All language subtitles for in.your.absence.2008.dvdrip.x264-bipolar.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:30,849 I've thought a lot about you, Pablo. 2 00:00:32,080 --> 00:00:34,401 I know you don't believe it, but... 3 00:00:37,560 --> 00:00:39,927 Too much I should say. 4 00:00:42,560 --> 00:00:45,131 How old were you? Eleven? 5 00:00:45,560 --> 00:00:47,005 Thirteen. 6 00:00:49,600 --> 00:00:51,728 What happened back then... 7 00:00:52,400 --> 00:00:54,562 Well, it just happened... 8 00:00:54,640 --> 00:00:58,008 I can't complain, can I? I was lucky. 9 00:00:59,640 --> 00:01:01,802 Very lucky. 10 00:02:39,800 --> 00:02:42,565 IN YOUR ABSENCE 11 00:04:08,840 --> 00:04:11,844 Not that one son, it's new. Get another. 12 00:04:25,480 --> 00:04:27,323 Pablo, eat. 13 00:04:27,720 --> 00:04:30,087 I'm not hungry. I've already eaten. 14 00:04:32,160 --> 00:04:33,730 Oh really? 15 00:04:34,600 --> 00:04:36,045 And where? 16 00:04:36,200 --> 00:04:38,248 In the fields. 17 00:04:39,760 --> 00:04:42,684 In the fields? - A mushroom. 18 00:04:45,320 --> 00:04:48,369 A mushroom... Drink your milk. 19 00:04:49,520 --> 00:04:51,284 I don't want any. 20 00:05:02,920 --> 00:05:05,730 Who was that man who was here this morning? 21 00:05:10,440 --> 00:05:12,488 What do you care? 22 00:05:15,200 --> 00:05:17,726 Don't try controlling my life. 23 00:05:18,520 --> 00:05:22,445 lam quite mature enough to know how to handle my life. 24 00:05:22,520 --> 00:05:24,443 Drink your milk. 25 00:05:34,320 --> 00:05:36,288 He came to ask about the field. 26 00:05:38,200 --> 00:05:40,487 And to buy the house. 27 00:05:41,040 --> 00:05:43,281 Well, he mustn't come again. 28 00:05:46,040 --> 00:05:47,326 Pablo... 29 00:05:47,720 --> 00:05:49,961 You haven't used your dad's shotgun again, have you? 30 00:05:50,080 --> 00:05:51,320 No. 31 00:05:52,080 --> 00:05:54,321 Don't. You'll only ruin it. 32 00:05:59,600 --> 00:06:01,045 Hi Julia. 33 00:06:06,840 --> 00:06:08,569 Drink your milk. 34 00:06:10,080 --> 00:06:11,923 So, have you eaten? 35 00:06:16,120 --> 00:06:17,724 Wanna go for a walk? 36 00:06:18,440 --> 00:06:20,124 Ok, wait a moment. 37 00:06:26,560 --> 00:06:31,248 How's your granddad? - He's still there... At home. 38 00:06:42,480 --> 00:06:44,005 Pablo, the milk! 39 00:06:44,440 --> 00:06:46,920 Shut up Cookie! That dog doesn't care what I say... 40 00:06:47,760 --> 00:06:50,081 Nobody cares what you say, Pablo. 41 00:06:53,040 --> 00:06:54,530 Hey, no one hits me! 42 00:06:54,640 --> 00:06:57,484 First get rid of that fuzz on your lip, then you can hit me. 43 00:06:57,840 --> 00:06:59,524 That silly little moustache of yours... 44 00:07:02,000 --> 00:07:03,411 Are you growing little titties? 45 00:07:03,520 --> 00:07:06,046 Hey, what about all that stuff about the social services? 46 00:07:06,720 --> 00:07:07,801 How's it going? 47 00:07:08,440 --> 00:07:10,204 It's fucking bullshit. 48 00:07:10,760 --> 00:07:13,604 Those lunatics think they're gonna take me away... 49 00:07:13,760 --> 00:07:16,331 Seriously, they want to take you away? 50 00:07:16,400 --> 00:07:20,041 The postman says he's got a friend who's gonna help me... So they don't come looking for me. 51 00:07:20,120 --> 00:07:21,451 I don't think they'll bother... 52 00:07:21,560 --> 00:07:24,769 But I've got it all worked out: if it's a chick who comes, 53 00:07:25,400 --> 00:07:27,402 I'll do this: 54 00:07:27,560 --> 00:07:29,688 I'll kick her so hard in the cunt... 55 00:07:29,960 --> 00:07:32,566 that she'll have her period for at least three years. 56 00:07:34,440 --> 00:07:35,965 And if it's a guy... 57 00:07:36,600 --> 00:07:38,967 Yeah well, if it's a guy... 58 00:07:39,040 --> 00:07:41,566 I'll shove his face in my tits... 59 00:07:41,960 --> 00:07:45,442 and I'll drag him back there where he works. 60 00:07:45,960 --> 00:07:49,601 Then I'll come back here. 61 00:07:52,040 --> 00:07:53,565 You're a freak. 62 00:07:54,400 --> 00:07:55,890 Freak yourself, monkey-face! 63 00:08:16,720 --> 00:08:18,404 Look Julia, cool eh? 64 00:08:19,480 --> 00:08:22,006 Yeah, really beautiful. Go check out what's over there... 65 00:08:23,080 --> 00:08:24,411 Over there? 66 00:08:26,120 --> 00:08:28,202 Back over there, in the corner. 67 00:08:30,680 --> 00:08:33,604 Bloody hell! That's so cool! 68 00:08:39,160 --> 00:08:41,925 Julia, come on, come here sis. 69 00:08:43,720 --> 00:08:45,051 It's kind of disgusting. 70 00:08:50,280 --> 00:08:53,409 Poor thing's got flies all over. Gross but kinda cool, no? 71 00:08:54,360 --> 00:08:57,045 Gross. I don't no how you can like that sort of thing. 72 00:08:57,120 --> 00:08:58,610 You're just a freak. 73 00:09:00,680 --> 00:09:01,886 Freak yourself. 74 00:10:19,080 --> 00:10:20,127 Cookie! 75 00:10:29,800 --> 00:10:30,687 Cookie... 76 00:10:32,000 --> 00:10:35,163 Stupid dog! Let's go. 77 00:10:35,240 --> 00:10:37,686 I'm sorry. Come here, Cookie... 78 00:10:37,840 --> 00:10:39,649 The name's Cookie? - Yes. 79 00:10:40,640 --> 00:10:42,839 Is that a male or female name? 80 00:10:42,840 --> 00:10:45,207 It's a she. It sounds nice. 81 00:10:45,400 --> 00:10:46,561 It sounds nice? - Yeah. 82 00:10:46,680 --> 00:10:49,160 And it tastes good, as well? 83 00:10:51,720 --> 00:10:53,882 My dad said it suits her well. 84 00:11:00,320 --> 00:11:02,049 Come on, let's go. 85 00:11:02,120 --> 00:11:05,044 I think she's angry at you. Did you do anything to her? 86 00:11:05,160 --> 00:11:08,243 Yeah, we had a fight before, 'cause she's nuts. 87 00:11:08,600 --> 00:11:11,285 Don't fight with a thing so beautiful, for God's sake... 88 00:11:11,360 --> 00:11:14,364 She just frightens me when she takes off like that for no reason. 89 00:11:14,760 --> 00:11:19,084 You shouldn't be. Besides, don't kids and animals always get on well? 90 00:11:19,160 --> 00:11:21,003 Yeah, but we still fight sometimes... 91 00:11:21,080 --> 00:11:25,369 I get on great with both animals and children. What's your name? 92 00:11:25,600 --> 00:11:27,125 Pablo. 93 00:11:33,400 --> 00:11:35,209 Come on, let's go Cookie... 94 00:11:35,960 --> 00:11:37,450 You live around here? 95 00:11:37,800 --> 00:11:39,643 Yes. 96 00:11:40,080 --> 00:11:41,889 Isn't it kind of lonely? 97 00:11:45,320 --> 00:11:46,685 Yeah. 98 00:11:47,600 --> 00:11:49,489 You have no other friends around? 99 00:11:51,160 --> 00:11:52,969 You like walking alone like this? 100 00:11:54,760 --> 00:11:58,321 Come on Cookie, we're going. Come with me. 101 00:12:00,200 --> 00:12:02,123 She seems to like me. 102 00:12:02,200 --> 00:12:04,123 Yeah, but I have to go... 103 00:12:13,720 --> 00:12:15,006 Sit down. 104 00:12:29,720 --> 00:12:31,768 You know what you're thinking about right now? 105 00:12:32,800 --> 00:12:35,167 You're thinking: This guy, why isn't he leaving? 106 00:12:35,240 --> 00:12:37,607 He's sticking around, touching my dog... 107 00:12:38,720 --> 00:12:40,961 Well. It was nice to meet you, Pablo. 