All language subtitles for once.upon.a.time.in.china.and.america.1997.dvdrip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,080 --> 00:02:39,342 It means... 2 00:02:39,360 --> 00:02:41,146 ...asking for your name 3 00:02:41,880 --> 00:02:43,507 The man's name was "Shit" 4 00:02:43,560 --> 00:02:45,141 He wanted us to stop 5 00:02:46,360 --> 00:02:47,782 But in such remote places, 6 00:02:47,800 --> 00:02:50,576 we shouldn't stop... ...for strangers 7 00:02:51,880 --> 00:02:53,541 He may die of thirst 8 00:02:53,640 --> 00:02:55,130 if we don't stop for him 9 00:02:56,240 --> 00:02:57,434 Club Foot, tell him to pull over at once 10 00:02:57,440 --> 00:02:58,498 Yes 11 00:03:00,600 --> 00:03:03,000 Master, I've been eating too many beans I have diarrhea from it 12 00:03:03,360 --> 00:03:05,464 If I don't have rice soon, I'm going to die 13 00:03:05,600 --> 00:03:07,238 Stop! 14 00:03:07,680 --> 00:03:09,636 Fei hong, he can't hear you 15 00:03:10,800 --> 00:03:12,347 What are you doing? 16 00:03:17,680 --> 00:03:19,636 Pal, please stop to save that guy 17 00:03:45,880 --> 00:03:48,155 Nothing makes me happier than saving a life 18 00:03:48,880 --> 00:03:50,188 How about saving yourself first? 19 00:04:09,000 --> 00:04:10,228 This is a good chance... 20 00:04:10,240 --> 00:04:12,276 ...to practice your English, come on 21 00:04:34,160 --> 00:04:35,263 You know how? 22 00:04:35,280 --> 00:04:36,520 I know everything! 23 00:06:32,720 --> 00:06:34,153 You really understand what he said? 24 00:06:34,840 --> 00:06:36,000 No 25 00:06:36,560 --> 00:06:38,050 I simply pretend that I do 26 00:06:51,440 --> 00:06:52,964 Cut the crap and start eating 27 00:06:55,520 --> 00:06:57,078 It's beans again? 28 00:06:57,720 --> 00:07:00,632 We have to be very lucky to have made it to America 29 00:07:02,680 --> 00:07:03,942 Ah Sol's clinic... 30 00:07:03,960 --> 00:07:05,359 there another called Po Chi Lam right? 31 00:07:05,440 --> 00:07:07,761 Exactly under the same name 32 00:07:14,240 --> 00:07:16,208 After all these beans, I'll need to pay him a visit 33 00:07:16,240 --> 00:07:17,389 he must be joking 34 00:07:21,920 --> 00:07:23,512 Master, we don't have to eat beans anymore 35 00:07:27,200 --> 00:07:28,724 Where are you going? 36 00:07:29,080 --> 00:07:30,775 How would you like to have some chicken? 37 00:07:34,960 --> 00:07:36,996 Or me? How do I drink you? 38 00:07:43,640 --> 00:07:45,744 You have no sense of humour. 39 00:08:12,440 --> 00:08:13,475 Now, 40 00:08:13,600 --> 00:08:15,124 don't you ever say that I've no sense of humour 41 00:09:25,600 --> 00:09:26,521 Watch out! 42 00:10:22,360 --> 00:10:23,634 Master, many barbarians here! 43 00:10:23,800 --> 00:10:24,500 Protect Aunt Yee 44 00:10:24,517 --> 00:10:25,390 Yes! 45 00:10:38,040 --> 00:10:38,961 I can manage on my own 46 00:11:38,600 --> 00:11:39,874 Fei hong, Club Foot! 47 00:11:41,160 --> 00:11:42,889 The horses are out of control 48 00:11:46,560 --> 00:11:47,834 Give me a ride! 49 00:12:10,920 --> 00:12:12,581 Yee, I'm here to save you! 50 00:12:12,680 --> 00:12:13,942 Club Foot! 51 00:12:14,240 --> 00:12:15,343 This is dangerous, go back in 52 00:12:15,360 --> 00:12:16,236 Yes! 53 00:12:20,320 --> 00:12:21,787 Hands off my carriage 54 00:12:23,320 --> 00:12:24,969 Where is your Master? Fei hong, where are you? 55 00:12:25,000 --> 00:12:26,695 What did you say? I can't hear you Take care of your back 56 00:12:28,000 --> 00:12:29,183 Watch my kick! 57 00:12:30,800 --> 00:12:31,687 I don't need you 58 00:12:33,280 --> 00:12:33,980 Out! 59 00:12:34,200 --> 00:12:35,121 Sit properly 60 00:12:58,160 --> 00:12:58,860 Be careful 61 00:12:59,920 --> 00:13:00,864 Hold tight! 62 00:13:13,800 --> 00:13:14,778 Fei hong... 63 00:13:18,120 --> 00:13:19,280 Fei hong... 64 00:13:19,320 --> 00:13:20,020 Yee... 65 00:13:20,080 --> 00:13:20,990 Master 66 00:13:21,120 --> 00:13:23,224 Club Foot... 67 00:13:23,560 --> 00:13:24,260 Yee... 68 00:13:29,800 --> 00:13:30,500 Fei... 69 00:13:38,880 --> 00:13:40,063 Fei hong... 70 00:14:19,680 --> 00:14:20,380 Let's go! 71 00:16:35,320 --> 00:16:37,003 No big deal! 72 00:16:37,040 --> 00:16:39,577 The beer in town isn't good anyway! 73 00:16:41,240 --> 00:16:42,150 Sit down... 74 00:16:42,160 --> 00:16:43,070 Let me take a look! 75 00:16:43,080 --> 00:16:44,923 It hurts It's alright 76 00:16:44,960 --> 00:16:46,291 Take a seat... 77 00:16:46,560 --> 00:16:47,401 Wait 78 00:17:15,360 --> 00:17:17,005 Dr. So, help! 79 00:17:17,040 --> 00:17:18,974 Dr. So, where are you? 80 00:17:19,000 --> 00:17:20,103 Bring them in... 81 00:17:20,120 --> 00:17:22,179 What's happened? 82 00:17:25,120 --> 00:17:26,314 We saved them... 83 00:17:26,320 --> 00:17:28,003 ...from the Gold Sand River 84 00:17:28,040 --> 00:17:29,177 They've waken up for a short while, 85 00:17:29,200 --> 00:17:30,474 then again lost consciousness 86 00:17:32,920 --> 00:17:33,620 Club Foot! 87 00:17:34,480 --> 00:17:35,196 Aunt Yee 88 00:17:39,320 --> 00:17:40,020 Ying, 89 00:17:40,080 --> 00:17:41,149 Yes, Master! 