All language subtitles for queen.of.the.south.s03e01.1080p.web.x264-tbs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,642 --> 00:00:08,779 - Previously on Queen of the South... - Where do I know you from? 2 00:00:11,745 --> 00:00:13,430 I was Guero's girlfriend. 3 00:00:13,478 --> 00:00:15,352 You have proven you can be relied upon 4 00:00:15,387 --> 00:00:16,834 to do what I need. 5 00:00:16,836 --> 00:00:18,041 I want to be part of the business. 6 00:00:18,076 --> 00:00:20,384 - Would you die for me? - I'll survive for you. 7 00:00:21,492 --> 00:00:23,566 Oh, my God. 8 00:00:23,603 --> 00:00:25,409 - Did you know he was alive? - No. 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,912 Look, you shouldn't have come back for me, 10 00:00:28,948 --> 00:00:31,238 but you didn't leave me behind, and I won't forget it. 11 00:00:31,273 --> 00:00:33,643 Get down! 12 00:00:33,678 --> 00:00:35,403 I'm turning over my business to you, Boaz. 13 00:00:35,440 --> 00:00:38,295 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,972 I'm gonna marry him. It'll be an alliance, 15 00:00:41,008 --> 00:00:43,248 our families working together. 16 00:00:43,249 --> 00:00:45,559 Colonel Vargas, you're under arrest. 17 00:00:45,593 --> 00:00:48,741 The DA agent that arrested you has been suspended, 18 00:00:48,775 --> 00:00:50,952 and all charges against you will be dropped. 19 00:00:55,510 --> 00:00:57,401 I'm leaving Camila, starting off on my own. 20 00:00:57,435 --> 00:00:58,720 There's a better way of doing this 21 00:00:58,756 --> 00:01:00,553 than the way she does, without all this killing. 22 00:01:00,588 --> 00:01:01,935 What do you want, Teresa? 23 00:01:01,971 --> 00:01:03,378 Half of the product from El Santo. 24 00:01:03,416 --> 00:01:05,524 The only think you'll get from me is a bullet. 25 00:01:06,932 --> 00:01:08,202 Say you never found me. 26 00:01:08,238 --> 00:01:09,408 You tried to kill her. 27 00:01:09,445 --> 00:01:10,950 I was 15 feet away from her. 28 00:01:10,984 --> 00:01:13,998 I never missed a target from that distance in my life. 29 00:01:14,034 --> 00:01:16,233 Don't! 30 00:01:16,269 --> 00:01:17,463 Agh! 31 00:01:19,717 --> 00:01:21,659 There's $10 million on the plane. 32 00:01:21,694 --> 00:01:22,842 Get the money and go. 33 00:01:22,878 --> 00:01:24,745 Federales are closing in. We can't stay here. 34 00:01:24,781 --> 00:01:26,009 I'm on my way to the meeting spot, 35 00:01:26,045 --> 00:01:27,437 but I got a little bit of heat on me. 36 00:01:27,472 --> 00:01:29,262 - I love you. - I love you too. 37 00:01:29,299 --> 00:01:30,735 Guero's not here yet. 38 00:01:30,771 --> 00:01:31,740 Let's go. 39 00:01:33,317 --> 00:01:34,354 Mom? 40 00:01:34,389 --> 00:01:36,397 Isabela, go to your room. 41 00:01:36,433 --> 00:01:37,570 Together, we will get our revenge 42 00:01:37,605 --> 00:01:40,316 on the person who took Epifanio from us. 43 00:01:40,352 --> 00:01:42,594 Epifanio was a man of the people. 44 00:01:42,630 --> 00:01:45,005 I will capture the wicked criminal 45 00:01:45,041 --> 00:01:46,494 who destroyed my family. 46 00:01:46,529 --> 00:01:49,327 _ 47 00:02:02,192 --> 00:02:03,764 I'm sure you've heard the saying, 48 00:02:03,799 --> 00:02:06,410 "The ends justify the means." 49 00:02:08,792 --> 00:02:11,167 Most people think that's cruel. 50 00:02:13,346 --> 00:02:15,957 In my case... 51 00:02:15,993 --> 00:02:18,570 it's another day at the office. 52 00:02:20,447 --> 00:02:21,685 Lucky for me, 53 00:02:21,720 --> 00:02:24,667 I have people who handle the means. 54 00:02:37,331 --> 00:02:39,874 And when enemies come, 55 00:02:39,909 --> 00:02:40,979 there are two choices... 56 00:02:44,063 --> 00:02:46,541 Fight or flee... 57 00:02:47,682 --> 00:02:50,343 Or so we think. 58 00:02:51,536 --> 00:02:52,727 In business, 59 00:02:52,763 --> 00:02:55,954 deceit is a valuable currency. 60 00:02:55,989 --> 00:02:58,532 It pays to stay one step ahead. 61 00:02:58,569 --> 00:03:00,844 And a well-set trap can be the difference 62 00:03:00,879 --> 00:03:04,863 between another sip of tequila and the barrel of a gun. 63 00:03:04,900 --> 00:03:07,745 Call me crazy, but I prefer the tequila. 64 00:03:26,840 --> 00:03:29,551 _ 65 00:03:33,037 --> 00:03:36,686 How are you doing over here all by yourself? 66 00:03:36,721 --> 00:03:39,466 Is there anything else I can offer you? 67 00:03:39,503 --> 00:03:41,376 _ 68 00:03:49,115 --> 00:03:52,096 Hey, Ivan, I got your message about the password. 69 00:03:52,131 --> 00:03:53,857 Yeah, look, I know this is time sensitive. 70 00:03:53,893 --> 00:03:54,875 Very. 71 00:03:54,910 --> 00:03:57,253 I have a shipment coming in tomorrow in the morning. 72 00:03:57,289 --> 00:03:59,799 Which will greatly increase your cash on hand, yeah. 73 00:03:59,835 --> 00:04:03,618 I'm trying to set up a meeting with the banker, de la Peña. 74 00:04:03,653 --> 00:04:04,992 If everything goes well, 75 00:04:05,026 --> 00:04:07,001 I'm gonna open an account with him. 76 00:04:07,036 --> 00:04:09,312 Ah, the cryptocurrency guy. That's cool. 77 00:04:09,347 --> 00:04:10,853 Here's the thing, I can send you a program 78 00:04:10,889 --> 00:04:12,126 that will generate a password, 79 00:04:12,162 --> 00:04:13,869 but even the best of 'em can be hacked, 80 00:04:13,903 --> 00:04:16,548 and I should know. 81 00:04:16,583 --> 00:04:17,935 What do you suggest? 82 00:04:17,970 --> 00:04:19,830 You need to make sure your system is secure. 