 00:07:46,184
Well, I have to prove myself.
133
00:07:46,544 --> 00:07:48,419
But I serve
134
00:07:48,454 --> 00:07:51,064
the people of Sinaloa that elected me,
135
00:07:51,100 --> 00:07:52,740
not the press.
136
00:07:52,775 --> 00:07:54,447
I think we're done here.
137
00:07:54,483 --> 00:07:56,357
Thank you so much.
138
00:08:02,489 --> 00:08:05,604
How are my birds doing?
139
00:08:05,638 --> 00:08:08,454
They were shot down
on the U.S. side of the border.
140
00:08:08,490 --> 00:08:11,466
We gave Boaz our assurances
they would be safe.
141
00:08:11,500 --> 00:08:13,307
There will be blowback.
142
00:08:13,343 --> 00:08:14,849
I'll handle Boaz.
143
00:08:14,883 --> 00:08:16,858
What about our pending matter in Europe?
144
00:08:16,893 --> 00:08:18,165
Teresa's Bolivian product is turning up
145
00:08:18,199 --> 00:08:19,906
all over the continent.
146
00:08:19,942 --> 00:08:22,586
My sources say it hit Italy first.
147
00:08:22,622 --> 00:08:24,797
It was also found in Spain and Malta.
148
00:08:24,833 --> 00:08:26,739
I'll dispatch men to investigate.
149
00:08:26,775 --> 00:08:27,879
Good.
150
00:08:27,915 --> 00:08:30,459
I hope she's living in a hole,
151
00:08:30,494 --> 00:08:32,065
like a rat.
152
00:08:45,267 --> 00:08:46,537
Hey.
153
00:08:46,573 --> 00:08:48,112
You're late for dinner.
154
00:08:48,147 --> 00:08:49,518
I was working.
155
00:08:49,553 --> 00:08:51,695
Really? On what?
156
00:08:51,730 --> 00:08:54,810
Skyping with the tech guy in the U.S.
157
00:08:58,129 --> 00:08:59,902
I'm heading back home soon.
158
00:08:59,938 --> 00:09:01,951
Well, make it fast.
159
00:09:01,985 --> 00:09:03,754
This soppa tal-armla is almost ready.
160
00:09:03,790 --> 00:09:05,765
I have no idea what that is.
161
00:09:05,799 --> 00:09:07,305
It's a traditional Maltese dish.
162
00:09:07,341 --> 00:09:09,984
It's like a menudo minus the pig.
163
00:09:10,021 --> 00:09:12,631
But the pig is the best part.
164
00:09:14,709 --> 00:09:16,518
Hold on. I'll call you right back.
165
00:09:18,916 --> 00:09:20,924
_
166
00:10:00,701 --> 00:10:02,543
It's Teresa Mendoza.
167
00:10:02,577 --> 00:10:04,451
I found her.
168
00:10:13,566 --> 00:10:19,963
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
169
00:10:31,725 --> 00:10:33,298
Camila...
170
00:10:33,333 --> 00:10:35,890
you look lovely as always.
171
00:10:36,517 --> 00:10:37,719
Gracias.
172
00:10:37,754 --> 00:10:40,334
- You remember my niece, Castel.
- Of course.
173
00:10:40,369 --> 00:10:41,338
- Hola.
- Hola.
174
00:10:43,450 --> 00:10:45,224
I understand you work for your uncle now.
175
00:10:45,259 --> 00:10:47,368
I work with him, yeah.
176
00:10:47,402 --> 00:10:49,084
Uh, we'll talk business later.
177
00:10:49,119 --> 00:10:51,422
I'm here for Isabela,
and here she is now.
178
00:10:51,456 --> 00:10:54,067
- Hola, padrino.
- Cómo estás, mi amor?
179
00:10:54,101 --> 00:10:55,104
Thank you for coming all this way.
180
00:10:55,141 --> 00:10:57,115
- Felicidad.
- Gracias.
181
00:10:57,151 --> 00:10:59,293
- Mom?
- Yes.
182
00:10:59,328 --> 00:11:01,437
Kique's dad is really late.
183
00:11:01,471 --> 00:11:03,145
Maybe we could start without him.
184
00:11:03,180 --> 00:11:05,490
Of course.
185
00:11:05,525 --> 00:11:08,403
Kique, join us.
186
00:11:09,236 --> 00:11:11,398
_
187
00:11:11,900 --> 00:11:13,658
_
188
00:11:13,673 --> 00:11:16,506
_
189
00:11:16,544 --> 00:11:18,552
_
190
00:11:18,566 --> 00:11:21,655
_
191
00:11:22,368 --> 00:11:23,962
_
192
00:11:23,963 --> 00:11:25,802
_
193
00:11:25,803 --> 00:11:27,812
_
194
00:11:28,079 --> 00:11:30,951
_
195
00:11:32,684 --> 00:11:34,692
_
196
00:11:35,197 --> 00:11:37,901
_
197
00:11:39,827 --> 00:11:41,901
- Gracias.
- Salud!
198
00:11:41,936 --> 00:11:43,542
Salud!
199
00:11:48,301 --> 00:11:49,918
Orale...
200
00:11:49,919 --> 00:11:51,927
_
201
00:11:52,515 --> 00:11:55,069
_
202
00:11:55,948 --> 00:11:57,955
_
203
00:11:58,084 --> 00:12:00,092
_
204
00:12:01,643 --> 00:12:05,789
_
205
00:12:09,497 --> 00:12:11,243
Heh?
206
00:12:11,278 --> 00:12:12,685
Heh?
207
00:12:12,720 --> 00:12:14,024
Salud!
208
00:12:14,060 --> 00:12:16,504
- Salud!- Salud!
209
00:12:19,019 --> 00:12:22,232
Gold-plated statue? Really?