108 00:13:04,760 --> 00:13:07,331 Pablo, wait, come here! 109 00:13:16,680 --> 00:13:20,366 Get into the car and start it up, ok? 110 00:13:24,280 --> 00:13:26,203 Get in, and start it up when I say ok. 111 00:13:30,240 --> 00:13:32,163 Ok, now! 112 00:13:47,640 --> 00:13:49,290 Let's see, let me try it... 113 00:14:13,000 --> 00:14:15,207 Are you going to stay there all your life? 114 00:14:16,480 --> 00:14:18,608 Come here and sit down for a while. 115 00:14:29,600 --> 00:14:31,523 It'll all work out. 116 00:14:32,760 --> 00:14:34,728 Yeah? Why? 117 00:14:36,320 --> 00:14:39,802 My dad told me that cars are like people: 118 00:14:40,160 --> 00:14:42,527 if they're breathing, they're still alive. 119 00:14:43,960 --> 00:14:45,849 Your dad knows about mechanics? 120 00:14:47,840 --> 00:14:52,641 I once saw him fix a tractor with some chewing gum. 121 00:14:58,760 --> 00:15:00,364 Can you bring him here? 122 00:15:03,360 --> 00:15:04,964 Where's your dog? 123 00:15:05,280 --> 00:15:08,409 I guess she went back home. 124 00:15:10,680 --> 00:15:12,364 It's my second dog. 125 00:15:12,440 --> 00:15:13,726 And the first? 126 00:15:14,280 --> 00:15:17,568 Dad, look what I found. - Pablo, not now, boy... 127 00:15:17,800 --> 00:15:21,361 But look, look how cute he is! - I'm busy now, kid. 128 00:15:22,720 --> 00:15:24,370 Can I keep him? 129 00:15:24,440 --> 00:15:27,922 Where did you pick that one up from? - In the fields, he was alone... 130 00:15:29,040 --> 00:15:31,691 Please mum, tell him I can keep him. 131 00:15:35,520 --> 00:15:38,649 Ok Pablo, you're almost a man now. 132 00:15:38,720 --> 00:15:42,691 But now, the dog is your responsibility. 133 00:15:43,720 --> 00:15:47,441 If anything happens... you'll have to deal with it. 134 00:15:47,640 --> 00:15:49,165 Ok, so I can keep him, right? 135 00:15:49,560 --> 00:15:51,562 Is it understood? 136 00:15:53,200 --> 00:15:54,884 Ok. Thanks! 137 00:16:14,800 --> 00:16:16,245 Hello. 138 00:16:19,600 --> 00:16:22,080 Hello, how are you? - Good afternoon. 139 00:16:22,200 --> 00:16:23,725 I'm the local postman. - Pleased to meet you. 140 00:16:23,800 --> 00:16:25,609 I saw you over here. Are you going to the village? 141 00:16:25,680 --> 00:16:27,648 Just passing through. - Just going through, ok. 142 00:16:27,720 --> 00:16:29,085 Hi Pablo! What's up? 143 00:16:29,440 --> 00:16:32,444 You come from far away? - Yes, quite a way. The north. 144 00:16:32,800 --> 00:16:35,883 Ah, the North, shit, yeah, lovely area... very nice. 145 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 Santander, San Sebastian?" - Around there, yes. 146 00:16:38,280 --> 00:16:41,648 So you're heading for the village? - Just passing through. - Yeah, right. 147 00:16:42,400 --> 00:16:45,290 I saw you stopping here. I was on my way to do the rounds... 148 00:16:45,360 --> 00:16:46,850 I just thought you might need help. 149 00:16:46,920 --> 00:16:50,083 No, it's nothing. The car won't start, that's all. 150 00:16:50,160 --> 00:16:53,881 No reason to worry. It's still breathing, right Pablo? 151 00:16:55,040 --> 00:16:58,169 We have a mechanic, if you want... 152 00:16:58,320 --> 00:17:01,483 Don't bother, in half an hour it'll be fine. - Sure? - Yes, it's happened before. 153 00:17:01,600 --> 00:17:03,967 This is not the first time then? - No, it's not the first time. 154 00:17:04,040 --> 00:17:06,964 Do you mind if I just take a look? - No, please do. 155 00:17:22,080 --> 00:17:25,402 Seems like she's trying, but... Maybe she's just overheated. 156 00:17:25,560 --> 00:17:27,085 Could be, yeah. - Was it a long trip? 157 00:17:27,160 --> 00:17:28,605 Yes, it was a long trip. 158 00:17:28,840 --> 00:17:33,084 If you've been going the whole day, she probably just needs a rest. 159 00:17:33,360 --> 00:17:36,409 Yes, as I said, within half an hour she'll be alright again. 160 00:17:36,600 --> 00:17:39,490 So, what do you think? - It's beautiful. 161 00:17:39,600 --> 00:17:42,683 Yep, it's beautiful... But the north is beautiful, too... 162 00:17:42,800 --> 00:17:45,883 Yes, but the light is different, and the colours, and... 163 00:17:45,960 --> 00:17:48,247 I know Santander. - Oh good. 164 00:17:48,320 --> 00:17:50,049 So you're from there? - No, no... 165 00:17:50,160 --> 00:17:52,242 Nearby then? - Yes, quite close. 166 00:17:52,600 --> 00:17:55,365 Very good. That's very nice. 167 00:17:55,440 --> 00:17:58,603 Not many people pass through here, shit... it's nice to see you. 168 00:17:58,680 --> 00:18:00,842 Well, anyhow, I guess I'll get back to my rounds. 169 00:18:00,920 --> 00:18:04,766 And you won't need any help? - Sure. Thanks. 170 00:18:04,960 --> 00:18:06,405 No need to thank me. 171 00:18:06,560 --> 00:18:09,006 Hope to see you again... 172 00:18:09,080 --> 00:18:11,082 Good bye. - Good bye. 173 00:18:25,960 --> 00:18:27,530 Pablo! 174 00:18:28,560 --> 00:18:30,927 Pablo, you've got a letter! Come here. 175 00:18:34,160 --> 00:18:37,050 Do you know him from somewhere? No? 176 00:18:37,440 --> 00:18:40,523 How long have you stayed there with him? - A little while. 177 00:18:43,760 --> 00:18:46,809 Has he told you where he's from? Nothing? 178 00:18:47,040 --> 00:18:50,123 Well go home now. Don't stick around with him. 179 00:18:55,280 --> 00:18:58,011 Who's writing to you? - It's for my mom. 180 00:19:02,880 --> 00:19:06,930 So... will you show me the way, or should I call a taxi? 181 00:19:09,800 --> 00:19:14,328 Where to? - The village. To find a mechanic, a garage... 182 00:19:16,040 --> 00:19:17,485 Do you know where it is? 183 00:19:17,680 --> 00:19:20,160 No, yeah, I mean... it's not easy to... 184 00:19:20,280 --> 00:19:22,760 Let's go together then, ok? 185 00:19:23,720 --> 00:19:26,246 You don't mind going with me? 186 00:19:36,920 --> 00:19:38,763 So, you're Pablo. 187 00:19:40,160 --> 00:19:43,289 Me, I'm Francisco. - Yeah. 188 00:19:43,480 --> 00:19:44,925 What do you mean, 'yeah'? 189 00:20:46,320 --> 00:20:47,924 Hello. - Hello. 190 00:20:50,600 --> 00:20:53,843 And who's that? - Probably his father. 191 00:20:53,920 --> 00:20:56,400 His father? Dickhead! Use your brains! 192 00:20:56,480 --> 00:20:57,839 And why not? 193 00:20:57,840 --> 00:21:01,890 Poor thing. It's normal for him to be like that, after what happened... 194 00:21:02,120 --> 00:21:06,091 How long since he's come here? - Bloody ages. 195 00:21:08,800 --> 00:21:10,040 Have a good day. 196 00:21:39,800 --> 00:21:42,007 And the last time you serviced the car? 197 00:21:44,600 --> 00:21:47,843 About... a year ago, I think. - A year ago... 198 00:21:48,920 --> 00:21:51,491 Any oil change recently? 199 00:21:53,560 --> 00:21:54,766 Oil change? 200 00:21:54,880 --> 00:21:57,042 I don't know much about mechanics. 201 00:21:57,120 --> 00:21:58,724 It's not your thing, eh... 202 00:22:53,320 --> 00:22:57,006 I've been a mechanic a long time, and well, this is... 203 00:22:57,200 --> 00:22:59,123 Doesn't look good, does it? 204 00:23:00,080 --> 00:23:03,971 No, not at all. 205 00:23:06,680 --> 00:23:08,887 But in any case we should do this: 206 00:23:10,080 --> 00:23:13,163 You leave it with me a couple of days, and I'll check it in my garage. 