83 00:04:19,866 --> 00:04:22,711 You know, I'm even better at this stuff in person, 84 00:04:22,746 --> 00:04:23,951 and I'm guessing that Malta 85 00:04:23,987 --> 00:04:26,864 is way better than my shitty condo. 86 00:04:28,307 --> 00:04:29,746 Thank you, Ivan. 87 00:04:29,782 --> 00:04:31,420 I'm gonna send your payment now, okay? 88 00:04:31,456 --> 00:04:33,129 I'll talk to you later. 89 00:04:37,646 --> 00:04:39,654 _ 90 00:04:41,040 --> 00:04:43,048 _ 91 00:04:44,022 --> 00:04:45,014 _ 92 00:04:45,014 --> 00:04:47,022 _ 93 00:04:48,293 --> 00:04:50,301 _ 94 00:04:50,972 --> 00:04:52,980 _ 95 00:04:54,278 --> 00:04:57,206 _ 96 00:04:57,208 --> 00:05:00,975 _ 97 00:05:02,063 --> 00:05:03,434 _ 98 00:05:03,802 --> 00:05:05,809 _ 99 00:05:08,135 --> 00:05:10,238 _ 100 00:05:10,416 --> 00:05:11,996 _ 101 00:05:46,424 --> 00:05:50,006 You were a fool to think you could escape me. 102 00:05:50,042 --> 00:05:51,748 You stupid... 103 00:05:52,218 --> 00:05:53,968 stupid girl. 104 00:05:55,232 --> 00:05:57,376 To catch a beast, 105 00:05:57,410 --> 00:05:59,887 all you need is a little fresh meat. 106 00:05:59,923 --> 00:06:02,366 The waiter called us right when he saw you. 107 00:06:18,279 --> 00:06:20,724 Governor Vargas, you were elected six months ago, 108 00:06:20,758 --> 00:06:23,268 in the wake of your husband's murder, 109 00:06:23,304 --> 00:06:26,149 at the hands of an alleged cartel soldier. 110 00:06:26,185 --> 00:06:29,131 Teresa Mendoza killed my husband in cold blood. 111 00:06:29,166 --> 00:06:31,374 Mendoza remains a fugitive, 112 00:06:31,409 --> 00:06:35,059 yet the DEA's drug charges against you have been dropped. 113 00:06:35,095 --> 00:06:36,566 Well, the charges were dropped 114 00:06:36,603 --> 00:06:38,710 because evidence was planted in my vehicle. 115 00:06:38,746 --> 00:06:40,773 Allegedly planted. 116 00:06:40,809 --> 00:06:43,769 DEA agent Alonzo Loya remains suspended, 117 00:06:43,805 --> 00:06:45,947 pending further investigation. 118 00:06:45,981 --> 00:06:48,826 Suspension is not enough for what I endured. 119 00:06:48,862 --> 00:06:53,049 I was falsely imprisoned, and I nearly lost my life. 120 00:06:53,619 --> 00:06:54,956 But, you know, I think we should talk about 121 00:06:54,992 --> 00:06:57,436 how we're gonna win this war, 122 00:06:57,471 --> 00:07:00,048 and I believe the only way to do so is we... 123 00:07:00,084 --> 00:07:03,130 we have to fight corruption, 124 00:07:03,166 --> 00:07:04,672 take it away from its roots. 125 00:07:04,706 --> 00:07:07,486 You know, my focus as a governor is to stop the drug flow 126 00:07:07,522 --> 00:07:10,097 from my country into the United States. 127 00:07:31,572 --> 00:07:33,525 Governor, your critics claim 128 00:07:33,561 --> 00:07:35,489 you're simply doing nothing more 129 00:07:35,523 --> 00:07:38,470 than riding the coattails of your husband's popularity. 130 00:07:38,506 --> 00:07:40,682 In fact, your approval ratings 131 00:07:40,716 --> 00:07:43,629 remain far lower than his. 132 00:07:44,100 --> 00:07:46,184 Well, I have to prove myself. 133 00:07:46,544 --> 00:07:48,419 But I serve 134 00:07:48,454 --> 00:07:51,064 the people of Sinaloa that elected me, 135 00:07:51,100 --> 00:07:52,740 not the press. 136 00:07:52,775 --> 00:07:54,447 I think we're done here. 137 00:07:54,483 --> 00:07:56,357 Thank you so much. 138 00:08:02,489 --> 00:08:05,604 How are my birds doing? 139 00:08:05,638 --> 00:08:08,454 They were shot down on the U.S. side of the border. 140 00:08:08,490 --> 00:08:11,466 We gave Boaz our assurances they would be safe. 141 00:08:11,500 --> 00:08:13,307 There will be blowback. 142 00:08:13,343 --> 00:08:14,849 I'll handle Boaz. 143 00:08:14,883 --> 00:08:16,858 What about our pending matter in Europe? 144 00:08:16,893 --> 00:08:18,165 Teresa's Bolivian product is turning up 145 00:08:18,199 --> 00:08:19,906 all over the continent. 146 00:08:19,942 --> 00:08:22,586 My sources say it hit Italy first. 147 00:08:22,622 --> 00:08:24,797 It was also found in Spain and Malta. 148 00:08:24,833 --> 00:08:26,739 I'll dispatch men to investigate. 149 00:08:26,775 --> 00:08:27,879 Good. 150 00:08:27,915 --> 00:08:30,459 I hope she's living in a hole, 151 00:08:30,494 --> 00:08:32,065 like a rat. 152 00:08:45,267 --> 00:08:46,537 Hey. 153 00:08:46,573 --> 00:08:48,112 You're late for dinner. 154 00:08:48,147 --> 00:08:49,518 I was working. 155 00:08:49,553 --> 00:08:51,695 Really? On what? 156 00:08:51,730 --> 00:08:54,810 Skyping with the tech guy in the U.S. 157 00:08:58,129 --> 00:08:59,902 I'm heading back home soon. 158 00:08:59,938 --> 00:09:01,951 Well, make it fast. 159 00:09:01,985 --> 00:09:03,754 This soppa tal-armla is almost ready. 160 00:09:03,790 --> 00:09:05,765 I have no idea what that is. 161 00:09:05,799 --> 00:09:07,305 It's a traditional Maltese dish. 162 00:09:07,341 --> 00:09:09,984 It's like a menudo minus the pig. 163 00:09:10,021 --> 00:09:12,631 But the pig is the best part. 164 00:09:14,709 --> 00:09:16,518 Hold on. I'll call you right back. 165 00:09:18,916 --> 00:09:20,924 _ 166 00:10:00,701 --> 00:10:02,543 It's Teresa Mendoza. 167 00:10:02,577 --> 00:10:04,451 I found her. 168 00:10:13,566 --> 00:10:19,963 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 169 00:10:31,725 --> 00:10:33,298 Camila... 170 00:10:33,333 --> 00:10:35,890 you look lovely as always. 171 00:10:36,517 --> 00:10:37,719 Gracias. 172 00:10:37,754 --> 00:10:40,334 - You remember my niece, Castel. - Of course. 