All language subtitles for party.mom.2018.1080p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,381 --> 00:02:29,081 Tem certeza que isso � o endere�o certo? 2 00:02:29,116 --> 00:02:31,116 � isso. 3 00:02:33,154 --> 00:02:35,087 Eu poderia, eu poderia te dirigir para o topo. 4 00:02:35,122 --> 00:02:37,356 N�o n�o. Est� bem. Eu ficarei bem. 5 00:02:41,195 --> 00:02:43,662 Papai, voc� pode ir. Eu tenho meu celular. 6 00:02:43,697 --> 00:02:45,464 Se eu ligar para voc� ent�o h� um problema. 7 00:02:45,499 --> 00:02:47,199 -Mas est� tudo bem. -OK. 8 00:02:47,234 --> 00:02:49,601 Bem, eu vou esperar por voc� para entrar. Como � isso? 9 00:02:49,637 --> 00:02:51,637 -Vos amo. -Amo voc� tamb�m. 10 00:03:00,181 --> 00:03:01,180 Ol�? 11 00:03:02,850 --> 00:03:04,383 Tem algu�m a�? 12 00:03:05,519 --> 00:03:06,818 Ol�? 13 00:03:06,854 --> 00:03:08,287 Voc� est� com calor? 14 00:03:13,027 --> 00:03:14,059 O que? 15 00:03:14,094 --> 00:03:15,527 Eu n�o posso deixar voc� entrar 16 00:03:15,563 --> 00:03:17,162 a menos que voc� esteja quente. 17 00:03:17,198 --> 00:03:20,832 - � a Brittany. -Voc� � a Brittany? 18 00:03:20,868 --> 00:03:23,535 Sim, temos uma gostosa aqui. �Garota nova. 19 00:03:28,742 --> 00:03:31,043 -Diverta-se. -Voc� pode ir. 20 00:03:35,849 --> 00:03:36,882 Ir. 21 00:04:04,278 --> 00:04:05,677 -Oi. -Oi. 22 00:04:39,847 --> 00:04:41,647 Ei, voc� deve ser a Brittany. 23 00:04:41,682 --> 00:04:45,050 Ai sim. Oi. Voc� deve ser a m�e de Ashley. 24 00:04:45,085 --> 00:04:46,551 � bom conhec�-lo Sra. Anderson. 25 00:04:46,587 --> 00:04:48,487 Oh Deus, n�o fa�a isso de novo por favor. 26 00:04:48,522 --> 00:04:50,956 Eu sinto muit�ssimo. O que eu disse? 27 00:04:50,991 --> 00:04:52,658 "Sra." N�o me chame de sra 28 00:04:52,693 --> 00:04:55,060 Meu cirurgi�o pl�stico funciona muito duro nesta cara 29 00:04:55,095 --> 00:04:57,896 ser chamado de qualquer coisa mas Jackie. Consegui? 30 00:04:57,931 --> 00:05:00,432 -Entendi. Sim. -Por que voc� n�o vem? 31 00:05:00,467 --> 00:05:01,833 Ashley est� se vestindo andar de cima, 32 00:05:01,869 --> 00:05:02,901 ela ser� feita em um minuto. 33 00:05:02,936 --> 00:05:04,169 Quero dizer, voc� realmente parece mais 34 00:05:04,204 --> 00:05:06,238 como a irm� de Ashley, sejamos honestos. 35 00:05:06,273 --> 00:05:08,006 Uau, tudo bem. 36 00:05:08,042 --> 00:05:09,741 Tudo bem. Agora voc� est� entendendo. 37 00:05:09,777 --> 00:05:11,510 Eu acho que vou gostar de voc�. 38 00:05:11,545 --> 00:05:14,279 Ah, ei, garotos. -Como voc� est� fazendo, Jackie? 39 00:05:14,315 --> 00:05:16,281 Voc� viu aquilo? Eles estavam checando voc�. 40 00:05:16,317 --> 00:05:18,817 -Oh n�o. N�o, eles n�o s�o. -N�o eles s�o. 41 00:05:18,852 --> 00:05:20,652 Voc� sabe o que? Voc� precisa de uma bebida. O que voc� quer? 42 00:05:20,688 --> 00:05:22,988 Voc� quer refrigerante, tequila, 43 00:05:23,023 --> 00:05:24,589 cerveja, vinho, vodka, rum? 44 00:05:24,625 --> 00:05:27,592 -O refrigerante � �timo. -Soda e vodka. 45 00:05:27,628 --> 00:05:29,695 Voc� � meu tipo de garota. Ok, eu vou pegar. 46 00:05:29,730 --> 00:05:31,163 Esperar... 47 00:05:31,198 --> 00:05:32,931 Jackie, onde voc� foi? 48 00:05:32,966 --> 00:05:35,000 Eu sei, n�s est�vamos bem em no meio do nosso jogo de beber 49 00:05:35,035 --> 00:05:37,169 e eu estava me preparando destruir 50 00:05:37,204 --> 00:05:38,603 o garoto novo na rua. 51 00:05:38,639 --> 00:05:40,772 Eu sinto muito isto �, esta � a Bretanha. 52 00:05:40,808 --> 00:05:42,507 Este � um dos Ashley novos amigos. 53 00:05:42,543 --> 00:05:44,810 Esses s�o meus melhores amigos Rita e Donna 54 00:05:44,845 --> 00:05:46,445 Oi, Rita e Donna. 55 00:05:46,480 --> 00:05:48,113 -Oi querida. -H-oi. 56 00:05:48,148 --> 00:05:49,548 OK, o suficiente com as amabilidades. 57 00:05:49,583 --> 00:05:51,850 -Vamos voltar para a festa. -OK. Uh 58 00:05:51,885 --> 00:05:54,319 N�o roube nada. 59 00:05:54,355 --> 00:05:57,356 -Ah, vem c�, entra aqui. -Voc� notou os sapatos dela? 60 00:05:57,391 --> 00:05:59,791 Quero dizer, onde foi ela consegue isso, big box? 61 00:05:59,827 --> 00:06:01,493 Meu Deus! Bretanha! 62 00:06:01,528 --> 00:06:02,861 Eu n�o sabia voc� ia fazer isso. 63 00:06:02,896 --> 00:06:05,130 Voc� n�o postou nada online, ent�o ... 64 00:06:05,165 --> 00:06:06,798 Bem, eu n�o sei. 65 00:06:06,834 --> 00:06:08,533 -O que devo postar? -Eu n�o sei. 66 00:06:08,569 --> 00:06:10,969 Como, "indo para a melhor festa sempre na casa de Ashley. " 67 00:06:11,004 --> 00:06:12,738 Garota, voc� est� certo. Eu nem sequer pensei nisso. 68 00:06:12,773 --> 00:06:14,373 Ah, veja, � o que eu amo sobre voc�. 69 00:06:14,408 --> 00:06:16,041 Voc� � s� tipo t�o inconsciente de tudo 70 00:06:16,076 --> 00:06:17,809 acontecendo ao seu redor. 71 00:06:17,845 --> 00:06:19,678 Oh. Mesmo? 72 00:06:19,713 --> 00:06:22,147 Bem, sim, n�o, tipo � muito cativante. 73 00:06:22,182 --> 00:06:24,649 -Eu amo isso. � super fofo. -Boa. OK. 74 00:06:24,685 --> 00:06:26,385 Oh, ei, vamos l� vamos conhecer todo mundo 75 00:06:26,420 --> 00:06:27,853 OK. 76 00:06:27,888 --> 00:06:30,155 ? Voc� n�o merece isso 77 00:06:30,190 --> 00:06:31,890 ? Veja-me trabalhar isso 78 00:06:31,925 --> 00:06:35,560 ? Eu sei que voc� est� tentando �mas eu estou no fogo, baby ? 79 00:06:35,596 --> 00:06:37,396 ? Voc� n�o merece isso 80 00:06:37,431 --> 00:06:39,197 ? Veja-me trabalhar isso 81 00:06:39,232 --> 00:06:41,500 ? Eu sei que voc� est� tentando �mas eu estou no fogo, baby ? 82 00:06:43,904 --> 00:06:46,571 ? Um pouco insignificante ? e. 83 00:06:46,607 --> 00:06:50,041 Eca, n�o desse jeito. Posar como voc� est� em uma revista italiana. 84 00:06:50,077 --> 00:06:51,943 ? vem amar ? 85 00:06:51,979 --> 00:06:55,447 ? Pode ser mesquinho quando se trata de amor ?? 86 00:06:55,482 --> 00:06:57,783 -Marque-me. -Ai, acho que n�o, m�e. 87 00:06:59,486 --> 00:07:00,685 -� fofo, certo? -Oh meu Deus. 88 00:07:00,721 --> 00:07:02,454 -N�o publique isso. -Por que n�o? 89 00:07:02,489 --> 00:07:04,222 Se minha m�e v� isso, ela vai surtar. 90 00:07:04,258 --> 00:07:06,925 N�o, ela vai amar voc� sair com pessoas incr�veis. 91 00:07:06,960 --> 00:07:09,294 Sim, acho que voc� est� certo. 92 00:07:09,329 --> 00:07:11,797 Ei, ei, todo mundo � Ashley, transmiss�o ao vivo 93 00:07:11,832 --> 00:07:13,131 da minha incr�vel festa na piscina. 94 00:07:13,167 --> 00:07:14,900 Isso � Britt. -Eu sou Brittany. 95 00:07:14,935 --> 00:07:16,868 Ela � nova na escola e ela � super gostosa. 96 00:07:16,904 --> 00:07:19,104 Ent�o siga ela em sua conta de e-mail do Chatter. 97 00:07:19,139 --> 00:07:20,739 Eu n�o tenho um email do Chatter. 98 00:07:20,774 --> 00:07:22,874 Sim, voc� fez, eu fiz isso para voc� algumas horas atr�s 99 00:07:22,910 --> 00:07:24,276 e voc� j� tem 300 seguidores. 100 00:07:24,311 --> 00:07:26,445 -Meu Deus. -Socorro! Alguem AJUDE! 101 00:07:30,184 --> 00:07:32,584 O que aconteceu? 102 00:07:32,619 --> 00:07:33,952 -Meu Deus. -Que � aquele? 103 00:07:33,987 --> 00:07:36,121 Meu Deus. Ele est� bem? 104 00:07:36,156 --> 00:07:37,722 Ele est� bem? 105 00:07:37,758 --> 00:07:40,091 Aqui, agarre seus bra�os. Empurre-o. 106 00:07:40,127 --> 00:07:42,227 Ele est� respirando? Rita, Donna! 107 00:07:42,262 --> 00:07:44,296 O que est� acontecendo? 108 00:07:44,331 --> 00:07:46,998 -Vamos. 109 00:07:47,034 --> 00:07:48,600 -Novamente? -O que voc� est� fazendo? 110 00:07:48,635 --> 00:07:50,135 Eu estou viva. -O que voc� est� fazendo? 111 00:07:50,170 --> 00:07:52,337 Voc� sabe quantos problemas Eu poderia entrar? 112 00:07:53,974 --> 00:07:55,907 Tommy, voc� entendeu. 113 00:07:55,943 --> 00:07:59,511 -OK. -Ele est� chegando. 114 00:07:59,546 --> 00:08:01,813 -Isso significa que ele est� bem? -N�o pare. OK. 115 00:08:01,849 --> 00:08:03,615 -OK. Vamos. 116 00:08:03,650 --> 00:08:07,118 Voc� tem sorte, Jackie. O pai desse menino � um advogado. 117 00:08:07,154 --> 00:08:09,087 Eu sei. Eu sei. Est� certo. 118 00:08:09,122 --> 00:08:11,490 -Ele poderia ter levado tudo ... -Eu sei. 119 00:08:11,525 --> 00:08:13,124 -Eu sei eu sei. -Est� bem. 120 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 Aguente. 121 00:08:14,995 --> 00:08:17,829 Amada? Querida, voc� � OK? Voc� est� indo bem? 122 00:08:17,865 --> 00:08:19,698 Eu acho que ele s� tinha um pouquinho muito para beber. 123 00:08:19,733 --> 00:08:21,333 Por que voc� n�o entra para um dos quartos 124 00:08:21,368 --> 00:08:24,135 e apenas, e apenas deite um pouco? 125 00:08:24,171 --> 00:08:27,439 Todo mundo vai se divertir! 126 00:08:27,474 --> 00:08:29,508 Eu pensei que voc� fosse puxar o plug na coisa toda. 127 00:08:29,543 --> 00:08:31,776 N�o, n�o, querida. Claro que n�o. 128 00:08:31,812 --> 00:08:34,346 -Eu sou uma m�e festeira, certo? -Sim voc� �. 129 00:08:36,850 --> 00:08:38,383 V� me pegar uma bebida. 130 00:08:40,254 --> 00:08:42,053 temos sorte �o suficiente para estar nas montanhas. 131 00:08:42,089 --> 00:08:43,722 A alta umidade �vai ficar com a gente 132 00:08:43,757 --> 00:08:45,357 pelo resto da semana. 133 00:08:45,392 --> 00:08:47,959 Temps hoje, no centro �ser� em meados dos anos 80, 134 00:08:47,995 --> 00:08:49,794 praias ser�o �nos anos 70 superiores 135 00:08:49,830 --> 00:08:51,463 e o vale �podia ver d�gitos triplos ... 136 00:08:51,498 --> 00:08:52,664 Bretanha. 137 00:08:53,800 --> 00:08:55,033 Bretanha. 138 00:08:58,772 --> 00:09:00,539 Brittany, se voc� quiser pegue uma carona para conhecer seus amigos, 139 00:09:00,574 --> 00:09:02,374 voc� tem que se levantar agora. 140 00:09:03,510 --> 00:09:04,676 Bretanha. 141 00:09:06,847 --> 00:09:08,513 Querida, tenho que trabalhar! 142 00:09:09,583 --> 00:09:11,383 Vamos. Bretanha. 143 00:09:18,492 --> 00:09:21,092 Vamos, a bela adormecida. -Mil�metros. 144 00:09:25,299 --> 00:09:29,267 Querida, agora � oficialmente tempo ... para se levantar. 145 00:09:29,303 --> 00:09:31,036 -Vamos. -Mil�metros. 146 00:09:31,071 --> 00:09:33,238 -Vamos. -Mil�metros... 147 00:09:35,609 --> 00:09:37,175 Voc� � o �nico que me disse para te acordar. 148 00:09:37,210 --> 00:09:39,244 -Eu vou apenas montar-compartilhar. -N�o. 149 00:09:39,279 --> 00:09:41,346 Voc� sabe que eu n�o gosto esses servi�os. 150 00:09:41,381 --> 00:09:43,081 �, m�e, � seguro. 151 00:09:43,116 --> 00:09:45,383 -� um show de seis. -N�o preciso de n�meros, ok? 152 00:09:45,419 --> 00:09:47,919 Leva apenas um desviante arruinar sua vida. 153 00:09:47,955 --> 00:09:52,257 -Mam�e. -Ah, n�o, voc� n�o m�e mim. 154 00:09:52,292 --> 00:09:55,594 Levante-se agora e eu vou te levar antes do meu turno. 155 00:09:59,299 --> 00:10:00,765 Agora! 156 00:10:00,801 --> 00:10:02,801 Ugh! Vamos! 157 00:10:08,942 --> 00:10:11,977 � verdade sobre adolescentes. 158 00:10:12,012 --> 00:10:14,546 Tudo o que eles querem fazer � dormir. 159 00:10:14,581 --> 00:10:16,481 Ela estava acordada bem tarde noite passada. 160 00:10:16,516 --> 00:10:18,416 Bem, a que horas ela finalmente chegou em casa? 161 00:10:18,452 --> 00:10:20,619 -Ah, tipo, 2h -O que? 162 00:10:20,654 --> 00:10:22,687 Isso � muito tarde. 163 00:10:26,627 --> 00:10:30,495 -O bom dia para o seu pai? -Bom Dia. 164 00:10:30,530 --> 00:10:32,831 Tal entusiasmo. 165 00:10:32,866 --> 00:10:34,466 Bom Dia pai. 166 00:10:34,501 --> 00:10:36,401 Ah, � muito melhor. 167 00:10:43,343 --> 00:10:46,544 -O que? -Eu estava me perguntando. 168 00:10:46,580 --> 00:10:48,813 Voc� vai me comprar um carro? quando eu fizer 16 anos? 169 00:10:54,554 --> 00:10:57,355 -O que? -Ta brincando n�? 170 00:10:57,391 --> 00:10:59,591 N�o por que? 171 00:10:59,626 --> 00:11:01,626 Todos os meus amigos conseguem carros quando eles completarem 16 anos. 172 00:11:01,662 --> 00:11:03,762 Ashley dirige seu carro ao redor de Beverly Hills. 173 00:11:03,797 --> 00:11:05,263 Ok, bem, este � o Lago Balboa. 174 00:11:05,298 --> 00:11:07,499 Querida, quando voc� faz 16 anos, 175 00:11:07,534 --> 00:11:09,534 voc� pode dirigir um dos nossos carros. 