207 00:23:14,000 --> 00:23:16,651 God... that means I'll have to stay? 208 00:23:16,800 --> 00:23:19,690 Is that a problem for you? - Are there any hotels in the village? 209 00:23:20,000 --> 00:23:24,050 No, but there's a bar in the town centre. - And they rent out rooms? 210 00:23:24,160 --> 00:23:29,405 Yes, it's not bad at all. - Ok then, I'll go and take a look. 211 00:23:29,920 --> 00:23:32,605 But first I'd like to find a friend I'm looking for. 212 00:23:33,040 --> 00:23:34,929 You might know him. 213 00:23:35,000 --> 00:23:36,889 His name is Pablo Benitez. 214 00:23:41,880 --> 00:23:42,927 Pablo Benitez? 215 00:23:43,040 --> 00:23:45,168 Yes, Pablo Benitez, we were in the army together... 216 00:23:46,040 --> 00:23:49,601 Yeah sure, but... you're joking a little aren't you? 217 00:23:51,960 --> 00:23:54,930 No, it's been years since we've seen each other. 218 00:23:55,080 --> 00:23:59,290 I think he lives around here... I don't know if it's this village or... 219 00:23:59,560 --> 00:24:02,723 Well, the one who could inform you best is... Pablo. 220 00:24:09,760 --> 00:24:12,525 Christ! You're Benitez's son? 221 00:24:13,160 --> 00:24:17,449 I spent years looking for him, and now I stumble over his son... 222 00:24:17,840 --> 00:24:19,444 How's your father? 223 00:24:19,560 --> 00:24:20,800 Good. 224 00:24:21,880 --> 00:24:26,522 Ok, I'll be off. The tow truck will take it away. 225 00:24:26,600 --> 00:24:28,648 Come over later. 226 00:24:28,720 --> 00:24:31,041 Ok. Thanks a lot. - See you. 227 00:24:32,040 --> 00:24:34,884 Pablo Benitez's son... unbelievable. 228 00:24:35,440 --> 00:24:37,283 Well, take me to him! 229 00:24:41,680 --> 00:24:43,091 Let's go. 230 00:24:44,680 --> 00:24:47,604 I knew he lived around here, I vaguely remembered the village name... 231 00:24:47,720 --> 00:24:50,371 but I didn't have an address or anything. 232 00:24:51,000 --> 00:24:54,129 What does he do? Still dreaming of having his own bar? 233 00:24:54,720 --> 00:24:58,247 Minding his own business, being his own boss... 234 00:25:00,520 --> 00:25:02,841 You look a bit like him. 235 00:25:03,720 --> 00:25:05,802 You're very handsome. 236 00:25:08,680 --> 00:25:10,682 Hey, looks like it's gonna rain, no? 237 00:26:31,280 --> 00:26:33,248 How did it happen? 238 00:26:36,120 --> 00:26:38,043 He fell. 239 00:26:39,000 --> 00:26:41,048 And how? 240 00:26:47,360 --> 00:26:49,647 He was in the hospital for three weeks. 241 00:26:59,120 --> 00:27:01,441 Were you close to him? 242 00:27:12,160 --> 00:27:17,041 Really, your father... and I, we had a lot of fun together. 243 00:27:19,080 --> 00:27:21,970 You know, in the military you always make the best friends. 244 00:27:22,560 --> 00:27:25,245 But with your dad it was something really special. 245 00:27:27,760 --> 00:27:29,125 So what did you do? 246 00:27:31,160 --> 00:27:34,482 Imagine! The manoeuvres, out in the sticks... 247 00:27:34,560 --> 00:27:37,803 We shared our tent. We always shared the same tent. 248 00:27:37,880 --> 00:27:39,166 Did you go to war? 249 00:27:39,240 --> 00:27:42,369 No, that was long after the war had ended. 250 00:27:45,640 --> 00:27:47,290 He was such a laugh. 251 00:27:47,360 --> 00:27:49,442 But if you had to be serious, he was! 252 00:27:49,600 --> 00:27:54,288 Disciplined, severe, most of all with himself... The best. 253 00:27:55,760 --> 00:27:59,128 A friend like only few have. 254 00:27:59,600 --> 00:28:02,888 Tell me more, tell me more about how he was. 255 00:28:03,280 --> 00:28:04,645 Tell you more? 256 00:28:04,720 --> 00:28:07,121 It's been so many years now. 257 00:28:09,280 --> 00:28:12,204 Because when the service was over, we lost contact... 258 00:28:13,040 --> 00:28:14,201 I don't know. 259 00:28:14,280 --> 00:28:16,851 My dad... he was great... 260 00:28:17,280 --> 00:28:20,921 He taught me how to use a shotgun and all that. 261 00:28:21,600 --> 00:28:24,968 I remember one time, I forgot to turn on the heating lights... 262 00:28:25,920 --> 00:28:29,561 for the chicks, in winter... so they won't be cold. 263 00:28:30,200 --> 00:28:32,521 And in the morning they were all dead. 264 00:28:33,600 --> 00:28:35,921 I'm a bit of a scatterbrain... 265 00:28:39,960 --> 00:28:43,248 One thing I had to do, and I couldn't do it. 266 00:28:46,640 --> 00:28:49,644 Well, I'm sure he understood, no? 267 00:28:50,480 --> 00:28:51,845 Yeah. 268 00:28:53,280 --> 00:28:54,566 God Damn! 269 00:28:54,640 --> 00:28:57,644 One bloody thing the kid has to do and he can't! 270 00:29:06,640 --> 00:29:08,290 Look. 271 00:29:18,800 --> 00:29:20,245 Sit down there. 272 00:29:27,320 --> 00:29:28,526 Pluck it. 273 00:29:28,600 --> 00:29:30,648 And all the others as well. 274 00:30:16,200 --> 00:30:20,205 Put the feathers in the pillowcase. And sleep with it. 275 00:30:34,440 --> 00:30:36,329 It was to make me more responsible. 276 00:30:37,640 --> 00:30:39,881 Since then, I'm not so scatterbrained anymore. 277 00:30:47,960 --> 00:30:50,770 Crazy weather you have here in the mountains. 278 00:30:55,240 --> 00:30:58,608 Anyhow, we always talk well of the dead, right Pablo? 279 00:31:02,520 --> 00:31:06,445 I mean, he also had his other side no? Because your dad, sometimes... 280 00:31:07,440 --> 00:31:10,523 He had his moments, right? - No. 281 00:31:10,600 --> 00:31:13,922 I mean sometimes, when he lost his temper he'd be... 282 00:31:14,520 --> 00:31:16,761 No, my dad was good. 283 00:31:17,280 --> 00:31:20,841 He could go slightly overboard, I saw him, mother of God... 284 00:31:20,920 --> 00:31:23,127 No. My father was good! 285 00:31:28,560 --> 00:31:30,688 Yes, he was a good man. 286 00:31:32,640 --> 00:31:33,721 Yes. 287 00:31:47,040 --> 00:31:49,930 We all have secrets, Pablo. 288 00:31:55,400 --> 00:32:02,090 I have a theory. Men are like oysters, self-contained against suffering. 289 00:32:05,720 --> 00:32:11,523 We all have a pearl inside, and let no one see it. 290 00:32:14,680 --> 00:32:16,045 What is yours? 291 00:32:45,840 --> 00:32:47,410 Hello, good afternoon. - Hello, good afternoon! 292 00:32:47,480 --> 00:32:49,847 Sorry for the bother. They tell me you rent out rooms. 293 00:32:49,920 --> 00:32:52,651 Yes, sir. - ls there a vacancy? 294 00:32:52,760 --> 00:32:55,366 Sure, for you? - Yes, please. 295 00:32:55,440 --> 00:32:58,159 For you alone? - Yes, just me. 296 00:32:58,160 --> 00:32:59,924 For how long? 297 00:33:00,000 --> 00:33:04,324 Well, to start with, just tonight. I don't know, I'm just passing through. 298 00:33:05,040 --> 00:33:07,805 Sure. So you don't know how long you'll be here for? 299 00:33:07,880 --> 00:33:11,959 No. My car broke down, and it's with the mechanic. 300 00:33:11,960 --> 00:33:15,965 It's for the time he needs to fix it... - Do you know anyone from the village? 