All language subtitles for i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,140 --> 00:00:36,096 EL OJO DE LA TORMENTA 2 00:01:37,540 --> 00:01:39,770 Hola, mi nombre es Kim Reeshaug. 3 00:01:39,940 --> 00:01:43,012 Me gustar�a reservar dos lugares, el vuelo a Londres. 4 00:01:48,540 --> 00:01:50,169 Y reserv� un lugar en el vuelo a Londres a las 9:45 pm. 5 00:01:50,941 --> 00:01:51,941 - �Heathrow? - S�. 6 00:02:01,220 --> 00:02:04,451 - �Mam�? - Aqu�. Vamos a Londres. 7 00:02:04,620 --> 00:02:08,135 A �ltimo momento compr� los boletos a Londres. Tenemos prisa. 8 00:02:08,300 --> 00:02:10,939 Debemos ir ya al aeropuerto. 9 00:02:11,100 --> 00:02:15,651 Celebraremos tu cumplea�os all�. Vamos, en marcha. 10 00:02:19,420 --> 00:02:23,811 �Est�n acreditados? Muy bien, gracias. 11 00:02:34,700 --> 00:02:38,454 - �Qu� pasa, mam�? - �Vamos! 12 00:02:49,700 --> 00:02:51,770 �Qu� pasa? 13 00:02:52,780 --> 00:02:56,329 - �Alguien nos delat�? - No lo creo. 14 00:03:56,580 --> 00:03:58,218 Envi� un mensaje. 15 00:03:58,380 --> 00:04:02,055 - �De cachemira? M�delo. - Correcto. 16 00:04:03,660 --> 00:04:07,448 Estoy en el t�nel de Raggatan. �Necesito ayuda, r�pido! Kim 17 00:04:15,580 --> 00:04:18,140 �Mam�! �Mam�! 18 00:05:49,500 --> 00:05:52,890 Chrysler Voyagger, ULR 179. 19 00:06:03,780 --> 00:06:08,410 - Recibi� un golpe en la cabeza. - He encontrado el celular. 20 00:06:10,060 --> 00:06:13,018 Una vez m�s. 21 00:06:19,420 --> 00:06:21,980 - Hola, Martin. - Hola. 22 00:06:23,300 --> 00:06:26,576 - �Est�s enfermo? - No puedo hablar. Estoy en casa... 23 00:06:26,740 --> 00:06:29,334 �Podemos entrar? 24 00:06:33,620 --> 00:06:36,692 - �De d�nde sacaste la informaci�n? - MI6. 25 00:06:36,860 --> 00:06:40,853 Despu�s de la incursi�n del fin de semana en Birmingham, encontraron una direcci�n. 26 00:06:41,020 --> 00:06:43,481 Se buscaba a Kim Reeshaug, 27 00:06:43,482 --> 00:06:45,601 ciudadana noruega que vive en Suecia. 28 00:06:45,636 --> 00:06:49,778 Apenas hace unas horas la encontramos muerta, cabeza rota y quemaduras graves. 29 00:06:49,940 --> 00:06:55,014 Pero no vamos a publicar su identidad. Debe permanecer entre nosotros. 30 00:06:55,180 --> 00:06:57,437 �Qui�n orden� el allanamiento? 31 00:06:57,438 --> 00:07:01,151 EJM. "El fin justifica los medios". 32 00:07:01,186 --> 00:07:03,658 - �Son terroristas? - No exactamente. 33 00:07:04,820 --> 00:07:07,209 �No exactamente? 34 00:07:07,380 --> 00:07:11,817 Estoy demasiado enfermo para poder hacer las investigaciones... 35 00:07:11,980 --> 00:07:16,531 Pondr� a otra persona a cargo, pero necesitamos encontrar a Gunvald. 36 00:07:16,700 --> 00:07:18,611 �Por qu�? 37 00:07:18,780 --> 00:07:22,773 Kim Reeshaug le envi� un mensaje antes de morir. 38 00:07:24,700 --> 00:07:28,090 - �Gunvald? - S�. 39 00:07:33,060 --> 00:07:35,574 - �Es ella? - S�. 40 00:07:37,180 --> 00:07:40,729 Saben que Gunvald... 41 00:07:40,900 --> 00:07:46,497 - No, se nos acab� el tiempo. - �Por qu�? 42 00:07:46,660 --> 00:07:50,209 No sabemos la naturaleza del contacto entre ellos. 43 00:07:50,380 --> 00:07:54,214 �La naturaleza del contacto? 44 00:07:55,340 --> 00:07:59,413 �Por qu� ir detr�s de Gunvald? 45 00:07:59,580 --> 00:08:03,209 - Necesitamos alg�n tiempo. - �Para qu�? 