90 00:17:41,160 --> 00:17:43,060 Go massage his chest 91 00:17:43,080 --> 00:17:44,445 By using the technique which you have just learnt 92 00:17:44,600 --> 00:17:46,534 Doctor... may I massage this lady for you? 93 00:17:46,560 --> 00:17:48,528 No... I'll help her... 94 00:17:48,560 --> 00:17:49,891 Stop! What are you guys fighting for? 95 00:17:49,920 --> 00:17:51,308 Let's take turns 96 00:17:51,320 --> 00:17:52,810 I'll be the first. Yes... 97 00:17:52,845 --> 00:17:53,869 Wait! She is... 98 00:17:53,920 --> 00:17:57,868 She is my master's fiance, 99 00:17:58,560 --> 00:17:59,891 don't you dare lay a finger on her 100 00:18:01,920 --> 00:18:03,114 Let me give you a hand! 101 00:18:09,120 --> 00:18:11,395 This white bastard actually wants more! 102 00:18:11,400 --> 00:18:14,551 Shut up 103 00:18:14,720 --> 00:18:15,399 She's awake now 104 00:18:15,400 --> 00:18:16,039 Club Foot! 105 00:18:16,040 --> 00:18:17,075 Aunt Yee 106 00:18:18,320 --> 00:18:20,231 I am damn hungry 107 00:18:21,000 --> 00:18:21,700 Club Foot! 108 00:18:22,000 --> 00:18:22,910 Fei hong! 109 00:18:42,480 --> 00:18:44,072 I have a new son! 110 00:18:49,600 --> 00:18:51,955 This weave is excellent, we should learn how to do it 111 00:18:52,600 --> 00:18:56,036 Father, the great spirit has blessed me with another son 112 00:19:17,440 --> 00:19:19,226 Where am I? 113 00:19:50,200 --> 00:19:52,373 How can you be so rude to a lady? 114 00:20:13,840 --> 00:20:17,537 "What is your name" means... 115 00:20:17,920 --> 00:20:19,535 ...what's your name in Chinese! 116 00:20:19,560 --> 00:20:20,959 What is your name? 117 00:20:21,280 --> 00:20:23,714 Master, I've been eating too many beans, 118 00:20:23,880 --> 00:20:26,132 if I don't have rice soon, I'll die too 119 00:20:54,040 --> 00:20:55,530 I beg your pardon 120 00:21:02,000 --> 00:21:05,333 Wong Fei hong... Master Wong... 121 00:21:08,600 --> 00:21:09,373 Aunt Yee 122 00:21:11,440 --> 00:21:13,613 Aunt Yee, would you like a cup of tea? 123 00:21:15,640 --> 00:21:17,505 Master Wong 124 00:21:17,520 --> 00:21:19,306 Wong Fei hong 125 00:21:21,720 --> 00:21:22,698 This is Master's umbrella! 126 00:21:22,720 --> 00:21:24,415 Aunt Yee... 127 00:21:25,280 --> 00:21:26,770 Look, this is Master's umbrella 128 00:21:29,120 --> 00:21:31,725 Aunt Yee, shall we have lunch first? 129 00:21:31,960 --> 00:21:33,655 I ain't hungry. You guys go ahead 130 00:21:54,600 --> 00:21:56,977 You bastard, we are only searching for our friend 131 00:21:57,440 --> 00:21:59,374 They treat us Chinese miners like dogs, 132 00:21:59,400 --> 00:22:01,015 having all kinds of restrictions on us 133 00:22:01,040 --> 00:22:02,765 Yeah! We are always on the wrong side 134 00:22:02,800 --> 00:22:04,984 Shall we stand together and overcome him now? 135 00:22:05,240 --> 00:22:09,700 No... The sergeant is nice to us Chinese indeed! 136 00:22:10,200 --> 00:22:12,065 Remember? 137 00:22:12,280 --> 00:22:14,532 He had driven away some white bastards for us several times 138 00:22:14,960 --> 00:22:16,086 Let's go! 139 00:22:18,040 --> 00:22:18,740 Hey! 140 00:22:19,040 --> 00:22:19,740 Yes? 141 00:22:44,640 --> 00:22:46,779 Hey! What are you doing here? 142 00:22:47,160 --> 00:22:48,900 What are you doing! Don't touch her! 143 00:22:49,760 --> 00:22:51,193 "What"? The hell! 144 00:22:55,080 --> 00:22:57,253 What the hell? 145 00:23:32,680 --> 00:23:37,037 It's raining cats and dogs, please go back inside 146 00:23:38,520 --> 00:23:41,762 No, Fei hong won't find us when he is back 147 00:23:44,000 --> 00:23:47,299 Master would be upset if you fell sick 148 00:23:48,080 --> 00:23:50,116 Exactly, please go back inside 149 00:24:18,920 --> 00:24:19,963 Fei hong... 150 00:24:19,998 --> 00:24:21,006 Yee... 151 00:24:21,360 --> 00:24:22,486 Master... 152 00:24:22,640 --> 00:24:24,414 Club Foot... 153 00:24:24,440 --> 00:24:26,317 Yee... 154 00:24:27,280 --> 00:24:28,861 Water topples a boat and 155 00:24:28,880 --> 00:24:30,563 so it floats one 156 00:24:30,600 --> 00:24:32,443 Hardness and softness can grow or temper with each other 157 00:24:32,478 --> 00:24:33,668 This is the spirit of Tai Chi 158 00:24:33,680 --> 00:24:34,908 Reckless movement repels, stay clam and you stay as one piece 159 00:24:34,960 --> 00:24:36,045 Understand? 160 00:24:36,080 --> 00:24:37,274 OK, show me what you have learnt from Tai Chi 161 00:24:37,320 --> 00:24:38,264 Yes, Master 162 00:25:06,400 --> 00:25:08,436 Give way... 163 00:25:09,160 --> 00:25:10,707 What are you guys looking at? 164 00:25:10,720 --> 00:25:11,561 It is a woman 165 00:25:11,600 --> 00:25:12,635 What's so exciting about a woman? 166 00:25:12,640 --> 00:25:14,585 Don't you think you're too old for that? 167 00:25:14,880 --> 00:25:16,040 But I can still see well... 168 00:25:16,075 --> 00:25:17,348 ...with my eyes 169 00:25:18,400 --> 00:25:20,584 Shoot! We are closed for business today 170 00:25:20,600 --> 00:25:21,669 Aunt Yee! 171 00:25:21,760 --> 00:25:24,035 Club Foot, help me to check its texture 172 00:25:24,680 --> 00:25:25,487 Yes! 173 00:25:25,600 --> 00:25:26,715 Should I add more water? 