301 00:33:16,040 --> 00:33:19,044 No, I don't know anyone in the region. Could I see the room? 302 00:33:19,120 --> 00:33:21,566 Sure thing, right away! 303 00:33:22,040 --> 00:33:23,769 Jesus, the key! 304 00:33:26,080 --> 00:33:28,719 Where have you put it? Jesus, the key! 305 00:33:28,720 --> 00:33:32,008 It was here this morning... Maybe it fell on the ground? 306 00:33:32,080 --> 00:33:34,481 No! Where have you put it? You're always doing this. 307 00:33:34,560 --> 00:33:37,999 Don't do this to me, Jesus! - Speak to God and he shall answer you! 308 00:33:38,000 --> 00:33:40,924 Give it to me. Excuse me, just a second... These kids... 309 00:33:44,040 --> 00:33:48,648 Jesus, don't push it too far! Shall we go and see it? 310 00:33:48,840 --> 00:33:53,448 I'll go, you're busy here. Don't worry. If it's easy to find... 311 00:33:53,560 --> 00:33:55,528 Yes, up the stairs, first room there. 312 00:33:55,680 --> 00:33:58,763 I'll find it. Just give me the key. 313 00:33:59,000 --> 00:34:02,049 Thanks. - See you in a bit. - Wanna come along? 314 00:34:09,080 --> 00:34:10,525 What do you want? 315 00:34:10,600 --> 00:34:14,002 A cola. - I don't have any. 316 00:34:14,800 --> 00:34:16,928 An orange soda then. 317 00:34:18,360 --> 00:34:21,489 The list, Jesus, I told you to get it done before tonight! 318 00:34:31,200 --> 00:34:34,886 Fine, I'll take the room. Could you serve us a couple of cold drinks? 319 00:34:35,080 --> 00:34:38,359 Absolutely, right away. - We can sit there? 320 00:34:38,360 --> 00:34:41,284 Of course! Why not? - Thanks. 321 00:34:50,000 --> 00:34:52,526 You must be thirsty after that walk, aren't you? 322 00:34:56,120 --> 00:34:57,929 Do you have a girlfriend, Pablo? 323 00:34:58,080 --> 00:34:59,809 Me? No. - No? 324 00:34:59,920 --> 00:35:02,241 There's a girl looking you over... 325 00:35:04,720 --> 00:35:07,644 Ah that's Julia. - A friend of yours? 326 00:35:09,080 --> 00:35:14,769 Just friends or... more? - No, we've known each other for ages. 327 00:35:16,720 --> 00:35:20,281 She has no parents. They're both dead. 328 00:35:30,440 --> 00:35:33,444 Would you like anything else? - No, we're fine, thanks. 329 00:35:33,720 --> 00:35:37,202 Just holler, if you'd like anything else. - Thanks. 330 00:35:37,920 --> 00:35:42,084 She lives with her grandfather. - With her grandad? 331 00:35:42,760 --> 00:35:48,210 But the granddad is nuts. - Nuts? - He ate earth from his fields. 332 00:35:48,360 --> 00:35:51,330 You have to be nuts to eat earth from the fields... 333 00:35:51,480 --> 00:35:55,246 No, no. He's nuts because he ate earth. 334 00:35:55,320 --> 00:35:59,211 Well, mister, how are you? Great to see you again. 335 00:36:00,080 --> 00:36:02,208 Do you mind? 336 00:36:04,080 --> 00:36:06,447 So, how's the car coming along? 337 00:36:07,280 --> 00:36:09,647 The mechanic is onto it now. 338 00:36:09,720 --> 00:36:14,089 Very good. I've got a cousin who's the local policeman in Ubrique... 339 00:36:14,800 --> 00:36:18,486 If you need anything, or the mechanic needs anything from there... 340 00:36:18,560 --> 00:36:20,130 Just let me know. I'd be glad to help. 341 00:36:20,200 --> 00:36:22,771 Thanks. No, I think the mechanic has it under control. 342 00:36:23,080 --> 00:36:25,242 Very well. How old is your car? 343 00:36:26,440 --> 00:36:29,171 The car must be... four or five years old, I believe. 344 00:36:29,640 --> 00:36:32,849 Four or five years, and already that sort of trouble? 345 00:36:33,120 --> 00:36:37,284 It was a very long journey. Truth is I know nothing about cars. 346 00:36:37,360 --> 00:36:41,843 A bit strange, anyway. But well, if you say so... 347 00:36:41,920 --> 00:36:46,926 Well, I'm off. Glad to have met you again. 348 00:36:47,000 --> 00:36:49,731 Have a nice stay, goodbye! 349 00:36:50,840 --> 00:36:54,526 Hi Julia, what's up? You look great. 350 00:36:55,800 --> 00:36:57,723 What brings you here? 351 00:36:59,840 --> 00:37:02,161 Did you speak with the social workers? 352 00:37:02,240 --> 00:37:06,484 Yes, I spoke with this colleague of mine, and he says there won't be any problem. 353 00:37:06,560 --> 00:37:11,122 He'll help us to sort that little thing out. 354 00:37:11,200 --> 00:37:14,170 Can I trust you on this one? - You can trust me, no problem. 355 00:37:14,240 --> 00:37:17,210 So what brings you here, looking so good? 356 00:37:17,280 --> 00:37:21,604 I'd like the three of us, me, you and your granddad... 357 00:37:21,680 --> 00:37:23,967 to meet at your house tomorrow, to sort all this out. Ok? 358 00:37:24,280 --> 00:37:28,126 Why at my house, since my granddad doesn't even know where he is? 359 00:37:29,160 --> 00:37:33,484 Don't worry about that. The only ones who need to understand are you and me. 360 00:37:34,200 --> 00:37:37,044 Sound good? See you tomorrow? 361 00:37:38,840 --> 00:37:40,444 Yes or no? 362 00:37:42,200 --> 00:37:46,091 Ok, tomorrow. I'll be over in the morning. See you then. 363 00:37:49,760 --> 00:37:52,809 The postman left his hat here, I'll take it to him... 364 00:37:55,400 --> 00:37:58,359 Thanks. Hey, what are you doing here, anyway? 365 00:37:58,360 --> 00:37:59,327 I'm with Paco. 366 00:37:59,400 --> 00:38:02,643 Yes, I can see that. I told you before: he's tricking you. 367 00:38:02,720 --> 00:38:06,202 He's lying. He said the car was his, and that it was five years old. 368 00:38:06,520 --> 00:38:10,039 But the car is rented and only two years old. I found that out. 369 00:38:10,040 --> 00:38:11,769 Don't you find it odd that he's lying to you? 370 00:38:12,120 --> 00:38:14,726 That he'd lie to me, ok, but lying to you? 371 00:38:15,320 --> 00:38:19,166 Be very careful. What you need to do is go home now. 372 00:38:26,920 --> 00:38:29,446 You know he left that hat here on purpose, right? 373 00:38:29,520 --> 00:38:31,966 He wanted to tell you something about me, no doubt. 374 00:38:32,400 --> 00:38:35,131 No, no. - Are you sure about that? 375 00:38:36,960 --> 00:38:41,045 Come on Pablo, you can tell me... - Well... 376 00:38:42,840 --> 00:38:44,968 He said... 377 00:38:46,360 --> 00:38:48,283 he said that the car, that... 378 00:38:49,400 --> 00:38:51,562 that you came with, is rented. 379 00:38:53,240 --> 00:38:54,446 Of course. 380 00:38:56,640 --> 00:39:01,771 It's true it's rented. I always rent the same car from a friend of mine... 381 00:39:02,160 --> 00:39:04,731 It's like it was my own. 382 00:39:12,280 --> 00:39:14,328 I'll tell you something, Pablo. 383 00:39:17,040 --> 00:39:20,408 If I had a son, I would love for him to be like you. 384 00:39:21,280 --> 00:39:22,770 Really. 385 00:39:30,440 --> 00:39:31,885 Shall we go? 386 00:39:36,760 --> 00:39:39,491 I'll be back later then. - Alright, see you later. 387 00:39:47,600 --> 00:39:50,843 I could swear I have seen this man before. 388 00:39:52,920 --> 00:39:54,968 I've got a nasty feeling about this guy. 389 00:40:10,360 --> 00:40:12,169 What did you do today? 390 00:40:12,240 --> 00:40:14,049 Nothing. 391 00:40:22,200 --> 00:40:24,248 Where did you go? 392 00:40:24,920 --> 00:40:26,684 The fields. 