176 00:11:09,569 --> 00:11:10,635 Mas isso n�o � justo. 177 00:11:10,671 --> 00:11:11,870 Voc� tem alguma ideia 178 00:11:11,905 --> 00:11:13,505 quanto vai a escola particular nos custou? 179 00:11:13,540 --> 00:11:17,509 Mais dinheiro do que voc� jamais poderia imaginar. 180 00:11:17,544 --> 00:11:19,010 Est� certo. 181 00:11:19,046 --> 00:11:20,712 Por que tem que ser um ou outro? 182 00:11:20,747 --> 00:11:23,982 Porque a sua educa��o � mais importante que um carro. 183 00:11:24,017 --> 00:11:26,117 OK. Hum ... 184 00:11:26,153 --> 00:11:27,719 Eu preciso de voc� pronto em cinco minutos. 185 00:11:27,754 --> 00:11:29,954 Espere cinco minutos? 186 00:11:29,990 --> 00:11:32,157 Eu n�o posso me atrasar para o trabalho. 187 00:11:32,192 --> 00:11:33,725 Pai, voc� pode me levar? 188 00:11:33,760 --> 00:11:35,794 Se voc� n�o se importa de ir atrav�s de Lancaster primeiro. 189 00:11:35,829 --> 00:11:38,029 -Onde est� Lancaster? -Exatamente. 190 00:11:41,101 --> 00:11:42,701 Algo est� acontecendo com ela. 191 00:11:44,404 --> 00:11:45,937 Apenas termine. 192 00:11:49,876 --> 00:11:52,377 Ok, vamos entrar na van. 193 00:11:52,412 --> 00:11:54,045 OK. 194 00:11:54,081 --> 00:11:56,981 Tudo bem, ent�o eu vou Vejo voc� esta noite. 195 00:11:57,017 --> 00:11:58,850 Ok, n�o deixe os irritantes 196 00:11:58,885 --> 00:12:00,885 Beverly Hills mulheres ... 197 00:12:00,921 --> 00:12:02,220 -Oh meu Deus. -Vou tentar-- 198 00:12:02,255 --> 00:12:03,722 Voc� pode por favor... Mil�metros... 199 00:12:06,093 --> 00:12:07,992 N�s perdemos nossa garotinha. 200 00:12:08,028 --> 00:12:11,362 Bem, ela � apenas uma adolescente. 201 00:12:11,398 --> 00:12:13,732 Tenho certeza que voc� era do mesmo jeito quando voc� tinha a idade dela. 202 00:12:14,968 --> 00:12:17,635 N�o, eu era perfeito. 203 00:12:17,671 --> 00:12:19,504 -Bem, voc� ainda � perfeito. 204 00:12:22,876 --> 00:12:24,042 Mil�metros... 205 00:12:24,077 --> 00:12:26,444 -OK. Tenha um bom dia. -Ok, voc� tamb�m. 206 00:12:30,050 --> 00:12:31,750 -Tchau. - Tenha um �timo dia hoje, ok? 207 00:12:31,785 --> 00:12:32,884 -Seja bom. -Tudo bem. 208 00:12:32,919 --> 00:12:34,252 Tudo bem, te amo. 209 00:12:52,472 --> 00:12:55,473 eu espero que voc� tenha tudo. 210 00:13:03,250 --> 00:13:04,816 -Ei. -Ei! 211 00:13:04,851 --> 00:13:07,352 -Oi como est�s? -Oh meu Deus, voc� parece t�o fofo. 212 00:13:07,387 --> 00:13:09,554 Mesmo? Voc� pensa? Eu quero dizer, olhe pra voc�. Sua bolsa. 213 00:13:09,589 --> 00:13:11,055 -Esso � Brittany. 214 00:13:11,091 --> 00:13:12,190 -Ei. -Oi. 215 00:13:12,225 --> 00:13:13,424 E esta � Lexi e Brooke. 216 00:13:13,460 --> 00:13:15,093 E Alex e Ciara. -Oi. 217 00:13:15,128 --> 00:13:17,362 -Prazer em conhec�-lo. -� bom conhec�-lo, pessoal. 218 00:13:17,397 --> 00:13:19,631 Eu apenas amo seus sapatos. -Oh obrigado. Uau. 219 00:13:19,666 --> 00:13:20,932 Obrigado. 220 00:13:25,305 --> 00:13:26,604 O que voc� est� fazendo? 221 00:13:26,640 --> 00:13:28,773 Voc� sabe, apenas, uh, 222 00:13:28,809 --> 00:13:32,210 apenas fazendo o que as mam�es fazem Isso � tudo. 223 00:13:32,245 --> 00:13:33,578 Mas n�s temos que chegar ao meu encontro. 224 00:13:33,613 --> 00:13:35,980 Querida, voc� tem 11 anos. 225 00:13:36,016 --> 00:13:38,149 Eu acho que est� tudo bem se voc� est� alguns minutos atrasado. 226 00:13:42,956 --> 00:13:45,056 Voc� est� espiando voc� n�o �? 227 00:13:45,091 --> 00:13:47,625 N�o est� espiando se � sua pr�pria filha. 228 00:13:48,762 --> 00:13:50,395 Est� espiando. 229 00:13:50,430 --> 00:13:52,297 Ela n�o estava usando t�nis? 230 00:13:52,332 --> 00:13:54,566 Onde ela conseguiu esses saltos? 231 00:13:54,601 --> 00:13:56,935 Ela � snaky. 232 00:13:56,970 --> 00:13:58,870 Ei, Brittany, � a sua m�e? 233 00:13:58,905 --> 00:14:00,305 Eu poderia jurar Eu vi essa van trepadeira 234 00:14:00,340 --> 00:14:01,739 na escola no outro dia. 235 00:14:01,775 --> 00:14:03,608 N�o, isso � definitivamente n�o minha m�e. 236 00:14:03,643 --> 00:14:05,710 Ela est� trabalhando. Sim, eu peguei carona aqui. 237 00:14:05,745 --> 00:14:07,178 -Legal. Sim, eu uso isso o tempo todo. 238 00:14:07,214 --> 00:14:08,279 Impressionante. 239 00:14:12,352 --> 00:14:15,420 Ela nos pegou, mam�e. 240 00:14:15,455 --> 00:14:16,921 Agora ela sabe Eu estou sempre assistindo. 241 00:14:16,957 --> 00:14:18,990 Ela vai ficar brava Apesar. 242 00:14:19,025 --> 00:14:21,326 Oh, eu realmente n�o me importo se ela � louca. 243 00:14:21,361 --> 00:14:23,595 Vamos. Na volta. Cinto de seguran�a. 244 00:14:23,630 --> 00:14:26,831 -OK. -Diga-me quando. Esta pronto? 245 00:14:26,867 --> 00:14:28,266 -Eu tenho que pegar isso. -Tudo pronto. 246 00:14:28,301 --> 00:14:30,301 Ok, hora de ir. 247 00:14:40,881 --> 00:14:42,180 Ok, ent�o quando voc� vai compre algo? 248 00:14:42,215 --> 00:14:44,182 Tudo parece t�o fofo em voc�. 249 00:14:44,217 --> 00:14:47,685 Eu n�o sei. Eu acho que nada est� realmente falando comigo. 250 00:14:47,721 --> 00:14:49,754 Mesmo? Porque tudo est� falando comigo. 251 00:14:49,789 --> 00:14:51,089 Sim. 252 00:14:52,559 --> 00:14:54,259 Ent�o onde voc� mora? 253 00:14:54,294 --> 00:14:57,962 Como no vale. Essa �rea. 254 00:14:57,998 --> 00:15:00,298 Colinas escondidas? Eles t�m seus pr�prios an�is de equita��o. 255 00:15:00,333 --> 00:15:02,000 N�o. 256 00:15:02,035 --> 00:15:04,168 Calabasas? Aquele lugar � t�o legal. 257 00:15:04,204 --> 00:15:06,471 Eu vejo na TV, tipo, o tempo todo. 258 00:15:06,506 --> 00:15:08,606 Eu moro no lago Balboa. 259 00:15:08,642 --> 00:15:10,975 Ei, onde � isso? Parece muito bonito. 260 00:15:11,011 --> 00:15:14,012 Sim �. Est�, � realmente um lugar exclusivo. 261 00:15:14,047 --> 00:15:15,780 - Bem no meio do vale. -Oh fixe. 262 00:15:15,815 --> 00:15:18,049 Bem, ei, talvez possamos ter uma festa na sua casa algum dia. 263 00:15:18,084 --> 00:15:20,718 Sim, isso seria �timo. 264 00:15:20,754 --> 00:15:22,287 Ent�o, onde seu pai mora? 265 00:15:22,322 --> 00:15:25,323 Santa B�rbara. Eu n�o o vejo com muita frequ�ncia. 266 00:15:25,358 --> 00:15:27,325 Por que ele mora t�o longe? 267 00:15:27,360 --> 00:15:28,459 Ele realmente queria para viver mais longe, 268 00:15:28,495 --> 00:15:30,461 mas minha m�e n�o deixou. 269 00:15:30,497 --> 00:15:32,463 Ele odeia ela. 270 00:15:32,499 --> 00:15:34,065 Ela pegou 70% do que ele possui. 271 00:15:34,100 --> 00:15:35,800 Ent�o ele mora longe o suficiente 272 00:15:35,835 --> 00:15:37,302 onde ela n�o vem incomodando ele o tempo todo 273 00:15:37,337 --> 00:15:40,004 mas tamb�m ainda meio perto para que ele possa me ver 274 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 voc� sabe, de vez em quando. 275 00:15:42,275 --> 00:15:44,809 Uau. Isso � ruim. 276 00:15:45,879 --> 00:15:47,812 E seus pais? 277 00:15:47,847 --> 00:15:51,015 Eles foram felizes casados por 18 anos. 278 00:15:52,552 --> 00:15:55,053 Uau, isso � muito estranho 279 00:15:55,088 --> 00:15:57,555 especialmente em LA. 280 00:15:57,590 --> 00:15:59,157 eu espero eles n�o est�o ficando juntos 281 00:15:59,192 --> 00:16:01,059 para voc� e sua irm�. 282 00:16:01,094 --> 00:16:03,861 N�o, quero dizer, eu acho eles realmente gostam um do outro. 283 00:16:03,897 --> 00:16:05,063 Como um time. 284 00:16:05,098 --> 00:16:06,264 De fato, eles adoram se juntar a mim 285 00:16:06,299 --> 00:16:07,532 e fazendo minha vida viver o inferno. 286 00:16:09,035 --> 00:16:11,035 Sim, bem pelo menos eles n�o, 287 00:16:11,071 --> 00:16:13,404 hospedar suas festas e tente para levar todos os seus amigos. 288 00:16:13,440 --> 00:16:15,206 � verdade. 289 00:16:15,241 --> 00:16:17,041 Todo mundo chama ela A m�e do partido. 290 00:16:17,077 --> 00:16:18,910 -Isso � legal. Sim, eles acham que � legal. 291 00:16:18,945 --> 00:16:20,778 Mas eu n�o sei. 292 00:16:20,814 --> 00:16:23,381 Eu acho que � meio que saiu do controle. 293 00:16:23,416 --> 00:16:24,682 Eu n�o sei. O que voc� acha? 294 00:16:24,718 --> 00:16:26,751 Oh meu Deus Eu n�o sei, n�o sei. 295 00:16:26,786 --> 00:16:28,853 Quero dizer, eu desejo minha m�e era mais assim. 296 00:16:28,888 --> 00:16:30,621 Ela � t�o apertada. 297 00:16:30,657 --> 00:16:32,924 Talvez se fecharmos nossos olhos e canta repetidamente, 298 00:16:32,959 --> 00:16:34,559 podemos, como, trocar de lugar. 299 00:16:34,594 --> 00:16:36,227 Como em todos os filmes. Sim, eu amo essa ideia. 300 00:16:36,262 --> 00:16:39,697 -Vamos fazer agora. -Estou muito feliz por nos conhecermos. 301 00:16:39,733 --> 00:16:42,400 Voc� sabe, n�s garotas bonitas tem que ficar juntos. 302 00:16:42,435 --> 00:16:45,236 Bem, voc� est� certo sobre isso. 303 00:16:45,271 --> 00:16:46,604 Venda. Sim. 304 00:16:46,639 --> 00:16:48,539 -Est� bem, est� bem. -Vamos, por favor. 305 00:16:48,575 --> 00:16:50,408 Vamos l� meninas. 306 00:17:07,827 --> 00:17:09,160 Ent�o como foi? �Voc� se divertiu? 307 00:17:09,195 --> 00:17:10,595 Muito divertido. 308 00:17:10,630 --> 00:17:12,330 Voc� viu aquela casa? �eles moram? 309 00:17:12,365 --> 00:17:14,966 N�o, voc� n�o pode realmente �v�-lo da rua. 310 00:17:15,001 --> 00:17:16,067 � grande? 311 00:17:16,102 --> 00:17:18,936 Pai, n�o � grande, � enorme. 312 00:17:18,972 --> 00:17:20,738 Quero dizer, eles t�m mob�lia bonita 313 00:17:20,774 --> 00:17:23,174 e uma enorme cozinha. Oh meu Deus. A piscina. 314 00:17:23,209 --> 00:17:25,376 Tem vista todos de Beverly Hills. 315 00:17:25,412 --> 00:17:28,579 -� muito legal. -Isto �. 316 00:17:32,952 --> 00:17:34,018 Assim... 317 00:17:37,023 --> 00:17:40,158 uma fam�lia que ama um ao outro mora l�? 318 00:17:40,193 --> 00:17:42,126 Sim, eu acho. 319 00:17:42,162 --> 00:17:44,162 Bem, quero dizer, os pais dela se separou h� alguns anos atr�s 320 00:17:44,197 --> 00:17:47,198 mas a m�e dela parece realmente am�-la. 321 00:17:47,233 --> 00:17:49,834 Quero dizer, eles v�o �s compras F�rias, 322 00:17:49,869 --> 00:17:51,836 para o spa o tempo todo. 323 00:17:51,871 --> 00:17:54,338 Soa como amor para mim. 324 00:17:54,374 --> 00:17:56,507 Quero dizer, eu nunca realmente ou�a a m�e dela 325 00:17:56,543 --> 00:17:59,143 Dizendo eu te amo." 326 00:17:59,179 --> 00:18:00,178 N�o? 327 00:18:00,213 --> 00:18:01,345 Eu estava aprendendo sobre narcisismo 328 00:18:01,381 --> 00:18:04,115 na escola no ano passado. 329 00:18:04,150 --> 00:18:05,983 Eu acho que a Sra. Anderson pode realmente 330 00:18:06,019 --> 00:18:07,985 seja o primeiro narcisista Eu j� conheci. 331 00:18:09,155 --> 00:18:11,289 Ela � t�o ruim assim? 332 00:18:11,324 --> 00:18:14,225 Eu n�o acho que ela se importe sobre qualquer outra pessoa al�m dela mesma. 333 00:18:14,260 --> 00:18:16,227 Nem mesmo a filha dela. 334 00:18:17,330 --> 00:18:19,063 Mas n�o me entenda mal, ok? 335 00:18:19,099 --> 00:18:22,700 Ela � uma pessoa muito legal e Eu acho que ela realmente ama Ashley. 336 00:18:22,735 --> 00:18:25,636 Ela simplesmente n�o mostra como n�s fazemos. 337 00:18:29,075 --> 00:18:30,475 Bem, quando chegarmos em casa 338 00:18:30,510 --> 00:18:33,010 Eu quero que voc� fa�a alguma coisa para mim, ok? 339 00:18:33,046 --> 00:18:34,378 N�o � a minha vez para tirar o lixo. 340 00:18:34,414 --> 00:18:37,014 N�o � a sua vez para tirar o lixo. 341 00:18:49,362 --> 00:18:51,395 Ei querida. -Oi. 342 00:18:51,431 --> 00:18:53,397 Tem jantar na cozinha. 343 00:18:55,535 --> 00:18:58,169 -Obrigado. -Seja bem-vindo. 344 00:18:58,204 --> 00:19:00,505 Doris, �Eu tenho certeza que ela est� bem. 345 00:19:00,540 --> 00:19:04,242 Ok? A recep��o �� realmente ... 346 00:19:04,277 --> 00:19:05,943 Oi m�e. 347 00:19:05,979 --> 00:19:08,279 Ela ligar� para voc� quando chegar �recep��o, ok? 348 00:19:08,314 --> 00:19:11,215 n�o sei. �N�o � como ela. 349 00:19:11,251 --> 00:19:12,250 Mam�e? 350 00:19:12,919 --> 00:19:13,918 Mm-hmm? 351 00:19:15,588 --> 00:19:17,421 Posso falar com voc�? 