210
00:12:22,266 --> 00:12:24,375
Solid gold, to the core, Governor.
211
00:12:24,411 --> 00:12:26,051
I've got money to burn, right?
212
00:12:26,085 --> 00:12:28,495
And product too, que no?
213
00:12:45,682 --> 00:12:49,566
What happened to
your product was unfortunate.
214
00:12:49,600 --> 00:12:52,011
Please accept our sincerest apologies.
215
00:12:52,046 --> 00:12:53,120
Forget your apologies,
216
00:12:53,157 --> 00:12:56,163
and tell me how the DEA
knew about my shipment.
217
00:12:56,201 --> 00:12:57,571
They must have surveillance.
218
00:12:57,606 --> 00:13:00,552
Or a rat, Colonel. A rat.
219
00:13:00,589 --> 00:13:02,395
It's General now.
220
00:13:02,431 --> 00:13:05,132
Oh, I'm sorry, Colonel. General.
221
00:13:05,132 --> 00:13:07,274
Who can tell the difference
these days anyway?
222
00:13:07,309 --> 00:13:08,515
I've already begun an investigation on
223
00:13:08,549 --> 00:13:11,462
how the DEA knew the details
of our operation.
224
00:13:11,497 --> 00:13:13,236
You mean my operation.
225
00:13:13,273 --> 00:13:14,678
It's my business now.
226
00:13:14,712 --> 00:13:16,050
The only reason I'm giving you a cut
227
00:13:16,086 --> 00:13:18,261
is because Epifanio was a gentleman.
228
00:13:18,298 --> 00:13:20,654
You're not giving me anything.
229
00:13:21,647 --> 00:13:23,622
I'm receiving...
230
00:13:23,656 --> 00:13:25,865
a part of the cut,
231
00:13:25,901 --> 00:13:28,245
because I am the governor,
232
00:13:28,279 --> 00:13:30,623
and that's the way it's done.
233
00:13:30,658 --> 00:13:33,838
That's the way it's always been done.
234
00:13:33,873 --> 00:13:37,758
You see, there's nothing new
in our business, my friend,
235
00:13:37,792 --> 00:13:39,800
not even you.
236
00:13:39,835 --> 00:13:41,241
I promise,
237
00:13:41,277 --> 00:13:45,161
I will find out
who's responsible for our loss.
238
00:13:45,196 --> 00:13:47,136
And now,
239
00:13:47,172 --> 00:13:49,916
for the sake of our children,
240
00:13:49,951 --> 00:13:52,797
let's not behave like animals, hm?
241
00:13:52,869 --> 00:13:55,911
_
242
00:14:18,089 --> 00:14:20,466
I was followed, but I lost them.
243
00:14:20,502 --> 00:14:22,509
- Are you sure?
- Yeah.
244
00:14:22,545 --> 00:14:24,218
Was it the police or Camila?
245
00:14:24,253 --> 00:14:26,261
I don't know.
246
00:14:26,297 --> 00:14:28,195
Either way...
247
00:14:28,943 --> 00:14:30,448
we have to go.
248
00:14:30,874 --> 00:14:33,564
So, we go to the safe house
and then what, huh?
249
00:14:33,600 --> 00:14:35,440
We leave in the morning?
250
00:14:35,474 --> 00:14:37,282
After our shipment comes in.
251
00:14:37,317 --> 00:14:39,727
We'll have too much cash to run with.
252
00:14:39,763 --> 00:14:42,240
Oleg promised me a meeting with
the banker, Rocco de la Peña,
253
00:14:42,275 --> 00:14:44,191
who can help us launder it.
254
00:14:44,226 --> 00:14:46,460
Rocco de la Peña's not the kinda man
255
00:14:46,496 --> 00:14:49,943
that will be happy somebody else
is making his appointments.
256
00:14:49,979 --> 00:14:52,021
We don't have a choice.
257
00:14:52,057 --> 00:14:53,795
Oleg?
258
00:14:53,831 --> 00:14:55,137
It's me, Teresa.
259
00:14:55,171 --> 00:14:57,883
A pleasure to hear from you, darling.
260
00:14:57,918 --> 00:15:00,529
Is everything in place
for our shipment tomorrow?
261
00:15:00,565 --> 00:15:03,744
Yeah, but something came up.
262
00:15:03,780 --> 00:15:05,827
The meeting with de la Peña
needs to happen now.
263
00:15:05,862 --> 00:15:07,764
I've waited long enough.
264
00:15:07,799 --> 00:15:09,775
I told you, Teresa,
265
00:15:09,810 --> 00:15:11,818
Rocco is a very busy man.
266
00:15:11,853 --> 00:15:14,130
When I gave you my European distribution,
267
00:15:14,164 --> 00:15:16,910
you promised me
an introduction would be made.
268
00:15:16,944 --> 00:15:18,786
If you want your shipment tomorrow,
269
00:15:18,821 --> 00:15:20,528
you will get me a sit-down.
270
00:15:20,563 --> 00:15:23,844
Blackmail? Not your best look, Teresa.
271
00:15:23,879 --> 00:15:26,122
Either I meet him tonight,
272
00:15:26,157 --> 00:15:27,795
or you won't get your product.
273
00:15:29,941 --> 00:15:32,017
I'll make a call.
274
00:15:34,063 --> 00:15:36,270
Such a lovely home, Camila.
275
00:15:36,306 --> 00:15:39,419
But I must say, I was surprised
that you decided to stay here
276
00:15:39,455 --> 00:15:41,395
after losing Epifanio.
277
00:15:41,431 --> 00:15:42,736
Well, thanks to Boaz,
278
00:15:42,771 --> 00:15:44,646
I didn't really lose him now, did I?