393 00:40:31,840 --> 00:40:33,649 With whom? 394 00:40:36,480 --> 00:40:38,244 With no one. 395 00:40:40,080 --> 00:40:41,889 With no one? 396 00:40:54,360 --> 00:40:56,761 And what about that car that almost killed the dog? 397 00:41:03,280 --> 00:41:05,362 Look at me. So? 398 00:41:11,320 --> 00:41:13,163 The postman told me. 399 00:41:18,440 --> 00:41:22,490 I'm very worried Pablo. Very worried, son. 400 00:41:31,240 --> 00:41:33,481 Do you want some sugar? 401 00:41:33,920 --> 00:41:35,809 I don't want milk. 402 00:45:33,720 --> 00:45:34,926 Have you finished? 403 00:45:35,000 --> 00:45:36,047 Yes, thanks. 404 00:45:36,120 --> 00:45:38,726 Can I take it all away? 405 00:45:40,120 --> 00:45:42,487 Was everything as you wanted it? 406 00:45:42,840 --> 00:45:44,763 Yes, very good, thanks. 407 00:45:46,120 --> 00:45:47,246 You know something... 408 00:45:48,120 --> 00:45:50,805 The more I look at you, the more your face rings a bell. 409 00:45:51,240 --> 00:45:54,483 I don't know. I'm here for the first time. 410 00:45:54,840 --> 00:45:58,925 No, no, not around here. I've seen you somewhere else. 411 00:45:59,120 --> 00:46:02,329 Your face rings a bell. I'm sure I've seen you before. 412 00:46:02,480 --> 00:46:06,326 That seems unlikely. Maybe you are confusing me with someone else. 413 00:46:06,480 --> 00:46:10,724 No, I don't think so. A face like yours is easy to remember. 414 00:46:11,520 --> 00:46:14,444 No, not a chance. What was I going to say... 415 00:46:15,080 --> 00:46:16,889 Will you be staying here for longer now? 416 00:46:16,960 --> 00:46:20,169 As I said, I don't know, it depends on the mechanic... 417 00:46:20,240 --> 00:46:23,130 who's sorting out the car. - It's still not fixed then? 418 00:46:23,320 --> 00:46:25,448 I'm just going to check. 419 00:46:26,280 --> 00:46:28,601 You don't come from one of those coastal towns, do you? 420 00:46:29,680 --> 00:46:33,765 No, I'm from the north. - Ah, the north. Which part of the north? 421 00:46:34,760 --> 00:46:36,000 The north. 422 00:46:48,120 --> 00:46:50,327 Do you get it, Jesus? 423 00:46:52,680 --> 00:46:54,409 Do you get it? 424 00:46:54,840 --> 00:46:58,765 That guy's been to jail. I'm positive now. 425 00:46:59,040 --> 00:47:03,967 And you know something else? I've seen him in Jerez. 426 00:47:07,680 --> 00:47:10,843 And he thinks I know nothing! 427 00:47:13,160 --> 00:47:15,128 What do you know? 428 00:47:15,200 --> 00:47:18,522 More than you imagine, more than you can imagine. 429 00:47:18,600 --> 00:47:21,649 I don't believe it. - What?... What? 430 00:47:22,320 --> 00:47:25,005 I don't believe it. Come on, say what you know. 431 00:47:25,080 --> 00:47:27,759 Why should I tell you what I know? I'm no gossip. 432 00:47:27,760 --> 00:47:30,570 I don't go spreading things everywhere. But I know it all! 433 00:47:33,800 --> 00:47:34,767 Good day. 434 00:47:38,680 --> 00:47:40,125 Hello. 435 00:47:40,280 --> 00:47:42,408 Hi, how are you? Careful with the hands. 436 00:47:51,600 --> 00:47:54,046 And you, later on, what do you want to be? 437 00:47:55,600 --> 00:47:57,359 I really like animals. 438 00:47:57,360 --> 00:47:58,771 Animals? 439 00:47:59,600 --> 00:48:01,329 Horses? 440 00:48:04,200 --> 00:48:07,568 Have you been to any big cities, like Madrid, Barcelona? 441 00:48:07,720 --> 00:48:08,528 No. 442 00:48:08,640 --> 00:48:12,281 The furthest I've been is to Granada. - That's the furthest you've been? 443 00:48:12,360 --> 00:48:14,283 A school trip. 444 00:48:14,880 --> 00:48:17,804 And did you like it? What did you see there? 445 00:48:19,440 --> 00:48:22,444 And where did you stay, in a Hotel in the Sierra Nevada? 446 00:48:22,520 --> 00:48:26,241 No, more like a hostel thing. - A hostel? 447 00:48:26,320 --> 00:48:27,401 Yes. 448 00:48:28,800 --> 00:48:32,088 The kind with dormitories, big ones... 449 00:49:11,200 --> 00:49:12,440 Where are you going, man? 450 00:49:13,120 --> 00:49:16,442 With that lovely white shirt, and that 'I-look-so-cool' look on your face. 451 00:49:16,720 --> 00:49:19,326 For a walk. - So. A walk. 452 00:49:29,000 --> 00:49:31,241 Been spending a lot of time with that guy? 453 00:49:33,040 --> 00:49:36,283 I guess so. - That's normal, handsome as you are... 454 00:49:36,360 --> 00:49:37,850 he's got a crush on you. 455 00:49:37,960 --> 00:49:40,167 Don't be an idiot, Julia. 456 00:49:41,080 --> 00:49:42,491 Ok, I'm off. 457 00:49:42,560 --> 00:49:45,211 Should we meet later at the hideout? 458 00:49:45,400 --> 00:49:46,606 Okay. 459 00:49:46,680 --> 00:49:49,365 Just to hang out. I've got something for you. 460 00:49:50,000 --> 00:49:51,331 Ok. Bye. 461 00:50:55,320 --> 00:50:57,971 Do you know what you want to be later on? 462 00:50:59,640 --> 00:51:02,769 A lawyer. - A lawyer? Good God. 463 00:51:04,760 --> 00:51:08,207 That would have come in handy, some years back. 464 00:51:13,640 --> 00:51:15,085 What do you do? 465 00:51:15,160 --> 00:51:20,690 I have an antique shop, I buy and sell things. 466 00:51:21,800 --> 00:51:23,529 I know a poem. 467 00:51:23,640 --> 00:51:26,166 Oh yeah? Which one? 468 00:51:27,400 --> 00:51:29,562 'As if You Were Absent' 469 00:51:34,680 --> 00:51:37,411 Will you recite it to me, or should I guess? 470 00:51:37,480 --> 00:51:40,802 'I like it when you are quiet because it is as though you were absent...' 471 00:51:40,880 --> 00:51:44,771 'It seems that my voice touches you...' 472 00:51:44,840 --> 00:51:46,922 'But... 473 00:51:47,000 --> 00:51:49,128 'But... it... doesn't touch you' 474 00:51:50,920 --> 00:51:54,766 Eh, 'it seems'... no... 'The eyes'... 475 00:51:56,320 --> 00:52:00,644 Wait. 'I Like it when you are quiet because it's like you were absent... 476 00:52:01,120 --> 00:52:04,203 'It seems you hear me, but my voice doesn't touch you' 477 00:52:04,760 --> 00:52:10,290 'It seems like your eyes flew... because'... 478 00:52:14,800 --> 00:52:17,280 You really are a total scatterbrain! 479 00:52:18,320 --> 00:52:21,403 Yeah. My brain's like a computer... 480 00:52:22,080 --> 00:52:24,401 only that it's broken down. 481 00:52:43,240 --> 00:52:45,322 Come down Pablo, please. 482 00:52:46,480 --> 00:52:48,448 Come on, I'd like to try a game out on you. 483 00:52:50,520 --> 00:52:54,445 One I learnt a long time ago. Do you trust me? 484 00:52:55,640 --> 00:52:57,051 Really? 485 00:53:00,960 --> 00:53:02,530 Lie down here then. - Here? 486 00:53:02,640 --> 00:53:04,404 Yes, right here. 487 00:53:08,040 --> 00:53:10,771 Relax. Get comfortable. 488 00:53:12,680 --> 00:53:14,569 Close your eyes. 489 00:53:15,880 --> 00:53:20,249 Good. Feel at ease. Relax the eyes. 490 00:53:21,440 --> 00:53:24,444 Let yourself go. You trust me, right? 491 00:53:25,120 --> 00:53:28,920 You feel how, gradually, the earth opens beneath your body. 492 00:53:30,560 --> 00:53:33,882 And you descend, you descend. 493 00:53:35,360 --> 00:53:40,002 You descend further. And you enter a dark world. 