46 00:08:03,380 --> 00:08:08,977 - No creo que Gunvald... - No, s�lo queremos hablar con �l. 47 00:08:35,180 --> 00:08:40,334 - �Qu� hace el Servicio de Seguridad detr�s de m�? - S�lo quieren encontrarte. 48 00:08:40,500 --> 00:08:43,617 - �Por qu�? - Kim. 49 00:08:45,140 --> 00:08:49,497 - �C�mo se conocieron? - Nos encontramos mutuamente. 50 00:08:52,660 --> 00:08:54,890 Fue una coincidencia. 51 00:08:58,020 --> 00:09:00,375 Aqu�. 52 00:09:00,540 --> 00:09:05,170 - �La conoc�as de antes? - S�. 53 00:09:05,340 --> 00:09:07,456 Yo la vi. 54 00:09:26,180 --> 00:09:29,092 Un triple espresso. 55 00:09:42,260 --> 00:09:45,570 - �Puedo sentarme? - S�. 56 00:09:46,700 --> 00:09:49,168 - Hola. - Hola. 57 00:09:49,340 --> 00:09:52,730 - Mam�, �puedo jugar? - No, Tom... 58 00:09:52,900 --> 00:09:58,930 Deja al ni�o. Mi nombre es Gunvald. Largo de aqu�. 59 00:09:59,100 --> 00:10:01,455 - �Todas? - Todas. 60 00:10:01,620 --> 00:10:05,090 - �Seguro? - Todas, s�. 61 00:10:05,260 --> 00:10:07,410 Gracias. 62 00:10:12,180 --> 00:10:15,377 Buen chico. 63 00:10:24,980 --> 00:10:28,734 - �C�mo est�s? - Bien. 64 00:10:30,020 --> 00:10:33,729 - �Qu� est�s haciendo? - Esto y aquello. 65 00:10:33,900 --> 00:10:37,813 - Cosas del medio ambiente. - Junto al medio ambiente. 66 00:10:38,980 --> 00:10:45,215 - �Sigues siendo polic�a? - Alguien tiene que hacer eso. 67 00:10:53,980 --> 00:10:57,211 - �Te molesta? - �Qu�? 68 00:10:57,380 --> 00:11:00,611 Que sea polic�a. 69 00:11:02,060 --> 00:11:05,416 �Por qu� iba a molestarme? 70 00:11:16,140 --> 00:11:20,099 - Ha sido un largo tiempo. - Diez a�os. 71 00:11:25,380 --> 00:11:29,612 Zanz�bar, playa de arena blanca. Leiste mi mano. 72 00:11:29,780 --> 00:11:34,058 L�neas del coraz�n directas al infierno. 73 00:11:49,340 --> 00:11:52,935 - �Mam�, he ganado! - Excelente. 74 00:11:53,100 --> 00:11:56,331 - �Puedo intentarlo de nuevo? - Claro. 75 00:12:03,980 --> 00:12:07,416 - �Tienes mi n�mero? - No. 76 00:12:09,700 --> 00:12:11,975 No... 77 00:12:12,140 --> 00:12:16,736 Entonces... voy a d�rtelo otra vez. 78 00:12:21,260 --> 00:12:24,696 Ll�mame. 79 00:12:31,100 --> 00:12:34,217 - Tom. - S�. 80 00:12:46,580 --> 00:12:49,652 Y luego la encontr� en el t�nel. 81 00:12:52,060 --> 00:12:54,335 Asesinada. 82 00:12:55,620 --> 00:13:00,774 - Estaban bajo vigilancia. - �Kim? 83 00:13:00,940 --> 00:13:05,570 - �Por qu�? - MI6 dio el dato. 84 00:13:05,740 --> 00:13:11,417 - Tienen fotos contigo en la cafeter�a. - �Malditos idiotas! 85 00:13:11,580 --> 00:13:15,095 Si me hubieran dicho podr�a haber hablado con ella... 86 00:13:15,260 --> 00:13:18,730 No te pongas loco y furioso contra los Servicios de Seguridad. 87 00:13:18,900 --> 00:13:22,779 - No valen la pena. - �Tengo el caso? 88 00:13:22,940 --> 00:13:26,569 No, Seguridad se ocupar� de eso. 89 00:13:33,700 --> 00:13:35,076 �Cu�ndo se puso en contacto? 90 00:13:35,077 --> 00:13:38,342 Esta ma�ana. Estaban seriamente afectados por la muerte de Kim. 91 00:13:38,377 --> 00:13:42,178 Creen que una campa�a est� en marcha. Aqu�, el peor escenario. 92 00:13:42,340 --> 00:13:45,131 Quieren la informaci�n. �Encontraron a Gunvald? 93 00:13:45,132 --> 00:13:45,839 No... 94 00:13:51,300 --> 00:13:54,104 Hola. �Qu� est�s haciendo aqu�? 