279
00:15:47,627 --> 00:15:50,240
Boaz can be a crude man,
but he's a fine partner
280
00:15:50,275 --> 00:15:52,081
for us here in Mexico, right, tío?
281
00:15:52,607 --> 00:15:54,861
Well, there's another option.
282
00:15:54,898 --> 00:15:57,876
I can take over the Mexican business,
283
00:15:57,912 --> 00:15:59,216
with you as my supplier.
284
00:15:59,893 --> 00:16:02,567
I think we can all agree
that Boaz is unstable.
285
00:16:02,602 --> 00:16:06,653
And you think he's just gonna
hand over the cartel?
286
00:16:06,689 --> 00:16:08,596
Your husband sold it to him
before he passed away.
287
00:16:08,630 --> 00:16:10,672
He's a legitimate owner.
288
00:16:10,708 --> 00:16:12,328
I'm aware.
289
00:16:12,951 --> 00:16:15,730
General Cortez is willing
to use his troops
290
00:16:15,765 --> 00:16:17,071
against Boaz's soldiers,
291
00:16:17,106 --> 00:16:18,611
and with my backing as the governor,
292
00:16:18,647 --> 00:16:21,541
I'm confident we will prevail.
293
00:16:22,431 --> 00:16:24,506
Camila...
294
00:16:24,543 --> 00:16:26,751
when my wife wanted to return to work
295
00:16:26,787 --> 00:16:28,559
after the birth of our first child,
296
00:16:28,596 --> 00:16:31,006
I allowed it.
297
00:16:31,040 --> 00:16:33,149
But she soon realized
298
00:16:33,184 --> 00:16:35,058
that her true calling as a mother
299
00:16:35,095 --> 00:16:36,532
was not on the street.
300
00:16:36,567 --> 00:16:39,514
It was at home serving her family.
301
00:16:39,549 --> 00:16:42,395
Your wife was a wonderful woman,
302
00:16:42,430 --> 00:16:44,539
but my path is different.
303
00:16:44,574 --> 00:16:47,124
Look, it's very simple.
304
00:16:47,890 --> 00:16:50,535
If you move against Boaz
without our permission,
305
00:16:50,569 --> 00:16:52,590
we will not only strike against you,
306
00:16:52,624 --> 00:16:56,060
but we will find
a different cartel to deal with.
307
00:16:58,208 --> 00:17:01,186
If Epifanio was still here,
308
00:17:01,222 --> 00:17:04,035
he would tell you to relax.
309
00:17:04,069 --> 00:17:07,384
Don't worry about business.
310
00:17:07,419 --> 00:17:10,565
Instead, enjoy the fruits
of your womanhood.
311
00:17:14,721 --> 00:17:16,561
To womanhood.
312
00:17:16,598 --> 00:17:18,572
- To womanhood.
- To womanhood.
313
00:17:41,151 --> 00:17:43,359
You know what, Teresita,
314
00:17:43,394 --> 00:17:46,258
sometimes I miss Mexico.
315
00:17:48,754 --> 00:17:50,227
There's Oleg.
316
00:17:54,951 --> 00:17:56,424
Where's de la Peña?
317
00:17:56,458 --> 00:17:58,401
In his inner sanctum.
318
00:17:58,435 --> 00:18:01,482
He owns this nightclub,
along with half of Malta.
319
00:18:01,517 --> 00:18:03,224
He calls the shots.
320
00:18:03,260 --> 00:18:04,330
Are you joining us?
321
00:18:04,364 --> 00:18:06,473
Oh, I've done my part with Rocco.
322
00:18:06,507 --> 00:18:08,315
The fate of tonight's meeting
323
00:18:08,351 --> 00:18:10,828
is entirely in your hands now.
324
00:18:12,806 --> 00:18:14,647
What is this?
325
00:18:14,681 --> 00:18:16,990
Rocco's big on first impressions.
326
00:18:17,026 --> 00:18:18,800
You'll see.
327
00:18:26,606 --> 00:18:29,518
Hola, Teresa.
328
00:18:29,555 --> 00:18:33,104
Welcome to my world.
329
00:18:33,138 --> 00:18:35,917
Do you like your song, Teresa?
330
00:18:35,953 --> 00:18:38,764
I picked it specifically for you.
331
00:18:38,800 --> 00:18:41,779
The song's about poor little Moses,
332
00:18:41,815 --> 00:18:42,917
life threatened,
333
00:18:42,954 --> 00:18:45,598
plucked from the jaws of death
334
00:18:45,634 --> 00:18:47,731
by his enemies,
335
00:18:47,765 --> 00:18:50,154
raised up among his oppressors,
336
00:18:50,190 --> 00:18:53,670
only to bring ruin upon them.
337
00:18:53,707 --> 00:18:57,723
Those details sound familiar to you?
338
00:18:57,759 --> 00:19:01,476
I discovered quite a bit
about you, Teresa.
339
00:19:01,511 --> 00:19:03,920
I'm curious how confident you are
340
00:19:03,956 --> 00:19:06,567
with what I might have found.
341
00:19:06,603 --> 00:19:08,531
Last chance.
342
00:19:15,378 --> 00:19:18,872
And she merges from the darkness,
343
00:19:18,908 --> 00:19:22,177
just like a poem.
344
00:19:28,909 --> 00:19:30,483
You had me followed.
345
00:19:30,517 --> 00:19:31,721
What is this?
346
00:19:31,758 --> 00:19:34,569
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey, hey...
347
00:19:34,605 --> 00:19:37,516
I've never seen a pretty face
stop a bullet before.
348
00:19:37,552 --> 00:19:40,766
Enough...
349
00:19:40,802 --> 00:19:43,179
You're scaring Yvette.
350
00:19:43,214 --> 00:19:46,192
You're embarrassing yourself, fat man.