494 00:53:40,280 --> 00:53:45,366 At the end of a cave, you make out a small yellow light. 495 00:53:48,120 --> 00:53:51,602 Go towards it, get closer. 496 00:53:52,120 --> 00:53:55,169 Gradually you realize that there are people. 497 00:53:58,000 --> 00:54:01,129 There are people dancing around a fire. Get closer. 498 00:54:02,120 --> 00:54:06,011 They shout, laugh, and dance like savages. 499 00:54:07,840 --> 00:54:12,448 You get closer, and beside the fire you see... a corpse. 500 00:54:12,880 --> 00:54:16,009 They're dancing around this body. Go closer. 501 00:54:20,160 --> 00:54:22,401 They stop laughing, and you get even closer. 502 00:54:24,120 --> 00:54:26,771 You look at the body and discover it is... 503 00:54:27,480 --> 00:54:29,562 a boy. 504 00:54:31,120 --> 00:54:36,490 You look at it with fear, but you can't stop yourself from getting closer. 505 00:54:36,760 --> 00:54:40,560 And you recognise him, you know this boy... 506 00:55:22,400 --> 00:55:24,402 You know this boy. 507 00:55:26,000 --> 00:55:28,367 It's you. Yourself. 508 00:55:29,120 --> 00:55:34,809 He gets up, comes closer, and takes you in his arms. 509 00:55:35,200 --> 00:55:39,091 He embraces you. He encompasses you entirely. 510 00:55:40,240 --> 00:55:46,600 This embrace makes you feel what you really are, and how you really are. 511 00:55:48,680 --> 00:55:52,127 You are good. You always have been. 512 00:55:52,200 --> 00:55:55,522 No matter if you have made mistakes in the past... 513 00:55:55,800 --> 00:55:58,167 You are guilty of nothing. 514 00:55:58,240 --> 00:56:00,891 It isn't important what others say. 515 00:56:01,600 --> 00:56:03,523 Only you are important. 516 00:56:04,080 --> 00:56:05,889 And you are good. 517 00:58:38,400 --> 00:58:39,811 Hi Monkey-face. 518 00:58:42,440 --> 00:58:44,319 Oh no! Not that again! 519 00:58:44,320 --> 00:58:46,129 Yes, yes, yes. Look! 520 00:59:00,240 --> 00:59:02,049 Julia, look at this! 521 00:59:34,920 --> 00:59:37,366 Ok, enough of that, Pablita. 522 00:59:54,760 --> 00:59:56,171 Pablo? 523 00:59:57,560 --> 00:59:58,925 Pablo! - What? 524 00:59:59,360 --> 01:00:02,807 So you've quit coming round? Have you forgotten me? 525 01:00:02,920 --> 01:00:06,606 What are you saying? - You heard me. 526 01:00:07,360 --> 01:00:08,407 No. 527 01:00:09,960 --> 01:00:11,041 No? 528 01:00:11,200 --> 01:00:12,929 You don't even look at me anymore. 529 01:00:13,040 --> 01:00:14,929 What do you mean Julia, I'm looking at you. 530 01:00:25,840 --> 01:00:27,649 What are you doing? 531 01:00:28,520 --> 01:00:31,490 Since we don't see each other anymore, I'm dead bored. 532 01:00:32,600 --> 01:00:34,523 But we see each other, and... 533 01:00:35,800 --> 01:00:38,121 We came here not long ago. 534 01:00:45,080 --> 01:00:46,759 You want to try the gun out? 535 01:00:46,760 --> 01:00:49,206 No, and... And... 536 01:00:55,640 --> 01:00:56,687 What? 537 01:01:02,280 --> 01:01:05,523 Look at me, tell me, how's things? 538 01:01:05,600 --> 01:01:08,365 I'm fine. - And your mother? 539 01:01:08,880 --> 01:01:10,405 At home. 540 01:01:24,120 --> 01:01:25,724 What are you doing Julia? 541 01:01:29,840 --> 01:01:33,239 You're a little kid for sure, and a monkey-face. 542 01:01:33,240 --> 01:01:35,239 I'm not a kid, I'm thirteen. 543 01:01:35,240 --> 01:01:38,244 Thirteen, you? More like nine. 544 01:01:38,840 --> 01:01:40,046 I'm thirteen. 545 01:01:40,320 --> 01:01:42,561 Thirteen? - Yes. - Eleven. 546 01:01:43,000 --> 01:01:44,206 No, thirteen. - Eleven. 547 01:01:44,320 --> 01:01:46,368 As if you don't know me. I'm thirteen! 548 01:01:46,440 --> 01:01:50,126 Eleven. Man, if you're thirteen and haven't kissed a chick yet... 549 01:01:52,560 --> 01:01:53,846 And so what? 550 01:01:54,400 --> 01:01:55,481 'And so what?'... 551 01:01:56,040 --> 01:01:57,326 Would you like to? 552 01:02:00,720 --> 01:02:01,801 How do I know? 553 01:02:07,640 --> 01:02:09,563 You're like a dead man! You never even laugh anymore. 554 01:02:10,280 --> 01:02:12,203 But I'm not dead... 555 01:02:13,200 --> 01:02:15,009 Let's see. Prove it. 556 01:02:17,080 --> 01:02:19,003 How? - Kiss me. 557 01:02:26,760 --> 01:02:28,649 That's what you call a kiss?! 558 01:02:29,160 --> 01:02:31,481 Come on Pablo, give me a kiss, a real one. 559 01:02:37,000 --> 01:02:38,001 That's a kiss. 560 01:02:38,080 --> 01:02:40,003 Oh dear. I'm going to have to teach you then. 561 01:02:40,920 --> 01:02:42,570 Do you want me to teach you? 562 01:02:43,600 --> 01:02:44,931 I don't know. 563 01:02:51,120 --> 01:02:54,249 And that's only the beginning. Again? 564 01:03:01,960 --> 01:03:03,086 Now you. 565 01:03:11,840 --> 01:03:15,526 Don't worry, you'll see how you'll like it. 566 01:03:16,880 --> 01:03:18,644 But... down there?! 567 01:04:10,120 --> 01:04:12,327 Hello Postman. 568 01:04:15,280 --> 01:04:17,362 It's hot, isn't it? 569 01:04:26,640 --> 01:04:28,927 You're not working today? 570 01:04:30,040 --> 01:04:31,929 Shall we go in? 571 01:04:34,360 --> 01:04:35,885 Granddad! 572 01:04:47,000 --> 01:04:49,765 So how are things with the social service? 573 01:04:51,360 --> 01:04:52,691 Well... 574 01:04:52,760 --> 01:04:56,401 Be quick, eh, because if they take me away from here... 575 01:04:56,520 --> 01:04:58,807 I'd rather be dead. 576 01:05:01,160 --> 01:05:04,289 Did you speak to that guy again, the one who showed up here? 577 01:05:04,800 --> 01:05:05,722 And? 578 01:05:05,800 --> 01:05:07,131 Good, good... 579 01:05:36,880 --> 01:05:38,086 Again? 580 01:05:53,920 --> 01:05:55,684 How I want you! 581 01:06:51,240 --> 01:06:52,571 Working hard? 582 01:06:57,520 --> 01:06:59,010 Don't forget your bag. 583 01:07:32,000 --> 01:07:35,402 Children come on! Everyone come here. 584 01:07:36,520 --> 01:07:37,681 Pablo... 585 01:07:40,680 --> 01:07:43,490 Some to the right, and the others to the left. 586 01:07:43,560 --> 01:07:45,608 Left and right. Very good. 587 01:07:45,880 --> 01:07:47,405 And now... 588 01:07:48,080 --> 01:07:49,366 Pablo, are you ticklish?! 589 01:09:30,360 --> 01:09:31,805 Julia, what you doing here?! 590 01:09:32,240 --> 01:09:33,685 What's up monkey-face? 591 01:09:35,080 --> 01:09:36,491 What are you doing here? 592 01:09:36,800 --> 01:09:38,040 Hey, shit. 593 01:09:39,840 --> 01:09:42,889 Hey man, you don't even take that shirt off when you take a dump, eh? 594 01:09:47,560 --> 01:09:48,971 Excuse me. 595 01:09:56,720 --> 01:09:59,644 So where've you been? With that guy again? 596 01:10:00,360 --> 01:10:02,806 Yeah, that guy's incredible. 597 01:10:02,880 --> 01:10:05,201 He's been in the army, he's got his own shop, he's travelled... 598 01:10:05,840 --> 01:10:07,683 He says he likes the village. 599 01:10:09,080 --> 01:10:11,367 It seems like we're best friends now. 600 01:10:11,960 --> 01:10:13,644 I have a good friend, too. 601 01:10:13,960 --> 01:10:15,086 Yeah? 602 01:10:20,320 --> 01:10:22,846 I don't know, if he would come to live in my house... 603 01:10:24,520 --> 01:10:27,046 He could be like my father, no? 604 01:10:50,160 --> 01:10:51,286 Julia? 