352 00:19:21,060 --> 00:19:23,995 eu vou. OK? �N�o se preocupe. 353 00:19:29,636 --> 00:19:31,102 Eu sinto Muito. 354 00:19:35,975 --> 00:19:38,242 Eu sinto Muito 355 00:19:38,278 --> 00:19:40,811 por fazer voc� me deixar do outro lado do shopping. 356 00:19:45,585 --> 00:19:47,552 Eu aprecio o pedido de desculpas. 357 00:19:50,123 --> 00:19:52,423 Voc� sabe porque me machucou tanto? 358 00:19:55,695 --> 00:19:57,495 N�o. 359 00:19:57,530 --> 00:20:00,131 Voc� percebe como seu pai e eu 360 00:20:00,166 --> 00:20:04,168 todo o trabalho que fazemos por aqui, tudo que fazemos � para voc�? 361 00:20:04,204 --> 00:20:06,003 Sim, m�e, eu sei. 362 00:20:08,374 --> 00:20:10,908 Eu n�o acho que voc� faz. 363 00:20:10,944 --> 00:20:13,010 Sim, sim m�e. 364 00:20:13,046 --> 00:20:15,513 Por que voc� n�o me deixaria encontre seus amigos? 365 00:20:16,983 --> 00:20:18,583 Voc� tem vergonha de mim? 366 00:20:19,986 --> 00:20:23,688 N�o, m�e, eu n�o sou Eu n�o tenho vergonha de voc�. 367 00:20:24,724 --> 00:20:26,691 Voc� n�o me respeita. 368 00:20:29,162 --> 00:20:33,197 Voc� n�o sabe onde A fam�lia de Ashley conseguiu seu dinheiro. 369 00:20:33,233 --> 00:20:34,765 Voc� n�o sabe se eles herdaram, 370 00:20:34,801 --> 00:20:36,167 voc� n�o sabe se eles ganharam 371 00:20:36,202 --> 00:20:39,770 ou se eles tiverem milh�es ou se eles devem milh�es. 372 00:20:41,140 --> 00:20:43,674 Mas o que voc� sabe o que voc� v�... 373 00:20:45,378 --> 00:20:47,345 s�o seus pais que veio de muito pouco 374 00:20:47,380 --> 00:20:51,148 que trabalhou muito para construir isso. 375 00:20:51,184 --> 00:20:54,452 Eu sei disso, m�e. Eu fa�o. 376 00:20:56,089 --> 00:20:58,856 Basta lembrar que quando seus amigos t�m dinheiro 377 00:20:58,891 --> 00:21:02,360 n�o � o dinheiro deles, � o dinheiro dos pais deles, certo? 378 00:21:02,395 --> 00:21:04,996 Ent�o, s� porque eles podem compre uma bolsa e voc� n�o pode ... 379 00:21:06,299 --> 00:21:09,467 isso n�o faz deles melhor que voc�. 380 00:21:11,271 --> 00:21:13,371 Isso n�o os torna mais espertos ... 381 00:21:14,607 --> 00:21:17,041 n�o faz deles mais interessante. 382 00:21:17,076 --> 00:21:19,710 Querida, eu n�o quero voc� para ser pego 383 00:21:19,746 --> 00:21:21,545 na cena de Beverly Hills aquele... 384 00:21:21,581 --> 00:21:24,148 Tudo isso n�o � real, � uma fachada. 385 00:21:26,019 --> 00:21:28,719 Isso deve ser o mais importante para voc�. 386 00:21:28,755 --> 00:21:29,887 Este. 387 00:21:29,922 --> 00:21:33,557 Seu pai, sua irm� e eu. 388 00:21:33,593 --> 00:21:35,993 Este deve ser o mais coisa importante em sua vida. 389 00:21:39,265 --> 00:21:43,067 Ent�o voc� est� dizendo que voc� deveria ser a �nica coisa na minha vida 390 00:21:43,102 --> 00:21:44,168 que eu nunca deveria sai da casa 391 00:21:44,203 --> 00:21:45,536 Eu deveria ficar aqui mesmo. 392 00:21:45,571 --> 00:21:47,371 � isso que voc� est� dizendo? N�o, eu ... 393 00:21:47,407 --> 00:21:49,106 N�o, eu n�o disse isso. 394 00:21:49,142 --> 00:21:51,008 Ent�o eu deveria me livrar dos amigos que tenho 395 00:21:51,044 --> 00:21:52,677 depois que eu trabalhei t�o duro para obt�-los. 396 00:21:52,712 --> 00:21:55,513 - Jogue-os fora. -N�o. 397 00:21:55,548 --> 00:21:58,215 Eu estou dizendo que voc� n�o tem para competir com eles. 398 00:21:59,952 --> 00:22:02,687 Voc� n�o sabe o que isso significa para competir com eles, m�e. 399 00:22:02,722 --> 00:22:05,256 Voc� n�o sabe o qu�o dif�cil � com essas garotas. 400 00:22:05,291 --> 00:22:07,391 Oh Deus. 401 00:22:07,427 --> 00:22:11,228 Voc� apenas, apenas voc� tem que ser forte, ok? 402 00:22:11,264 --> 00:22:13,397 Eu sou forte, m�e. 403 00:22:14,767 --> 00:22:17,601 Eu cuido de mim mesmo o tempo todo. 404 00:22:17,637 --> 00:22:18,903 O que voc� quer dizer com isso? 405 00:22:18,938 --> 00:22:20,971 Quando voc� e o pai est�o fora trabalhando o dia todo 406 00:22:21,007 --> 00:22:23,107 Estou aqui cuidando de mim 407 00:22:23,142 --> 00:22:24,875 e muitas vezes, Emma tamb�m. 408 00:22:24,911 --> 00:22:28,612 Ent�o n�o diga que eu n�o sou forte, m�e. 409 00:22:31,617 --> 00:22:32,983 Voc� est� certo. 410 00:22:35,121 --> 00:22:36,654 Voc� est� certo, querida. 411 00:22:37,590 --> 00:22:39,557 Voc� � uma garota forte. 412 00:22:41,127 --> 00:22:42,193 Somente... 413 00:22:43,730 --> 00:22:46,130 Por favor, n�o caia para a press�o dos pares. 414 00:22:49,435 --> 00:22:50,801 Voc� terminou? 415 00:22:54,674 --> 00:22:56,006 Como eu disse ... 416 00:22:57,210 --> 00:22:58,609 Eu sinto Muito. 417 00:23:00,980 --> 00:23:02,680 Posso ir agora? 418 00:23:04,317 --> 00:23:05,349 Certo. 419 00:23:10,957 --> 00:23:12,456 Vejo voc� pela manh�. 420 00:23:13,926 --> 00:23:16,127 Por favor, n�o esque�a Escovar os dentes. 421 00:23:28,274 --> 00:23:30,708 Eu era muito dura. 422 00:23:33,646 --> 00:23:35,679 Ela � apenas Descobrir as coisas. 423 00:23:38,451 --> 00:23:40,818 Infelizmente, isso n�o vai acontecer durante a noite. 424 00:23:43,823 --> 00:23:46,123 -� dif�cil ser pai. -Hm. 425 00:23:48,194 --> 00:23:50,995 -Voc� � boa. -Obrigado. 426 00:24:10,283 --> 00:24:11,582 A morte aumentou. 427 00:24:11,617 --> 00:24:13,250 -Cale-se. -Emma ... 428 00:24:13,286 --> 00:24:17,021 -Querida, como voc� dorme? -Bem. 429 00:24:17,056 --> 00:24:20,090 Eu posso te fazer alguma coisa. N�s temos ovos e bacon. 430 00:24:20,126 --> 00:24:23,861 N�s, n�s, temos iogurte ou, bem, n�s pegamos o cereal. 431 00:24:23,896 --> 00:24:26,697 E... Voc� sabe o que eu tenho? 432 00:24:26,732 --> 00:24:29,266 Hash browns. Seu favorito. Eu vou fazer voc� hash browns. 433 00:24:29,302 --> 00:24:31,836 Sim, vou tomar caf�. Obrigado. 434 00:24:31,871 --> 00:24:35,339 Caf�? Somente adultos Beba caf�. Voc� � uma crian�a 435 00:24:36,609 --> 00:24:39,176 Eu sou adulta. Obrigado. 436 00:24:39,212 --> 00:24:40,878 Voc� poderia ter me enganado. 437 00:24:40,913 --> 00:24:43,280 Aqui. Voc� pode ter o meu. Eu acabei de fazer isso. 438 00:24:43,316 --> 00:24:46,617 -� fresco. -Obrigado. 439 00:24:46,652 --> 00:24:48,552 Quando voc� come�ou a beber? caf�? 440 00:24:48,588 --> 00:24:51,689 Hoje. Todas as garotas bebem. 441 00:24:51,724 --> 00:24:54,725 Eles fazem isso para que eles possam fique com o dever de casa. 442 00:24:54,760 --> 00:24:57,895 N�o ... � ... apenas tenha cuidado Porque isso vai manchar seus dentes. 443 00:25:01,167 --> 00:25:02,733 Ent�o Ashley est� tendo uma festa hoje a noite. 444 00:25:02,768 --> 00:25:04,735 Voc�s se importam se eu for? 445 00:25:04,770 --> 00:25:06,537 Voc� n�o precisa me pegar porque a m�e da Ashley disse 446 00:25:06,572 --> 00:25:08,138 Eu posso passar a noite. 447 00:25:08,174 --> 00:25:11,408 Ent�o, esses caras j� parou de festejar? 448 00:25:12,278 --> 00:25:14,078 N�o, na verdade n�o. 449 00:25:15,915 --> 00:25:17,815 Para que serve a festa? 450 00:25:18,651 --> 00:25:19,884 Para a escola. 451 00:25:21,654 --> 00:25:24,588 Voc� n�o come�a a escola por um m�s. 452 00:25:24,624 --> 00:25:27,424 Assim? Por que n�o come�ar cedo? 453 00:25:27,460 --> 00:25:28,726 Ent�o eu posso ir? 454 00:25:31,497 --> 00:25:33,631 N�o, eu acho voc� festejou o suficiente. 455 00:25:33,666 --> 00:25:36,634 Eu acho que � hora de voc� gastar algum tempo de qualidade com sua fam�lia. 456 00:25:36,669 --> 00:25:38,736 Na verdade, acho que esta noite ... 457 00:25:39,872 --> 00:25:41,472 n�s dever�amos ter uma noite de cinema. 458 00:25:41,507 --> 00:25:43,107 -Sim! -OK. 459 00:25:43,142 --> 00:25:45,342 -Sim. Certo? -Totalmente sim! 460 00:25:45,378 --> 00:25:47,278 Ent�o voc� n�o vai mesmo deixe-me ir a uma festa 461 00:25:47,313 --> 00:25:49,113 com meus novos amigos? 462 00:25:49,148 --> 00:25:50,814 N�o, porque voc� � vai estar aqui 463 00:25:50,850 --> 00:25:53,350 festejando com sua velha fam�lia. 464 00:25:53,386 --> 00:25:56,120 Mas Ash vai pensar Eu sou um corpo de casa. 465 00:25:56,155 --> 00:25:57,388 Quem se importa? O que h� de errado com isso? 466 00:25:57,423 --> 00:25:59,790 Voc�s n�o entendem! 467 00:26:03,596 --> 00:26:05,429 Oh, caramba! 468 00:26:16,175 --> 00:26:17,975 Ei, Ash, a festa ainda esta noite? 469 00:26:18,010 --> 00:26:20,544 Sim, eu acho que �. -O que isso significa? 470 00:26:20,580 --> 00:26:22,513 Bem, isso significa que eu tenho �em uma briga com minha m�e. 471 00:26:22,548 --> 00:26:24,715 -Mas o que h� de novo? -Sim, mesmo aqui. 472 00:26:24,750 --> 00:26:26,617 -Bretanha? 473 00:26:28,354 --> 00:26:30,688 Oi, desculpe. Eu tenho que ir. 474 00:26:30,723 --> 00:26:32,556 -Eu ligo depois? -Ei, ent�o, ei ... 475 00:26:32,592 --> 00:26:34,091 Voc� sabe, Eu n�o vi voc� a semana toda. 476 00:26:34,126 --> 00:26:38,862 E � meu dia de folga. Ent�o poder�amos fazer alguma coisa? 477 00:26:40,800 --> 00:26:43,067 O que voc� vai fazer? Apenas fure l� o dia todo? 478 00:26:45,871 --> 00:26:47,504 Ok ... 479 00:26:48,507 --> 00:26:50,541 Bem, eu ... 480 00:26:50,576 --> 00:26:53,210 Eu s� quero que voc� saiba que estou aqui por voc�, ok? 481 00:26:53,245 --> 00:26:55,379 Se voc� quiser falar sobre qualquer coisa. 482 00:27:11,931 --> 00:27:13,664 Oh sim! Oh! Isso cheira t�o bem! Vamos. 483 00:27:13,699 --> 00:27:15,366 Eu sabia que voc� ia ... N�o! Voc� tem que esperar. 484 00:27:15,401 --> 00:27:17,334 - Eu entro no canto. Ah! -Ei! 485 00:27:17,370 --> 00:27:19,703 -N�o � justo! -Sim! 486 00:27:19,739 --> 00:27:22,139 -Okay, passar. OK. Vamos, entre aqui. 487 00:27:26,278 --> 00:27:29,013 Por que voc� n�o pergunta a sua irm�? o que ela quer assistir? 488 00:27:29,048 --> 00:27:32,049 -OK. -Pressa! 489 00:27:32,084 --> 00:27:33,817 Ok, obrigado. -Obrigado. 490 00:27:33,853 --> 00:27:35,219 N�o tenha pressa. 491 00:27:38,024 --> 00:27:39,223 Voc� � sorrateira. 492 00:27:42,762 --> 00:27:45,262 O que voc� est� fazendo? Voc� n�o pode Basta entrar no meu quarto! 493 00:27:45,297 --> 00:27:47,364 OK. Ent�o, qual filme voc� quer assistir? 494 00:27:47,400 --> 00:27:51,101 Assustador, aventura fic��o cient�fica ou rom�ntico? 495 00:27:51,137 --> 00:27:54,004 Eu n�o estou assistindo a nenhum filme desculpe, eu vou ficar bem aqui 496 00:27:54,040 --> 00:27:55,906 e descobrir meu guarda-roupa para o pr�ximo ano letivo. 497 00:27:55,941 --> 00:27:59,109 - Tudo bem. -Apenas v�! 498 00:28:04,050 --> 00:28:06,517 Sim. 499 00:28:11,724 --> 00:28:13,691 Whoo! Ela n�o quer pendure conosco. 500 00:28:13,726 --> 00:28:16,060 -Isso � bom. -OK. 501 00:28:16,095 --> 00:28:18,962 Se voc� precisar de algum tempo para si mesmo ... 502 00:28:18,998 --> 00:28:21,098 Que significa voc� escolhe o filme. 503 00:28:21,133 --> 00:28:22,700 -Mesmo? -Mm-hmm 504 00:28:22,735 --> 00:28:23,767 -Sim. -OK. Esta pronto? 505 00:28:26,005 --> 00:28:27,571 O que voc� acha? 506 00:28:31,610 --> 00:28:34,778 -Alguma coisa engra�ada? Sim. -Oh sim. 507 00:29:40,613 --> 00:29:41,845 Ok, e agora vou compartilhar a pipoca. 508 00:29:41,881 --> 00:29:44,782 ? Voc� pode me sentir ainda? ?? 509 00:29:44,817 --> 00:29:47,684 Oh meu Deus, ela est� aqui. Ei, Brittany! 510 00:29:47,720 --> 00:29:50,521 Oi! Estou t�o feliz por voc� ter feito isso. 511 00:29:50,556 --> 00:29:52,422 Oh, sim, eu quase n�o fiz. 512 00:29:52,458 --> 00:29:54,792 eu quero que voc� conhe�a dois rapazes muito bonitos. 513 00:29:54,827 --> 00:29:57,094 Este � o pequeno Marco e Stevie. 514 00:29:57,129 --> 00:29:59,863 Voc� vai estar andando os corredores com eles muito em breve. 515 00:30:01,333 --> 00:30:03,700 Voc� est� certo, Jackie. ela � bonita. 516 00:30:03,736 --> 00:30:06,236 -Ei. -Ei. Voc� parece t�o fofo. 517 00:30:06,272 --> 00:30:09,273 -E voc� tamb�m. Oh meu Deus. -Por favor. 518 00:30:09,308 --> 00:30:10,574 Tudo bem, bem venha para fora, � onde 519 00:30:10,609 --> 00:30:12,142 a verdadeira festa est� acontecendo. 520 00:30:13,612 --> 00:30:16,280 Tudo bem, vamos tomar uma bebida. 521 00:30:16,315 --> 00:30:17,648 Vamos. 