95 00:13:54,105 --> 00:13:56,769 Necesito tu ayuda. Confidencial. 96 00:13:56,804 --> 00:14:01,056 - Por supuesto, �por qu�...? - Busca todo lo que encuentres sobre Kim Reeshaug. 97 00:14:01,220 --> 00:14:03,780 R-E-E-S-H-A-U-G. 98 00:14:03,940 --> 00:14:05,498 �Puedes...? 99 00:15:02,060 --> 00:15:04,096 - Hola. - Soy Oskar. 100 00:15:04,260 --> 00:15:09,618 - �Estaba en el registro? - No, pero encontr� la direcci�n. Se hab�a mudado. 101 00:15:09,780 --> 00:15:13,489 - Direcci�n. - Un apartamento en Viintergatan 8... 102 00:15:13,660 --> 00:15:16,697 segunda escalera, en una casa antigua. 103 00:15:17,540 --> 00:15:18,689 �Hola? 104 00:15:22,940 --> 00:15:27,138 - Hola. �Est�s enfermo? - S�, pero no t�. �Ven! 105 00:15:27,980 --> 00:15:30,699 Cierra la puerta, por favor. 106 00:15:31,860 --> 00:15:35,455 - Ay�dame con algo. - �Qu�? 107 00:15:35,620 --> 00:15:42,378 Es un movimiento que en Europa se llama EJM, "el fin justifica los medios". 108 00:15:42,540 --> 00:15:46,055 Es posible que alg�n tipo de terroristas. Encuentra todo lo que puedas de ellos. 109 00:15:46,220 --> 00:15:50,372 - Ok. �Por qu�...? - Pueden tener enlaces aqu�. 110 00:15:50,540 --> 00:15:53,612 - Bueno, buscar�. - Bien. 111 00:15:53,780 --> 00:15:58,615 - �Sabes lo que est� haciendo Gunvald? - �Por qu� preguntas eso? 112 00:15:58,780 --> 00:16:03,570 - Acabo de... - �Qu� sucede? 113 00:16:03,740 --> 00:16:06,732 �l... 114 00:16:06,900 --> 00:16:10,256 - �Le prometiste no decirlo? - S�. 115 00:16:12,340 --> 00:16:16,049 - �Se trata de Kim Reeshaug? - S�. 116 00:16:17,420 --> 00:16:23,734 - �Gunvald te pidi� que revisaras? - S�, pero no s� qu�... 117 00:16:23,900 --> 00:16:28,337 - �Encontraste algo al respecto? - S�lo la direcci�n. 118 00:17:55,020 --> 00:17:58,854 - Hola, Gunvald. - �Qu� buscas aqu�? 119 00:17:59,020 --> 00:18:01,329 Te he estado buscando. 120 00:18:01,500 --> 00:18:04,298 - �Por qu�? - Kim Reeshaug. 121 00:18:05,460 --> 00:18:09,931 - �C�mo se conocieron? - En un caf�. 122 00:18:12,900 --> 00:18:17,178 �Qu� diablos est�n haciendo? 123 00:18:20,500 --> 00:18:26,052 - Queremos hacerte algunas preguntas. - �Sobre el MI6? �O si soy un terrorista? 124 00:18:26,220 --> 00:18:31,089 - �Imb�ciles! - Te encontrabas en el t�nel. 125 00:18:31,260 --> 00:18:34,332 - S�. - �Has visto a alguien m�s ah�? 126 00:18:34,500 --> 00:18:37,094 No. 127 00:19:13,900 --> 00:19:16,460 - �Soy sospechoso de alguna mierda? - No. 128 00:19:16,620 --> 00:19:20,613 Lo �nico que quieren saber es el motivo del asesinato de Kim. 129 00:19:20,780 --> 00:19:25,808 �Kim les importa una mierda! �Solo quieren besarle el culo al MI6! 130 00:19:28,340 --> 00:19:31,457 Creo que vi a Tom en un Chrrysler Voyager azul. 131 00:19:31,620 --> 00:19:33,687 Tom� el n�mero de registro. 132 00:19:33,688 --> 00:19:36,812 Ten�a placas falsas. 133 00:19:37,060 --> 00:19:41,099 �Tom? �Piensas que fue secuestrado? 134 00:20:07,991 --> 00:20:11,311 - �La echas de menos? - �D�nde est� mam�? 135 00:20:15,340 --> 00:20:18,173 Tengo fotos del MI6. 136 00:20:21,300 --> 00:20:26,374 George Robinson, ciudadano de los EE.UU., 137 00:20:26,540 --> 00:20:30,931 piensan que est� en Suecia. No s� d�nde est�n los dem�s. 138 00:20:31,100 --> 00:20:34,376 - Pero si Robinson... - Dif�ndelas a nivel nacional. 