174 00:25:27,920 --> 00:25:29,683 Good! Good! 175 00:25:43,920 --> 00:25:45,899 Sol, what are you eating? 176 00:25:47,840 --> 00:25:49,023 This is glue 177 00:25:50,600 --> 00:25:51,544 Is it sticky enough? 178 00:25:51,560 --> 00:25:52,561 Very! 179 00:25:54,840 --> 00:25:57,115 And you! Why did you say it tastes good? 180 00:25:57,400 --> 00:25:59,277 I did not! I was only nodding 181 00:25:59,960 --> 00:26:00,870 Go post these Lost and 182 00:26:00,920 --> 00:26:02,467 Go post these bills on the street 183 00:26:02,480 --> 00:26:03,526 Yes Ma'am 184 00:26:04,760 --> 00:26:05,840 Let's go, gluey mouth 185 00:26:19,840 --> 00:26:20,989 Post one here 186 00:26:29,840 --> 00:26:31,148 Post one here! 187 00:26:44,720 --> 00:26:45,823 Why did he tear... 188 00:26:45,840 --> 00:26:46,716 ...our poster away? 189 00:26:50,640 --> 00:26:52,278 What did he say? 190 00:26:52,313 --> 00:26:53,916 Nothing... Let's go 191 00:28:00,080 --> 00:28:00,956 Hey, you are good 192 00:28:05,520 --> 00:28:06,270 This! 193 00:28:10,960 --> 00:28:12,939 You want to learn leg stance? 194 00:28:13,680 --> 00:28:14,897 If not you can put up with the hardship 195 00:28:15,960 --> 00:28:16,870 Like this! 196 00:28:17,000 --> 00:28:18,661 Press each of your legs like this for 4 hours 197 00:28:20,080 --> 00:28:22,366 That's all it takes 198 00:30:26,360 --> 00:30:28,578 Aunt Yee! Aunt Yee 199 00:31:03,720 --> 00:31:05,904 Now I want a fight! Club Foot, teach them a lesson 200 00:31:06,240 --> 00:31:07,150 Sure! 201 00:31:49,000 --> 00:31:50,956 No, this is only good for a warm up since master isn't around 202 00:31:51,440 --> 00:31:52,350 Sol, translate for me 203 00:31:52,360 --> 00:31:53,167 What? 204 00:31:53,280 --> 00:31:54,633 Tell them to fight me all at once 205 00:31:54,680 --> 00:31:56,807 if anyone of them beat me They are the winner 206 00:32:06,720 --> 00:32:08,745 Club Foot, he said if... 207 00:32:56,400 --> 00:32:57,594 Aunt Yee, what about you? 208 00:33:11,520 --> 00:33:13,533 How can I enjoy this beautiful landscape now? 209 00:33:14,200 --> 00:33:15,303 Why don't you take me back to... 210 00:33:15,360 --> 00:33:16,987 ...where you found me? 211 00:33:17,120 --> 00:33:19,031 Maybe I can remember where I come from 212 00:33:20,160 --> 00:33:22,310 Only you have no idea on what I am saying 213 00:33:28,800 --> 00:33:31,496 Clothes, how I wish you could talk 214 00:33:32,320 --> 00:33:34,459 Then you would be able to explain everything 215 00:33:46,120 --> 00:33:51,990 Master... America... Setting up Po Chi Lam... One year anniversary, 216 00:33:54,160 --> 00:33:55,092 Sol... 217 00:33:56,800 --> 00:33:58,609 What's this letter about? 218 00:33:58,720 --> 00:34:00,676 Is it by me or for me? 219 00:34:04,280 --> 00:34:05,713 My name is Sol? 220 00:34:07,440 --> 00:34:09,692 ...and I have a master? 221 00:34:10,840 --> 00:34:13,343 I must find him, he will have the answer 222 00:34:16,480 --> 00:34:17,412 Wong Fei! 223 00:34:19,160 --> 00:34:20,912 This name sounds familiar, 224 00:34:21,760 --> 00:34:23,250 I must have known him 225 00:34:23,280 --> 00:34:25,316 If I found him, everything would be explained 226 00:34:47,800 --> 00:34:51,042 What can I do for you? 227 00:34:51,560 --> 00:34:56,020 I want to marry your daughter! 228 00:35:09,840 --> 00:35:11,364 Fierce Eagle! 229 00:35:25,880 --> 00:35:27,120 Fierce Eagle! 230 00:35:40,680 --> 00:35:41,920 Please, do not fight! 231 00:35:42,360 --> 00:35:44,305 Hey, don't... 232 00:36:04,480 --> 00:36:05,180 Hey... 233 00:36:18,080 --> 00:36:19,468 Come on! 234 00:37:08,520 --> 00:37:09,270 Let me try 235 00:38:01,440 --> 00:38:03,146 I really envy you guys 236 00:38:03,160 --> 00:38:05,515 At least you know where your roots are 237 00:38:06,520 --> 00:38:08,988 I don't even know where I come from 238 00:38:21,400 --> 00:38:22,867 You don't understand a bit of what I'm saying 239 00:38:23,280 --> 00:38:25,498 That's fine, at least you are lucky 240 00:38:27,200 --> 00:38:29,521 Unlike me, I keep thinking... 241 00:38:29,600 --> 00:38:31,409 ...where I should be heading 242 00:38:55,320 --> 00:38:56,378 Thank you 243 00:39:02,240 --> 00:39:04,049 From now on, verbal communication is not necessary 244 00:39:04,080 --> 00:39:06,287 Body language is much better, right? 245 00:39:38,840 --> 00:39:40,899 I tried to forget, but the vision keeps coming back 246 00:39:42,040 --> 00:39:42,756 Damn it! 247 00:39:45,000 --> 00:39:46,661 I must learn to let go 248 00:39:55,280 --> 00:39:56,326 You like it? 249 00:39:58,720 --> 00:39:59,527 Take it! 250 00:40:07,960 --> 00:40:09,655 Fei hong, have a smoke! 251 00:40:11,440 --> 00:40:14,523 Oh no! Aunt Yee is losing her mind 252 00:40:15,440 --> 00:40:17,658 Nah, it is not that 253 00:40:17,880 --> 00:40:19,097 What's it then? 254 00:40:19,800 --> 00:40:22,496 Master's stuff reminds her of him 255 00:40:23,200 --> 00:40:24,588 Master? 