522 00:30:20,419 --> 00:30:21,885 Ent�o eu estava tipo Eu realmente n�o quero 523 00:30:21,921 --> 00:30:23,787 usar meus saltos o tempo todo. 524 00:30:30,930 --> 00:30:33,130 - Adivinhe quem acabou de aparecer. -Quem? 525 00:30:33,165 --> 00:30:34,598 Aqueles dois garotos fofos quem salvou Tommy 526 00:30:34,633 --> 00:30:35,833 da piscina no outro dia. 527 00:30:35,868 --> 00:30:38,635 -Oh, meu Deus, eles eram t�o fofos. -Eu sei. 528 00:30:38,671 --> 00:30:40,304 Onde eles est�o? Eles s�o como a caminho daqui? 529 00:30:40,339 --> 00:30:41,839 Eles est�o ali, mas eles est�o andando. 530 00:30:41,874 --> 00:30:43,640 Ent�o, � legal. 531 00:30:43,676 --> 00:30:45,342 Oi, lembra de mim? 532 00:30:45,377 --> 00:30:48,011 Sim, voc� salvou Tommy certo? 533 00:30:48,047 --> 00:30:49,780 Voc� correu muito r�pido, Eu n�o tive chance 534 00:30:49,815 --> 00:30:50,948 para falar muito com voc�. 535 00:30:50,983 --> 00:30:53,217 Sim, desculpe, eu tive que ir. 536 00:30:53,252 --> 00:30:56,253 Mas eu estou passando a noite esta noite, ent�o n�o h� pressa. 537 00:30:58,023 --> 00:30:59,857 Eu te acho muito atraente. 538 00:31:01,727 --> 00:31:03,594 -Voc� faz? -Vamos. 539 00:31:05,464 --> 00:31:06,830 Eu tenho uma pergunta para voc�, Apesar. 540 00:31:06,866 --> 00:31:10,868 -OK. -Quantos anos voc� tem? 541 00:31:10,903 --> 00:31:13,036 Que diferen�a faz quantos anos eu tenho? 542 00:31:13,072 --> 00:31:16,807 Quero dizer, tenho apenas 15 anos. -OK. Assim? 543 00:31:16,842 --> 00:31:18,542 Ent�o voc� provavelmente muito mais velho que eu 544 00:31:18,577 --> 00:31:20,878 como, estupro estatut�rio mais velho que eu. 545 00:31:20,913 --> 00:31:24,181 Eu sinto que depende 546 00:31:24,216 --> 00:31:27,150 muito mais do que voc� sente, realmente. 547 00:31:27,186 --> 00:31:28,952 Quero dizer, sim, mas n�o 548 00:31:28,988 --> 00:31:30,787 porque � como o que o tribunal sente e eu n�o sei 549 00:31:30,823 --> 00:31:33,557 Bem, ok, eu n�o me importo o que o tribunal pensa. 550 00:31:33,592 --> 00:31:34,992 Aquilo pode ser um problema com eles. 551 00:31:35,027 --> 00:31:36,360 Eu me preocupo com voc�. 552 00:31:38,330 --> 00:31:40,464 ? Voc� est� sentindo alguma coisa ? 553 00:31:40,499 --> 00:31:42,733 ? n�o pode ajudar menino �eles gostam disso 554 00:31:45,104 --> 00:31:47,137 -Ei. -Ei. 555 00:31:47,172 --> 00:31:49,806 -O que? -Eu s� n�o sei. 556 00:31:49,842 --> 00:31:52,309 Voc� n�o acha, n�s dever�amos parar com isso? 557 00:31:52,344 --> 00:31:55,712 N�o. N�o, isso ... 558 00:31:55,748 --> 00:31:57,247 Isso parece amor. 559 00:31:57,283 --> 00:32:00,083 Isso definitivamente n�o � amor, m�e. 560 00:32:00,119 --> 00:32:02,386 Como voc� sabe o que � amor? 561 00:32:02,421 --> 00:32:04,788 Porque eu vi voc� falhar nisso um monte de vezes 562 00:32:04,823 --> 00:32:06,556 e isso parece muito com isso. 563 00:32:16,568 --> 00:32:19,369 -Yay! Ei, Brittany 564 00:32:19,405 --> 00:32:22,072 - Bretanha! -O que? Ei... 565 00:32:24,076 --> 00:32:25,776 Venha c�, vamos sair com aquelas meninas da escola. 566 00:32:25,811 --> 00:32:27,277 Ah, sim, eu faria, mas acho 567 00:32:27,313 --> 00:32:29,079 Eu vou a uma festa com o Travis. 568 00:32:29,114 --> 00:32:30,948 -O que? -Sim. 569 00:32:30,983 --> 00:32:32,883 � minha festa n�o � legal o suficiente para voc�? 570 00:32:32,918 --> 00:32:35,953 N�o, sua festa est� acesa mas este em Malibu 571 00:32:35,988 --> 00:32:37,921 e eu acho que vai ser estrelas l�. 572 00:32:37,957 --> 00:32:41,591 Ooh, tudo bem, bem, eu n�o posso competir com estrelas de cinema. 573 00:32:41,627 --> 00:32:43,093 Mas voc� deveria vir conosco. 574 00:32:43,128 --> 00:32:45,495 Sim, voc� quer vir? Vai ser �timo. 575 00:32:45,531 --> 00:32:47,831 Eu sei, mas nah. Eu n�o posso deixar minha pr�pria festa. 576 00:32:47,866 --> 00:32:51,735 Ok, bem, bem ... Vejo voc� mais tarde. 577 00:32:51,770 --> 00:32:54,805 N�s podemos fazer alguma coisa. Ok, n�o fique muito perdido. 578 00:32:56,342 --> 00:32:57,774 Ok, tchau pessoal. 579 00:33:03,816 --> 00:33:05,248 Ei, Brittany? 580 00:33:06,118 --> 00:33:07,117 Sim? 581 00:33:07,152 --> 00:33:10,854 Apenas esteja seguro, ok? 582 00:33:10,889 --> 00:33:13,290 Esses caras n�o parecem como eles deveriam estar dirigindo. 583 00:33:13,325 --> 00:33:16,994 N�s ficaremos bem. N�s n�o estamos indo longe demais. Tchau. 584 00:33:17,029 --> 00:33:18,161 ? Isso � �timo ? 585 00:33:18,197 --> 00:33:23,433 ? Quebre a parede ?? 586 00:33:23,469 --> 00:33:26,036 ? Vamos l�, baby �mostre-me o que voc� tem ? 587 00:33:28,240 --> 00:33:30,207 Oh, olha, essa � a ... 588 00:33:31,844 --> 00:33:33,810 -Vamos, vamos. Vamos, vai, vai. 589 00:33:33,846 --> 00:33:35,512 Venha, venha, venha. 590 00:33:35,547 --> 00:33:37,180 N�o puxe! 591 00:33:40,386 --> 00:33:42,319 ? oh oh oh oh 592 00:33:44,189 --> 00:33:46,623 ? Oh oh oh oh ?? 593 00:33:46,658 --> 00:33:49,059 Cara, observe o caminho voc� est� dirigindo, ok cara? 594 00:33:49,094 --> 00:33:51,561 Como voc� espera que eu seja gentil com esta bela jovem 595 00:33:51,597 --> 00:33:53,230 quando voc� est� dirigindo como um man�aco assim? 596 00:33:53,265 --> 00:33:55,866 Cara, relaxe. Eu n�o estou t�o b�bado. 597 00:33:55,901 --> 00:33:58,301 De qualquer forma, eu dirijo um pouco melhor quando estou b�bado 598 00:34:07,012 --> 00:34:08,412 -Est� bem. -Ah ... 599 00:34:11,917 --> 00:34:15,385 Eu s� vou checar ela. Ela n�o disse boa noite. 600 00:34:15,421 --> 00:34:17,254 -Eu j� volto, ok? -OK. 601 00:34:35,774 --> 00:34:37,007 Bretanha? 602 00:34:39,578 --> 00:34:40,977 Brittany, querida? 603 00:34:45,451 --> 00:34:47,918 Gary? Gary! 604 00:34:47,953 --> 00:34:50,754 -Brittany n�o est� na cama dela! -O que? 605 00:34:50,789 --> 00:34:53,690 Suba aqui. Ela n�o est� em casa. 606 00:34:53,725 --> 00:34:55,425 Do que voc� est� falando? 607 00:34:57,296 --> 00:34:59,162 -O que voc� quer dizer com ela n�o �-- -Eu n�o sei. Ela n�o est� aqui. 608 00:35:00,132 --> 00:35:01,465 Bem... 609 00:35:07,239 --> 00:35:09,773 Ela saiu pela janela. 610 00:35:09,808 --> 00:35:12,342 Eu te disse. eu te disse algo n�o estava certo. 611 00:35:13,112 --> 00:35:14,377 Bem... 612 00:35:17,216 --> 00:35:19,583 N�s temos que encontr�-la. N�s temos que encontr�-la, temos que encontr�-la. 613 00:35:19,618 --> 00:35:21,885 -Vamos, vamos. -Ah ... 614 00:35:29,561 --> 00:35:31,528 Voc� sabe mesmo para onde estamos indo? 615 00:35:31,563 --> 00:35:32,863 Eu pensei nessa festa n�s dever�amos ir para 616 00:35:32,898 --> 00:35:34,865 foi muito melhor. 617 00:35:34,900 --> 00:35:36,299 Estou chegando l� tudo bem? 618 00:35:36,335 --> 00:35:38,668 Estou um pouco b�bado mas estaremos bem. 619 00:35:38,704 --> 00:35:40,403 -� tudo de bom. -Voc� se importa se pararmos? 620 00:35:40,439 --> 00:35:42,205 Eu tenho que cuidar de alguns neg�cios. 621 00:35:42,241 --> 00:35:43,540 -Se voc� souber o que quero dizer. -Oh sim. 622 00:35:43,575 --> 00:35:45,842 ? Eu vou fazer do meu jeito 623 00:35:45,878 --> 00:35:49,312 ? ver voc� nunca vai �tem uma coisa boa ? 624 00:35:49,348 --> 00:35:53,350 ? Voc� n�o sabe que eu tenho que fazer �o que parece certo ? 625 00:35:53,385 --> 00:35:55,018 ? Desta vez? ? 626 00:36:06,932 --> 00:36:08,865 Uau! 627 00:36:08,901 --> 00:36:10,667 Ent�o � Beverly Hills. 628 00:36:11,837 --> 00:36:13,436 Meu Deus. 629 00:36:17,809 --> 00:36:20,577 -Ele � muito fofo, n�? -Oh sim. 630 00:36:20,612 --> 00:36:24,214 -O que voc� acha? -Eu n�o sei. 631 00:36:24,249 --> 00:36:26,583 Ent�o voc� vai todo o caminho? 632 00:36:26,618 --> 00:36:28,351 "Todo o caminho?" 633 00:36:28,387 --> 00:36:30,520 Sim, tipo, fazer sexo. 634 00:36:31,890 --> 00:36:34,191 Eu n�o sei. 635 00:36:34,226 --> 00:36:36,259 Bem, vou fazer sexo com Dillon. 636 00:36:36,295 --> 00:36:38,028 Eu at� trouxe preservativos apenas no caso de. 637 00:36:38,063 --> 00:36:40,297 -Deus. -Voc ~ e tem algum? 638 00:36:40,332 --> 00:36:41,798 N�o, n�o sei. Faz... 639 00:36:41,833 --> 00:36:43,366 Eu deveria traz�-los? Eu n�o ... 640 00:36:43,402 --> 00:36:45,869 -Vamos. -Eu nem pensei nisso. 641 00:36:45,904 --> 00:36:48,305 Sexo com um cara como Travis sem eles? 642 00:36:48,340 --> 00:36:50,140 Voc� sabe quantas garotas ele est� ligado com? 643 00:36:51,009 --> 00:36:52,976 N�o, eu ... 644 00:36:53,011 --> 00:36:55,545 Voc� sabe, eu pensei indo para segunda base seria muito longe. 645 00:36:55,581 --> 00:36:58,481 Um sim. 646 00:36:58,517 --> 00:37:02,586 Apenas n�o fa�a nada voc� n�o quer fazer, ok? 647 00:37:02,621 --> 00:37:04,487 Voc� n�o precisa. 648 00:37:04,523 --> 00:37:05,822 -OK. -Sim. 649 00:37:12,331 --> 00:37:14,497 -Oi. -Oi. 650 00:37:14,533 --> 00:37:17,334 Ent�o, Travis, Eu preciso falar com voc�. 651 00:37:17,369 --> 00:37:19,269 -OK. Sobre o qu�? -Ah ... 652 00:37:19,304 --> 00:37:21,004 Eu acho que � hora voc� me leva de volta para Ashley. 653 00:37:21,039 --> 00:37:23,106 Espere o que? O que aconteceu? 654 00:37:23,141 --> 00:37:25,775 Eu s�... Eu n�o me sinto confort�vel. 655 00:37:25,811 --> 00:37:28,011 Quero dizer, eu fiz alguma coisa algo aconteceu? 656 00:37:28,046 --> 00:37:29,613 -Eu fiz algo errado? -N�o. 657 00:37:29,648 --> 00:37:30,981 N�o, n�o, voc� n�o fez nada de errado. 658 00:37:31,016 --> 00:37:32,616 Voc� � �timo, � s� ... 659 00:37:32,651 --> 00:37:34,985 Eu acho que estamos nos movendo um pouco r�pido � tudo. 660 00:37:35,020 --> 00:37:37,754 Eu recebo isso voc� est� um pouco nervoso, mas ... 661 00:37:37,789 --> 00:37:39,789 Est� bem se � sua primeira vez. 662 00:37:39,825 --> 00:37:42,259 Eu estou totalmente bem com isso. 663 00:37:42,294 --> 00:37:44,327 Na verdade estou feliz que � o seu primeiro 664 00:37:44,363 --> 00:37:46,630 Eu s� n�o acho que estou pronta OK? 665 00:37:46,665 --> 00:37:48,632 Eu sinto que temos algo entre n�s 666 00:37:48,667 --> 00:37:51,868 que eu nunca senti antes. Voc� � realmente especial para mim. 667 00:37:53,005 --> 00:37:55,639 Eu n�o estou confort�vel, ok? 668 00:37:55,674 --> 00:37:57,774 Olha, voc� � t�o fofo e voc� � assim 669 00:37:57,809 --> 00:38:00,377 voc� � t�o bonito e ador�vel. 670 00:38:00,412 --> 00:38:01,878 Voc� pode por favor apenas me escute? 671 00:38:01,913 --> 00:38:03,179 Estou tentando ser s�rio contigo. 672 00:38:03,215 --> 00:38:04,648 Tudo bem. Me diga o que est� errado? 673 00:38:04,683 --> 00:38:06,449 Olha, n�s estamos tendo uma �tima noite hoje a noite. 674 00:38:06,485 --> 00:38:08,285 Voc� pode me levar de volta para Ashley? 675 00:38:08,320 --> 00:38:10,687 N�o posso. OK? 676 00:38:10,722 --> 00:38:12,856 N�o, voc� n�o pode ou n�o, n�o vai? 677 00:38:12,891 --> 00:38:15,825 -Por que voc� est� assim? -Eu, pessoal, eu encontrei. Vamos. 678 00:38:15,861 --> 00:38:17,394 Impressionante, n�s estaremos bem a�, cara. 679 00:38:17,429 --> 00:38:18,461 -Legal. -OK, vamos l�. 680 00:38:18,497 --> 00:38:20,330 N�o seja assim, ok? 681 00:38:20,365 --> 00:38:23,400 Vamos. N�s vamos encontrar, como, um sof� ou um quarto ou algo assim. 682 00:38:23,435 --> 00:38:24,901 Vai ser rom�ntico. 683 00:38:39,217 --> 00:38:40,950 Voc� se lembra onde � a casa? 684 00:38:40,986 --> 00:38:43,119 � em torno de uma dessas curvas. 685 00:39:05,243 --> 00:39:06,776 Dillon, pare. 686 00:39:10,882 --> 00:39:12,449 -Simplesmente pare. -O que? 687 00:39:21,226 --> 00:39:23,226 Voc� sabe onde isso �? 688 00:39:23,261 --> 00:39:24,327 Voc� quer que eu dirija? 689 00:39:24,363 --> 00:39:25,795 Ha! Voc� � engra�ado. 690 00:39:31,303 --> 00:39:34,237 -Oh, ei, cuidado. 691 00:39:34,272 --> 00:39:36,773 Eu posso dirigir. Olha, sem m�os. 692 00:39:57,529 --> 00:39:58,595 Uau. 693 00:40:02,634 --> 00:40:05,268 -Voc� conhece a Brittany? -N�o. 694 00:40:11,843 --> 00:40:14,511 Talvez possamos encontrar Jackie algum lugar. 695 00:40:14,546 --> 00:40:16,279 -Voc� quer uma bebida? -Ashley ... N�o. 696 00:40:16,314 --> 00:40:17,914 Voc� conhece Ashley ou Brittany? 697 00:40:17,949 --> 00:40:19,282 -Voc�... -Obrigado. 698 00:40:23,155 --> 00:40:24,487 Jackie? 