139 00:20:34,540 --> 00:20:38,089 Trabajamos ahora con la presunci�n que ha sido un ataque contra nosotros, aqu�. 140 00:20:51,673 --> 00:20:52,673 - �C�mo te fue? - Muy bien. 141 00:20:53,246 --> 00:20:54,246 Todo est� cerrado. 142 00:20:54,896 --> 00:20:57,466 Ahora vamos por fuentes externas. 143 00:20:58,420 --> 00:21:00,130 Ma�ana continuar� como estaba previsto. 144 00:21:00,517 --> 00:21:01,517 Muy bien. 145 00:21:02,242 --> 00:21:03,242 Toma esto. 146 00:21:03,890 --> 00:21:05,890 - �Cu�nto te queda? - Una hora o dos. 147 00:21:06,503 --> 00:21:07,503 Muy bien. Excelente. 148 00:21:11,700 --> 00:21:16,296 - Aqu� est�. Y el recibo. - Gracias. �Y este es el n�mero? 149 00:21:32,660 --> 00:21:36,369 - Trabaja con energ�a nuclear. - �Qu� hora es? 150 00:21:36,540 --> 00:21:41,409 Merienda de la seguridad. "Una d�bil protecci�n, bajas tasas de cobertura, 151 00:21:41,580 --> 00:21:44,652 y pobre cultura personal." 152 00:21:44,820 --> 00:21:50,531 �Cu�l es tu problema? �La energ�a nuclear? �La seguridad? 153 00:21:51,540 --> 00:21:55,169 - �Quieres un bollo? - S�, por favor. 154 00:22:09,300 --> 00:22:13,691 - Hola. �Todo bien? - S�. 155 00:22:13,860 --> 00:22:16,852 - Uno doble. - S�. 156 00:23:45,900 --> 00:23:51,850 - �Qui�n era la del t�nel? - Una de mis perseguidores. 157 00:23:52,020 --> 00:23:57,936 - �Qui�n? �Por qu�...? - Trat� de llamarte. 158 00:23:59,940 --> 00:24:05,219 He cambiado el n�mero. Este es un mal lugar. Vamos. 159 00:24:14,420 --> 00:24:16,641 Servicios de Seguridad... 160 00:24:16,642 --> 00:24:18,651 tienen un ojo sobre m�. 161 00:24:18,740 --> 00:24:21,891 - �Por qu�? - Nos vieron juntos en el caf�. 162 00:24:22,060 --> 00:24:23,675 �Qu� pas� en el t�nel? 163 00:24:23,676 --> 00:24:26,975 Tom y yo no ten�amos donde correr. 164 00:24:28,100 --> 00:24:34,096 Despu�s de eso vinieron y se llevaron a Tom, y yo estaba luchando por liberarme. 165 00:24:34,260 --> 00:24:38,299 - Uno desapareci� con Tom. - Uno de ellos muri�. 166 00:24:38,460 --> 00:24:42,009 Lo s�. Merlina. 167 00:24:42,180 --> 00:24:47,777 Debe haberse golpeado la cabeza en nuestra lucha... 168 00:24:48,780 --> 00:24:52,250 - Luego la quemaron y... - �Qui�n? 169 00:24:52,420 --> 00:24:54,436 No puedo decirte. 170 00:24:54,437 --> 00:24:58,549 No se lo que le suceder� a Tom. �Qu� pasar� con �l? 171 00:24:58,584 --> 00:25:03,452 - �En que demonios est�s involucrada? - Por favor, necesito ayuda. 172 00:25:03,620 --> 00:25:07,374 Ay�dame a encontrar a Tom. Entonces te dir� todo. 173 00:25:07,540 --> 00:25:11,499 - �D�nde pueden estar escondidos? - No s�, pero podr�a averiguarlo. 174 00:25:11,660 --> 00:25:15,335 Si no dices nada, no te puedo ayudar. 175 00:25:15,500 --> 00:25:17,809 �Gunvald! 176 00:25:26,700 --> 00:25:29,897 Tom es tu hijo. 177 00:26:01,805 --> 00:26:02,805 �Qu� tan cerca estuviste? 178 00:26:03,784 --> 00:26:04,707 A 150 metros. 179 00:26:04,742 --> 00:26:05,705 - �Y a su alrededor? - Nada. 180 00:26:07,746 --> 00:26:08,746 - �Nada? - No. 181 00:26:09,289 --> 00:26:11,289 - Ninguna c�mara. - No. 182 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 �Con qu� rapidez podemos llegar all�? 183 00:26:13,095 --> 00:26:14,023 - �Por la carretera? - S�. 