256 00:40:25,120 --> 00:40:27,782 Though I did not like you to smoke, 257 00:40:34,640 --> 00:40:37,564 it isn't my main concern now 258 00:44:09,440 --> 00:44:10,452 Fei hong? 259 00:45:04,600 --> 00:45:06,033 You're a woman? 260 00:45:16,520 --> 00:45:17,452 Fei hong! 261 00:45:17,600 --> 00:45:19,773 Fei hong? Who is Fei hong? 262 00:45:20,360 --> 00:45:21,395 You are Fei hong! 263 00:45:21,440 --> 00:45:23,431 Am I? Then who are you? 264 00:45:24,320 --> 00:45:27,756 I am Yee, Aunt Yee, your fiance! 265 00:45:28,200 --> 00:45:29,508 Since you are my aunt, 266 00:45:29,800 --> 00:45:31,199 how can you be my fiance as well? 267 00:45:35,080 --> 00:45:36,672 Your name is Yellow? 268 00:45:36,920 --> 00:45:38,444 All the people here call me Ye low 269 00:45:51,200 --> 00:45:52,667 You cant just grab that! 270 00:46:12,400 --> 00:46:13,788 Take it back! 271 00:46:17,080 --> 00:46:18,502 She can't do without the ring, 272 00:46:18,520 --> 00:46:20,021 why wouldn't she want it? 273 00:46:36,240 --> 00:46:38,265 The darker part of your inside is taking over 274 00:46:38,880 --> 00:46:40,666 That's why I feel sick? 275 00:46:40,680 --> 00:46:41,829 Absolutely 276 00:46:41,880 --> 00:46:44,064 So I must sit under the sun more? 277 00:46:44,080 --> 00:46:49,347 Aunt Yee is making a mess in Po Chi Lam 278 00:46:49,680 --> 00:46:52,023 Everyone in Po Chi Lam tries to stay away from her 279 00:46:52,800 --> 00:46:54,665 And you thought Master had bad temper? 280 00:46:54,680 --> 00:46:57,501 You should check her out now 281 00:46:58,000 --> 00:46:59,786 We haven't seen a Chinese women for ages 282 00:46:59,800 --> 00:47:01,108 How is it when Aunt Yee gets mad? 283 00:47:01,120 --> 00:47:02,382 Sol... 284 00:47:03,240 --> 00:47:04,980 Aunt Yee is making a fuss again 285 00:47:05,040 --> 00:47:06,382 What's the fuss this time? 286 00:47:07,040 --> 00:47:08,302 She is packing up 287 00:47:08,880 --> 00:47:10,666 Aunt Yee, where do you want to go? 288 00:47:10,720 --> 00:47:11,664 Back to China 289 00:47:11,720 --> 00:47:12,420 China? 290 00:47:12,440 --> 00:47:13,384 What? 291 00:47:14,440 --> 00:47:16,385 Prepare a carriage for me, I am going home 292 00:47:20,120 --> 00:47:21,587 Club Foot, prepare the carriage 293 00:47:21,680 --> 00:47:22,908 Why so? 294 00:47:24,120 --> 00:47:27,544 Aunt Yee is having odd thinking again 295 00:47:27,800 --> 00:47:31,031 Take her for a walk around the block, 296 00:47:31,200 --> 00:47:33,782 then tell her she's already home 297 00:47:37,320 --> 00:47:38,742 Aunt Yee, shall we? 298 00:47:39,440 --> 00:47:40,941 What are you doing? 299 00:47:42,520 --> 00:47:44,147 You really think I am insane? 300 00:47:44,840 --> 00:47:46,660 I know how to get back to China 301 00:47:46,760 --> 00:47:48,899 It takes 10 days to reach San Francisco by carriage, 302 00:47:48,920 --> 00:47:50,547 Another six months... 303 00:47:50,560 --> 00:47:51,902 ...to Hong Kong by ship 304 00:47:51,920 --> 00:47:53,945 From there it takes 3 days' on train to Canton, 305 00:47:54,160 --> 00:47:55,582 then again by carriage to Fu Shan 306 00:47:55,640 --> 00:47:57,870 Whatever you say will not change my decision 307 00:48:02,440 --> 00:48:04,283 Now will you go prepare the carriage? 308 00:48:09,200 --> 00:48:09,985 Fine 309 00:48:10,840 --> 00:48:12,626 Aunt Yee, we are ready now 310 00:48:23,240 --> 00:48:24,059 Club Foot 311 00:48:24,160 --> 00:48:26,139 Aunt Yee, this way please... 312 00:48:38,520 --> 00:48:40,340 Aunt Yee, I've forgotten my luggage, 313 00:48:40,360 --> 00:48:41,668 I must go back 314 00:48:41,680 --> 00:48:43,147 Carry it Sol 315 00:48:48,200 --> 00:48:50,828 Aunt Yee... 316 00:48:51,320 --> 00:48:52,628 Aunt Yee... 317 00:48:52,640 --> 00:48:55,950 Aunt Yee... 318 00:48:56,680 --> 00:48:58,466 Aunt Yee, it's master! 319 00:48:58,480 --> 00:49:00,425 Master... 320 00:49:00,880 --> 00:49:02,700 Aunt Yee, Master... 321 00:49:08,520 --> 00:49:09,805 May I ask... 322 00:49:09,840 --> 00:49:10,807 I accept no explanation from you 323 00:49:10,920 --> 00:49:11,685 Aunt Yee... 324 00:49:11,720 --> 00:49:13,870 I ain't here to explain, I just... 325 00:49:14,240 --> 00:49:15,741 I don't want to hear anything 326 00:49:17,120 --> 00:49:19,304 You happen to know someone called Sol? 327 00:49:20,040 --> 00:49:21,109 Sol? 328 00:49:22,560 --> 00:49:24,266 What about Wong Fei? Does it ring the bell? 329 00:49:28,800 --> 00:49:30,506 I go ask her then 330 00:49:32,200 --> 00:49:33,622 Master is teasing us, isn't he? 331 00:49:33,640 --> 00:49:37,189 No... Master seems to have lost his memory 332 00:49:40,880 --> 00:49:42,859 Piss off! Leave me alone, would you? 333 00:49:43,840 --> 00:49:44,738 You are Aunt Yee right? 334 00:49:44,760 --> 00:49:45,658 I am not! 335 00:49:45,760 --> 00:49:47,022 Do you know Wong Fei then? 336 00:49:47,080 --> 00:49:48,263 Wong... what? 337 00:49:57,520 --> 00:49:58,430 Please stop! 338 00:49:59,000 --> 00:50:00,069 Aunt Yee 339 00:50:02,200 --> 00:50:04,179 I don't give allowance just because you're a woman 340 00:50:05,160 --> 00:50:06,138 What are you doing? 341 00:50:06,160 --> 00:50:08,469 Checking your pulse 342 00:50:10,880 --> 00:50:12,586 Aunt Yee, Master suffers... 