173 00:10:40,369 --> 00:10:41,338 - Hola. - Hola. 174 00:10:43,450 --> 00:10:45,224 I understand you work for your uncle now. 175 00:10:45,259 --> 00:10:47,368 I work with him, yeah. 176 00:10:47,402 --> 00:10:49,084 Uh, we'll talk business later. 177 00:10:49,119 --> 00:10:51,422 I'm here for Isabela, and here she is now. 178 00:10:51,456 --> 00:10:54,067 - Hola, padrino. - Cómo estás, mi amor? 179 00:10:54,101 --> 00:10:55,104 Thank you for coming all this way. 180 00:10:55,141 --> 00:10:57,115 - Felicidad. - Gracias. 181 00:10:57,151 --> 00:10:59,293 - Mom? - Yes. 182 00:10:59,328 --> 00:11:01,437 Kique's dad is really late. 183 00:11:01,471 --> 00:11:03,145 Maybe we could start without him. 184 00:11:03,180 --> 00:11:05,490 Of course. 185 00:11:05,525 --> 00:11:08,403 Kique, join us. 186 00:11:09,236 --> 00:11:11,398 _ 187 00:11:11,900 --> 00:11:13,658 _ 188 00:11:13,673 --> 00:11:16,506 _ 189 00:11:16,544 --> 00:11:18,552 _ 190 00:11:18,566 --> 00:11:21,655 _ 191 00:11:22,368 --> 00:11:23,962 _ 192 00:11:23,963 --> 00:11:25,802 _ 193 00:11:25,803 --> 00:11:27,812 _ 194 00:11:28,079 --> 00:11:30,951 _ 195 00:11:32,684 --> 00:11:34,692 _ 196 00:11:35,197 --> 00:11:37,901 _ 197 00:11:39,827 --> 00:11:41,901 - Gracias. - Salud! 198 00:11:41,936 --> 00:11:43,542 Salud! 199 00:11:48,301 --> 00:11:49,918 Orale... 200 00:11:49,919 --> 00:11:51,927 _ 201 00:11:52,515 --> 00:11:55,069 _ 202 00:11:55,948 --> 00:11:57,955 _ 203 00:11:58,084 --> 00:12:00,092 _ 204 00:12:01,643 --> 00:12:05,789 _ 205 00:12:09,497 --> 00:12:11,243 Heh? 206 00:12:11,278 --> 00:12:12,685 Heh? 207 00:12:12,720 --> 00:12:14,024 Salud! 208 00:12:14,060 --> 00:12:16,504 - Salud! - Salud! 209 00:12:19,019 --> 00:12:22,232 Gold-plated statue? Really? 210 00:12:22,266 --> 00:12:24,375 Solid gold, to the core, Governor. 211 00:12:24,411 --> 00:12:26,051 I've got money to burn, right? 212 00:12:26,085 --> 00:12:28,495 And product too, que no? 213 00:12:45,682 --> 00:12:49,566 What happened to your product was unfortunate. 214 00:12:49,600 --> 00:12:52,011 Please accept our sincerest apologies. 215 00:12:52,046 --> 00:12:53,120 Forget your apologies, 216 00:12:53,157 --> 00:12:56,163 and tell me how the DEA knew about my shipment. 217 00:12:56,201 --> 00:12:57,571 They must have surveillance. 218 00:12:57,606 --> 00:13:00,552 Or a rat, Colonel. A rat. 219 00:13:00,589 --> 00:13:02,395 It's General now. 220 00:13:02,431 --> 00:13:05,132 Oh, I'm sorry, Colonel. General. 221 00:13:05,132 --> 00:13:07,274 Who can tell the difference these days anyway? 222 00:13:07,309 --> 00:13:08,515 I've already begun an investigation on 223 00:13:08,549 --> 00:13:11,462 how the DEA knew the details of our operation. 224 00:13:11,497 --> 00:13:13,236 You mean my operation. 225 00:13:13,273 --> 00:13:14,678 It's my business now. 226 00:13:14,712 --> 00:13:16,050 The only reason I'm giving you a cut 227 00:13:16,086 --> 00:13:18,261 is because Epifanio was a gentleman. 228 00:13:18,298 --> 00:13:20,654 You're not giving me anything. 229 00:13:21,647 --> 00:13:23,622 I'm receiving... 230 00:13:23,656 --> 00:13:25,865 a part of the cut, 231 00:13:25,901 --> 00:13:28,245 because I am the governor, 232 00:13:28,279 --> 00:13:30,623 and that's the way it's done. 233 00:13:30,658 --> 00:13:33,838 That's the way it's always been done. 234 00:13:33,873 --> 00:13:37,758 You see, there's nothing new in our business, my friend, 235 00:13:37,792 --> 00:13:39,800 not even you. 236 00:13:39,835 --> 00:13:41,241 I promise, 237 00:13:41,277 --> 00:13:45,161 I will find out who's responsible for our loss. 238 00:13:45,196 --> 00:13:47,136 And now, 239 00:13:47,172 --> 00:13:49,916 for the sake of our children, 240 00:13:49,951 --> 00:13:52,797 let's not behave like animals, hm? 241 00:13:52,869 --> 00:13:55,911 _ 242 00:14:18,089 --> 00:14:20,466 I was followed, but I lost them. 243 00:14:20,502 --> 00:14:22,509 - Are you sure? - Yeah. 244 00:14:22,545 --> 00:14:24,218 Was it the police or Camila? 245 00:14:24,253 --> 00:14:26,261 I don't know. 246 00:14:26,297 --> 00:14:28,195 Either way... 247 00:14:28,943 --> 00:14:30,448 we have to go. 248 00:14:30,874 --> 00:14:33,564 So, we go to the safe house and then what, huh? 249 00:14:33,600 --> 00:14:35,440 We leave in the morning? 250 00:14:35,474 --> 00:14:37,282 After our shipment comes in. 251 00:14:37,317 --> 00:14:39,727 We'll have too much cash to run with. 252 00:14:39,763 --> 00:14:42,240 Oleg promised me a meeting with the banker, Rocco de la Peña, 253 00:14:42,275 --> 00:14:44,191 who can help us launder it. 254 00:14:44,226 --> 00:14:46,460 Rocco de la Peña's not the kinda man 255 00:14:46,496 --> 00:14:49,943 that will be happy somebody else is making his appointments. 256 00:14:49,979 --> 00:14:52,021 We don't have a choice. 257 00:14:52,057 --> 00:14:53,795 Oleg? 258 00:14:53,831 --> 00:14:55,137 It's me, Teresa. 259 00:14:55,171 --> 00:14:57,883 A pleasure to hear from you, darling. 260 00:14:57,918 --> 00:15:00,529 Is everything in place for our shipment tomorrow? 261 00:15:00,565 --> 00:15:03,744 Yeah, but something came up. 262 00:15:03,780 --> 00:15:05,827 The meeting with de la Peña needs to happen now. 263 00:15:05,862 --> 00:15:07,764 I've waited long enough. 264 00:15:07,799 --> 00:15:09,775 I told you, Teresa, 265 00:15:09,810 --> 00:15:11,818 Rocco is a very busy man. 266 00:15:11,853 --> 00:15:14,130 When I gave you my European distribution, 267 00:15:14,164 --> 00:15:16,910 you promised me an introduction would be made. 268 00:15:16,944 --> 00:15:18,786 If you want your shipment tomorrow, 269 00:15:18,821 --> 00:15:20,528 you will get me a sit-down. 270 00:15:20,563 --> 00:15:23,844 Blackmail? Not your best look, Teresa. 