184 00:26:14,881 --> 00:26:16,881 20 minutos, cronometrados. 185 00:26:17,916 --> 00:26:21,126 Muy bien. Lo he probado. El sonido es fant�stico. 186 00:26:21,425 --> 00:26:23,425 Vamos a poder volver a escuchar. 187 00:26:28,674 --> 00:26:31,464 Y aqu� est�n sus armas. 188 00:26:38,281 --> 00:26:40,281 �Crees que sean necesarias? 189 00:26:43,302 --> 00:26:45,972 Es decir, los guardias estar�n desarmados. 190 00:26:49,145 --> 00:26:51,585 Esperemos que no sea necesario usarlas, Pino. 191 00:26:52,433 --> 00:26:55,553 Pero no podemos correr el riesgo. 192 00:26:59,577 --> 00:27:00,387 �Estamos listos? 193 00:27:00,422 --> 00:27:01,447 - S�. - Bien. 194 00:27:01,865 --> 00:27:03,935 - �Estaremos esperando la confirmaci�n? - S�, esperamos la confirmaci�n 195 00:27:03,988 --> 00:27:05,988 Pero a la luz de lo que ocurri� con Merlina, 196 00:27:06,885 --> 00:27:08,655 el programa cambi� por razones obvias. 197 00:27:09,519 --> 00:27:10,739 - �D�nde est� Kim? - Durmiendo... 198 00:27:10,785 --> 00:27:12,785 - lo estuvo toda la noche. - �Puedes despertarla, por favor? 199 00:28:03,941 --> 00:28:05,761 Kim, George quiere hablar contigo. 200 00:28:09,229 --> 00:28:10,229 Muy bien. 201 00:28:11,403 --> 00:28:12,403 �Qu� est�s haciendo? 202 00:28:13,107 --> 00:28:14,107 Meditando. 203 00:28:15,349 --> 00:28:16,349 Me ayuda a pensar. 204 00:28:18,820 --> 00:28:19,820 Muy bien. 205 00:29:00,227 --> 00:29:01,657 �Un cuello ortop�dico? 206 00:29:01,940 --> 00:29:03,612 Bueno �eh?! 207 00:29:10,220 --> 00:29:14,498 Es alto �eh? 208 00:29:15,700 --> 00:29:19,375 - S�. - Me dieron con una jeringa. 209 00:29:19,540 --> 00:29:21,815 �Para qu�? 210 00:29:21,980 --> 00:29:26,053 Vaya uno a saber. Sin embargo era gratis para los pensionistas. 211 00:29:26,220 --> 00:29:31,089 Me la metieron por el culo y me la sacaron por la axila. Ahora soy inmortal. 212 00:29:31,260 --> 00:29:36,015 Como �sten Warnerbring, con sombrero tirol�s. 213 00:29:37,060 --> 00:29:40,655 - Pero �l est� muerto. - Lo s�. 214 00:29:40,820 --> 00:29:44,574 Tal vez por eso no te has retirado. 215 00:29:44,740 --> 00:29:48,176 �C�mo se siente al mirarme hacia abajo? 216 00:29:48,340 --> 00:29:53,698 Es muy bueno. "Upstairs, downstairs", ya sabes. 217 00:29:53,860 --> 00:29:57,170 - �Eres feliz ah�? - No realmente. 218 00:29:57,340 --> 00:30:02,050 Estoy acostumbrado a tu balc�n al lado. 219 00:30:02,220 --> 00:30:04,939 Ya sabes, un mano a mano. 220 00:30:05,100 --> 00:30:10,891 Dos personas agradables, discutiendo de lo que quieran. 221 00:30:11,060 --> 00:30:17,295 Todo, desde el papel tapiz gris, a los peces de plata. No todo es lujo. 222 00:30:17,460 --> 00:30:20,133 - Estoy subiendo. - No. 223 00:30:20,300 --> 00:30:23,690 - �Por qu� no? - Me voy a la cama. 224 00:30:23,860 --> 00:30:26,489 Tienes dos camas individuales. 225 00:30:26,490 --> 00:30:30,936 Necesito descansar. Estoy muy enfermo. 226 00:30:34,620 --> 00:30:38,090 - Buenas noches. - �Qu� quieres decir con buenas noches? 227 00:30:38,260 --> 00:30:42,139 �Martin! �Buenas noches? �Qu� diablos? 228 00:30:49,127 --> 00:30:50,437 �Puedes o�r con claridad? 229 00:30:51,295 --> 00:30:54,295 - El control remoto es nuevo. - Espero que s�. 230 00:30:54,638 --> 00:30:55,426 �Y si no nos creen? 