605 01:10:52,840 --> 01:10:56,367 Do you remember these things from yesterday? 606 01:11:02,000 --> 01:11:05,527 I don't know... if you want, well... 607 01:11:06,800 --> 01:11:08,484 you can suck it. 608 01:11:10,040 --> 01:11:11,201 No need. 609 01:11:13,480 --> 01:11:14,811 I'm going. 610 01:11:16,800 --> 01:11:18,564 Just get him to do it! 611 01:11:36,320 --> 01:11:38,209 So, do you like it? 612 01:11:39,680 --> 01:11:41,409 It's nice. - I love it here. 613 01:11:43,040 --> 01:11:44,644 This is your place then? 614 01:11:44,720 --> 01:11:46,085 Yes. 615 01:12:25,280 --> 01:12:26,725 That's the end of that dog! 616 01:12:27,640 --> 01:12:31,247 Get him out of here at once, out of my sight! Now! 617 01:12:50,600 --> 01:12:54,207 With this stone and this rope, you know what to do. 618 01:12:54,560 --> 01:12:56,801 Dad, please, one more chance! 619 01:12:56,880 --> 01:12:59,531 Don't' think of coming back before you get rid of it. 620 01:13:00,160 --> 01:13:02,527 Dad, one more chance, it wasn't his fault. Dad. 621 01:13:02,600 --> 01:13:05,524 One more chance please, dad... 622 01:13:09,960 --> 01:13:12,531 Don't come back before it's done! 623 01:13:37,000 --> 01:13:38,764 Idiot! 624 01:13:41,040 --> 01:13:43,850 Stay still! Stay still! 625 01:14:03,880 --> 01:14:06,690 Go! Don't stay! 626 01:15:58,280 --> 01:16:02,569 Are you coming for a swim? - Right now, here? 627 01:16:02,640 --> 01:16:04,130 I'm going in. 628 01:16:04,720 --> 01:16:06,484 You should swim with your shirt on. 629 01:16:06,560 --> 01:16:08,688 You've been wearing it for three days. 630 01:16:16,120 --> 01:16:17,326 Come on, come and swim! 631 01:16:17,400 --> 01:16:19,289 No, no. - Why not? 632 01:16:20,080 --> 01:16:22,731 Are you afraid of swimming alone? 633 01:16:23,040 --> 01:16:24,041 Me? 634 01:16:25,520 --> 01:16:26,646 Should I be? 635 01:16:29,600 --> 01:16:31,523 I'm going in, your loss. 636 01:16:36,320 --> 01:16:37,606 Come in! 637 01:17:17,480 --> 01:17:19,289 Do you know why fish do this? 638 01:17:21,520 --> 01:17:22,362 Why? 639 01:17:22,440 --> 01:17:24,044 To eat their noses! 640 01:17:24,240 --> 01:17:25,446 Fish don't have noses. 641 01:17:25,520 --> 01:17:27,648 Sure they do, it's their key to success. 642 01:18:25,240 --> 01:18:26,890 Aren't you cold like that? 643 01:18:26,960 --> 01:18:27,961 Get dressed now. 644 01:18:28,040 --> 01:18:30,486 That's all I need, them seeing me with you like that. 645 01:18:56,880 --> 01:18:58,370 Well, well! So it's you? 646 01:19:04,400 --> 01:19:06,164 I thought you were tourists. 647 01:19:06,440 --> 01:19:10,001 This is just the place where they usually go for... 648 01:19:11,600 --> 01:19:13,125 ...picnics. 649 01:19:14,840 --> 01:19:18,128 Oh, by the way, the mechanic told me that your car is fixed. 650 01:19:18,360 --> 01:19:23,287 So if you're in a hurry, you can pick it up whenever you want. 651 01:19:23,880 --> 01:19:24,847 Very good. 652 01:19:25,640 --> 01:19:27,529 That took you some time, didn't it? 653 01:19:27,680 --> 01:19:30,411 Who? The mechanic? 654 01:19:30,480 --> 01:19:31,891 How long have you been watching us? 655 01:19:32,120 --> 01:19:33,645 Me!? No... 656 01:19:34,480 --> 01:19:35,891 Cut the crap! 657 01:19:35,960 --> 01:19:38,440 No, this is my usual delivery route. 658 01:19:39,000 --> 01:19:41,526 A lot of letters for such a small village, eh? 659 01:19:42,120 --> 01:19:45,363 Only the ones I have to deliver! As usual. 660 01:19:45,440 --> 01:19:49,650 In any case, I'd like to have a word with Pablo if you don't mind. 661 01:19:50,280 --> 01:19:52,851 If he wants. - Pablo? Hey Pablo! 662 01:19:54,320 --> 01:19:57,244 Pablo! Do you hear me? 663 01:20:02,480 --> 01:20:03,402 Shit... 664 01:20:04,120 --> 01:20:05,326 Seems pretty obvious, no? 665 01:20:07,320 --> 01:20:08,526 Yeah, seems so. 666 01:20:09,280 --> 01:20:11,647 Maybe you should talk to him yourself. 667 01:20:12,920 --> 01:20:14,490 Since I can't. 668 01:20:16,520 --> 01:20:21,560 And tell him what you haven't dared to tell him until now. 669 01:20:25,000 --> 01:20:29,130 It's not normal that a stranger walks around the countryside... 670 01:20:29,200 --> 01:20:31,362 with a 13 year old boy. 671 01:20:35,040 --> 01:20:38,362 Why don't you tell him about the two years you spent in jail in Sevilla. 672 01:20:38,440 --> 01:20:40,363 So now people start gossiping? 673 01:20:40,440 --> 01:20:42,886 It's normal that they do... 674 01:20:44,840 --> 01:20:48,162 And did the lady at the bar tell you she saw me in Jerez, as well? 675 01:20:48,240 --> 01:20:51,528 Yes, she did. But she didn't only tell me she saw you in Jerez... 676 01:20:51,600 --> 01:20:54,888 but also with whom she saw you in Jerez. 677 01:21:00,880 --> 01:21:02,609 I think the time has come for you to get lost now... 678 01:21:02,680 --> 01:21:04,091 Don't you think? 679 01:21:05,200 --> 01:21:07,328 I think that you are one too many here. 680 01:21:09,560 --> 01:21:11,050 Get lost! 681 01:21:32,520 --> 01:21:35,205 Does it shock you that I've been to prison? 682 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 Does it frighten you? 683 01:21:37,960 --> 01:21:38,802 No. 684 01:21:39,600 --> 01:21:41,443 Well, I spent two years in jail. 685 01:21:42,120 --> 01:21:43,406 What for? 686 01:21:44,000 --> 01:21:49,040 Well, lucky as I am, I sold stolen antiques. 687 01:21:50,640 --> 01:21:52,085 I had no clue. 688 01:21:53,720 --> 01:21:55,165 Two years. 689 01:21:57,640 --> 01:21:59,085 You believe me, right? 690 01:22:05,400 --> 01:22:08,563 I think the time has come for me... 691 01:22:10,040 --> 01:22:11,804 to go back home. 692 01:22:11,880 --> 01:22:15,680 What?! No, no, no. Stay here in the village. 693 01:22:17,400 --> 01:22:21,086 As you've seen, Pablo, people are already gossiping... 694 01:22:21,160 --> 01:22:23,083 But... come live at my house. 695 01:22:23,160 --> 01:22:24,810 At your house? 696 01:22:24,880 --> 01:22:26,689 Your mother would be thrilled. 697 01:22:26,960 --> 01:22:30,851 My mother? But you're my friend, not her's. 698 01:22:32,320 --> 01:22:33,970 Sure. 699 01:22:36,360 --> 01:22:38,806 But why do you have to go? I don't want you to! 700 01:22:42,080 --> 01:22:45,129 Sorry, but I can't give any better explanation. 701 01:22:45,200 --> 01:22:48,170 But please don't go. Why... 702 01:22:51,520 --> 01:22:53,488 You won't even explain it to me?! 703 01:22:55,400 --> 01:22:57,846 Pablo, you're thirteen years old, for God's sake. 704 01:22:59,120 --> 01:23:00,645 So what? 705 01:23:00,920 --> 01:23:03,685 People would continue talking and... 706 01:23:04,480 --> 01:23:07,802 and what the hell would I do here? 707 01:23:07,880 --> 01:23:10,281 What does it matter what people say!? 708 01:23:19,160 --> 01:23:20,400 Let's go. 709 01:24:06,560 --> 01:24:07,846 Pablo... 710 01:24:08,920 --> 01:24:10,763 Don't you have someplace to go? 711 01:24:11,560 --> 01:24:13,927 Yes, with you. 712 01:24:14,680 --> 01:24:16,250 I'm not so sure. 713 01:24:16,320 --> 01:24:19,039 Would you mind walking back to the village alone? 