271 00:15:23,879 --> 00:15:26,122 Either I meet him tonight, 272 00:15:26,157 --> 00:15:27,795 or you won't get your product. 273 00:15:29,941 --> 00:15:32,017 I'll make a call. 274 00:15:34,063 --> 00:15:36,270 Such a lovely home, Camila. 275 00:15:36,306 --> 00:15:39,419 But I must say, I was surprised that you decided to stay here 276 00:15:39,455 --> 00:15:41,395 after losing Epifanio. 277 00:15:41,431 --> 00:15:42,736 Well, thanks to Boaz, 278 00:15:42,771 --> 00:15:44,646 I didn't really lose him now, did I? 279 00:15:47,627 --> 00:15:50,240 Boaz can be a crude man, but he's a fine partner 280 00:15:50,275 --> 00:15:52,081 for us here in Mexico, right, tío? 281 00:15:52,607 --> 00:15:54,861 Well, there's another option. 282 00:15:54,898 --> 00:15:57,876 I can take over the Mexican business, 283 00:15:57,912 --> 00:15:59,216 with you as my supplier. 284 00:15:59,893 --> 00:16:02,567 I think we can all agree that Boaz is unstable. 285 00:16:02,602 --> 00:16:06,653 And you think he's just gonna hand over the cartel? 286 00:16:06,689 --> 00:16:08,596 Your husband sold it to him before he passed away. 287 00:16:08,630 --> 00:16:10,672 He's a legitimate owner. 288 00:16:10,708 --> 00:16:12,328 I'm aware. 289 00:16:12,951 --> 00:16:15,730 General Cortez is willing to use his troops 290 00:16:15,765 --> 00:16:17,071 against Boaz's soldiers, 291 00:16:17,106 --> 00:16:18,611 and with my backing as the governor, 292 00:16:18,647 --> 00:16:21,541 I'm confident we will prevail. 293 00:16:22,431 --> 00:16:24,506 Camila... 294 00:16:24,543 --> 00:16:26,751 when my wife wanted to return to work 295 00:16:26,787 --> 00:16:28,559 after the birth of our first child, 296 00:16:28,596 --> 00:16:31,006 I allowed it. 297 00:16:31,040 --> 00:16:33,149 But she soon realized 298 00:16:33,184 --> 00:16:35,058 that her true calling as a mother 299 00:16:35,095 --> 00:16:36,532 was not on the street. 300 00:16:36,567 --> 00:16:39,514 It was at home serving her family. 301 00:16:39,549 --> 00:16:42,395 Your wife was a wonderful woman, 302 00:16:42,430 --> 00:16:44,539 but my path is different. 303 00:16:44,574 --> 00:16:47,124 Look, it's very simple. 304 00:16:47,890 --> 00:16:50,535 If you move against Boaz without our permission, 305 00:16:50,569 --> 00:16:52,590 we will not only strike against you, 306 00:16:52,624 --> 00:16:56,060 but we will find a different cartel to deal with. 307 00:16:58,208 --> 00:17:01,186 If Epifanio was still here, 308 00:17:01,222 --> 00:17:04,035 he would tell you to relax. 309 00:17:04,069 --> 00:17:07,384 Don't worry about business. 310 00:17:07,419 --> 00:17:10,565 Instead, enjoy the fruits of your womanhood. 311 00:17:14,721 --> 00:17:16,561 To womanhood. 312 00:17:16,598 --> 00:17:18,572 - To womanhood. - To womanhood. 313 00:17:41,151 --> 00:17:43,359 You know what, Teresita, 314 00:17:43,394 --> 00:17:46,258 sometimes I miss Mexico. 315 00:17:48,754 --> 00:17:50,227 There's Oleg. 316 00:17:54,951 --> 00:17:56,424 Where's de la Peña? 317 00:17:56,458 --> 00:17:58,401 In his inner sanctum. 318 00:17:58,435 --> 00:18:01,482 He owns this nightclub, along with half of Malta. 319 00:18:01,517 --> 00:18:03,224 He calls the shots. 320 00:18:03,260 --> 00:18:04,330 Are you joining us? 321 00:18:04,364 --> 00:18:06,473 Oh, I've done my part with Rocco. 322 00:18:06,507 --> 00:18:08,315 The fate of tonight's meeting 323 00:18:08,351 --> 00:18:10,828 is entirely in your hands now. 324 00:18:12,806 --> 00:18:14,647 What is this? 325 00:18:14,681 --> 00:18:16,990 Rocco's big on first impressions. 326 00:18:17,026 --> 00:18:18,800 You'll see. 327 00:18:26,606 --> 00:18:29,518 Hola, Teresa. 328 00:18:29,555 --> 00:18:33,104 Welcome to my world. 329 00:18:33,138 --> 00:18:35,917 Do you like your song, Teresa? 330 00:18:35,953 --> 00:18:38,764 I picked it specifically for you. 331 00:18:38,800 --> 00:18:41,779 The song's about poor little Moses, 332 00:18:41,815 --> 00:18:42,917 life threatened, 333 00:18:42,954 --> 00:18:45,598 plucked from the jaws of death 334 00:18:45,634 --> 00:18:47,731 by his enemies, 335 00:18:47,765 --> 00:18:50,154 raised up among his oppressors, 336 00:18:50,190 --> 00:18:53,670 only to bring ruin upon them. 337 00:18:53,707 --> 00:18:57,723 Those details sound familiar to you? 338 00:18:57,759 --> 00:19:01,476 I discovered quite a bit about you, Teresa. 339 00:19:01,511 --> 00:19:03,920 I'm curious how confident you are 340 00:19:03,956 --> 00:19:06,567 with what I might have found. 341 00:19:06,603 --> 00:19:08,531 Last chance. 342 00:19:15,378 --> 00:19:18,872 And she merges from the darkness, 343 00:19:18,908 --> 00:19:22,177 just like a poem. 344 00:19:28,909 --> 00:19:30,483 You had me followed. 345 00:19:30,517 --> 00:19:31,721 What is this? 346 00:19:31,758 --> 00:19:34,569 - Hey! - Hey, hey, hey, hey, hey... 347 00:19:34,605 --> 00:19:37,516 I've never seen a pretty face stop a bullet before. 348 00:19:37,552 --> 00:19:40,766 Enough... 349 00:19:40,802 --> 00:19:43,179 You're scaring Yvette. 350 00:19:43,214 --> 00:19:46,192 You're embarrassing yourself, fat man. 351 00:19:46,228 --> 00:19:48,304 Yes, you've proven what big balls you have. 352 00:19:48,338 --> 00:19:51,551 Now put them back in your pocket before I eat them. 353 00:19:53,564 --> 00:19:55,572 Pote, it's all right. 