231 00:30:57,427 --> 00:30:59,427 Tienen que hacerlo. 232 00:31:00,340 --> 00:31:02,340 Lo hacemos por ellos tambi�n. 233 00:31:05,005 --> 00:31:09,005 - Se te ve muy cansada. - S�, no pude dormir. 234 00:31:15,577 --> 00:31:16,660 �C�mo est� Tom? 235 00:31:18,881 --> 00:31:19,881 Est� bien. 236 00:31:21,788 --> 00:31:22,788 �D�nde est�? 237 00:31:24,169 --> 00:31:25,169 �Por qu� no puedo verlo? 238 00:31:27,076 --> 00:31:29,076 Es s�lo un ni�o. 239 00:31:29,978 --> 00:31:30,978 - Pue... - Kim. 240 00:31:31,793 --> 00:31:33,053 Brigette, por favor. 241 00:31:39,758 --> 00:31:42,758 Kim, lo siento. 242 00:31:44,194 --> 00:31:47,194 Se que es horrible involucrar a un ni�o en esto. 243 00:31:50,879 --> 00:31:51,879 Entonces, �por qu� lo haces? 244 00:31:54,133 --> 00:31:56,133 No me diste ninguna opci�n. 245 00:31:57,593 --> 00:32:01,373 Estuvimos planeando esto durante m�s de un a�o, lo sabes. 246 00:32:02,276 --> 00:32:03,646 No podemos retirarnos ahora. 247 00:32:04,700 --> 00:32:06,070 Y sin ti no se hace. 248 00:32:12,109 --> 00:32:15,689 Y, adem�s, Kim, es tambi�n por Tom, �no? 249 00:32:17,060 --> 00:32:18,705 Para �l y para las generaciones futuras. 250 00:32:18,706 --> 00:32:19,701 �D�nde est�? 251 00:32:21,051 --> 00:32:23,141 - Est� todo bien. - �Est� todo bien? 252 00:32:25,179 --> 00:32:30,179 S�, est� todo bien. Cuidamos de �l. Sabes que no le tocar�amos un pelo. 253 00:32:30,620 --> 00:32:32,360 Mientras haga lo que dices. 254 00:32:32,704 --> 00:32:36,704 Mientras haces lo que quer�as hacer desde hace a�os. 255 00:32:38,584 --> 00:32:43,154 Vamos, Kim, eras de las m�s entusiastas cuando se present� esto, �verdad? 256 00:32:43,788 --> 00:32:45,715 Entonces has tra�do a Tim y Andy. 257 00:32:45,716 --> 00:32:48,063 Las personas menos confiables que hemos tenido. 258 00:32:48,459 --> 00:32:51,459 Sabes exactamente lo que pas� en el banco en Kuala Lumpur. 259 00:32:52,010 --> 00:32:55,640 Ellos mataron personas y todo sali� mal. 260 00:32:56,325 --> 00:32:58,865 S�, estoy de acuerdo, eso no estuvo bien. 261 00:32:58,884 --> 00:33:02,704 Sabes como reaccionaron cuando me he unido. 262 00:33:02,864 --> 00:33:04,464 Sin embargo, todos han acordado hacerlo, �verdad? 263 00:33:05,453 --> 00:33:09,533 �No mostraste signos de querer salirte! 264 00:33:10,011 --> 00:33:11,011 Es cruel. 265 00:33:13,768 --> 00:33:16,768 Lo siento, por desgracia es un poco demasiado tarde. 266 00:33:30,373 --> 00:33:32,123 Es su cumplea�os hoy. 267 00:33:56,820 --> 00:34:00,335 Jefe de Polic�a Margareta Oberg 268 00:34:12,660 --> 00:34:16,050 Acabo de comprobar la EJM. 269 00:34:16,220 --> 00:34:22,409 Una red de j�venes formada en los a�os 90, personas altamente educadas. 270 00:34:22,580 --> 00:34:25,163 Algunos de ellos est�n activos en diferentes grupos... 271 00:34:25,164 --> 00:34:27,137 del medio ambiente. 272 00:34:27,500 --> 00:34:33,370 Muchos de ellos son fan�ticos militantes. Extremistas de Greenpeace, se les llama. 273 00:34:33,540 --> 00:34:36,612 �Cu�l es su prop�sito? 274 00:34:36,780 --> 00:34:40,216 "Cambiar la sociedad, cambiar nuestra forma de vida." 275 00:34:40,380 --> 00:34:44,896 "Detener la explotaci�n de los recursos de la Tierra, para hacer un mundo mejor." 276 00:34:45,060 --> 00:34:46,611 �Qu� hicieron? 