699 00:40:25,624 --> 00:40:27,223 Jackie! 700 00:40:27,259 --> 00:40:29,626 -Jackie! -O que? 701 00:40:33,398 --> 00:40:35,165 Eu sou o Jackie. 702 00:40:35,200 --> 00:40:37,700 O que � tudo isso? 703 00:40:37,736 --> 00:40:39,169 Quero dizer ... O que voc� quer dizer? 704 00:40:39,204 --> 00:40:41,771 Isso � uma festa. Quem � Voc�? O que est� acontecendo? 705 00:40:41,807 --> 00:40:43,873 Voc� viu minha filha? 706 00:40:43,909 --> 00:40:45,675 N�o, eu n�o sei. 707 00:40:45,710 --> 00:40:48,711 Minha filha Brittany ela vai para a escola com Ashley. 708 00:40:48,747 --> 00:40:52,348 Sua filha, Ashley. Eu tenho uma filha, Ashley. 709 00:40:52,384 --> 00:40:55,819 N�o. Talvez eu possa te ajudar. 710 00:40:55,854 --> 00:40:57,187 Espere. 711 00:40:57,222 --> 00:40:58,988 Algu�m conhece a Brittany? 712 00:41:00,859 --> 00:41:01,891 Ningu�m conhece a Bretanha. 713 00:41:01,927 --> 00:41:03,059 Voc� realmente comprou 714 00:41:03,094 --> 00:41:05,061 todo esse �lcool para as crian�as? 715 00:41:05,096 --> 00:41:07,130 Mil�metros. 716 00:41:07,165 --> 00:41:09,199 N�o, eu n�o fiz. 717 00:41:09,234 --> 00:41:11,634 Eu n�o comprei todo o �lcool. 718 00:41:11,670 --> 00:41:14,404 Eu comprei um pouco disso, no entanto. O que? 719 00:41:14,439 --> 00:41:15,805 O que h� de errado com voc�? 720 00:41:15,841 --> 00:41:17,173 Se alguma coisa acontecer para minha filha 721 00:41:17,209 --> 00:41:18,842 Eu vou te abra�ar pessoalmente respons�vel. 722 00:41:22,280 --> 00:41:23,980 Voc� � como um policial. 723 00:41:24,015 --> 00:41:25,748 Bem... 724 00:41:25,784 --> 00:41:27,650 Tudo bem, pessoal. Oh, oi baby. 725 00:41:27,686 --> 00:41:29,719 -Eles est�o procurando por algu�m ... -Ela est� martelada. 726 00:41:29,754 --> 00:41:32,088 -M�e, voc� deveria ... -Eu sei. 727 00:41:32,123 --> 00:41:35,758 Ei, Sra. Thompson, eu s� vi Ashley n�o muito tempo atr�s, 728 00:41:35,794 --> 00:41:37,594 mas ela saiu com dois garotos e uma garota. 729 00:41:37,629 --> 00:41:39,562 Ela disse que ia para outra parte. 730 00:41:39,598 --> 00:41:41,531 -Outra festa? -Sim. 731 00:41:41,566 --> 00:41:43,733 -Voc� sabe onde est�? -N�o. 732 00:41:43,768 --> 00:41:47,070 Ela acabou de dizer estava em algum lugar por perto. 733 00:41:47,105 --> 00:41:49,005 Apenas em qualquer lugar? N�s apenas temos dirigir por a� procurando por ela? 734 00:41:49,040 --> 00:41:51,508 Eu sinto Muito, Eu tentei impedi-la. 735 00:41:51,543 --> 00:41:53,243 Ashley, eu realmente acho voc� deveria desligar isso 736 00:41:53,278 --> 00:41:55,578 e coloque sua m�e na cama. 737 00:41:55,614 --> 00:41:59,082 Sim, senhora. Desculpa. 738 00:41:59,117 --> 00:42:02,051 Oh. -Eu vou encontr�-la. 739 00:42:02,087 --> 00:42:03,753 -Tudo bem. -Vamos apenas ir. 740 00:42:07,726 --> 00:42:09,759 M�e, pare. 741 00:42:09,794 --> 00:42:13,229 Ok, voc� est� monopolizando todo o �lcool. 742 00:42:21,806 --> 00:42:23,273 Voc� v� l� em cima? Voc� v� esses carros? 743 00:42:23,308 --> 00:42:25,108 -Onde? -Direto em frente. 744 00:42:25,143 --> 00:42:27,710 -A-eles est�o estacionados ou ... -Eu n�o posso ... 745 00:42:27,746 --> 00:42:30,213 N�o, querida, voc� tem que desacelerar. -Aguente. 746 00:42:30,248 --> 00:42:31,648 Querida, eu acho voc� deveria diminuir a velocidade. 747 00:42:31,683 --> 00:42:32,882 Meu Deus. 748 00:42:32,918 --> 00:42:34,884 eu acho que h� algo l� em cima. 749 00:42:45,463 --> 00:42:47,730 Ah n�o. 750 00:42:47,766 --> 00:42:49,098 Ah n�o. Ah n�o. 751 00:42:51,269 --> 00:42:53,269 Ah n�o. 752 00:42:53,305 --> 00:42:54,337 N�o chegue muito perto beb�. 753 00:42:54,372 --> 00:42:57,073 N�o s�o eles. 754 00:42:57,108 --> 00:42:59,943 - Tudo bem, vamos l�. -Eu n�o posso ... 755 00:43:02,113 --> 00:43:03,746 -Est� aqui. Sim, uh ... 756 00:43:03,782 --> 00:43:05,682 Estamos em ... Mulholland Drive 757 00:43:05,717 --> 00:43:07,684 entre laurel e-- 758 00:43:07,719 --> 00:43:10,320 -Gary! Gary! Espere, querida. 759 00:43:10,355 --> 00:43:13,356 -Estou no telefone com o 911. -Ol�? Ol�? 760 00:43:13,391 --> 00:43:15,291 Definitivamente vou precisa de uma ambul�ncia. 761 00:43:15,327 --> 00:43:17,293 Dois carros. 762 00:43:17,329 --> 00:43:19,662 -Uh, virou-se. -Ei. Algu�m pode me ouvir? 763 00:43:19,698 --> 00:43:22,999 H� dois, tr�s, talvez mais pessoas aqui que parecem magoadas. 764 00:43:23,034 --> 00:43:24,300 -Um ... -Gary 765 00:43:24,336 --> 00:43:25,335 Eu nem sei se eles s�o ... 766 00:43:25,370 --> 00:43:26,436 eu n�o posso dizer 767 00:43:26,471 --> 00:43:28,037 se est�o respirando ou n�o. 768 00:43:28,073 --> 00:43:30,306 Um ... 769 00:43:30,342 --> 00:43:33,810 Eu n�o sei ... �um dos carros ainda est� - 770 00:43:33,845 --> 00:43:37,480 Gary! � a Bretanha. Ela est� aqui. 771 00:43:37,515 --> 00:43:39,682 -O que � isso? -Amada. 772 00:43:39,718 --> 00:43:42,151 Bretanha. Mel. 773 00:43:42,187 --> 00:43:44,187 -Querido querido. -� isso... 774 00:43:44,222 --> 00:43:46,456 -Est� bem, est� bem. -Babe. 775 00:43:46,491 --> 00:43:48,658 -Ela ... N�o a segure. -Ok, n�o, n�o ... 776 00:43:49,928 --> 00:43:52,195 Ei, tudo vai ficar bem. 777 00:43:52,230 --> 00:43:54,030 Meu Deus. 778 00:43:54,165 --> 00:43:55,932 -Meu Deus. -Mam�e, 779 00:43:55,967 --> 00:43:58,434 Voc� s� n�o ajudou nisso. 780 00:43:58,470 --> 00:44:00,003 -Mam�e... -Oh meu Deus. 781 00:44:00,038 --> 00:44:02,672 Vamos. Um pouco de ajuda por aqui. 782 00:44:02,707 --> 00:44:04,841 Eu n�o quero Algu�m para te ver. 783 00:44:04,876 --> 00:44:07,010 Tudo bem, isso � totalmente embara�oso, m�e. 784 00:44:07,045 --> 00:44:09,879 Meu Deus. Isso n�o � embara�oso. 785 00:44:09,914 --> 00:44:11,514 -Todos amam... 786 00:44:11,549 --> 00:44:13,816 Voc� pode apenas mantenha sua voz baixa, por favor? 787 00:44:13,852 --> 00:44:15,218 Eu n�o me sinto bem. 788 00:44:15,253 --> 00:44:17,787 Meu Deus, Eu n�o me sinto bem. Ugh. 789 00:44:17,822 --> 00:44:19,288 Oh, eles v�o rebente a festa. 790 00:44:19,324 --> 00:44:21,357 Ok, se ... 791 00:44:21,393 --> 00:44:22,725 Festa acabou. 792 00:44:22,761 --> 00:44:24,794 -Fique calma e ... -Meu Deus. 793 00:44:24,829 --> 00:44:26,562 M�e, apenas fique em p�. 794 00:44:26,598 --> 00:44:28,231 Sra. Anderson? 795 00:44:28,266 --> 00:44:29,565 -Eu sinto Muito. -Sra. Anderson? 796 00:44:29,601 --> 00:44:30,967 Meu nome � Jackie. 797 00:44:31,002 --> 00:44:32,702 Senhora por favor, espalhe seus p�s separados. 798 00:44:32,737 --> 00:44:34,537 -OK. OK. - Afaste os p�s, por favor. 799 00:44:34,572 --> 00:44:36,172 Por que, por que voc� algemando ela? Pare. 800 00:44:36,207 --> 00:44:37,740 Voc� tem alguma droga em voc�? 801 00:44:37,776 --> 00:44:39,175 Sim, oficial, estou tudo pronto. -Ela n�o fez nada. 802 00:44:39,210 --> 00:44:40,743 OK, vamos l�. Senhora, voc� est� preso. 803 00:44:40,779 --> 00:44:42,679 Voc� est� preso para fornecer �lcool a menores. 804 00:44:42,714 --> 00:44:44,313 O que voc� est� fazendo? 805 00:44:44,349 --> 00:44:46,749 Pare, ela est� doente! 806 00:44:46,785 --> 00:44:48,851 -O que voc� est� fazendo? 807 00:44:48,887 --> 00:44:52,689 Deus. M�e, eu te disse isso ia acontecer! 808 00:44:53,858 --> 00:44:54,924 Meu Deus. 809 00:45:01,700 --> 00:45:03,866 -OK. -Eu sinto muito. 810 00:45:03,902 --> 00:45:05,435 Mas voc� n�o tem permiss�o passado este ponto. 811 00:45:05,470 --> 00:45:06,869 N�o, doutor esta � minha filha. 812 00:45:06,905 --> 00:45:08,204 -Eu sinto Muito. Regras do hospital. -Eu eu ... 813 00:45:08,239 --> 00:45:09,539 Seja bem-vindo para a sala de espera. 814 00:45:09,574 --> 00:45:11,340 -Eu quero ir com ... -Eu sinto Muito. 815 00:45:20,485 --> 00:45:21,851 Vai ficar tudo bem. 816 00:45:23,755 --> 00:45:25,722 Desculpe que vomitei no seu sapato. 817 00:45:25,757 --> 00:45:27,790 Eu mere�o... Espere, onde estou? 818 00:45:27,826 --> 00:45:29,859 O que estou fazendo aqui? 819 00:45:29,894 --> 00:45:31,627 -Eu tenho direitos, sabe? Sim, lemos seus direitos. 820 00:45:31,663 --> 00:45:33,196 Voc� me quer para l�-los para voc� de novo? 821 00:45:33,231 --> 00:45:34,864 N�o, eu n�o quero voc� para l�-los para mim novamente. 822 00:45:34,899 --> 00:45:36,399 -Tudo bem. Vamos. -Quero falar com meu advogado. 823 00:45:36,434 --> 00:45:37,900 Voc� ter� muito tempo falar com o juiz 824 00:45:37,936 --> 00:45:39,635 de manh�. 825 00:45:39,671 --> 00:45:41,537 -O que voc� est� olhando? -Vamos. 826 00:45:41,573 --> 00:45:43,239 Eu quero falar com seu superior. 827 00:45:43,274 --> 00:45:45,475 -Eu n�o perten�o a este lugar. Sim, voc� faz. 828 00:45:45,510 --> 00:45:47,143 -Voc� vai entrar aqui. N�o, eu n�o sei. 829 00:45:47,178 --> 00:45:48,544 -Vamos. -Por favor eu... 830 00:45:48,580 --> 00:45:50,046 -Segur�-la. -N�o vou nessa cela. 831 00:45:50,081 --> 00:45:51,914 -Sim voc� �. -N�o vou nessa cela. 832 00:45:51,950 --> 00:45:53,616 Vamos. Vamos, acalme-se. 833 00:45:53,651 --> 00:45:55,284 -Por favor por favor. -Vamos. 834 00:45:55,320 --> 00:45:57,420 Por favor por favor. 835 00:45:57,455 --> 00:45:59,222 Por favor, n�o me deixe aqui. 836 00:45:59,257 --> 00:46:01,324 Por que eu tenho que ficar aqui? Por favor. 837 00:46:01,359 --> 00:46:03,960 Fale com o juiz de manh� sobre sua audi�ncia de fian�a. 838 00:46:03,995 --> 00:46:06,095 N�o, n�o saia. 839 00:46:06,131 --> 00:46:09,766 Por favor. Isto tem sido um grande mal entendido. 840 00:46:09,801 --> 00:46:12,468 Meu Deus. 841 00:46:15,306 --> 00:46:16,572 Dr. Murphy, por favor, venha 842 00:46:16,608 --> 00:46:18,174 para a farm�cia do terceiro andar. 843 00:46:18,209 --> 00:46:19,742 Dr. Murphy, por favor, venha 844 00:46:19,778 --> 00:46:22,912 para a farm�cia do terceiro andar. 845 00:46:22,947 --> 00:46:25,348 Aquelas crian�as naquela festa. 846 00:46:26,718 --> 00:46:29,118 Havia muito �lcool. 847 00:46:30,221 --> 00:46:32,255 Houve um barril. 848 00:46:32,290 --> 00:46:33,856 Sr. e Sra. Thompson? 849 00:46:38,797 --> 00:46:40,930 Sua filha agora est� est�vel. 850 00:46:40,965 --> 00:46:44,367 Embora, ela sustentou alguns ferimentos graves. 851 00:46:44,402 --> 00:46:47,003 Brittany tem um f�mur quebrado 852 00:46:47,038 --> 00:46:49,972 bra�o quebrado, tr�s costelas quebradas 853 00:46:50,008 --> 00:46:53,442 e ferimentos internos graves em que operamos. 854 00:46:53,478 --> 00:46:57,647 E infelizmente, ela pode precisa de uma cirurgia adicional. 855 00:46:57,682 --> 00:46:59,148 Agora, durante este processo de cura, 856 00:46:59,184 --> 00:47:01,684 n�s vamos ter que assistir com cuidado para infec��o. 857 00:47:01,719 --> 00:47:04,020 N�s podemos v�-la ou ... 858 00:47:04,055 --> 00:47:06,622 Ela deveria estar acordando da anestesia agora. 859 00:47:07,425 --> 00:47:08,724 Me siga. 860 00:47:09,694 --> 00:47:10,827 OK. 861 00:47:24,742 --> 00:47:26,142 Gary. 862 00:47:27,879 --> 00:47:30,046 Como deixamos isso acontecer? 863 00:47:30,081 --> 00:47:33,649 N�s n�o fizemos. Foi um acidente. 864 00:47:33,685 --> 00:47:35,918 N�o foi um acidente. 865 00:47:37,755 --> 00:47:40,489 Dirigir b�bado n�o � um acidente que pode ... 866 00:47:40,525 --> 00:47:44,293 Eles ficaram b�bados naquela casa e eles foram e dirigiram. 867 00:47:44,329 --> 00:47:45,995 Bem, isso � estupido. 868 00:47:57,442 --> 00:47:58,674 Beb�... 869 00:48:02,146 --> 00:48:04,213 Baby, � mam�e e papai. 870 00:48:05,283 --> 00:48:07,717 -Estava aqui. -Hm. 871 00:48:10,121 --> 00:48:12,722 Oi. Oi. 872 00:48:12,757 --> 00:48:16,459 -Eu sinto Muito. N�o, querida. Shh, shh, shh. 873 00:48:18,963 --> 00:48:22,131 Est� bem. Tudo vai ficar bem. 874 00:48:22,166 --> 00:48:24,133 Tudo ficar� bem. 875 00:48:25,169 --> 00:48:26,969 N�s n�o vamos deixar voc�. 876 00:48:30,308 --> 00:48:33,109 Dr. Wyatt para Radia��o imediatamente. 877 00:48:33,144 --> 00:48:35,645 Dr. Wyatt para Radia��o imediatamente. 878 00:49:09,480 --> 00:49:10,813 Sra. Anderson? 879 00:49:12,150 --> 00:49:14,684 -Sra. Anderson? -Mil�metros. 880 00:49:14,719 --> 00:49:16,953 Sua audi�ncia de fian�a em trinta minutos. 