343 00:50:12,600 --> 00:50:13,419 ...from loss of memory 344 00:50:13,440 --> 00:50:14,338 So... 345 00:50:14,440 --> 00:50:17,068 He has lost his memory? What should we do? 346 00:50:17,920 --> 00:50:18,818 Let me try 347 00:50:26,520 --> 00:50:27,782 What are you doing? 348 00:50:27,800 --> 00:50:29,188 I want to show you Wong's super stance, 349 00:50:29,200 --> 00:50:30,349 No Shadow Kick 350 00:50:30,440 --> 00:50:31,498 Who is Wong Fei hong? 351 00:50:31,520 --> 00:50:33,067 Sure that was you! 352 00:50:33,080 --> 00:50:35,059 You are one of the 10 Canton Tigers, coach of the local militia 353 00:50:35,280 --> 00:50:36,907 You live in no. 8, Sing Nam Street, Fu Shan, 354 00:50:36,920 --> 00:50:38,262 you're a doctor 355 00:50:38,280 --> 00:50:40,305 You give free treatment to the poor, and teach Chinese Kung fu 356 00:50:40,320 --> 00:50:41,298 You are the Master of Po Chi Lam, 357 00:50:41,320 --> 00:50:42,469 people's hero, 358 00:50:42,480 --> 00:50:44,459 Wong Fei hong 359 00:50:44,560 --> 00:50:46,425 What is 10 Canton Tigers? And coaching for what? 360 00:50:46,440 --> 00:50:47,941 No. 8, Sing Nam Street, Fu Shan? 361 00:50:48,000 --> 00:50:49,740 Free treatment to people? 362 00:50:49,760 --> 00:50:50,943 Kung fu master? 363 00:50:50,960 --> 00:50:51,904 Master of Po Chi Lam, 364 00:50:51,920 --> 00:50:52,989 people's hero 365 00:50:53,000 --> 00:50:54,865 Wong Fei hong? 366 00:50:56,280 --> 00:50:57,542 He is Wong Fei hong? 367 00:50:57,920 --> 00:50:59,581 Notice that... 368 00:50:59,600 --> 00:51:01,181 ...we both know this pose? 369 00:51:02,240 --> 00:51:04,219 Club Foot, he forgot who he is 370 00:51:04,240 --> 00:51:05,628 Showing him the pose is no use 371 00:51:13,560 --> 00:51:14,458 Are you alright? 372 00:51:14,480 --> 00:51:15,663 Are you alright, Sol? 373 00:51:15,680 --> 00:51:17,147 Yeah, I'm alright 374 00:51:17,160 --> 00:51:18,946 You must help him regain his memory 375 00:51:24,240 --> 00:51:24,919 You! 376 00:51:24,920 --> 00:51:26,228 Wong Fei hong, 377 00:51:26,240 --> 00:51:29,630 I, Yim Chun tung, will see how good you really are 378 00:51:49,160 --> 00:51:50,502 Ha! With my iron cloth martial arts, 379 00:51:50,520 --> 00:51:51,703 you can't beat me! 380 00:52:06,320 --> 00:52:07,139 Come on! 381 00:52:13,920 --> 00:52:15,740 Get in there! 382 00:52:27,280 --> 00:52:28,383 Wong Fei hong, 383 00:52:28,400 --> 00:52:30,265 You should go for my stomach not my face! 384 00:52:37,240 --> 00:52:39,708 Wong Fei hong, do you remember Na Lan Yuan Shu? 385 00:52:42,680 --> 00:52:43,942 Na Lan Yuan Shu 386 00:52:52,120 --> 00:52:53,348 Na Lan Yuan Shu! 387 00:53:02,080 --> 00:53:03,502 Quit fooling around 388 00:53:33,680 --> 00:53:35,022 Club Foot! 389 00:53:36,400 --> 00:53:37,662 Follow me! 390 00:54:42,720 --> 00:54:44,745 Master, why are you getting fired up? 391 00:54:57,000 --> 00:54:58,979 Club Foot, stop fighting with him! 392 00:55:09,720 --> 00:55:10,420 Club Foot! 393 00:55:11,360 --> 00:55:12,588 Stop fighting! 394 00:55:31,120 --> 00:55:31,799 Fei hong! 395 00:55:31,800 --> 00:55:32,585 Yee! 396 00:55:33,720 --> 00:55:34,937 Yee, are you alright? 397 00:55:34,960 --> 00:55:35,660 I am fine 398 00:55:37,360 --> 00:55:38,338 Club Foot... 399 00:55:40,560 --> 00:55:41,260 I am fine! 400 00:55:42,080 --> 00:55:43,058 Club Foot 401 00:55:43,360 --> 00:55:44,622 How did you fall so badly? 402 00:55:44,840 --> 00:55:46,023 It wasn't from falling 403 00:55:46,080 --> 00:55:48,230 Master, you hit me! 404 00:55:49,120 --> 00:55:51,179 It's okay now, Club Foot 405 00:55:51,200 --> 00:55:53,509 The Master is back! 406 00:56:03,000 --> 00:56:04,183 This trip to America... 407 00:56:04,200 --> 00:56:05,701 ...is just like a dream 408 00:56:06,440 --> 00:56:08,704 I can do with a dream... 409 00:56:09,160 --> 00:56:11,185 ...with an Indian beauty 410 00:56:11,320 --> 00:56:12,184 What? 411 00:56:12,800 --> 00:56:14,108 Only you know the story! 412 00:56:16,760 --> 00:56:18,182 I've just cleaned my face 413 00:56:19,760 --> 00:56:20,943 You can give the ring twice, 414 00:56:20,960 --> 00:56:21,699 but you can't wash your face twice? 415 00:56:21,720 --> 00:56:23,108 Sure, sure 416 00:56:24,120 --> 00:56:25,906 I can't remember anything 417 00:56:26,000 --> 00:56:27,308 I don't understand what you're talking about 418 00:56:27,880 --> 00:56:29,029 Have you thought of that woman? 419 00:56:29,040 --> 00:56:30,541 I don't have time to think about woman 420 00:56:31,840 --> 00:56:33,102 Do you miss her? 421 00:56:33,840 --> 00:56:35,307 Well, a little bit 422 00:56:36,160 --> 00:56:38,185 You just said you haven't thought of woman 423 00:56:38,720 --> 00:56:40,347 Thinking and missing are two different things 424 00:56:40,960 --> 00:56:42,268 If you don't think of her, how can you miss her? 425 00:56:43,240 --> 00:56:44,548 But it's the truth 426 00:56:46,440 --> 00:56:48,499 The truth is I don't want to talk to you anymore 427 00:56:50,440 --> 00:56:52,738 But the one I miss is you 428 00:56:53,440 --> 00:56:54,543 You know... 429 00:56:54,560 --> 00:56:56,346 I can never say these things out loud 430 00:57:01,600 --> 00:57:02,737 The games are about to start. Hurry! 