277 00:34:46,653 --> 00:34:49,503 Trataron de ahogar a un cazador de ballenas cerca de Islandia. 278 00:34:49,780 --> 00:34:53,295 Sabotearon una f�brica de productos qu�micos para armas en Espa�a. 279 00:34:53,460 --> 00:34:56,577 Hicieron estallar un avi�n de plaguicidas 280 00:34:56,740 --> 00:35:01,018 y atacaron un banco de genes en Kuala Lumpur. Uno de ellos muri�. 281 00:35:01,180 --> 00:35:06,334 Como dicen en MI6: de ambientalistas a terroristas del medio ambiente. 282 00:35:13,660 --> 00:35:15,616 �Mam�! 283 00:35:20,761 --> 00:35:21,761 Puedes descansar una hora. 284 00:35:27,620 --> 00:35:30,009 Beb�... 285 00:35:31,020 --> 00:35:33,580 Feliz cumplea�os. 286 00:35:35,660 --> 00:35:40,529 Lo siento mucho. 287 00:35:45,140 --> 00:35:49,053 - �Han sido buenos contigo? - Me dieron un juego. 288 00:35:49,220 --> 00:35:53,372 - �Qu� divertido! - No, yo quiero estar contigo. 289 00:35:53,540 --> 00:35:58,295 Despu�s de terminar esto, iremos a Londres. 290 00:36:04,780 --> 00:36:08,614 - �Me lo prometes? - Claro. 291 00:36:09,740 --> 00:36:11,970 Beb�. 292 00:36:22,180 --> 00:36:28,050 - �Te sacaron el celular? - No, lo escond� en los calzoncillos. 293 00:36:28,220 --> 00:36:32,179 Lo apagu� as� no se lo llevaban. 294 00:36:32,340 --> 00:36:37,494 Bien. Mant�nlo apagado si no sabes que est�s solo. 295 00:36:44,220 --> 00:36:47,815 - �No tienes juegos en esto? - No. 296 00:36:59,820 --> 00:37:04,018 Soy Kim. Tom est� en D�belnsgataan 26. Se ir� en una hora... 297 00:37:04,180 --> 00:37:07,172 - �Est�n solos? - No. 298 00:37:25,900 --> 00:37:28,494 Kim est� viva. 299 00:37:30,980 --> 00:37:35,019 Me preguntaste si ten�a alguna relaci�n con ella. 300 00:37:35,180 --> 00:37:41,096 Tuve... Yo. Nos conocimos hace diez a�os. 301 00:37:41,260 --> 00:37:44,411 Form� parte de un sistema de seguimiento. 302 00:37:44,580 --> 00:37:50,894 Y yo estaba all� para mantener la paz de forma remota. Parque Humleg�rden. 303 00:37:51,060 --> 00:37:55,292 Perd� la cabeza. Fue muy hermoso. 304 00:37:56,900 --> 00:38:03,578 �Recuerdas que estuve dos meses en un centro de investigaci�n? 305 00:38:03,740 --> 00:38:06,812 - Ten�as un familiar con c�ncer... - Ment�. 306 00:38:06,980 --> 00:38:13,453 Fuimos a Zanz�bar, vivimos en la naturaleza, en una caba�a en la playa. 307 00:38:14,740 --> 00:38:21,737 - �As� que Kim Reeshaug est� viva? - S�, est� viva. 308 00:38:23,980 --> 00:38:28,690 Nos separamos y nunca la volv� a ver hasta que nos encontramos en el caf�. 309 00:38:30,340 --> 00:38:36,370 - �De qui�n era el cuerpo en el t�nel? - No lo s�. 310 00:38:39,220 --> 00:38:44,977 - �Qu� est� sucediendo? - Est� involucrada en un caso del MI6. 311 00:38:45,140 --> 00:38:47,176 Tienen a su hijo. 312 00:38:49,700 --> 00:38:52,419 - �Qui�nes? - No lo s�. 313 00:38:52,580 --> 00:38:57,608 Secuestrado. Quiere que la ayude a encontrar a su hijo. 314 00:38:57,780 --> 00:39:02,615 - �Sabes d�nde est�? - S�, pero van a moverlo... 315 00:39:02,780 --> 00:39:06,534 - En 20 minutos. - As� que vas a... 316 00:39:06,700 --> 00:39:09,658 - S�. - �Solo? 317 00:39:12,660 --> 00:39:18,496 - Suena como algo muy imprudente. - S�. 318 00:39:24,340 --> 00:39:27,013 Me mantendr� en contacto. 319 00:40:44,063 --> 00:40:45,063 �Qu�? 