881 00:49:18,456 --> 00:49:20,623 Meu Deus. 882 00:49:20,658 --> 00:49:22,692 O juiz decidir� Se voc� � um perigo para correr. 883 00:49:23,795 --> 00:49:25,127 Vamos. 884 00:49:26,731 --> 00:49:29,098 Um perigo para correr? 885 00:49:29,133 --> 00:49:30,833 -Sim. Vamos. -Oh Deus. 886 00:49:30,868 --> 00:49:33,502 -Vamos. -Ah Perigo de fugir. 887 00:49:33,538 --> 00:49:35,171 L� vamos n�s, vamos l�. 888 00:49:35,206 --> 00:49:36,605 -Voc� viu esses saltos? -Vamos. 889 00:49:36,641 --> 00:49:39,642 -Eu n�o estou indo a lugar nenhum. -Vamos. Vamos. 890 00:49:39,677 --> 00:49:41,677 Assista. Assista. Pela porta. Vamos. 891 00:49:41,713 --> 00:49:44,680 Eu posso pegar um pouco de �gua ou algo assim, por favor? 892 00:49:44,716 --> 00:49:46,949 Sim, n�s vamos te dar o que voc� ... Sim, espere. 893 00:49:46,985 --> 00:49:48,184 Vamos. 894 00:49:49,988 --> 00:49:52,288 -Ah ... -Tudo bem. 895 00:49:52,323 --> 00:49:54,023 Est� tudo bem se eu ficar doente? 896 00:49:54,058 --> 00:49:56,625 -Vamos. -Hm. 897 00:49:56,661 --> 00:49:58,861 Eu s� ... eu preciso de algo Eu preciso, eu preciso de �gua. 898 00:50:03,534 --> 00:50:06,235 Voc�s cinco foram preso nas �ltimas 24 horas 899 00:50:06,270 --> 00:50:07,636 e acusado de crimes. 900 00:50:07,672 --> 00:50:08,838 Voc� est� aqui hoje para o seu 901 00:50:08,873 --> 00:50:09,872 audi��o de primeira apari��o. 902 00:50:09,907 --> 00:50:10,973 O objetivo desta audi�ncia 903 00:50:11,009 --> 00:50:12,008 � dizer quais crimes 904 00:50:12,043 --> 00:50:13,409 voc� � acusado de 905 00:50:13,444 --> 00:50:16,345 e se voc� � eleg�vel para fian�a hoje. 906 00:50:16,381 --> 00:50:19,715 A audi��o de hoje n�o � para determinar culpa ou inoc�ncia. 907 00:50:19,751 --> 00:50:20,850 Ap�s revis�o do seu registro criminal 908 00:50:20,885 --> 00:50:22,651 e as acusa��es contra voc�, 909 00:50:22,687 --> 00:50:25,054 o tribunal tomar� uma decis�o sobre se conceder fian�a, 910 00:50:25,089 --> 00:50:27,723 quanta fian�a ser� ou se negar fian�a. 911 00:50:27,759 --> 00:50:29,191 Todo mundo entende? 912 00:50:29,227 --> 00:50:30,426 -Sim. Sim, merit�ssimo. 913 00:50:30,461 --> 00:50:32,328 Sra. Anderson. 914 00:50:32,363 --> 00:50:34,196 -Por favor, fique de p�. -Sim. 915 00:50:34,232 --> 00:50:38,167 Voc� � acusado de "Fornecimento de bebidas alco�licas 916 00:50:38,202 --> 00:50:42,038 para pessoas menores de 21 anos e homic�dio involunt�rio ". 917 00:50:42,073 --> 00:50:45,908 Seu mandado afirma que, "Em viola��o do C�digo de Estado 3323 918 00:50:45,943 --> 00:50:49,045 e o c�digo estadual 1653, 919 00:50:49,080 --> 00:50:50,579 sujeito fez fornecer �lcool 920 00:50:50,615 --> 00:50:53,582 para menores de 21 anos numa festa. 921 00:50:53,618 --> 00:50:55,684 Ap�s o qual, quatro adolescentes sa�ram da festa 922 00:50:55,720 --> 00:50:59,955 e estavam envolvidos em um acidente automobil�stico fatal. 923 00:50:59,991 --> 00:51:01,557 Tr�s deles morreram 924 00:51:01,592 --> 00:51:04,427 e o quarto est� em estado cr�tico ". 925 00:51:04,462 --> 00:51:07,196 Voc� entende as acusa��es contra voc� hoje? 926 00:51:07,231 --> 00:51:10,433 Eu entendo as acusa��es, mas isso � rid�culo. 927 00:51:10,468 --> 00:51:13,302 Voc� entende que o acusa��o de homic�dio involunt�rio 928 00:51:13,337 --> 00:51:15,104 � um crime muito grave? 929 00:51:15,139 --> 00:51:16,605 Sim, estou bem ciente 930 00:51:16,641 --> 00:51:19,575 que homic�dio involunt�rio � s�rio. 931 00:51:19,610 --> 00:51:21,477 Eu n�o sou um idiota. 932 00:51:21,512 --> 00:51:23,312 Se for considerado culpado, voc� poderia servir 933 00:51:23,347 --> 00:51:26,115 de um a dez anos para cada uma das v�timas. 934 00:51:26,150 --> 00:51:27,716 Entendido, mas isso n�o vai acontecer. 935 00:51:27,752 --> 00:51:30,653 Eu estou confiante que eu n�o serei culpado. 936 00:51:30,688 --> 00:51:33,422 Mas porque o seu registro criminal est� claro, 937 00:51:33,458 --> 00:51:35,724 irei considerar concedendo-lhe fian�a hoje. 938 00:51:35,760 --> 00:51:37,159 Contudo, o tribunal foi informado 939 00:51:37,195 --> 00:51:39,161 que um pai de uma das v�timas 940 00:51:39,197 --> 00:51:42,331 gostaria de abordar o tribunal sobre a quest�o do v�nculo. 941 00:51:42,366 --> 00:51:45,401 A testemunha por favor levante-se e diga seu nome? 942 00:51:45,436 --> 00:51:49,271 Sim, merit�ssimo, sou eu. Sou Caroline Thompson. 943 00:51:49,307 --> 00:51:51,340 Nossa filha Brittany � o �nico sobrevivente 944 00:51:51,375 --> 00:51:53,576 do acidente de carro da noite passada. 945 00:51:53,611 --> 00:51:56,278 Eu queria para dirigir-se ao tribunal 946 00:51:56,314 --> 00:51:59,982 sobre a fian�a da Sra. Anderson. 947 00:52:00,017 --> 00:52:01,784 Voc� pode prosseguir, Sra. Thompson. 948 00:52:01,819 --> 00:52:03,085 Eu compreendo, merit�ssimo, 949 00:52:03,121 --> 00:52:05,921 que ela cobra n�o s�o violentos, 950 00:52:05,957 --> 00:52:08,157 que ela n�o tinha uma arma como uma arma 951 00:52:08,192 --> 00:52:10,960 mas eu estou muito preocupado que se voc� a deixar ir 952 00:52:10,995 --> 00:52:12,461 ela s� vai voltar 953 00:52:12,497 --> 00:52:14,864 para servir menores �lcool e drogas. 954 00:52:14,899 --> 00:52:17,666 Oponho-me! Eu ob ... eu ... Merit�ssimo, por favor. 955 00:52:17,702 --> 00:52:18,801 Eu me oponho a isso. 956 00:52:18,836 --> 00:52:20,202 Essa mulher n�o me conhece 957 00:52:20,238 --> 00:52:21,871 e ela n�o sabe minha filha. 958 00:52:21,906 --> 00:52:22,938 Eu n�o sei O que h� de errado com ela. 959 00:52:22,974 --> 00:52:24,473 Ela teve algo contra mim 960 00:52:24,509 --> 00:52:26,041 por um tempo, aparentemente. 961 00:52:26,077 --> 00:52:28,210 Ela nem sabe o que ela est� falando. 962 00:52:28,246 --> 00:52:30,946 Olha para ela. Ela parece ela faz compras em um shopping center. 963 00:52:30,982 --> 00:52:33,048 -Sra. Anderson. -Vamos. 964 00:52:33,084 --> 00:52:36,352 Voc� n�o pode se opor a uma testemunha pedido de recusa de fian�a. 965 00:52:36,387 --> 00:52:39,788 Na verdade, voc� n�o pode interromper a testemunha em tudo. 966 00:52:39,824 --> 00:52:42,858 E se voc� fizer isso de novo, eu vou te abra�ar em desacato ao tribunal. 967 00:52:45,096 --> 00:52:46,896 Por favor, continue, Sra. Thompson. 968 00:52:46,931 --> 00:52:51,200 Merit�ssimo, estou preocupado que ela � perigosa. 969 00:52:51,202 --> 00:52:52,835 Eu cometi um grande erro 970 00:52:52,870 --> 00:52:54,537 deixando minha filha passar o tempo em sua casa 971 00:52:54,572 --> 00:52:56,572 que ela quase pagou por isso com a vida dela. 972 00:52:56,607 --> 00:52:57,973 Juiz, se voc� pudesse apenas por favor 973 00:52:58,009 --> 00:53:00,409 mantenha-a trancada at� o julgamento dela, 974 00:53:00,444 --> 00:53:04,046 Estou com medo de que ela v� retomar suas maneiras imprudentes 975 00:53:04,081 --> 00:53:07,683 e ela vai colocar em risco outros adolescentes. 976 00:53:07,718 --> 00:53:09,652 E vidas podem ser perdidas. 977 00:53:11,389 --> 00:53:15,691 Eu entendo completamente, Sra. Thompson, 978 00:53:15,726 --> 00:53:18,494 mas porque a Sra. Anderson n�o tem antecedentes criminais 979 00:53:18,529 --> 00:53:22,498 e n�o h� indica��es que ela provavelmente reincidiria, 980 00:53:22,533 --> 00:53:24,833 o tribunal conceder� a fian�a na atual conjuntura. 981 00:53:24,869 --> 00:53:27,403 No entanto, para garantir que a Sra. Andersen 982 00:53:27,438 --> 00:53:28,904 retorna para ser julgado, 983 00:53:28,940 --> 00:53:32,441 o tribunal ir� definir uma quantia significativa de fian�a. 984 00:53:32,476 --> 00:53:34,877 A fian�a ser� de US $ 100.000. 985 00:53:36,547 --> 00:53:39,748 Pr�ximo. Um Sr. Flubacker. 986 00:53:39,784 --> 00:53:41,517 -Por favor, fique de p�. Sim, merit�ssimo. 987 00:53:41,552 --> 00:53:44,954 Voc� � cobrado com assalto � m�o armada. 988 00:53:44,989 --> 00:53:48,591 Seu mandado afirma que "Em viola��o do C�digo de Estado 16841, 989 00:53:48,626 --> 00:53:50,292 sujeito tomou propriedade de uma pessoa 990 00:53:50,328 --> 00:53:52,361 pelo uso de uma arma ofensiva. 991 00:53:52,396 --> 00:53:57,733 Ontem � noite �s 11:50, assunto ... " 992 00:54:24,228 --> 00:54:27,229 Voc� fez alguma coisa? desde que eu estive na cadeia, Ashley? 993 00:54:29,100 --> 00:54:30,766 Voc� est� falando s�rio? 994 00:54:30,801 --> 00:54:32,568 Mesmo? 995 00:54:32,603 --> 00:54:34,203 Voc� entende mesmo o que eu passei 996 00:54:34,238 --> 00:54:36,905 por causa da bagun�a que voc� criou? 997 00:54:36,941 --> 00:54:40,743 Eu sinto Muito. O que voc� ... eu acabei de Passei a noite na cadeia, Ashley. 998 00:54:40,778 --> 00:54:44,480 -A bagun�a que eu criei? -Sim. 999 00:54:44,515 --> 00:54:47,082 Ashley, estes s�o seus amigos. 1000 00:54:47,118 --> 00:54:48,484 Esses s�o, estes s�o seus amigos. 1001 00:54:48,519 --> 00:54:51,287 O veio para minha casa ficar b�bado. 1002 00:54:51,322 --> 00:54:53,555 Bem, eles s�o adolescentes. Voc� � o pai. 1003 00:54:53,591 --> 00:54:56,091 Voc� foi o �nico que estava comprando todo o �lcool. 1004 00:54:56,127 --> 00:54:57,826 Voc� j� pensou que isso poderia acontecer? 1005 00:54:57,862 --> 00:55:00,796 Isso j� aconteceu com voc�? 1006 00:55:00,831 --> 00:55:03,832 N�o, Ash, isso n�o aconteceu. Isso n�o aconteceu. 1007 00:55:03,868 --> 00:55:07,269 Eu presumi que seus amigos os pais saberiam 1008 00:55:07,305 --> 00:55:09,638 se seus filhos n�o fossem jovens adultos respons�veis 1009 00:55:09,674 --> 00:55:12,608 e eles n�o deixariam venha para a casa. 1010 00:55:12,643 --> 00:55:15,144 Meu Deus. Voc� est� falando s�rio? 1011 00:55:15,179 --> 00:55:18,013 Uau, voc� ainda n�o entende. O que voc� est� fazendo, m�e? 1012 00:55:19,016 --> 00:55:21,083 Voc� vai para a cadeia! 1013 00:55:23,154 --> 00:55:26,488 N�o, eu n�o sou. Eu n�o vou para a cadeia, Ashley. 1014 00:55:26,524 --> 00:55:29,358 Meus advogados v�o me tire, voc� vai ver. 1015 00:55:29,393 --> 00:55:31,160 Eu vou ficar bem. 1016 00:55:31,195 --> 00:55:34,330 Eu prometo. OK? 1017 00:55:34,365 --> 00:55:37,132 M�e, tr�s crian�as morreram! 1018 00:55:37,168 --> 00:55:39,001 Meus amigos. OK? 1019 00:55:39,036 --> 00:55:40,703 E a Brittany foi jogada de um carro. 1020 00:55:40,738 --> 00:55:42,137 Ela tamb�m poderia ter morrido. 1021 00:55:42,840 --> 00:55:44,940 Eu sei. 1022 00:55:44,975 --> 00:55:48,310 Mas eu n�o vou deixar isso me destrua, Ashley. 1023 00:55:48,346 --> 00:55:50,145 Eu n�o deixei seu pai Destrua-me 1024 00:55:50,181 --> 00:55:52,648 e eu n�o vou deixe isso me destruir tamb�m. 1025 00:55:52,683 --> 00:55:54,883 Voc� ainda tem algum remorso 1026 00:55:54,919 --> 00:55:56,952 para aquelas crian�as e suas fam�lias, 1027 00:55:56,987 --> 00:55:59,555 o que eles est�o passando? 1028 00:55:59,590 --> 00:56:02,825 Claro que sim. 1029 00:56:02,860 --> 00:56:04,193 Claro que sim, Ashley 1030 00:56:04,228 --> 00:56:06,795 mas n�o tem nada Eu posso fazer isso, querida. 1031 00:56:09,700 --> 00:56:11,033 Eles est�o mortos. 1032 00:56:14,271 --> 00:56:15,971 Uau. 1033 00:56:16,006 --> 00:56:17,539 -Terminei. -"Wow o qu�? 1034 00:56:17,575 --> 00:56:20,376 Voc� est� feito o que? O que, Ashley? 1035 00:56:20,411 --> 00:56:22,745 eu pensei Voc� era t�o incr�vel, m�e. 1036 00:56:22,780 --> 00:56:24,880 Voc� sabe, eu pensei voc� era a m�e legal 1037 00:56:24,915 --> 00:56:27,015 a m�e da festa. Mas voc� sabe o que? N�o. 1038 00:56:27,051 --> 00:56:28,250 Voc� � a m�e egoc�ntrica. 1039 00:56:28,285 --> 00:56:29,752 -Ashley! -N�o sabe de uma coisa? 1040 00:56:29,787 --> 00:56:32,855 N�o! Voc� n�o est� nem uma m�e em tudo! 1041 00:56:32,890 --> 00:56:35,891 Estes �ltimos 16 anos quando eu precisei de voc� para ser pai 1042 00:56:35,926 --> 00:56:39,928 para cuidar de mim Voc� me deixa cuidar de mim mesmo. 1043 00:56:39,964 --> 00:56:42,331 Voc� n�o � uma m�e! 1044 00:56:42,366 --> 00:56:43,766 E sabe de uma coisa? Voc� me deixa doente. 