351
00:19:46,228 --> 00:19:48,304
Yes, you've proven
what big balls you have.
352
00:19:48,338 --> 00:19:51,551
Now put them back in your pocket
before I eat them.
353
00:19:53,564 --> 00:19:55,572
Pote, it's all right.
354
00:19:56,546 --> 00:19:59,927
"Pote, it's all right."
355
00:19:59,962 --> 00:20:04,483
Wow, I like that. How much?
356
00:20:04,518 --> 00:20:07,765
I would pay you $1 million
to borrow him for a night.
357
00:20:07,801 --> 00:20:10,882
Let's go. This is a waste of time.
358
00:20:10,918 --> 00:20:12,702
Teresa, if you walk out that door,
359
00:20:12,738 --> 00:20:14,497
you will never see me again.
360
00:20:14,533 --> 00:20:16,541
Give me a reason to stay.
361
00:20:16,577 --> 00:20:20,325
Unlike most men in my line of work,
362
00:20:20,363 --> 00:20:23,374
I prefer to do business with women.
363
00:20:23,410 --> 00:20:25,832
They are more trustworthy,
364
00:20:25,866 --> 00:20:27,544
more compassionate,
365
00:20:27,578 --> 00:20:29,338
more loyal,
366
00:20:29,372 --> 00:20:31,348
and with the proper training,
367
00:20:31,386 --> 00:20:34,863
they can be physically equal to a man.
368
00:20:34,900 --> 00:20:38,550
However, when a woman tries to be a man,
369
00:20:38,585 --> 00:20:40,660
she becomes totally useless,
370
00:20:40,694 --> 00:20:44,010
when she puts business before love,
371
00:20:44,044 --> 00:20:47,124
when she resorts to betrayal.
372
00:20:47,159 --> 00:20:50,038
Your information is wrong.
373
00:20:50,075 --> 00:20:51,647
I didn't betray anyone,
374
00:20:51,681 --> 00:20:53,823
not even Camila Vargas.
375
00:20:53,859 --> 00:20:55,673
Then you tell me why you should stay.
376
00:20:55,711 --> 00:20:57,575
You deal in cryptocurrencies:
377
00:20:57,611 --> 00:21:00,189
Bitcoin, Monero, Etherium.
378
00:21:00,223 --> 00:21:03,001
Your choice. All untraceable.
379
00:21:03,038 --> 00:21:07,084
And for all my magic tricks, I charge 5%.
380
00:21:07,120 --> 00:21:09,735
You charged the Saudis 3%
for the same process last year.
381
00:21:09,769 --> 00:21:11,611
Someone's being Chatty Cathy,
382
00:21:11,647 --> 00:21:14,659
Chatty Cathy, Chatty Cathy.
383
00:21:14,694 --> 00:21:16,330
Beggars can't be choosers.
384
00:21:16,364 --> 00:21:18,136
- I'll need proof.
- Of course.
385
00:21:18,173 --> 00:21:19,687
- At 4%.
- 5.
386
00:21:19,722 --> 00:21:21,441
Six months ago, my market share
387
00:21:21,476 --> 00:21:24,038
of European distribution was zero.
388
00:21:24,073 --> 00:21:27,355
Today, I'm moving 30 kilos a week.
389
00:21:27,390 --> 00:21:28,795
Do you want to wait
until I've doubled that
390
00:21:28,831 --> 00:21:30,330
to negotiate with me?
391
00:21:30,367 --> 00:21:32,036
4 points it is.
392
00:21:32,073 --> 00:21:34,054
But I also know your problem
393
00:21:34,090 --> 00:21:36,867
with the incoming shipment from Bolivia
394
00:21:36,902 --> 00:21:41,022
may render all this haggling irrelevant.
395
00:21:41,056 --> 00:21:43,400
Oleg will get his shipment,
396
00:21:43,436 --> 00:21:46,415
and your bank will get my holdings.
397
00:21:46,449 --> 00:21:48,090
Good.
398
00:21:48,125 --> 00:21:50,290
- Bravo.
- Thank you.
399
00:21:50,328 --> 00:21:52,629
Mm. Hey, wait, wait,
wait, wait wait, wait.
400
00:21:52,665 --> 00:21:54,421
No......
401
00:21:54,457 --> 00:21:56,932
no good-bye kiss? Nothing?
402
00:21:56,969 --> 00:21:59,444
Come on, Pote, let's go.
403
00:21:59,480 --> 00:22:01,857
Anytime, cabrón.
404
00:22:01,893 --> 00:22:04,123
Anytime.
405
00:22:07,840 --> 00:22:10,877
_
406
00:22:11,338 --> 00:22:13,078
What did he mean there's
a problem with the shipment?
407
00:22:13,114 --> 00:22:15,189
I don't know.
I need to speak with George,
408
00:22:15,225 --> 00:22:17,467
but not here.
409
00:22:27,785 --> 00:22:29,760
I want to be part of the business.
410
00:22:29,795 --> 00:22:30,765
Whatever you need.
411
00:22:30,801 --> 00:22:32,205
Let's be a family
412
00:22:32,241 --> 00:22:34,651
before the world tries
to tear us apart again.
413
00:22:36,931 --> 00:22:38,075
Don't!
414
00:22:41,552 --> 00:22:44,165
Valetta, Malta.
415
00:22:44,200 --> 00:22:46,876
The Italians are there,
Russians, Libyans.
416
00:22:46,913 --> 00:22:49,389
It's Casablanca with cocaine.
417
00:22:49,425 --> 00:22:51,767
A place where a Mexicana
and her punching bag
418
00:22:51,802 --> 00:22:53,810
can do their dirty deeds unnoticed.
419
00:22:53,810 --> 00:22:56,647
The authorities took notice
of a Somali crew landing
420
00:22:56,673 --> 00:22:58,723
at a port in Valletta last month.