714 01:24:19,040 --> 01:24:22,010 I need a little time to think. 715 01:24:22,720 --> 01:24:25,371 I'll see you in a couple of hours in the village. At the square. 716 01:24:25,440 --> 01:24:28,011 Go and see Julia for a while, ok? 717 01:24:28,080 --> 01:24:31,687 After that I'll take you to Ubrique. How about it? 718 01:24:34,240 --> 01:24:35,207 Bye then. 719 01:24:35,320 --> 01:24:37,926 I'll see you at the square, in two hours. 720 01:25:14,200 --> 01:25:16,009 Leave me the fuck alone! 721 01:25:20,600 --> 01:25:22,284 Drop it, faggots! 722 01:26:07,880 --> 01:26:10,008 You haven't got the balls to come over here. 723 01:26:10,080 --> 01:26:12,401 Oh no? Do you want to find out? 724 01:26:13,080 --> 01:26:16,209 Come on then, try, let's see who's got the balls for it! 725 01:26:36,960 --> 01:26:39,167 Luis?! What an idiot. 726 01:26:40,360 --> 01:26:42,044 Hey faggot. 727 01:26:44,160 --> 01:26:45,844 Hey wait, wait... 728 01:26:49,840 --> 01:26:52,491 He's just being a dick, he's joking, just leave him... 729 01:27:00,760 --> 01:27:02,569 You fucking did it! 730 01:27:02,640 --> 01:27:04,449 Stay here, stay here! 731 01:27:05,520 --> 01:27:07,284 I'm getting his dad! 732 01:27:07,360 --> 01:27:09,567 Nothing happened' right?! Let's go! 733 01:27:09,760 --> 01:27:12,047 Not a word, we didn't do a thing, ok!? 734 01:27:13,520 --> 01:27:15,010 Swear you won't say anything! 735 01:27:40,040 --> 01:27:42,327 Help me! 736 01:27:46,640 --> 01:27:48,085 Help me, for God's sake! 737 01:27:57,400 --> 01:27:58,208 I don't know! 738 01:27:58,320 --> 01:27:59,970 We were playing over there... and... 739 01:28:01,160 --> 01:28:03,481 There was no one, no one! 740 01:28:03,560 --> 01:28:05,483 Only that man, the one from the north. 741 01:28:05,560 --> 01:28:07,050 The car owner! 742 01:28:07,120 --> 01:28:08,326 Which man?! 743 01:28:12,760 --> 01:28:14,569 He was here with another boy! 744 01:28:14,680 --> 01:28:15,681 Who?! 745 01:28:15,760 --> 01:28:17,842 The guy with the car! 746 01:29:39,280 --> 01:29:41,169 Damned heat. 747 01:29:42,760 --> 01:29:44,888 It was your idea to move here... 748 01:29:53,320 --> 01:29:54,287 Paco... 749 01:29:57,880 --> 01:29:59,882 this isn't working out. 750 01:30:01,080 --> 01:30:03,447 What, you mean because of the villagers? 751 01:30:05,280 --> 01:30:07,169 Bloody villagers... 752 01:30:08,960 --> 01:30:11,247 With your son it was easy. 753 01:30:12,760 --> 01:30:16,810 You warned me that it was going to be so difficult... Pablo this, and Pablo that... 754 01:30:17,160 --> 01:30:21,085 After two days he's already asking me to live here, just like that. 755 01:30:21,200 --> 01:30:22,042 How's that? 756 01:30:22,120 --> 01:30:25,283 I'm telling you... he said 'come and live at my house'... 757 01:30:25,360 --> 01:30:27,442 Oh well, ok, why not...? 758 01:30:30,400 --> 01:30:34,246 That woman from the bar saw us in Jerez... - No! Lola? 759 01:30:34,760 --> 01:30:36,842 Yes, I think so... - When? 760 01:30:37,480 --> 01:30:39,528 I don't know. 761 01:30:40,440 --> 01:30:43,887 No. - I'm telling you. - My God... 762 01:30:44,440 --> 01:30:48,445 The one that gets to me is that fucking postman... What a character. 763 01:30:50,000 --> 01:30:53,004 Fucking postman, breaking my balls. 764 01:30:54,800 --> 01:30:57,929 Worse than your husband, may he rest in peace. 765 01:31:00,840 --> 01:31:02,683 I don't know who's the worse of the two. 766 01:31:02,920 --> 01:31:05,287 But with your son it's fine, it went well. 767 01:31:05,640 --> 01:31:07,642 Pablo's a little strange, isn't he? 768 01:31:07,720 --> 01:31:08,879 Strange? 769 01:31:08,880 --> 01:31:12,089 Strange, as in 'a little queer', you know... 770 01:31:12,960 --> 01:31:15,850 That's nonsense, stupid. It's nothing... 771 01:31:16,000 --> 01:31:18,890 No, it's not. He's a little different, I think. 772 01:31:20,160 --> 01:31:21,082 Idiot. 773 01:31:24,400 --> 01:31:25,561 Scumbag! 774 01:31:27,680 --> 01:31:30,331 Bastard! Fucking liar! 775 01:31:31,320 --> 01:31:33,322 Why the fuck did you ever come here for? 776 01:31:33,840 --> 01:31:36,047 Why the fuck did you come here?! 777 01:31:37,440 --> 01:31:38,646 Scumbag! 778 01:31:39,640 --> 01:31:42,211 Don't move! Don't move, stay there! 779 01:31:42,680 --> 01:31:45,331 Put it down. Calm down Pablo, for fuck's sake! 780 01:31:45,400 --> 01:31:46,845 Get out! Get out! 781 01:31:46,920 --> 01:31:48,490 For God's sake, Pablo! 782 01:31:59,080 --> 01:32:00,491 You sorry asshole. 783 01:32:26,560 --> 01:32:29,211 What the... but what happened? 784 01:32:29,880 --> 01:32:31,769 What happened? You whore! 785 01:32:31,840 --> 01:32:35,447 You fucking whore, shameless whore, in front of your own son. 786 01:32:35,520 --> 01:32:38,649 Have you no shame? Filthy bitch! 787 01:32:40,840 --> 01:32:42,808 Dad, dad... 788 01:34:48,520 --> 01:34:52,320 Two years it took me to convince your mother to get out of that place. 789 01:34:57,720 --> 01:35:00,530 And the idea was to try and convince you. 790 01:35:02,320 --> 01:35:04,049 But... 791 01:35:05,560 --> 01:35:08,450 you weren't exactly of much help. 792 01:35:12,960 --> 01:35:15,008 When your mother... 793 01:35:16,280 --> 01:35:19,489 When your mother died, I went looking for you. 794 01:35:25,000 --> 01:35:27,810 I don't know if your mother told you... 795 01:35:28,280 --> 01:35:30,408 how much we loved each other. 796 01:35:31,880 --> 01:35:34,770 I loved her. And your father as well. 797 01:35:35,480 --> 01:35:38,404 Two friends in love with the same woman. 798 01:35:40,360 --> 01:35:42,010 She was in a mess... 799 01:35:43,520 --> 01:35:45,648 Then you showed up. 800 01:35:45,920 --> 01:35:50,289 Your dad was the clever one. Quicker than I was, the son of a bitch. 801 01:35:54,640 --> 01:35:57,450 But that's where your mother made a mistake. 802 01:36:04,560 --> 01:36:07,211 After your father's accident... 803 01:36:10,080 --> 01:36:14,130 even tired as she was, how much I loved her. 804 01:36:15,080 --> 01:36:17,970 We loved each other a lot, Pablo. 805 01:36:20,200 --> 01:36:23,921 I don't suppose you have any idea how it is to love someone... 806 01:36:24,600 --> 01:36:26,921 and then lose them. 807 01:36:34,000 --> 01:36:36,924 I asked you here because I wanted to tell you something... 808 01:36:37,040 --> 01:36:39,725 that is important for you to know. 809 01:36:48,320 --> 01:36:50,891 I don't blame you for all this. 810 01:36:52,960 --> 01:36:56,009 All these years taught me not to blame you for it. 811 01:36:59,400 --> 01:37:01,926 We don't control our destiny. 812 01:37:02,400 --> 01:37:04,971 And you were just a kid, damn it. 813 01:37:06,680 --> 01:37:09,763 How much I suffered, how much I suffered. 814 01:37:15,280 --> 01:37:17,851 But it affected me, all of this. 815 01:37:19,000 --> 01:37:22,721 All that happened has marked me for life. 56568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.