354 00:19:56,546 --> 00:19:59,927 "Pote, it's all right." 355 00:19:59,962 --> 00:20:04,483 Wow, I like that. How much? 356 00:20:04,518 --> 00:20:07,765 I would pay you $1 million to borrow him for a night. 357 00:20:07,801 --> 00:20:10,882 Let's go. This is a waste of time. 358 00:20:10,918 --> 00:20:12,702 Teresa, if you walk out that door, 359 00:20:12,738 --> 00:20:14,497 you will never see me again. 360 00:20:14,533 --> 00:20:16,541 Give me a reason to stay. 361 00:20:16,577 --> 00:20:20,325 Unlike most men in my line of work, 362 00:20:20,363 --> 00:20:23,374 I prefer to do business with women. 363 00:20:23,410 --> 00:20:25,832 They are more trustworthy, 364 00:20:25,866 --> 00:20:27,544 more compassionate, 365 00:20:27,578 --> 00:20:29,338 more loyal, 366 00:20:29,372 --> 00:20:31,348 and with the proper training, 367 00:20:31,386 --> 00:20:34,863 they can be physically equal to a man. 368 00:20:34,900 --> 00:20:38,550 However, when a woman tries to be a man, 369 00:20:38,585 --> 00:20:40,660 she becomes totally useless, 370 00:20:40,694 --> 00:20:44,010 when she puts business before love, 371 00:20:44,044 --> 00:20:47,124 when she resorts to betrayal. 372 00:20:47,159 --> 00:20:50,038 Your information is wrong. 373 00:20:50,075 --> 00:20:51,647 I didn't betray anyone, 374 00:20:51,681 --> 00:20:53,823 not even Camila Vargas. 375 00:20:53,859 --> 00:20:55,673 Then you tell me why you should stay. 376 00:20:55,711 --> 00:20:57,575 You deal in cryptocurrencies: 377 00:20:57,611 --> 00:21:00,189 Bitcoin, Monero, Etherium. 378 00:21:00,223 --> 00:21:03,001 Your choice. All untraceable. 379 00:21:03,038 --> 00:21:07,084 And for all my magic tricks, I charge 5%. 380 00:21:07,120 --> 00:21:09,735 You charged the Saudis 3% for the same process last year. 381 00:21:09,769 --> 00:21:11,611 Someone's being Chatty Cathy, 382 00:21:11,647 --> 00:21:14,659 Chatty Cathy, Chatty Cathy. 383 00:21:14,694 --> 00:21:16,330 Beggars can't be choosers. 384 00:21:16,364 --> 00:21:18,136 - I'll need proof. - Of course. 385 00:21:18,173 --> 00:21:19,687 - At 4%. - 5. 386 00:21:19,722 --> 00:21:21,441 Six months ago, my market share 387 00:21:21,476 --> 00:21:24,038 of European distribution was zero. 388 00:21:24,073 --> 00:21:27,355 Today, I'm moving 30 kilos a week. 389 00:21:27,390 --> 00:21:28,795 Do you want to wait until I've doubled that 390 00:21:28,831 --> 00:21:30,330 to negotiate with me? 391 00:21:30,367 --> 00:21:32,036 4 points it is. 392 00:21:32,073 --> 00:21:34,054 But I also know your problem 393 00:21:34,090 --> 00:21:36,867 with the incoming shipment from Bolivia 394 00:21:36,902 --> 00:21:41,022 may render all this haggling irrelevant. 395 00:21:41,056 --> 00:21:43,400 Oleg will get his shipment, 396 00:21:43,436 --> 00:21:46,415 and your bank will get my holdings. 397 00:21:46,449 --> 00:21:48,090 Good. 398 00:21:48,125 --> 00:21:50,290 - Bravo. - Thank you. 399 00:21:50,328 --> 00:21:52,629 Mm. Hey, wait, wait, wait, wait wait, wait. 400 00:21:52,665 --> 00:21:54,421 No...... 401 00:21:54,457 --> 00:21:56,932 no good-bye kiss? Nothing? 402 00:21:56,969 --> 00:21:59,444 Come on, Pote, let's go. 403 00:21:59,480 --> 00:22:01,857 Anytime, cabrón. 404 00:22:01,893 --> 00:22:04,123 Anytime. 405 00:22:07,840 --> 00:22:10,877 _ 406 00:22:11,338 --> 00:22:13,078 What did he mean there's a problem with the shipment? 407 00:22:13,114 --> 00:22:15,189 I don't know. I need to speak with George, 408 00:22:15,225 --> 00:22:17,467 but not here. 409 00:22:27,785 --> 00:22:29,760 I want to be part of the business. 410 00:22:29,795 --> 00:22:30,765 Whatever you need. 411 00:22:30,801 --> 00:22:32,205 Let's be a family 412 00:22:32,241 --> 00:22:34,651 before the world tries to tear us apart again. 413 00:22:36,931 --> 00:22:38,075 Don't! 414 00:22:41,552 --> 00:22:44,165 Valetta, Malta. 415 00:22:44,200 --> 00:22:46,876 The Italians are there, Russians, Libyans. 416 00:22:46,913 --> 00:22:49,389 It's Casablanca with cocaine. 417 00:22:49,425 --> 00:22:51,767 A place where a Mexicana and her punching bag 418 00:22:51,802 --> 00:22:53,810 can do their dirty deeds unnoticed. 419 00:22:53,810 --> 00:22:56,647 The authorities took notice of a Somali crew landing 420 00:22:56,673 --> 00:22:58,723 at a port in Valletta last month. 421 00:23:00,981 --> 00:23:04,163 King George uses Somalians. 422 00:23:04,197 --> 00:23:07,446 I see Teresa's making inroads in Europe. 423 00:23:08,586 --> 00:23:10,191 We have to stop her 424 00:23:10,227 --> 00:23:12,804 before her product reaches our Mexican market. 425 00:23:12,841 --> 00:23:15,818 I take it your meeting with Don Reynaldo went well? 426 00:23:17,093 --> 00:23:18,566 No. 427 00:23:18,602 --> 00:23:21,548 He's still supporting Boaz and wants me to be a housewife. 428 00:23:21,582 --> 00:23:22,953 Hm. 429 00:23:22,989 --> 00:23:25,534 But it's his niece that's the trouble. 430 00:23:25,568 --> 00:23:26,773 We need their permission 431 00:23:26,809 --> 00:23:29,118 to move on Boaz. 432 00:23:29,153 --> 00:23:31,228 I'm happy to speak with Reynaldo myself, 433 00:23:31,262 --> 00:23:32,433 if you'd like, 434 00:23:32,468 --> 00:23:34,243 man-to-man. 435 00:23:34,277 --> 00:23:36,285 Reynaldo's not your concern. 436 00:23:36,321 --> 00:23:37,459 I am. 437 00:23:37,494 --> 00:23:40,607 I want you focused on Teresa. 438 00:23:40,643 --> 00:23:43,956 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 439 00:23:43,993 --> 00:23:46,670 No more cat and mouse, General. 440 00:23:46,706 --> 00:23:48,345 I want blood. 