421
00:23:00,981 --> 00:23:04,163
King George uses Somalians.
422
00:23:04,197 --> 00:23:07,446
I see Teresa's making inroads in Europe.
423
00:23:08,586 --> 00:23:10,191
We have to stop her
424
00:23:10,227 --> 00:23:12,804
before her product reaches
our Mexican market.
425
00:23:12,841 --> 00:23:15,818
I take it your meeting
with Don Reynaldo went well?
426
00:23:17,093 --> 00:23:18,566
No.
427
00:23:18,602 --> 00:23:21,548
He's still supporting Boaz
and wants me to be a housewife.
428
00:23:21,582 --> 00:23:22,953
Hm.
429
00:23:22,989 --> 00:23:25,534
But it's his niece that's the trouble.
430
00:23:25,568 --> 00:23:26,773
We need their permission
431
00:23:26,809 --> 00:23:29,118
to move on Boaz.
432
00:23:29,153 --> 00:23:31,228
I'm happy to speak with Reynaldo myself,
433
00:23:31,262 --> 00:23:32,433
if you'd like,
434
00:23:32,468 --> 00:23:34,243
man-to-man.
435
00:23:34,277 --> 00:23:36,285
Reynaldo's not your concern.
436
00:23:36,321 --> 00:23:37,459
I am.
437
00:23:37,494 --> 00:23:40,607
I want you focused on Teresa.
438
00:23:40,643 --> 00:23:43,956
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
439
00:23:43,993 --> 00:23:46,670
No more cat and mouse, General.
440
00:23:46,706 --> 00:23:48,345
I want blood.
441
00:23:57,953 --> 00:23:59,726
Your parries are for shit, Bilal!
442
00:24:01,069 --> 00:24:03,713
You call yourself a pirate?
443
00:24:03,747 --> 00:24:05,052
Whoo!
444
00:24:05,087 --> 00:24:06,929
Maybe we should switch to lightsabers,
445
00:24:06,964 --> 00:24:09,239
give you a fighting chance.
446
00:24:09,275 --> 00:24:11,417
That's Teresa.
447
00:24:11,452 --> 00:24:13,963
Ow! God damn it, Bilal!
448
00:24:13,997 --> 00:24:16,072
That's my favorite hand!
449
00:24:16,108 --> 00:24:18,116
You cheating...
450
00:24:21,467 --> 00:24:23,911
Hey, Maltese Falcon. How you flying?
451
00:24:23,947 --> 00:24:25,839
- Who's peckin' who?
- Tell me everything.
452
00:24:25,875 --> 00:24:28,467
Is there a problem with our
shipment tomorrow, George?
453
00:24:28,503 --> 00:24:29,891
No problem, darlin'.
454
00:24:29,925 --> 00:24:32,487
My guy at the port got
transferred last minute,
455
00:24:32,521 --> 00:24:34,363
but my minions assure me
456
00:24:34,399 --> 00:24:36,171
everything's gonna be golden by morning.
457
00:24:36,207 --> 00:24:37,532
How can I trust a minion
458
00:24:37,568 --> 00:24:39,521
to handle such important business?
459
00:24:39,557 --> 00:24:40,927
'Cause as large and far-reaching
as my hands are,
460
00:24:40,963 --> 00:24:42,742
I only got two of 'em.
461
00:24:42,778 --> 00:24:44,285
The fine art of delegating
462
00:24:44,319 --> 00:24:46,408
is a prerequisite to power, Principessa.
463
00:24:46,442 --> 00:24:47,929
I'll handle it myself.
464
00:24:47,965 --> 00:24:49,513
I gotta go on the record and say
465
00:24:49,548 --> 00:24:51,077
that is seriously unwise, darlin'.
466
00:24:51,113 --> 00:24:53,924
It's my operation, my shipment.
467
00:24:53,960 --> 00:24:55,500
I'll make the decisions.
468
00:24:55,534 --> 00:24:57,588
I ain't gonna argue with that.
469
00:24:57,624 --> 00:24:59,887
The new guy at the port's name is Falcón.
470
00:24:59,923 --> 00:25:01,261
He's the easy kind.
471
00:25:01,296 --> 00:25:03,973
Just remember what Cyndi Lauper said:
472
00:25:04,009 --> 00:25:06,083
"Money changes everything."
473
00:25:06,121 --> 00:25:08,119
Hug Chewy for me.
474
00:25:08,799 --> 00:25:10,406
George is right.
475
00:25:10,440 --> 00:25:12,918
You shouldn't get
your hands dirty with this.
476
00:25:12,954 --> 00:25:15,563
I can handle the bribe by myself.
477
00:25:15,601 --> 00:25:17,909
You don't handle numbers or negotiating.
478
00:25:17,945 --> 00:25:19,047
I do.
479
00:25:19,084 --> 00:25:21,493
Who said anything about negotiating?
480
00:25:32,716 --> 00:25:33,820
In six months,
481
00:25:33,855 --> 00:25:36,675
we doubled the cash we left Mexico with.
482
00:25:37,205 --> 00:25:38,711
We made this.
483
00:25:38,747 --> 00:25:41,491
If bribing this port official goes bad,
484
00:25:42,398 --> 00:25:45,243
we might as well just burn all of it.
485
00:25:45,277 --> 00:25:47,922
Camila didn't do her dirty work.
486
00:25:47,958 --> 00:25:49,656
Yeah...
487
00:25:50,069 --> 00:25:52,579
and I don't want to do business like her.
488
00:25:52,614 --> 00:25:54,924
She treats life cheaply.
489
00:25:54,958 --> 00:25:56,424
If you fall,
490
00:25:56,459 --> 00:25:58,742
we all go down, Teresita.