1045 00:56:43,801 --> 00:56:45,567 Eu nem quero olhe para voc� mais. 1046 00:56:45,603 --> 00:56:47,870 Vou morar com papai e � isso. 1047 00:56:47,905 --> 00:56:51,373 N�o, voc� n�o vai viver com seu pai. 1048 00:56:51,409 --> 00:56:54,376 Ashley, essa � a mais idiota coisa que voc� j� disse. 1049 00:56:54,412 --> 00:56:57,179 Voc� nem quer dizer isso, baby. 1050 00:56:57,214 --> 00:56:59,081 Ashley! 1051 00:56:59,116 --> 00:57:02,684 Ashley, Voc� n�o pode me deixar. 1052 00:57:02,720 --> 00:57:05,320 -Ashley! 1053 00:57:05,356 --> 00:57:07,356 Ashley! 1054 00:57:22,740 --> 00:57:25,774 -Voc� est� bem? -Sim. 1055 00:57:28,179 --> 00:57:29,945 O que est� errado? 1056 00:57:29,980 --> 00:57:32,247 Eu simplesmente te amo muito. 1057 00:57:32,283 --> 00:57:34,516 Oh meu amor ... 1058 00:57:34,552 --> 00:57:36,485 Oh querido. 1059 00:57:39,590 --> 00:57:43,325 -Est� bem. -Eu sinto Muito. 1060 00:57:43,360 --> 00:57:47,463 Eu era t�o m� para todos voc�s. 1061 00:57:47,498 --> 00:57:49,398 Voc� pode por favor me perdoar? 1062 00:57:50,801 --> 00:57:53,769 Sim, podemos te perdoar amada. 1063 00:57:55,339 --> 00:57:57,439 Voc� est� crescendo 1064 00:57:57,475 --> 00:57:59,441 e voc� est� tentando coisas novas e... 1065 00:58:01,612 --> 00:58:03,579 n�s entendemos isso. OK? 1066 00:58:06,050 --> 00:58:08,484 N�s sempre temos o seu melhor interesse em mente, sabe? 1067 00:58:08,519 --> 00:58:12,087 -Eu tamb�m. -Valeu, fofura. 1068 00:58:13,524 --> 00:58:15,958 Eu tamb�m te amo. 1069 00:58:18,362 --> 00:58:20,963 Ei. Posso entrar? 1070 00:58:22,833 --> 00:58:25,667 -Voc� est� bem com isso? -Sim Sim. Est� bem. 1071 00:58:25,703 --> 00:58:26,935 Certo. 1072 00:58:37,248 --> 00:58:39,314 Ei, Bretanha. -Ei. 1073 00:58:40,918 --> 00:58:43,285 eu s� queria dizer que eu sinto muito mesmo. 1074 00:58:45,322 --> 00:58:48,190 Eu era um amigo muito ruim para voc� e voc� n�o mereceu isso. 1075 00:58:49,426 --> 00:58:51,126 Eu s� espero que voc� possa me perdoar. 1076 00:58:51,996 --> 00:58:54,363 Claro que eu posso. 1077 00:58:54,398 --> 00:58:57,466 Obrigado. E hum ... 1078 00:58:57,501 --> 00:59:00,536 Vou ao vivo em Santa Barbara com meu pai 1079 00:59:00,571 --> 00:59:02,871 depois da audi��o da minha m�e. 1080 00:59:02,907 --> 00:59:06,375 Ela me fez sentir como ele era um cara t�o ruim 1081 00:59:06,410 --> 00:59:09,745 e eu nunca descobri para mim. 1082 00:59:11,248 --> 00:59:14,182 Ent�o estou muito animada. 1083 00:59:14,218 --> 00:59:16,218 Voc� sabe, eu acho ele realmente me ama. 1084 00:59:17,521 --> 00:59:19,354 Estou feliz por voc�, Ashley. 1085 00:59:20,925 --> 00:59:23,358 Bem, eu vou deixar voc� descanse um pouco. 1086 00:59:30,367 --> 00:59:31,600 Sentir-se melhor. 1087 00:59:40,511 --> 00:59:42,511 est� entre a cidade de Los Angeles 1088 00:59:42,546 --> 00:59:45,414 e as quatro fam�lias envolvidas com este acidente horr�vel. 1089 00:59:45,449 --> 00:59:48,483 E o r�u Jacqueline Anderson. 1090 00:59:48,519 --> 00:59:51,587 Agora, srta. Anderson, voc� � acusado 1091 00:59:51,622 --> 00:59:52,921 com os seguintes crimes. 1092 00:59:52,957 --> 00:59:56,024 "C�digo Penal da Calif�rnia 25658, 1093 00:59:56,060 --> 00:59:57,859 fornecimento de menores com �lcool, 1094 00:59:57,895 --> 01:00:00,362 contribuindo para a inadimpl�ncia de um menor. 1095 01:00:00,397 --> 01:00:02,998 CPC 272. 1096 01:00:03,033 --> 01:00:05,867 O c�digo de sa�de e seguran�a �viola��o. 1097 01:00:05,903 --> 01:00:07,903 11361 ... 1098 01:00:07,938 --> 01:00:09,705 Dando drogas a um menor ... 1099 01:00:30,561 --> 01:00:32,294 Obrigado a todos, por sua paci�ncia. 1100 01:00:32,329 --> 01:00:36,198 Parece que o j�ri completou sua delibera��o 1101 01:00:36,233 --> 01:00:37,966 e voltou com a sua decis�o. 1102 01:00:39,770 --> 01:00:43,372 "Na contagem um, fornecendo menores com �lcool, 1103 01:00:43,407 --> 01:00:44,406 inocente. 1104 01:00:44,441 --> 01:00:46,308 Na contagem dois, 1105 01:00:46,343 --> 01:00:49,978 contribuindo � delinqu�ncia de um menor, 1106 01:00:50,014 --> 01:00:52,881 inocente. 1107 01:00:52,916 --> 01:00:55,083 Na contagem tr�s, 1108 01:00:55,119 --> 01:00:57,586 intoxica��o indecente 1109 01:00:57,621 --> 01:01:00,055 na presen�a de um menor, 1110 01:01:00,090 --> 01:01:02,991 inocente. 1111 01:01:03,027 --> 01:01:05,794 Na contagem quatro, 1112 01:01:05,829 --> 01:01:09,197 homic�dio involunt�rio, 1113 01:01:09,233 --> 01:01:10,766 inocente. 1114 01:01:15,239 --> 01:01:17,939 Eu n�o quero ... Eu tenho que sair daqui. 1115 01:01:21,345 --> 01:01:23,311 -Uh, meu Deus. -Parab�ns. 1116 01:01:23,347 --> 01:01:25,981 Meu Deus. Isso � incr�vel. 1117 01:01:29,319 --> 01:01:32,854 Oh meus Deus beb�. sim! 1118 01:01:32,890 --> 01:01:34,423 Meu Deus. 1119 01:01:35,159 --> 01:01:36,658 Meu Deus. 1120 01:01:55,379 --> 01:01:59,548 Como um juri inteiro n�o ver claramente 1121 01:01:59,583 --> 01:02:01,650 qu�o irrespons�vel � essa mulher? 1122 01:02:01,685 --> 01:02:03,518 Ela � uma amea�a completa para a sociedade. 1123 01:02:03,554 --> 01:02:05,053 Ela n�o se importa com ningu�m mas ela mesma. 1124 01:02:05,089 --> 01:02:06,988 Voc� sabe, � o dinheiro dela. 1125 01:02:07,024 --> 01:02:10,392 Os advogados zombaram do sistema. 1126 01:02:10,427 --> 01:02:12,494 Essas pessoas n�o ... 1127 01:02:12,529 --> 01:02:15,397 Ela comprou o �lcool. 1128 01:02:15,432 --> 01:02:19,234 Se ela n�o tivesse comprado, aquelas crian�as ainda estariam vivas. 1129 01:02:19,269 --> 01:02:21,837 Deus, eu nunca odiei ningu�m como eu a odeio. 1130 01:02:23,774 --> 01:02:26,975 Justi�a vigilante. Quero dizer, eu entendi agora. 1131 01:02:27,010 --> 01:02:29,911 -Eu vejo porque as pessoas v�o embora ... -Mel. 1132 01:02:32,883 --> 01:02:34,916 N�s somos sortudos. 1133 01:02:34,952 --> 01:02:37,018 N�s temos nossa filha. 1134 01:02:37,054 --> 01:02:39,654 Aquelas outras fam�lias n�o tem filhos. 1135 01:02:39,690 --> 01:02:41,356 N�s temos que lembrar disso. 1136 01:02:41,391 --> 01:02:43,825 N�o... 1137 01:02:43,861 --> 01:02:46,194 Ela quase matou nossa filha! 1138 01:02:48,398 --> 01:02:50,198 Eu preciso ir l� e eu preciso dizer a ela 1139 01:02:50,234 --> 01:02:52,033 exatamente como me sinto, Caroline. 1140 01:02:52,069 --> 01:02:53,268 -N�o. -O que? 1141 01:02:53,303 --> 01:02:54,436 Ela precisa saber que pensamos 1142 01:02:54,471 --> 01:02:55,737 que ela � uma assassina. 1143 01:02:55,773 --> 01:02:57,939 Eu acho que devemos ficar maneira clara 1144 01:02:57,975 --> 01:03:00,742 -O que? O que vai acontecer? -N�o confio nela. 1145 01:03:00,778 --> 01:03:03,078 Ou�a, Caroline. eu tenho para que ela saiba como me sinto. 1146 01:03:03,113 --> 01:03:06,615 N�o, Gary, n�o, nada de bom � vai vir se voc� for at� l�. 1147 01:03:06,650 --> 01:03:08,550 N�o. 1148 01:03:08,585 --> 01:03:10,619 Est� bem. OK? 1149 01:03:10,654 --> 01:03:12,854 Voc� fica aqui e assistir Brittany. OK? 1150 01:03:12,890 --> 01:03:15,957 Eu s� vou falar com ela. Vai ficar tudo bem. OK? 1151 01:03:15,993 --> 01:03:17,225 Ga ... 1152 01:03:19,463 --> 01:03:20,862 Esteja a salvo. 1153 01:05:49,780 --> 01:05:51,579 Ashley, isto � para o Travis. 1154 01:05:51,615 --> 01:05:53,515 -Isso � para o Dillon. 1155 01:05:53,550 --> 01:05:55,083 Isso � para Sasha. 1156 01:05:55,118 --> 01:05:56,885 -E isso � para a Bretanha. 1157 01:06:10,300 --> 01:06:12,233 Arma de fogo. Cad� minha arma? 1158 01:06:14,338 --> 01:06:15,603 Cad�? 1159 01:06:17,641 --> 01:06:19,641 Cad� minha arma? Oh. Veja. 1160 01:06:44,334 --> 01:06:45,633 Ol�? 1161 01:06:59,616 --> 01:07:02,083 Levante as m�os. M�os ao ar. 1162 01:07:02,119 --> 01:07:04,152 -Eu acho que ela precisa de ajuda. - Coloque suas m�os agora. 1163 01:07:04,187 --> 01:07:05,453 Olha, eu acabei de encontr�-la. Eu s�... 1164 01:07:05,489 --> 01:07:07,122 -Abaixe-se! -Meu Deus. 1165 01:07:07,157 --> 01:07:08,590 Enfrente no ch�o! 1166 01:07:08,625 --> 01:07:10,358 Voc� tem o direito permanecer em sil�ncio. 1167 01:07:10,394 --> 01:07:12,494 Tudo o que digas pode e ser� usado 1168 01:07:12,529 --> 01:07:15,430 contra voc� em um tribunal. Voc� tem o direito de um advogado. 1169 01:07:15,465 --> 01:07:18,299 Se voc� n�o puder pagar um advogado, um ser� nomeado para voc�. 1170 01:07:18,335 --> 01:07:20,735 Voce entende o que eu acabei de dizer para voc�? 1171 01:07:20,771 --> 01:07:21,870 Sim. 1172 01:07:36,319 --> 01:07:37,919 Oh. 1173 01:07:43,727 --> 01:07:47,695 Estou t�o feliz que somos 1174 01:07:47,731 --> 01:07:51,366 E honestamente, eu n�o poderia ter feito sem voc�s. 1175 01:07:51,401 --> 01:07:53,268 -Eu agrade�o muito voc�. 1176 01:07:53,303 --> 01:07:56,371 E muito obrigado por me apoiar e me amar. 1177 01:07:56,406 --> 01:07:57,806 E eu estou com todos voc�s 1178 01:07:57,841 --> 01:08:00,175 e eu n�o estou sentado em uma cela de pris�o. 1179 01:08:00,210 --> 01:08:02,644 Isso significa tudo no mundo para mim. 1180 01:08:02,679 --> 01:08:04,112 E voc� ficou comigo atrav�s disso 1181 01:08:04,147 --> 01:08:05,980 e eu n�o poderia ter feito isso sem voc�. 1182 01:08:06,016 --> 01:08:08,216 Muito obrigado. Felicidades, pessoal. 1183 01:08:08,251 --> 01:08:10,652 -Felicidades. Isto � uma celebra��o. 1184 01:08:10,687 --> 01:08:14,722 Sim, vivas. Ahh! 1185 01:08:14,758 --> 01:08:16,458 Ok, n�o se preocupe. Por que voc� simplesmente n�o senta? 1186 01:08:16,493 --> 01:08:18,393 E eu vou terminar essa bebida e n�s vamos sair, ok? 1187 01:08:18,428 --> 01:08:20,695 H� um problema em sua casa. N�s temos que sair agora. 1188 01:08:20,730 --> 01:08:22,030 Ok, isso n�o parece bom. 1189 01:08:22,065 --> 01:08:23,898 Voc�s se divertem. 1190 01:08:23,934 --> 01:08:25,900 Volto mais tarde. 1191 01:08:25,936 --> 01:08:28,136 Jackie, abaixe sua bebida. Eu tenho seu telefone. 1192 01:08:28,171 --> 01:08:30,305 N�s precisamos sair. 1193 01:08:30,340 --> 01:08:32,907 -Estamos saindo agora. -Com licen�a. Hum ... 1194 01:08:32,943 --> 01:08:34,976 Bebidas, pegue o quanto quiser. Est� em mim. 1195 01:08:35,011 --> 01:08:37,846 Eu te ligo mais tarde. 1196 01:08:39,516 --> 01:08:41,850 Voc� est� sendo muito dura. Eu n�o aprecio ... 1197 01:08:41,885 --> 01:08:43,184 Aquilo foi muito embara�oso l� atr�s. 1198 01:08:43,220 --> 01:08:45,353 Eu n�o sei, apenas ... 1199 01:08:53,964 --> 01:08:56,931 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo? 1200 01:08:56,967 --> 01:08:58,766 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo? 1201 01:08:58,802 --> 01:09:00,902 Diga-me, o que � ... Eu sinto Muito. 1202 01:09:00,937 --> 01:09:03,938 -O que est� acontecendo? O que �... -Mam�e, por favor. 1203 01:09:03,974 --> 01:09:05,940 O que? Isso � meu ... Saia do meu caminho. 1204 01:09:05,976 --> 01:09:07,775 Esta � minha filha? 1205 01:09:07,811 --> 01:09:09,244 Meu Deus! 1206 01:09:09,279 --> 01:09:12,580 Oh! Meu Deus! 1207 01:09:13,950 --> 01:09:15,350 O que aconteceu? 1208 01:09:15,385 --> 01:09:17,619 Parece haver um intruso. 1209 01:09:17,654 --> 01:09:19,854 Meu beb�! 1210 01:09:19,890 --> 01:09:22,023 Meu Deus! 1211 01:09:22,058 --> 01:09:24,025 N�s temos um homem sob cust�dia. 1212 01:09:24,060 --> 01:09:27,562 Um homem pelo nome de Gary Thompson. 1213 01:09:27,597 --> 01:09:29,264 Esse nome toca um sino? com voc�, senhora? 1214 01:09:29,299 --> 01:09:31,866 Canto de 1076, acabou. 1215 01:09:31,902 --> 01:09:33,935 Esse � o pai de Brittany. 1216 01:09:34,938 --> 01:09:36,538 Meu Deus. 1217 01:09:36,573 --> 01:09:39,707 Meu Deus. Oh meu Deus, Ash ... 1218 01:09:39,743 --> 01:09:43,244 Oh meu Deus, Ashley. -Eu sinto muito, senhora. 1219 01:09:43,280 --> 01:09:47,715 Meu Deus! Meu amor, n�o, n�o ... 1220 01:09:50,654 --> 01:09:53,788 Eles n�o podiam simplesmente aceitar a decis�o? 1221 01:09:53,823 --> 01:09:55,123 Foi o j�ri. 1222 01:09:55,158 --> 01:09:56,224 Foi, foi o j�ri 1223 01:09:56,259 --> 01:09:57,292 que foi feito de lixo, 1224 01:09:57,327 --> 01:09:58,726 como eles. 1225 01:09:58,762 --> 01:10:01,796 Quero dizer, foram os seus pares n�o era nosso. 