441 00:23:57,953 --> 00:23:59,726 Your parries are for shit, Bilal! 442 00:24:01,069 --> 00:24:03,713 You call yourself a pirate? 443 00:24:03,747 --> 00:24:05,052 Whoo! 444 00:24:05,087 --> 00:24:06,929 Maybe we should switch to lightsabers, 445 00:24:06,964 --> 00:24:09,239 give you a fighting chance. 446 00:24:09,275 --> 00:24:11,417 That's Teresa. 447 00:24:11,452 --> 00:24:13,963 Ow! God damn it, Bilal! 448 00:24:13,997 --> 00:24:16,072 That's my favorite hand! 449 00:24:16,108 --> 00:24:18,116 You cheating... 450 00:24:21,467 --> 00:24:23,911 Hey, Maltese Falcon. How you flying? 451 00:24:23,947 --> 00:24:25,839 - Who's peckin' who? - Tell me everything. 452 00:24:25,875 --> 00:24:28,467 Is there a problem with our shipment tomorrow, George? 453 00:24:28,503 --> 00:24:29,891 No problem, darlin'. 454 00:24:29,925 --> 00:24:32,487 My guy at the port got transferred last minute, 455 00:24:32,521 --> 00:24:34,363 but my minions assure me 456 00:24:34,399 --> 00:24:36,171 everything's gonna be golden by morning. 457 00:24:36,207 --> 00:24:37,532 How can I trust a minion 458 00:24:37,568 --> 00:24:39,521 to handle such important business? 459 00:24:39,557 --> 00:24:40,927 'Cause as large and far-reaching as my hands are, 460 00:24:40,963 --> 00:24:42,742 I only got two of 'em. 461 00:24:42,778 --> 00:24:44,285 The fine art of delegating 462 00:24:44,319 --> 00:24:46,408 is a prerequisite to power, Principessa. 463 00:24:46,442 --> 00:24:47,929 I'll handle it myself. 464 00:24:47,965 --> 00:24:49,513 I gotta go on the record and say 465 00:24:49,548 --> 00:24:51,077 that is seriously unwise, darlin'. 466 00:24:51,113 --> 00:24:53,924 It's my operation, my shipment. 467 00:24:53,960 --> 00:24:55,500 I'll make the decisions. 468 00:24:55,534 --> 00:24:57,588 I ain't gonna argue with that. 469 00:24:57,624 --> 00:24:59,887 The new guy at the port's name is Falcón. 470 00:24:59,923 --> 00:25:01,261 He's the easy kind. 471 00:25:01,296 --> 00:25:03,973 Just remember what Cyndi Lauper said: 472 00:25:04,009 --> 00:25:06,083 "Money changes everything." 473 00:25:06,121 --> 00:25:08,119 Hug Chewy for me. 474 00:25:08,799 --> 00:25:10,406 George is right. 475 00:25:10,440 --> 00:25:12,918 You shouldn't get your hands dirty with this. 476 00:25:12,954 --> 00:25:15,563 I can handle the bribe by myself. 477 00:25:15,601 --> 00:25:17,909 You don't handle numbers or negotiating. 478 00:25:17,945 --> 00:25:19,047 I do. 479 00:25:19,084 --> 00:25:21,493 Who said anything about negotiating? 480 00:25:32,716 --> 00:25:33,820 In six months, 481 00:25:33,855 --> 00:25:36,675 we doubled the cash we left Mexico with. 482 00:25:37,205 --> 00:25:38,711 We made this. 483 00:25:38,747 --> 00:25:41,491 If bribing this port official goes bad, 484 00:25:42,398 --> 00:25:45,243 we might as well just burn all of it. 485 00:25:45,277 --> 00:25:47,922 Camila didn't do her dirty work. 486 00:25:47,958 --> 00:25:49,656 Yeah... 487 00:25:50,069 --> 00:25:52,579 and I don't want to do business like her. 488 00:25:52,614 --> 00:25:54,924 She treats life cheaply. 489 00:25:54,958 --> 00:25:56,424 If you fall, 490 00:25:56,459 --> 00:25:58,742 we all go down, Teresita. 491 00:25:58,778 --> 00:26:00,617 That's just the way it works. 492 00:26:00,653 --> 00:26:03,298 I don't know any other way for it to work. 493 00:26:03,334 --> 00:26:05,208 I was just offering. 494 00:26:05,243 --> 00:26:07,118 Okay, then. 495 00:26:07,152 --> 00:26:08,825 Then we do this. 496 00:26:10,568 --> 00:26:12,375 Take it. 497 00:26:24,404 --> 00:26:26,345 Okay, close your eyes. 498 00:26:27,250 --> 00:26:28,693 They're closed. 499 00:26:28,727 --> 00:26:30,692 Mom, no, they're not. 500 00:26:30,729 --> 00:26:32,306 I can see you. 501 00:26:32,343 --> 00:26:34,752 Okay. 502 00:26:44,871 --> 00:26:46,611 What do you think? 503 00:26:51,269 --> 00:26:52,874 You look beautiful. 504 00:27:01,619 --> 00:27:03,852 - Mom? - Yes? 505 00:27:04,466 --> 00:27:06,775 - Can I ask you something? - Of course. 506 00:27:08,351 --> 00:27:10,500 What were you talking to Boaz about at the party? 507 00:27:10,536 --> 00:27:14,012 And please don't treat me like a child. 508 00:27:14,046 --> 00:27:15,618 I can handle it. 509 00:27:19,507 --> 00:27:21,481 Colonel Cortez and I 510 00:27:21,516 --> 00:27:24,429 are restructuring our agreement with Boaz, 511 00:27:24,463 --> 00:27:26,546 putting our house in order. 512 00:27:27,915 --> 00:27:29,813 This business... 513 00:27:30,728 --> 00:27:32,936 and the wealth it generates... 514 00:27:34,580 --> 00:27:37,015 One day may fall to you to handle. 515 00:27:37,796 --> 00:27:40,507 Not if Cortez steals it from you first. 516 00:27:40,542 --> 00:27:42,570 I don't know how you can trust him 517 00:27:42,607 --> 00:27:44,796 - after all he's done. - I don't. 518 00:27:44,830 --> 00:27:47,843 I need him for the business. 519 00:27:47,878 --> 00:27:49,988 And he's helping me search for Teresa. 520 00:27:50,022 --> 00:27:52,030 Well, I hope he finds her soon. 521 00:27:52,066 --> 00:27:54,476 I want that bitch dead just as much as you do. 522 00:27:54,511 --> 00:27:55,882 Isabela, don't talk like that. 523 00:27:55,918 --> 00:27:57,824 It's because of her 524 00:27:57,861 --> 00:28:00,505 that Papi won't be here when I get married. 525 00:28:00,541 --> 00:28:03,118 I always thought he'd walk me down the aisle. 