431 00:57:02,760 --> 00:57:03,624 Master Wong 432 00:57:03,640 --> 00:57:05,141 How's everyone? 433 00:57:31,800 --> 00:57:33,939 Master Wong is here, Uncle Lone, Master Wong is here 434 00:57:34,080 --> 00:57:35,183 So? 435 00:57:35,600 --> 00:57:37,420 Master Wong doesn't like people gambling 436 00:57:37,440 --> 00:57:39,226 Let's pack it up and gamble later 437 00:57:39,320 --> 00:57:40,821 No way, 438 00:57:41,000 --> 00:57:42,786 I've just won this game 439 00:57:42,800 --> 00:57:43,765 Hurry up 440 00:57:43,800 --> 00:57:45,939 Master is coming! 441 00:57:47,520 --> 00:57:49,659 Have you won? How much did you bet? 442 00:57:49,680 --> 00:57:50,783 I want in 443 00:57:50,960 --> 00:57:53,190 Let's gamble together 444 00:57:53,640 --> 00:57:54,425 Come on! 445 00:57:54,520 --> 00:57:56,472 Master Wong, you too? 446 00:57:56,507 --> 00:57:58,424 Come, let me be the House 447 00:57:58,800 --> 00:58:00,142 Come on, come on! 448 00:58:00,160 --> 00:58:00,979 Let's have some larger bets 449 00:58:01,000 --> 00:58:02,388 Really? 450 00:58:02,680 --> 00:58:05,183 Sure! Bet more! 451 00:58:05,920 --> 00:58:08,388 Okay, if Master Wong wants us to, we'll bet a little 452 00:58:08,800 --> 00:58:09,698 Master... 453 00:58:10,800 --> 00:58:11,824 Bets down and hands off 454 00:58:11,840 --> 00:58:12,659 You've got nowhere... 455 00:58:12,680 --> 00:58:13,544 ...to spend your money anyway 456 00:58:13,560 --> 00:58:15,061 Why don't you bet it all? 457 00:58:18,640 --> 00:58:20,744 Master Wong, you are our hope, 458 00:58:20,960 --> 00:58:22,825 you gamble like us, how can we find a role model? 459 00:58:22,840 --> 00:58:24,205 We are not used to seeing you gambling 460 00:58:24,240 --> 00:58:25,946 Master Wong, why don't you be your normal self? 461 00:58:26,480 --> 00:58:27,549 We won't gamble anymore... 462 00:58:27,880 --> 00:58:28,580 Today 463 00:58:31,800 --> 00:58:33,142 Get out of here! 464 00:58:33,160 --> 00:58:34,218 We understand now 465 00:58:35,600 --> 00:58:36,305 People, 466 00:58:37,520 --> 00:58:39,226 I thank you all... 467 00:58:39,240 --> 00:58:41,504 ...for your concern 468 00:58:43,040 --> 00:58:45,349 I have something to say 469 00:58:47,680 --> 00:58:49,068 You came a long way... 470 00:58:49,080 --> 00:58:51,662 to a foreign place, 471 00:58:52,400 --> 00:58:54,345 Po Chi Lam was opened for this reason 472 00:58:54,520 --> 00:58:57,148 "When they eave home, goods are worth more and people are worth less" 473 00:58:57,280 --> 00:59:00,101 And you should know who you are 474 00:59:00,320 --> 00:59:01,742 I don't hope for good business, that'll require you being ill 475 00:59:01,760 --> 00:59:02,818 Rather I hope Po Chi Lam... 476 00:59:02,840 --> 00:59:05,422 ...help you achieve good health, 477 00:59:05,600 --> 00:59:07,340 build up a strong body 478 00:59:07,360 --> 00:59:10,181 Copy the merits of foreigners and compensate our short comings 479 00:59:10,400 --> 00:59:12,459 And shine... 480 00:59:12,480 --> 00:59:13,663 ...for the Chinese people 481 00:59:17,760 --> 00:59:19,307 Simply put, 482 00:59:19,520 --> 00:59:21,181 you must remember who you are 483 00:59:22,640 --> 00:59:24,870 Today, I would like to stop here, 484 00:59:25,520 --> 00:59:27,226 thank you for listening 485 00:59:31,400 --> 00:59:34,028 Master Wong, that was a great speech 486 00:59:34,280 --> 00:59:35,497 You're too kind... 487 00:59:36,520 --> 00:59:37,942 Let's go... 488 00:59:38,720 --> 00:59:40,506 Sir, take the money, 489 00:59:40,520 --> 00:59:41,828 it was hard earned 490 00:59:42,400 --> 00:59:43,981 Master Wong, no more speech please 491 00:59:44,000 --> 00:59:44,700 Bye! Bye! 492 00:59:44,840 --> 00:59:46,182 Please excuse me... 493 01:01:02,080 --> 01:01:04,469 Let's do it, Master Wong won't come this time 494 01:01:09,040 --> 01:01:09,740 Why? 495 01:01:09,800 --> 01:01:11,301 He is real busy. Come on! 496 01:01:11,320 --> 01:01:12,787 I'll be the House Bet. Bet. Bet 497 01:01:15,880 --> 01:01:17,188 It's pay day! 498 01:01:29,480 --> 01:01:31,459 Uncle Han, who is that guy? 499 01:01:32,080 --> 01:01:33,342 He is our foreman, 500 01:01:33,360 --> 01:01:34,702 and always cheats us 501 01:01:35,680 --> 01:01:37,068 So what if you can kick real fast? 502 01:01:37,280 --> 01:01:39,544 Don't forget, this is a world of guns 503 01:01:40,240 --> 01:01:42,060 You can't be as fast as a bullet 504 01:04:22,880 --> 01:04:23,580 Master 505 01:04:24,960 --> 01:04:25,984 Master Wong 506 01:04:26,520 --> 01:04:27,828 How's everyone? How are you? 507 01:04:27,880 --> 01:04:29,780 Master Wong, is that a new sign? 508 01:04:29,840 --> 01:04:30,540 Yes 509 01:04:30,880 --> 01:04:31,904 People, 510 01:04:31,960 --> 01:04:34,110 I have something to say today 511 01:04:34,280 --> 01:04:37,022 Master, you have something to say again? 