491
00:25:58,778 --> 00:26:00,617
That's just the way it works.
492
00:26:00,653 --> 00:26:03,298
I don't know any other way
for it to work.
493
00:26:03,334 --> 00:26:05,208
I was just offering.
494
00:26:05,243 --> 00:26:07,118
Okay, then.
495
00:26:07,152 --> 00:26:08,825
Then we do this.
496
00:26:10,568 --> 00:26:12,375
Take it.
497
00:26:24,404 --> 00:26:26,345
Okay, close your eyes.
498
00:26:27,250 --> 00:26:28,693
They're closed.
499
00:26:28,727 --> 00:26:30,692
Mom, no, they're not.
500
00:26:30,729 --> 00:26:32,306
I can see you.
501
00:26:32,343 --> 00:26:34,752
Okay.
502
00:26:44,871 --> 00:26:46,611
What do you think?
503
00:26:51,269 --> 00:26:52,874
You look beautiful.
504
00:27:01,619 --> 00:27:03,852
- Mom?
- Yes?
505
00:27:04,466 --> 00:27:06,775
- Can I ask you something?
- Of course.
506
00:27:08,351 --> 00:27:10,500
What were you talking
to Boaz about at the party?
507
00:27:10,536 --> 00:27:14,012
And please don't treat me like a child.
508
00:27:14,046 --> 00:27:15,618
I can handle it.
509
00:27:19,507 --> 00:27:21,481
Colonel Cortez and I
510
00:27:21,516 --> 00:27:24,429
are restructuring
our agreement with Boaz,
511
00:27:24,463 --> 00:27:26,546
putting our house in order.
512
00:27:27,915 --> 00:27:29,813
This business...
513
00:27:30,728 --> 00:27:32,936
and the wealth it generates...
514
00:27:34,580 --> 00:27:37,015
One day may fall to you to handle.
515
00:27:37,796 --> 00:27:40,507
Not if Cortez steals it from you first.
516
00:27:40,542 --> 00:27:42,570
I don't know how you can trust him
517
00:27:42,607 --> 00:27:44,796
- after all he's done.
- I don't.
518
00:27:44,830 --> 00:27:47,843
I need him for the business.
519
00:27:47,878 --> 00:27:49,988
And he's helping me search for Teresa.
520
00:27:50,022 --> 00:27:52,030
Well, I hope he finds her soon.
521
00:27:52,066 --> 00:27:54,476
I want that bitch dead
just as much as you do.
522
00:27:54,511 --> 00:27:55,882
Isabela, don't talk like that.
523
00:27:55,918 --> 00:27:57,824
It's because of her
524
00:27:57,861 --> 00:28:00,505
that Papi won't be here
when I get married.
525
00:28:00,541 --> 00:28:03,118
I always thought
he'd walk me down the aisle.
526
00:28:06,134 --> 00:28:07,773
He would've been happy for you.
527
00:28:07,810 --> 00:28:09,582
I know.
528
00:28:09,617 --> 00:28:12,128
I just miss him so much.
529
00:28:12,164 --> 00:28:14,809
Yeah.
530
00:28:14,845 --> 00:28:16,517
Me too.
531
00:28:36,617 --> 00:28:37,980
Meet us at the port.
532
00:28:38,016 --> 00:28:39,697
I love you.
533
00:28:39,733 --> 00:28:41,104
I love you too.
534
00:28:47,168 --> 00:28:49,713
George's man is late.
535
00:28:50,687 --> 00:28:52,660
If we don't bribe
the port official tonight,
536
00:28:52,697 --> 00:28:55,307
we won't get the shipment tomorrow.
537
00:28:57,576 --> 00:28:59,661
Always the hard way.
538
00:29:01,840 --> 00:29:03,548
I never asked you,
539
00:29:03,583 --> 00:29:05,992
and you never told me.
540
00:29:06,029 --> 00:29:07,499
Do you have a wife?
541
00:29:09,076 --> 00:29:10,650
Or family?
542
00:29:12,392 --> 00:29:15,004
I'm not always alone.
543
00:29:17,450 --> 00:29:19,433
Is that enough for you?
544
00:29:19,997 --> 00:29:22,238
I was married once.
545
00:29:23,011 --> 00:29:24,951
Didn't work out.
546
00:29:24,988 --> 00:29:27,331
Never told me you had a wife.
547
00:29:27,365 --> 00:29:29,775
Do you tell me about
all the men in your life?
548
00:29:30,570 --> 00:29:32,497
What about kids?
549
00:29:33,362 --> 00:29:36,407
Is there a little Potemkin
out there somewhere?
550
00:29:36,444 --> 00:29:38,888
No.
551
00:29:38,923 --> 00:29:41,399
I left her before that happened.
552
00:29:41,435 --> 00:29:42,438
Why?
553
00:29:42,473 --> 00:29:44,246
'Cause love is not for everyone.
554
00:29:44,283 --> 00:29:47,061
There he is.
555
00:30:00,070 --> 00:30:01,946
Are you Falcón?
556
00:30:02,777 --> 00:30:04,188
You're late.
557
00:30:04,817 --> 00:30:07,772
I thought I was being followed.
I had to double back.
558
00:30:07,809 --> 00:30:10,050
Take your hands out of your pocket.
559
00:30:19,365 --> 00:30:21,842
He's clean.
560
00:30:21,879 --> 00:30:23,953
Did you bring the money?
561
00:30:26,131 --> 00:30:29,010
Police can be watching.
562
00:30:29,045 --> 00:30:31,925
You give him the money
and we could get arrested.
563
00:30:31,961 --> 00:30:34,476
We walk away now,
the shipment is still coming,
564
00:30:34,510 --> 00:30:36,243
we have no deal.