526 00:28:06,134 --> 00:28:07,773 He would've been happy for you. 527 00:28:07,810 --> 00:28:09,582 I know. 528 00:28:09,617 --> 00:28:12,128 I just miss him so much. 529 00:28:12,164 --> 00:28:14,809 Yeah. 530 00:28:14,845 --> 00:28:16,517 Me too. 531 00:28:36,617 --> 00:28:37,980 Meet us at the port. 532 00:28:38,016 --> 00:28:39,697 I love you. 533 00:28:39,733 --> 00:28:41,104 I love you too. 534 00:28:47,168 --> 00:28:49,713 George's man is late. 535 00:28:50,687 --> 00:28:52,660 If we don't bribe the port official tonight, 536 00:28:52,697 --> 00:28:55,307 we won't get the shipment tomorrow. 537 00:28:57,576 --> 00:28:59,661 Always the hard way. 538 00:29:01,840 --> 00:29:03,548 I never asked you, 539 00:29:03,583 --> 00:29:05,992 and you never told me. 540 00:29:06,029 --> 00:29:07,499 Do you have a wife? 541 00:29:09,076 --> 00:29:10,650 Or family? 542 00:29:12,392 --> 00:29:15,004 I'm not always alone. 543 00:29:17,450 --> 00:29:19,433 Is that enough for you? 544 00:29:19,997 --> 00:29:22,238 I was married once. 545 00:29:23,011 --> 00:29:24,951 Didn't work out. 546 00:29:24,988 --> 00:29:27,331 Never told me you had a wife. 547 00:29:27,365 --> 00:29:29,775 Do you tell me about all the men in your life? 548 00:29:30,570 --> 00:29:32,497 What about kids? 549 00:29:33,362 --> 00:29:36,407 Is there a little Potemkin out there somewhere? 550 00:29:36,444 --> 00:29:38,888 No. 551 00:29:38,923 --> 00:29:41,399 I left her before that happened. 552 00:29:41,435 --> 00:29:42,438 Why? 553 00:29:42,473 --> 00:29:44,246 'Cause love is not for everyone. 554 00:29:44,283 --> 00:29:47,061 There he is. 555 00:30:00,070 --> 00:30:01,946 Are you Falcón? 556 00:30:02,777 --> 00:30:04,188 You're late. 557 00:30:04,817 --> 00:30:07,772 I thought I was being followed. I had to double back. 558 00:30:07,809 --> 00:30:10,050 Take your hands out of your pocket. 559 00:30:19,365 --> 00:30:21,842 He's clean. 560 00:30:21,879 --> 00:30:23,953 Did you bring the money? 561 00:30:26,131 --> 00:30:29,010 Police can be watching. 562 00:30:29,045 --> 00:30:31,925 You give him the money and we could get arrested. 563 00:30:31,961 --> 00:30:34,476 We walk away now, the shipment is still coming, 564 00:30:34,510 --> 00:30:36,243 we have no deal. 565 00:30:36,277 --> 00:30:37,855 So, what you wanna do? 566 00:30:37,889 --> 00:30:40,969 We go now and take him with us. 567 00:30:41,005 --> 00:30:42,546 - Walk. - Hey... 568 00:30:42,580 --> 00:30:44,024 Hey, what's happening? What is this? 569 00:30:44,059 --> 00:30:46,395 Run! Run! 570 00:30:46,431 --> 00:30:48,339 Run! 571 00:30:48,374 --> 00:30:49,678 Did you bring 'em, cabrón? 572 00:30:49,713 --> 00:30:51,286 - Did you bring 'em? - No, no, no! 573 00:30:51,322 --> 00:30:52,325 Hands in the air! 574 00:30:55,811 --> 00:30:58,388 - Did you bring them? - No! I said no! 575 00:30:58,423 --> 00:31:00,215 Throw your weapons down 576 00:31:00,251 --> 00:31:02,910 and come out with your hands in the air! 577 00:31:02,946 --> 00:31:04,183 I'm going to fire again. 578 00:31:04,219 --> 00:31:06,361 Get behind the wheel, and you step on the gas, 579 00:31:06,395 --> 00:31:07,891 and don't look back, you understand? 580 00:31:07,928 --> 00:31:09,509 That's not happening. 581 00:31:11,421 --> 00:31:12,658 This doesn't make sense. 582 00:31:12,694 --> 00:31:15,648 If this were a bust, there would be an army out there. 583 00:31:15,683 --> 00:31:18,034 - Come here. - What are you doing? 584 00:31:18,068 --> 00:31:19,678 I'm gonna find out what they want. 585 00:31:19,714 --> 00:31:21,290 Drop your weapons! 586 00:31:21,326 --> 00:31:22,572 Do it! 587 00:31:22,609 --> 00:31:23,946 Now! 588 00:31:27,868 --> 00:31:30,277 All right. 589 00:31:30,314 --> 00:31:31,917 All right, take it easy. 590 00:31:31,954 --> 00:31:33,694 You're not here to make an arrest. 591 00:31:33,730 --> 00:31:35,536 You have no back-up. 592 00:31:35,572 --> 00:31:38,216 What do you want? 593 00:31:38,251 --> 00:31:40,159 We're here for our cut. 594 00:31:40,195 --> 00:31:42,370 We've been following Agent Falcón since his transfer. 595 00:31:42,406 --> 00:31:44,078 We knew there'd be a bribe attempt. 596 00:31:44,114 --> 00:31:46,289 And they say Mexico's corrupt. 597 00:31:46,325 --> 00:31:48,065 It's only fair, no? 598 00:31:48,101 --> 00:31:49,956 Or you want to do it the hard way? 599 00:31:49,991 --> 00:31:52,119 Hey! 600 00:31:52,154 --> 00:31:53,926 He said he wanted to get paid, 601 00:31:53,963 --> 00:31:55,903 - so I paid him. - It was a mistake. 602 00:31:55,938 --> 00:31:57,008 What's your name? 603 00:31:57,043 --> 00:31:59,621 Daniela... 604 00:31:59,657 --> 00:32:00,994 Spliteri! 605 00:32:01,029 --> 00:32:02,719 You have two choices, Daniela. 606 00:32:02,754 --> 00:32:04,478 You can die here tonight, 607 00:32:04,514 --> 00:32:06,823 or live to help us with our shipment in the morning. 608 00:32:13,591 --> 00:32:16,538 Sign the paperwork. Let them through! 609 00:32:16,572 --> 00:32:19,888 You almost got yourself killed last night. 610 00:32:19,922 --> 00:32:22,831 I can spot a dirty cop as good as you can. 611 00:32:26,515 --> 00:32:28,932 We got the shipment through. 612 00:32:29,405 --> 00:32:32,348 And now we have two port cops working for us. 613 00:32:32,383 --> 00:32:34,593 We're in an even stronger position now. 614 00:32:34,628 --> 00:32:36,649 It worked this time. 615 00:32:37,904 --> 00:32:39,651 How 'bout next time, huh? 616 00:32:40,083 --> 00:32:43,101 You cannot build an empire all on your own, Teresita. 