512 01:04:37,600 --> 01:04:38,658 Why don't you show us... 513 01:04:38,680 --> 01:04:39,578 ...some fist dance instead of a speech? 514 01:04:39,600 --> 01:04:40,464 Yeah, come on! Show us 515 01:04:40,480 --> 01:04:41,947 Show us some fist dance! Come on 516 01:04:41,960 --> 01:04:44,224 You'll get the chance! 517 01:04:44,960 --> 01:04:46,985 Today is the first anniversary of... 518 01:04:47,000 --> 01:04:48,900 the American Po Chi Lam 519 01:04:49,080 --> 01:04:50,707 First of all, 520 01:04:50,720 --> 01:04:53,268 I would like to thank you all for taking care of my student Sol 521 01:04:53,720 --> 01:04:55,699 Don't mention it, we are all Chinese! 522 01:04:55,720 --> 01:04:58,109 We should help each other, 523 01:04:58,360 --> 01:04:59,509 right? 524 01:04:59,560 --> 01:05:02,381 People, you've come a long way... 525 01:05:02,640 --> 01:05:04,540 to a foreign place 526 01:05:04,840 --> 01:05:07,582 You should co operate and take care of each other 527 01:05:08,800 --> 01:05:10,347 Po Chi Lam was opened... 528 01:05:10,360 --> 01:05:12,385 ...for this reason 529 01:05:13,160 --> 01:05:15,185 I don't hope... 530 01:05:15,200 --> 01:05:17,509 ...for good business, 531 01:05:18,080 --> 01:05:20,901 that'll require you being ill 532 01:05:21,160 --> 01:05:23,105 This is not what I hoped for Instead, I hope that... 533 01:05:23,240 --> 01:05:24,582 The American Po Chi Lam... 534 01:05:24,600 --> 01:05:26,579 ...would become your club house 535 01:05:26,960 --> 01:05:28,905 when you have time, you can have tea, 536 01:05:29,440 --> 01:05:31,419 chat, and practice Kung fu here 537 01:05:31,760 --> 01:05:33,705 Build up a strong body 538 01:05:34,760 --> 01:05:35,977 And come in focus... 539 01:05:36,000 --> 01:05:37,501 ...with Po Chi Lam's spirit 540 01:05:37,920 --> 01:05:40,423 Hand in hand we copy foreigners' merits and 541 01:05:40,840 --> 01:05:42,182 compensate our short comings 542 01:05:42,400 --> 01:05:44,027 And shine... 543 01:05:44,040 --> 01:05:45,780 ...for the Chinese people 544 01:05:47,040 --> 01:05:47,984 That's all 545 01:06:01,320 --> 01:06:03,379 Come in! Refreshment time! 546 01:06:04,680 --> 01:06:06,910 Let's go and have some snacks... 547 01:06:12,440 --> 01:06:13,623 Master, 548 01:06:13,960 --> 01:06:15,746 I think your speech deserved some applause 549 01:06:16,320 --> 01:06:18,788 Aunt Yee may come... 550 01:06:19,040 --> 01:06:21,065 the timing of Aunt Yee's presence wasn't right 551 01:06:25,760 --> 01:06:27,182 Right! 552 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Make yourself at home, there's still more... 553 01:07:11,040 --> 01:07:12,257 No! It's ridiculous! 554 01:07:12,280 --> 01:07:13,588 Quiet! 555 01:07:14,320 --> 01:07:16,140 They said we were involved in the robbery, 556 01:07:16,160 --> 01:07:17,468 they want to search this place 557 01:07:19,040 --> 01:07:21,304 No problem, we are innocent! 558 01:07:21,720 --> 01:07:22,664 Give way, 559 01:07:22,960 --> 01:07:24,348 let the police do their job 560 01:07:25,120 --> 01:07:26,428 search this place 561 01:07:45,320 --> 01:07:47,299 What? How can it be? 562 01:08:04,440 --> 01:08:07,466 Be careful, Master, they will shoot! 563 01:09:19,480 --> 01:09:21,789 Billy! I appreciate you too! 564 01:10:11,680 --> 01:10:13,147 Uncle Lone is right 565 01:10:13,520 --> 01:10:15,340 This is Po Chi Lam's problem, 566 01:10:15,360 --> 01:10:16,702 nothing to do with you all 567 01:10:16,880 --> 01:10:18,984 Sol, tell the sergeant, 568 01:10:19,120 --> 01:10:20,621 can I take all the responsibility? 569 01:10:22,640 --> 01:10:23,709 No! 570 01:10:23,800 --> 01:10:26,621 You can't confess to the crime alone 571 01:10:26,840 --> 01:10:28,865 If you are going to be the first to confess, 572 01:10:28,880 --> 01:10:30,188 I'll be the second 573 01:10:30,200 --> 01:10:30,939 Sol! 574 01:10:31,040 --> 01:10:32,428 Master my nick name is Ah Chat, 575 01:10:32,440 --> 01:10:34,579 if I am not the 3rd one, I will be the 7th one 576 01:10:35,840 --> 01:10:36,977 Fei hong 577 01:10:37,320 --> 01:10:39,265 You all stay here, I'll go alone 578 01:10:39,280 --> 01:10:40,781 This is a set up! 579 01:10:40,880 --> 01:10:43,508 Master Wong, you are young and capable 580 01:10:43,920 --> 01:10:45,899 Your life should be spared for... 581 01:10:45,920 --> 01:10:47,740 ...the good of we Chinese workers 582 01:10:47,960 --> 01:10:49,985 You've nothing to do with Po Chi Lam, 583 01:10:50,200 --> 01:10:52,020 don't get yourself into trouble! 584 01:10:52,920 --> 01:10:55,309 Uncle, we are not telling others the pathetic tales of the Chinese workers 585 01:10:55,960 --> 01:10:58,349 We want to tell the glorious history of the Chinese workers 586 01:11:00,520 --> 01:11:02,579 I, Wong Fei hong, should stand for all of you 587 01:11:02,960 --> 01:11:04,177 Who disagrees? 588 01:11:04,680 --> 01:11:05,817 Come with me 589 01:11:23,080 --> 01:11:23,978 Fei hong 590 01:12:37,720 --> 01:12:39,381 It's my fault! 