565
00:30:36,277 --> 00:30:37,855
So, what you wanna do?
566
00:30:37,889 --> 00:30:40,969
We go now and take him with us.
567
00:30:41,005 --> 00:30:42,546
- Walk.
- Hey...
568
00:30:42,580 --> 00:30:44,024
Hey, what's happening? What is this?
569
00:30:44,059 --> 00:30:46,395
Run! Run!
570
00:30:46,431 --> 00:30:48,339
Run!
571
00:30:48,374 --> 00:30:49,678
Did you bring 'em, cabrón?
572
00:30:49,713 --> 00:30:51,286
- Did you bring 'em?
- No, no, no!
573
00:30:51,322 --> 00:30:52,325
Hands in the air!
574
00:30:55,811 --> 00:30:58,388
- Did you bring them?
- No! I said no!
575
00:30:58,423 --> 00:31:00,215
Throw your weapons down
576
00:31:00,251 --> 00:31:02,910
and come out with your hands in the air!
577
00:31:02,946 --> 00:31:04,183
I'm going to fire again.
578
00:31:04,219 --> 00:31:06,361
Get behind the wheel,
and you step on the gas,
579
00:31:06,395 --> 00:31:07,891
and don't look back, you understand?
580
00:31:07,928 --> 00:31:09,509
That's not happening.
581
00:31:11,421 --> 00:31:12,658
This doesn't make sense.
582
00:31:12,694 --> 00:31:15,648
If this were a bust, there
would be an army out there.
583
00:31:15,683 --> 00:31:18,034
- Come here.
- What are you doing?
584
00:31:18,068 --> 00:31:19,678
I'm gonna find out what they want.
585
00:31:19,714 --> 00:31:21,290
Drop your weapons!
586
00:31:21,326 --> 00:31:22,572
Do it!
587
00:31:22,609 --> 00:31:23,946
Now!
588
00:31:27,868 --> 00:31:30,277
All right.
589
00:31:30,314 --> 00:31:31,917
All right, take it easy.
590
00:31:31,954 --> 00:31:33,694
You're not here to make an arrest.
591
00:31:33,730 --> 00:31:35,536
You have no back-up.
592
00:31:35,572 --> 00:31:38,216
What do you want?
593
00:31:38,251 --> 00:31:40,159
We're here for our cut.
594
00:31:40,195 --> 00:31:42,370
We've been following
Agent Falcón since his transfer.
595
00:31:42,406 --> 00:31:44,078
We knew there'd be a bribe attempt.
596
00:31:44,114 --> 00:31:46,289
And they say Mexico's corrupt.
597
00:31:46,325 --> 00:31:48,065
It's only fair, no?
598
00:31:48,101 --> 00:31:49,956
Or you want to do it the hard way?
599
00:31:49,991 --> 00:31:52,119
Hey!
600
00:31:52,154 --> 00:31:53,926
He said he wanted to get paid,
601
00:31:53,963 --> 00:31:55,903
- so I paid him.
- It was a mistake.
602
00:31:55,938 --> 00:31:57,008
What's your name?
603
00:31:57,043 --> 00:31:59,621
Daniela...
604
00:31:59,657 --> 00:32:00,994
Spliteri!
605
00:32:01,029 --> 00:32:02,719
You have two choices, Daniela.
606
00:32:02,754 --> 00:32:04,478
You can die here tonight,
607
00:32:04,514 --> 00:32:06,823
or live to help us with
our shipment in the morning.
608
00:32:13,591 --> 00:32:16,538
Sign the paperwork. Let them through!
609
00:32:16,572 --> 00:32:19,888
You almost got yourself
killed last night.
610
00:32:19,922 --> 00:32:22,831
I can spot a dirty cop
as good as you can.
611
00:32:26,515 --> 00:32:28,932
We got the shipment through.
612
00:32:29,405 --> 00:32:32,348
And now we have two port cops
working for us.
613
00:32:32,383 --> 00:32:34,593
We're in an even stronger position now.
614
00:32:34,628 --> 00:32:36,649
It worked this time.
615
00:32:37,904 --> 00:32:39,651
How 'bout next time, huh?
616
00:32:40,083 --> 00:32:43,101
You cannot build an empire
all on your own, Teresita.
617
00:32:49,813 --> 00:32:50,749
_
618
00:32:50,750 --> 00:32:52,656
_
619
00:32:52,656 --> 00:32:55,504
_
620
00:32:55,531 --> 00:32:57,165
_
621
00:32:57,866 --> 00:32:59,448
How did you locate her?
622
00:33:00,196 --> 00:33:03,212
_
623
00:33:03,630 --> 00:33:05,637
_
624
00:33:06,001 --> 00:33:07,922
What mistake was that?
625
00:33:08,552 --> 00:33:10,144
_
626
00:33:11,997 --> 00:33:13,158
_
627
00:33:13,188 --> 00:33:16,962
_
628
00:33:18,312 --> 00:33:19,857
_
629
00:33:19,883 --> 00:33:23,364
Patience, Hummer.
Take care where you strike.
630
00:33:23,400 --> 00:33:26,313
Señora Vargas would like
to avoid the authorities.
631
00:33:28,931 --> 00:33:30,939
_
632
00:33:30,959 --> 00:33:32,967
_
633
00:33:51,906 --> 00:33:55,221
- Agent Loya.
- Governor.
634
00:33:55,255 --> 00:33:56,662
You're looking well.
635
00:33:56,696 --> 00:33:59,375
You did good with the drones.
636
00:33:59,410 --> 00:34:02,356
Shall we get down to business?
637
00:34:04,770 --> 00:34:06,609
Absolutely.
638
00:34:23,072 --> 00:34:25,180
It's gonna take a lot
more than a few downed drones
639
00:34:25,215 --> 00:34:26,721
to get you reinstated.