1226 01:10:01,831 --> 01:10:03,898 E eles ainda n�o podia aceitar. 1227 01:10:03,934 --> 01:10:06,334 N�o faz sentido. 1228 01:10:06,369 --> 01:10:08,469 Por que Gary mataria Ashley? 1229 01:10:08,505 --> 01:10:10,638 Ashley e Bretanha n�s somos amigos. 1230 01:10:12,776 --> 01:10:14,075 Voc� � est�pido? 1231 01:10:15,779 --> 01:10:18,413 Ele n�o veio aqui para matar Ashley. 1232 01:10:19,349 --> 01:10:20,748 Ele veio aqui para me matar. 1233 01:10:20,784 --> 01:10:23,318 Ele pegou algo precioso de mim. 1234 01:10:23,353 --> 01:10:25,820 E eu vou levar algo precioso dele. 1235 01:10:25,855 --> 01:10:27,088 Voc� marca minhas palavras! 1236 01:10:27,123 --> 01:10:29,190 Jackie, por favor, acalme-se. 1237 01:10:31,294 --> 01:10:32,760 Acalme-se? 1238 01:10:34,197 --> 01:10:36,297 Voc� quer que eu me acalme? 1239 01:10:40,337 --> 01:10:42,670 Minha filha est� morta. 1240 01:10:44,374 --> 01:10:48,443 Minha filha est� morta e voc� quer que eu me acalme? 1241 01:10:49,579 --> 01:10:51,980 Saia da minha casa! 1242 01:10:52,015 --> 01:10:54,415 Apenas v�! Voc� n�o est� ajudando. 1243 01:10:54,451 --> 01:10:56,484 Voc� n�o est� ajudando. Sair! 1244 01:11:07,163 --> 01:11:09,063 Est� bem. Est� bem. 1245 01:11:09,099 --> 01:11:10,932 -Estava aqui. -N�s te amamos. N�s te amamos. 1246 01:11:26,383 --> 01:11:28,583 Ol�? 1247 01:11:28,618 --> 01:11:30,251 Ei, Caroline, sou eu. 1248 01:11:30,287 --> 01:11:31,986 Gary. 1249 01:11:34,024 --> 01:11:36,090 Onde est� voce? Voc� est� bem? 1250 01:11:36,126 --> 01:11:38,259 estou bem. Eu sou ... 1251 01:11:38,295 --> 01:11:39,694 estou no centro. 1252 01:11:39,729 --> 01:11:41,696 N�o fique chateado, 1253 01:11:41,731 --> 01:11:44,532 mas eu fui preso. 1254 01:11:44,567 --> 01:11:47,168 O que? 1255 01:11:47,203 --> 01:11:50,672 Voc� foi preso? O que? Bem, Gary, o que voc� fez? 1256 01:11:50,707 --> 01:11:52,440 Eu n�o fiz nada. OK? 1257 01:11:52,475 --> 01:11:54,676 Eu apareci na casa do Jackie e ... 1258 01:11:54,711 --> 01:11:57,045 Sim. E 1259 01:11:57,080 --> 01:11:58,479 E eu encontrei Ashley. 1260 01:11:58,515 --> 01:12:01,716 Ela estava ... Ela estava morta. 1261 01:12:03,553 --> 01:12:05,186 -O que? �-Ela foi baleada. 1262 01:12:05,221 --> 01:12:07,221 Houve �h� sangue em todo lugar. 1263 01:12:07,257 --> 01:12:08,556 O que? 1264 01:12:12,395 --> 01:12:14,929 Gary, me diga que voc� n�o tem qualquer coisa a ver com isso. 1265 01:12:14,964 --> 01:12:17,799 O que? Claro que n�o, Eu n�o fiz isso. 1266 01:12:17,834 --> 01:12:19,967 Eu sou inocente. 1267 01:12:20,003 --> 01:12:22,704 Olha, tudo vai ser bem, Caroline. OK? 1268 01:12:22,739 --> 01:12:24,872 EU... Eu n�o... 1269 01:12:24,908 --> 01:12:26,941 eu te disse N�o ir l�, querida. 1270 01:12:26,976 --> 01:12:30,812 -Eu te disse. -Eu sei. Eu, eu ... 1271 01:12:30,847 --> 01:12:33,715 Me desculpe, ok? eu deixo minhas emo��es tiram o melhor de mim. 1272 01:12:33,750 --> 01:12:37,285 Tudo bem? Eu sinto Muito. Mas eu n�o fiz isso. 1273 01:12:37,320 --> 01:12:39,387 Ou�a, falei com minha irm� �e ela disse 1274 01:12:39,422 --> 01:12:43,057 ela veio ao hospital e cuidar da Bretanha. 1275 01:12:43,093 --> 01:12:46,327 Por que voc� n�o vai para casa e cuidar da bab�? 1276 01:12:46,363 --> 01:12:48,162 Tenho certeza que Emma est� muito doente. 1277 01:12:50,834 --> 01:12:52,066 OK. 1278 01:12:54,838 --> 01:12:56,637 Eu te amo. 1279 01:12:56,673 --> 01:12:58,072 Eu tamb�m te amo. 1280 01:15:19,649 --> 01:15:21,282 Gary Thompson, voc� est� livre para ir. 1281 01:15:22,485 --> 01:15:24,185 Desculpa, o que? 1282 01:15:24,220 --> 01:15:26,587 Hora de ir. Voc� est� ocupando espa�o. 1283 01:15:26,623 --> 01:15:28,055 Mesmo? 1284 01:15:28,091 --> 01:15:31,392 Bem, o que aconteceu? 1285 01:15:31,427 --> 01:15:33,194 Bem, n�s encontramos a arma na casa 1286 01:15:33,229 --> 01:15:34,862 e n�s rastreamos de volta para o pai da menina 1287 01:15:34,898 --> 01:15:37,532 quem foi morto no acidente. 1288 01:15:37,567 --> 01:15:39,267 Uau. Mesmo? 1289 01:15:39,302 --> 01:15:42,603 Sim. Obviamente, ele n�o estava feliz sobre a decis�o, tamb�m. 1290 01:15:42,639 --> 01:15:44,972 N�s achamos que ele foi l� matar a senhorita Anderson 1291 01:15:45,008 --> 01:15:47,108 e depois acabou matando Ashley em vez disso. 1292 01:15:47,143 --> 01:15:49,110 Isso � terr�vel. 1293 01:15:49,145 --> 01:15:51,779 Desculpe pelo inconveniente, mas tenho certeza que voc� entende. 1294 01:15:51,814 --> 01:15:53,281 Sim, eu fa�o, eu ... 1295 01:15:53,316 --> 01:15:54,649 Sim, eu gostaria de poder ter Cheguei mais cedo. 1296 01:15:54,684 --> 01:15:56,150 Talvez eu pudesse ter salvado ela. 1297 01:15:56,185 --> 01:15:58,085 Voc� pode ter sido morto. 1298 01:15:58,121 --> 01:16:01,122 Voc� deveria estar feliz voc� est� vivo. 1299 01:16:01,157 --> 01:16:03,291 N�s temos alguns pap�is para voc� assinar. 1300 01:16:12,702 --> 01:16:14,402 -Gary? -Eles me deixaram sair, querida. 1301 01:16:14,437 --> 01:16:18,406 -Estou voltando para casa. -Oh Deus. Isso � t�o bom. 1302 01:16:18,441 --> 01:16:19,907 O que aconteceu? 1303 01:16:19,943 --> 01:16:22,076 Era o pai de Sasha. 1304 01:16:22,111 --> 01:16:23,911 A pol�cia acha que ele foi l� matar o Jackie 1305 01:16:23,947 --> 01:16:25,780 mas atirou em Ashley. 1306 01:16:25,815 --> 01:16:28,316 Oh Deus. Isso � horr�vel. 1307 01:16:29,986 --> 01:16:33,120 Mais duas vidas destru�das por tudo isso. 1308 01:16:33,156 --> 01:16:37,024 Sim, eu sei. Tudo bem, Eu te amo. Eu te vejo em breve. 1309 01:16:37,060 --> 01:16:38,926 -Eu amo voc�. �-Eu amo voc�. 1310 01:16:38,962 --> 01:16:41,629 Conduzir com seguran�a. �-Eu vou. 1311 01:16:47,503 --> 01:16:49,370 Voc� sabe o quanto eu te amo? 1312 01:16:49,405 --> 01:16:52,173 Eu tenho que fazer. � a lei. 1313 01:16:55,144 --> 01:16:58,980 Emma, ??eu quero que voc� v� no andar de cima e trancar a porta. 1314 01:16:59,015 --> 01:17:00,448 V� agora! 1315 01:17:19,268 --> 01:17:20,301 Caroline? 1316 01:17:21,738 --> 01:17:23,337 Caroline? 1317 01:17:25,108 --> 01:17:27,141 -Caroline? -Espere! 1318 01:17:27,176 --> 01:17:29,644 -Espere! -Abra a porta. 1319 01:17:29,679 --> 01:17:31,445 Pare de bater. 1320 01:17:35,218 --> 01:17:37,652 -O que posso fazer por voc�, Jackie? 1321 01:17:39,589 --> 01:17:41,322 Oh Deus. 1322 01:17:41,357 --> 01:17:44,392 Minha Ashley est� morta. 1323 01:17:44,427 --> 01:17:45,793 Eu sei... 1324 01:17:45,828 --> 01:17:48,062 Eu sei, Jackie. 1325 01:17:50,299 --> 01:17:52,400 Eu sinto Muito. 1326 01:17:52,435 --> 01:17:54,035 Como est� sua filha? 1327 01:17:54,070 --> 01:17:55,870 -Ela est� bem. Sim. -Sim? 1328 01:17:55,905 --> 01:17:58,172 E ela est� viva, certo? 1329 01:17:58,207 --> 01:18:00,941 Sim, ela est� viva. 1330 01:18:04,714 --> 01:18:06,514 Posso te fazer uma pergunta? 1331 01:18:07,550 --> 01:18:08,683 Certo. 1332 01:18:11,354 --> 01:18:13,354 Voc� acha que Eu sou culpado? 1333 01:18:17,160 --> 01:18:19,794 Eu fa�o. 1334 01:18:19,829 --> 01:18:22,630 Voc� � o �nico que os deixa Beba na sua casa. 1335 01:18:22,665 --> 01:18:24,265 Certo? 1336 01:18:24,300 --> 01:18:27,034 E ent�o eles sa�ram e dirigimos. 1337 01:18:27,070 --> 01:18:30,871 Sim, eu acho que voc� � culpado. -Voc� est� me culpando por isso? 1338 01:18:30,907 --> 01:18:34,608 Sim, porque eles poderiam ter Conseguiu �lcool em algum outro lugar? 1339 01:18:34,644 --> 01:18:36,444 � sua culpa. 1340 01:18:36,479 --> 01:18:38,546 Voc� tamb�m acha que � minha culpa 1341 01:18:38,581 --> 01:18:40,314 que seu marido assassinou minha filha? 1342 01:18:40,349 --> 01:18:42,550 -Jackie ... -O que? 1343 01:18:42,585 --> 01:18:43,984 Ele n�o a matou. 1344 01:18:44,020 --> 01:18:46,320 Sim ele fez. A pol�cia o prendeu. 1345 01:18:46,355 --> 01:18:49,790 Jackie, eu acho que se voc� apenas talvez, s�brio um pouquinho, 1346 01:18:49,826 --> 01:18:53,094 Ok, ent�o voc� pode ver a verdade. 1347 01:18:53,129 --> 01:18:55,996 Seu marido assassinou minha filha. 1348 01:18:56,032 --> 01:18:57,331 Ele n�o fez. 1349 01:18:57,366 --> 01:18:58,999 E agora eu vou levar 1350 01:18:59,035 --> 01:19:00,167 algo dele. 1351 01:19:00,203 --> 01:19:02,570 Jackie ... meu Deus! 1352 01:19:02,605 --> 01:19:04,238 -Meu Deus! -Deixa a arma. 1353 01:19:04,273 --> 01:19:06,140 -Oh Droga, Jackie. -Deixa a arma, Caroline. 1354 01:19:06,175 --> 01:19:08,309 -Deixa a arma. -Jackie ... 1355 01:19:10,279 --> 01:19:13,314 O que est� errado com voc�s pessoas do vale? 1356 01:19:13,349 --> 01:19:15,316 -Coloque o, abaixe a arma! -O que h� de errado com voc�? 1357 01:19:15,351 --> 01:19:17,952 Por que voc� teve que vir para Beverly Hills? 1358 01:19:17,987 --> 01:19:19,987 Sua filha n�o pertence em Beverly Hills. 1359 01:19:20,022 --> 01:19:22,189 Ela pertence aqui no vale 1360 01:19:22,225 --> 01:19:24,692 com os perdedores que est�o aqui. 1361 01:19:24,727 --> 01:19:26,794 -Tudo isso � por sua causa. -Coloque isso. 1362 01:19:26,829 --> 01:19:28,429 Tudo isso � por causa da sua filha. 1363 01:19:28,464 --> 01:19:31,499 Voc� me entende? Por que voc� veio? 1364 01:19:31,534 --> 01:19:33,968 Por que voc� n�o porque voc� n�o ficou aqui? 1365 01:19:34,003 --> 01:19:35,636 Ajude-me! Coloque-o no ch�o. 1366 01:19:35,671 --> 01:19:38,439 -Isso � tudo seu ... 1367 01:19:38,474 --> 01:19:40,808 N�o. 1368 01:19:40,843 --> 01:19:43,043 Voc� vem para minha casa atacar minha esposa? 1369 01:19:43,079 --> 01:19:44,378 - Saia de mim. -Gary! 1370 01:19:44,413 --> 01:19:46,881 -N�o! -Voc� matou minha filha! 1371 01:19:46,916 --> 01:19:50,017 -N�o fiz isso, mas vou matar voc�. -Gary, n�o. Gary, pare com isso! 1372 01:19:50,052 --> 01:19:52,153 -Gary! -Faz o que podes. 1373 01:19:52,188 --> 01:19:55,055 -Gary, Gary, n�o atire nela! -Ela merece morrer. 1374 01:19:55,091 --> 01:19:56,557 N�o fa�a isso! Coloque a arma no ch�o. 1375 01:19:59,328 --> 01:20:01,395 eu terei certeza voc� vai para a pris�o por toda a vida. 1376 01:20:13,643 --> 01:20:15,309 Venha aqui. Venha aqui. 1377 01:20:27,690 --> 01:20:29,223 -Isso � muito legal. -Oh 1378 01:20:29,258 --> 01:20:30,858 - Bretanha! -Oi. 1379 01:20:30,893 --> 01:20:32,159 Voc� parece t�o bem. 1380 01:20:32,195 --> 01:20:34,662 Obrigado, eu realmente sinto muito melhor. 1381 01:20:34,697 --> 01:20:37,398 -Como foi, doc? -A cirurgia foi um sucesso. 1382 01:20:37,433 --> 01:20:39,600 Todos os seus �rg�os internos est�o funcionando bem 1383 01:20:39,635 --> 01:20:41,936 e seus ossos est�o consertando perfeitamente. 1384 01:20:41,971 --> 01:20:44,171 Ela deveria estar fora do hospital em menos de uma semana. 1385 01:20:44,207 --> 01:20:47,374 -Isso � realmente uma boa not�cia. -Obrigado por tudo. 1386 01:20:47,410 --> 01:20:49,944 Oh, voc� � muito bem vindo. Eu vou deixar voc�s sozinhos. 1387 01:20:49,979 --> 01:20:52,780 -Obrigado, doutor. -Eu vou ficar bem. 1388 01:20:52,815 --> 01:20:53,914 Claro que voc� �. 1389 01:20:53,950 --> 01:20:55,516 -Claro que voc� �. -Ei. 1390 01:20:57,320 --> 01:20:59,019 Senti sua falta. 1391 01:21:05,461 --> 01:21:07,228 Guarda? 1392 01:21:07,263 --> 01:21:08,462 Ol�? 1393 01:21:10,900 --> 01:21:13,601 Guarda, voc� pode me ouvir? 1394 01:21:13,636 --> 01:21:16,904 Me tire daqui, por favor! 1395 01:21:16,939 --> 01:21:19,807 Este macac�o est� me dando uma erup��o. 1396 01:21:19,842 --> 01:21:21,942 Eu n�o tive �gua filtrada. 1397 01:21:21,978 --> 01:21:24,612 Eu preciso disso. Guarda! 1398 01:21:24,647 --> 01:21:26,046 Cale-se! 1399 01:21:26,082 --> 01:21:27,948 Eu n�o tenho comida sem gl�ten. 1400 01:21:27,984 --> 01:21:29,917 � terr�vel. Estou inchada 1401 01:21:29,952 --> 01:21:32,753 Eu n�o tomei banho e eu fedo. 1402 01:21:32,788 --> 01:21:34,555 Guarda, eu sei que voc� pode me ouvir. 1403 01:21:34,590 --> 01:21:37,791 Eu sei que voc� pode me ouvir. Por favor. 1404 01:21:37,827 --> 01:21:41,962 Por favor, posso obter um ... Posso pegar uma selfie? 1405 01:21:41,998 --> 01:21:42,629 Ol�? Qualquer pessoa? 106617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.