617 00:32:49,813 --> 00:32:50,749 _ 618 00:32:50,750 --> 00:32:52,656 _ 619 00:32:52,656 --> 00:32:55,504 _ 620 00:32:55,531 --> 00:32:57,165 _ 621 00:32:57,866 --> 00:32:59,448 How did you locate her? 622 00:33:00,196 --> 00:33:03,212 _ 623 00:33:03,630 --> 00:33:05,637 _ 624 00:33:06,001 --> 00:33:07,922 What mistake was that? 625 00:33:08,552 --> 00:33:10,144 _ 626 00:33:11,997 --> 00:33:13,158 _ 627 00:33:13,188 --> 00:33:16,962 _ 628 00:33:18,312 --> 00:33:19,857 _ 629 00:33:19,883 --> 00:33:23,364 Patience, Hummer. Take care where you strike. 630 00:33:23,400 --> 00:33:26,313 Señora Vargas would like to avoid the authorities. 631 00:33:28,931 --> 00:33:30,939 _ 632 00:33:30,959 --> 00:33:32,967 _ 633 00:33:51,906 --> 00:33:55,221 - Agent Loya. - Governor. 634 00:33:55,255 --> 00:33:56,662 You're looking well. 635 00:33:56,696 --> 00:33:59,375 You did good with the drones. 636 00:33:59,410 --> 00:34:02,356 Shall we get down to business? 637 00:34:04,770 --> 00:34:06,609 Absolutely. 638 00:34:23,072 --> 00:34:25,180 It's gonna take a lot more than a few downed drones 639 00:34:25,215 --> 00:34:26,721 to get you reinstated. 640 00:34:26,755 --> 00:34:29,132 I just handed you a 20-kilo bust on a platter, 641 00:34:29,168 --> 00:34:30,271 and you're telling me that isn't enough? 642 00:34:34,044 --> 00:34:36,357 Whoever you're getting this intel from, 643 00:34:36,393 --> 00:34:37,775 it isn't safe. 644 00:34:37,809 --> 00:34:39,754 Maybe it's time to let this go. 645 00:34:39,790 --> 00:34:42,163 Find something else. 646 00:34:43,196 --> 00:34:44,868 There is nothing else. 647 00:34:51,180 --> 00:34:52,819 When you reached out to me two months ago, 648 00:34:52,844 --> 00:34:54,852 I thought this was a crazy idea. 649 00:34:54,878 --> 00:34:56,265 What? 650 00:34:56,290 --> 00:34:59,389 For a Mexican governor to help bring down a narco? 651 00:35:00,413 --> 00:35:02,990 That's why I was elected. 652 00:35:03,016 --> 00:35:05,861 You want Boaz Jimenez out of your hair. 653 00:35:06,770 --> 00:35:10,443 You know, there's people in my state 654 00:35:11,320 --> 00:35:13,836 that have doubts about my competence. 655 00:35:14,459 --> 00:35:17,103 There are those who think that a woman 656 00:35:17,127 --> 00:35:20,173 isn't worthy to fill her husband's shoes. 657 00:35:21,416 --> 00:35:24,160 You deliver Boaz to your superiors, 658 00:35:24,186 --> 00:35:26,102 and you will be reinstated, 659 00:35:26,593 --> 00:35:28,951 and my approval ratings will soar. 660 00:35:29,709 --> 00:35:32,019 It works well for both of us. 661 00:35:34,934 --> 00:35:37,479 Why'd you choose to come to me, Camila? 662 00:35:37,515 --> 00:35:39,545 It was a risk. 663 00:35:40,395 --> 00:35:42,806 There's no gain without risk. 664 00:35:42,840 --> 00:35:45,450 And despite the fact that... 665 00:35:45,486 --> 00:35:47,729 we've been adversaries, 666 00:35:47,765 --> 00:35:50,221 I believe you're a decent man, Alonzo. 667 00:35:51,013 --> 00:35:53,825 I just gambled on you being a pragmatic one too. 668 00:36:04,244 --> 00:36:06,761 Have you told Cortez about our arrangement yet? 669 00:36:07,594 --> 00:36:10,071 He knows I've been leaking information 670 00:36:10,106 --> 00:36:12,518 to someone inside the DEA, 671 00:36:12,552 --> 00:36:15,196 and that's all he needs to know about this. 672 00:36:15,231 --> 00:36:16,973 Now... 673 00:36:17,008 --> 00:36:18,401 to you... 674 00:36:19,487 --> 00:36:21,829 and getting your badge back. 675 00:36:27,090 --> 00:36:29,633 To Governor Vargas. 676 00:36:29,669 --> 00:36:30,906 Salud. 677 00:36:34,593 --> 00:36:37,539 Now, about Boaz 678 00:36:37,575 --> 00:36:39,650 and the Columbians... 679 00:36:45,905 --> 00:36:47,628 _ 680 00:36:47,653 --> 00:36:49,000 I got some serious judging to do. 681 00:36:49,233 --> 00:36:52,145 I thought the pageant that you were sponsoring was next week. 682 00:36:52,179 --> 00:36:54,288 It is. I'm picking the winner tonight. 683 00:36:54,324 --> 00:36:58,575 We have important business to discuss, my friend. 684 00:36:58,610 --> 00:37:00,618 Tell Camila she'll have to wait. 685 00:37:00,654 --> 00:37:02,695 There's no need to involve the governor. 686 00:37:02,731 --> 00:37:05,696 This business is between the two of us. 687 00:37:05,698 --> 00:37:07,706 _ 688 00:37:08,560 --> 00:37:10,166 Very good. 689 00:37:10,185 --> 00:37:12,192 _ 690 00:37:31,404 --> 00:37:33,313 - Don't understand. I'm sorry. - Carta... 691 00:37:36,363 --> 00:37:38,270 Pick one? 692 00:37:55,825 --> 00:37:57,598 Grazie. 693 00:38:01,319 --> 00:38:03,359 Grazie. 694 00:38:24,766 --> 00:38:27,813 Teresa? Where are you? 695 00:38:27,848 --> 00:38:30,460 I'm taking some time for myself. 696 00:38:30,494 --> 00:38:34,110 But just because I'm alone doesn't mean you have to be too. 697 00:38:34,146 --> 00:38:36,389 Are you saying what I think you're saying? 698 00:38:37,831 --> 00:38:39,760 Enjoy your time off, Pote. 699 00:38:39,975 --> 00:38:41,848 I'll see you soon, okay? 700 00:38:41,873 --> 00:38:43,378 Bye. 701 00:38:54,457 --> 00:38:56,497 Let's leave Culiacán. I'll fly anywhere 702 00:38:56,521 --> 00:38:58,811 you wanna go. Anywhere in the world. 703 00:39:02,406 --> 00:39:04,248 The Hermit. 704 00:39:04,273 --> 00:39:06,583 What did you expect? 705 00:39:06,839 --> 00:39:09,651 It's the price you pay. 706 00:39:09,687 --> 00:39:13,035 But it won't stop your enemies from coming for you. 707 00:39:50,051 --> 00:39:51,882 Get in the car! Now! 708 00:39:53,510 --> 00:39:55,509 Teresa, now! 709 00:40:00,736 --> 00:40:02,107 Get down! 710 00:40:03,672 --> 00:40:11,768 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.