640
00:34:26,755 --> 00:34:29,132
I just handed you
a 20-kilo bust on a platter,
641
00:34:29,168 --> 00:34:30,271
and you're telling me that isn't enough?
642
00:34:34,044 --> 00:34:36,357
Whoever you're getting this intel from,
643
00:34:36,393 --> 00:34:37,775
it isn't safe.
644
00:34:37,809 --> 00:34:39,754
Maybe it's time to let this go.
645
00:34:39,790 --> 00:34:42,163
Find something else.
646
00:34:43,196 --> 00:34:44,868
There is nothing else.
647
00:34:51,180 --> 00:34:52,819
When you reached out to me
two months ago,
648
00:34:52,844 --> 00:34:54,852
I thought this was a crazy idea.
649
00:34:54,878 --> 00:34:56,265
What?
650
00:34:56,290 --> 00:34:59,389
For a Mexican governor
to help bring down a narco?
651
00:35:00,413 --> 00:35:02,990
That's why I was elected.
652
00:35:03,016 --> 00:35:05,861
You want Boaz Jimenez out of your hair.
653
00:35:06,770 --> 00:35:10,443
You know, there's people in my state
654
00:35:11,320 --> 00:35:13,836
that have doubts about my competence.
655
00:35:14,459 --> 00:35:17,103
There are those who think that a woman
656
00:35:17,127 --> 00:35:20,173
isn't worthy to fill her husband's shoes.
657
00:35:21,416 --> 00:35:24,160
You deliver Boaz to your superiors,
658
00:35:24,186 --> 00:35:26,102
and you will be reinstated,
659
00:35:26,593 --> 00:35:28,951
and my approval ratings will soar.
660
00:35:29,709 --> 00:35:32,019
It works well for both of us.
661
00:35:34,934 --> 00:35:37,479
Why'd you choose to come to me, Camila?
662
00:35:37,515 --> 00:35:39,545
It was a risk.
663
00:35:40,395 --> 00:35:42,806
There's no gain without risk.
664
00:35:42,840 --> 00:35:45,450
And despite the fact that...
665
00:35:45,486 --> 00:35:47,729
we've been adversaries,
666
00:35:47,765 --> 00:35:50,221
I believe you're a decent man, Alonzo.
667
00:35:51,013 --> 00:35:53,825
I just gambled on you being
a pragmatic one too.
668
00:36:04,244 --> 00:36:06,761
Have you told Cortez
about our arrangement yet?
669
00:36:07,594 --> 00:36:10,071
He knows I've been leaking information
670
00:36:10,106 --> 00:36:12,518
to someone inside the DEA,
671
00:36:12,552 --> 00:36:15,196
and that's all he needs
to know about this.
672
00:36:15,231 --> 00:36:16,973
Now...
673
00:36:17,008 --> 00:36:18,401
to you...
674
00:36:19,487 --> 00:36:21,829
and getting your badge back.
675
00:36:27,090 --> 00:36:29,633
To Governor Vargas.
676
00:36:29,669 --> 00:36:30,906
Salud.
677
00:36:34,593 --> 00:36:37,539
Now, about Boaz
678
00:36:37,575 --> 00:36:39,650
and the Columbians...
679
00:36:45,905 --> 00:36:47,628
_
680
00:36:47,653 --> 00:36:49,000
I got some serious judging to do.
681
00:36:49,233 --> 00:36:52,145
I thought the pageant that you
were sponsoring was next week.
682
00:36:52,179 --> 00:36:54,288
It is. I'm picking the winner tonight.
683
00:36:54,324 --> 00:36:58,575
We have important
business to discuss, my friend.
684
00:36:58,610 --> 00:37:00,618
Tell Camila she'll have to wait.
685
00:37:00,654 --> 00:37:02,695
There's no need to involve the governor.
686
00:37:02,731 --> 00:37:05,696
This business is between the two of us.
687
00:37:05,698 --> 00:37:07,706
_
688
00:37:08,560 --> 00:37:10,166
Very good.
689
00:37:10,185 --> 00:37:12,192
_
690
00:37:31,404 --> 00:37:33,313
- Don't understand. I'm sorry.
- Carta...
691
00:37:36,363 --> 00:37:38,270
Pick one?
692
00:37:55,825 --> 00:37:57,598
Grazie.
693
00:38:01,319 --> 00:38:03,359
Grazie.
694
00:38:24,766 --> 00:38:27,813
Teresa? Where are you?
695
00:38:27,848 --> 00:38:30,460
I'm taking some time for myself.
696
00:38:30,494 --> 00:38:34,110
But just because I'm alone
doesn't mean you have to be too.
697
00:38:34,146 --> 00:38:36,389
Are you saying
what I think you're saying?
698
00:38:37,831 --> 00:38:39,760
Enjoy your time off, Pote.
699
00:38:39,975 --> 00:38:41,848
I'll see you soon, okay?
700
00:38:41,873 --> 00:38:43,378
Bye.
701
00:38:54,457 --> 00:38:56,497
Let's leave Culiacán. I'll fly anywhere
702
00:38:56,521 --> 00:38:58,811
you wanna go. Anywhere in the world.
703
00:39:02,406 --> 00:39:04,248
The Hermit.
704
00:39:04,273 --> 00:39:06,583
What did you expect?
705
00:39:06,839 --> 00:39:09,651
It's the price you pay.
706
00:39:09,687 --> 00:39:13,035
But it won't stop your enemies
from coming for you.
707
00:39:50,051 --> 00:39:51,882
Get in the car! Now!
708
00:39:53,510 --> 00:39:55,509
Teresa, now!
709
00:40:00,736 --> 00:40:02,107
Get down!
710
00:40:03,672 --> 00:40:11,768
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.