591 01:12:40,400 --> 01:12:42,504 I couldn't imagine that, 592 01:12:42,920 --> 01:12:45,309 the establishment of Po Chi Lam in America a year ago, 593 01:12:46,920 --> 01:12:49,229 would pave the way for tragedy 594 01:12:50,400 --> 01:12:52,664 And I dragged Master down too... 595 01:12:53,400 --> 01:12:55,345 Uncle Han, are you afraid? 596 01:12:56,760 --> 01:13:01,948 Getting married and working hard, 597 01:13:03,160 --> 01:13:06,505 Living as an emperor at home but working as a slave outside... 598 01:13:08,840 --> 01:13:10,228 That is my life! 599 01:13:47,000 --> 01:13:48,422 Master Wong 600 01:13:50,280 --> 01:13:52,623 This is all I can do 601 01:14:00,240 --> 01:14:02,663 Master Wong, stuffed dumplings for you 602 01:14:04,800 --> 01:14:05,505 Eat! 603 01:14:21,400 --> 01:14:23,868 Master, we all depend on you 604 01:14:24,480 --> 01:14:26,220 Master, I have full confidence in you 605 01:14:32,280 --> 01:14:33,668 I want more! 606 01:14:40,680 --> 01:14:42,102 They're waiting! 607 01:15:10,160 --> 01:15:13,106 Why were you not in jail... 608 01:15:13,560 --> 01:15:14,902 ...with us? 609 01:15:16,000 --> 01:15:17,308 I didn't do anything 610 01:15:17,320 --> 01:15:20,619 I didn't do anything wrong 611 01:16:07,440 --> 01:16:08,145 Escape! 612 01:16:08,200 --> 01:16:09,417 Move everyone 613 01:17:27,240 --> 01:17:28,389 No! No! 614 01:17:45,160 --> 01:17:48,106 Master, they are the bank robbers 615 01:17:49,720 --> 01:17:51,779 I have to get him to clear my name 616 01:17:52,480 --> 01:17:54,141 Sol, save the others first 617 01:18:57,840 --> 01:18:59,148 Master, leave these two to me 618 01:22:20,520 --> 01:22:21,418 This is for you! 619 01:22:33,400 --> 01:22:34,378 Go in 620 01:25:33,800 --> 01:25:35,665 Go, get out... 621 01:25:41,680 --> 01:25:47,132 get out... 622 01:27:58,920 --> 01:27:59,864 Surrender now! 623 01:29:00,440 --> 01:29:02,067 Hold it tight! 624 01:29:06,520 --> 01:29:07,305 Come on up! 625 01:29:07,320 --> 01:29:08,708 Come on up. Look out! 626 01:29:29,240 --> 01:29:30,707 I need you to prove my innocence 627 01:29:35,880 --> 01:29:36,580 Get up! 628 01:29:50,600 --> 01:29:51,988 Why are you guys here? 629 01:30:07,320 --> 01:30:08,537 Fei hong, are you alright? 630 01:30:08,560 --> 01:30:09,868 Where do you go? 631 01:30:09,880 --> 01:30:11,461 I get them here to help you! 632 01:30:11,480 --> 01:30:12,583 Who are they? 633 01:30:12,600 --> 01:30:13,419 They are... 634 01:30:13,480 --> 01:30:14,583 Forget it 635 01:30:14,680 --> 01:30:15,988 People are hurt Let's go help them 636 01:30:45,080 --> 01:30:47,059 Club Foot, get ready for dragon dance 637 01:31:13,600 --> 01:31:14,300 Come here! 638 01:31:26,840 --> 01:31:28,626 Congratulations, Billy 639 01:31:29,040 --> 01:31:30,860 I trust you will be a good Mayor 640 01:31:54,040 --> 01:31:55,826 My name is Wong Fei hong 641 01:32:10,720 --> 01:32:11,778 Who are they? 642 01:32:11,800 --> 01:32:13,620 Don't you remember them? 643 01:32:25,880 --> 01:32:26,904 Everyone... 644 01:32:26,920 --> 01:32:28,387 Master Wong, no more speeches! 645 01:32:28,400 --> 01:32:29,947 It's time to get going 646 01:32:29,960 --> 01:32:31,302 That's right, if you miss this train, 647 01:32:31,320 --> 01:32:32,503 you'll miss the boat as well 648 01:32:32,520 --> 01:32:33,418 Now go 649 01:32:33,960 --> 01:32:34,660 Yeah... 650 01:32:36,000 --> 01:32:36,705 Club Foot! 651 01:32:37,840 --> 01:32:38,977 Master, 652 01:32:39,120 --> 01:32:40,747 didn't you have a long speech prepared? 653 01:32:40,760 --> 01:32:42,660 How come you finished your speech so soon? 654 01:32:46,160 --> 01:32:47,218 Everyone... 655 01:32:47,240 --> 01:32:48,548 Master Wong, please do go now 656 01:32:48,560 --> 01:32:49,239 Get on the train 657 01:32:49,240 --> 01:32:49,979 Let's go! 658 01:32:50,120 --> 01:32:50,820 See you! 659 01:32:50,920 --> 01:32:51,830 See you... 660 01:32:54,880 --> 01:32:56,222 Here she is! 661 01:32:56,680 --> 01:32:58,659 Master Wong, take care 662 01:33:00,120 --> 01:33:01,428 How are you doing? 663 01:33:02,760 --> 01:33:04,307 Who is that woman? 664 01:33:07,040 --> 01:33:08,780 People say she's Uncle Lone's wife 665 01:33:09,080 --> 01:33:10,297 Where the hell is it? 666 01:33:10,320 --> 01:33:11,264 It's far from home! 667 01:33:11,280 --> 01:33:13,180 It's a nice place It's a nice place! 668 01:33:13,200 --> 01:33:13,839 Right! 669 01:33:13,840 --> 01:33:15,102 I am tired! 670 01:33:15,120 --> 01:33:16,064 I'll need at least 3 days' rest before I can take care of you 671 01:33:16,080 --> 01:33:17,263 No problem. As you wish 672 01:33:17,280 --> 01:33:19,510 Why are they so happy? 673 01:33:21,560 --> 01:33:22,458 Happy! 674 01:33:22,720 --> 01:33:24,062 No more than 10 people per day, 675 01:33:24,080 --> 01:33:25,388 and I break on the 1st and 15th 676 01:33:25,400 --> 01:33:29,188 You really don't remember the Indian woman? 677 01:33:32,080 --> 01:33:33,627 No, I remember nothing! 678 01:33:40,040 --> 01:33:40,938 See you! 679 01:33:43,680 --> 01:33:45,068 No need to see me off, Sol, 680 01:33:45,080 --> 01:33:46,024 go tend to the store 681 01:33:46,040 --> 01:33:47,223 Good bye! 43850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.