320 00:40:47,021 --> 00:40:48,021 Creo que alguien nos sigue. 321 00:40:49,269 --> 00:40:50,269 �Est�s seguro? 322 00:40:58,578 --> 00:40:59,578 S�. 323 00:41:32,306 --> 00:41:33,936 �Gira a la derecha! 324 00:41:53,797 --> 00:41:54,783 �Cuidado! 325 00:42:33,174 --> 00:42:34,954 - �Est� justo al lado de nosotros! - �S�? 326 00:42:50,337 --> 00:42:51,337 Creo que lo he perdido. 327 00:42:56,444 --> 00:42:58,514 Mierda, est� del otro lado. Vamos, vamos, vamos. 328 00:43:42,764 --> 00:43:44,344 Vuelve, vuelve. �Vamos! 329 00:44:02,500 --> 00:44:04,968 �Salgan del coche! 330 00:44:24,630 --> 00:44:25,630 �Tranquilo! 331 00:45:16,100 --> 00:45:17,453 Hola. 332 00:45:18,620 --> 00:45:22,454 �Le dispararon? �Alguna tarjeta de identificaci�n? 333 00:45:22,620 --> 00:45:26,898 No, pero ten�a esto en su bollsillo. Una especie de mapa. 334 00:46:12,304 --> 00:46:13,124 �Est� muerto? 335 00:46:13,746 --> 00:46:14,746 No lo ccreo. 336 00:46:15,385 --> 00:46:17,385 - Vamos a cancelar las operaciones. - No. 337 00:46:23,126 --> 00:46:25,126 �Qui�n puede tomar el lugar de Philippe? 338 00:46:28,183 --> 00:46:30,763 Yo, la mayor�a ya est�n preparados. 339 00:46:32,472 --> 00:46:34,642 �Me puedo ir, debo hacer frente a la parte f�sica...? 340 00:46:36,270 --> 00:46:37,100 Vamos a hacerlo. 341 00:46:38,887 --> 00:46:39,945 �Entonces, Kim? 342 00:46:41,966 --> 00:46:44,566 El hombre en el muelle debe haber recibido alg�n dato. 343 00:46:46,081 --> 00:46:47,081 �Qu� hacemos con ella? 344 00:46:47,719 --> 00:46:48,719 Necesitamos a Kim. 345 00:46:50,814 --> 00:46:51,814 Y todav�a tenemos a Tom. 346 00:46:53,768 --> 00:46:55,378 Es malo que tiene un hijo. 347 00:47:04,099 --> 00:47:07,549 Tendr� una conversaci�n con ella. 348 00:47:09,280 --> 00:47:11,820 A veces me pregunto si entiende lo que hacemos aqu�. 349 00:47:12,993 --> 00:47:14,663 Puso en riesgo toda la operaci�n. 350 00:47:16,333 --> 00:47:18,333 No s� por d�nde empezar. 351 00:47:19,173 --> 00:47:20,173 - Es demasiado suave. - Es buena. 352 00:47:20,579 --> 00:47:23,819 - Ha hecho mucho por la operaci�n. - �Hasta d�nde est� dispuesta a ir? 353 00:47:24,883 --> 00:47:26,223 �Si la situaci�n empeora... 354 00:47:27,881 --> 00:47:31,531 detonar� los explosivos? - No tienen que ser los detonadores. 355 00:47:33,714 --> 00:47:34,534 �C�mo sabes eso? 356 00:47:36,770 --> 00:47:39,350 - �Y si no miran la pel�cula? - S�, �y? 357 00:47:41,367 --> 00:47:42,367 �C�mo sabes qu� va a pasar? 358 00:47:48,375 --> 00:47:49,375 Vamos. 359 00:47:50,770 --> 00:47:51,770 Simplemente no lo hagas. 360 00:48:06,126 --> 00:48:07,126 Philippe fue asesinado. 361 00:48:08,816 --> 00:48:09,816 Merlina muri� en el t�nel. 362 00:48:10,666 --> 00:48:15,746 Eres responsable de la muerte de dos miembros del EJM. Fueron tus camaradas. 363 00:48:20,801 --> 00:48:23,381 Estamos involucrados en problemas muy grandes. 364 00:48:23,662 --> 00:48:25,452 Incluyendo sangre derramada. 365 00:48:25,710 --> 00:48:26,710 �T� hiciste esto! 366 00:48:28,869 --> 00:48:30,209 Sin embargo, tenemos a Tom. 367 00:48:36,794 --> 00:48:37,794 �Qui�n era? 368 00:48:39,907 --> 00:48:40,705 �Qui�n? 369 00:48:41,767 --> 00:48:43,367 El hombre que dispar�. 370 00:48:45,300 --> 00:48:47,300 - No tengo ni idea. - �No tienes ni idea? 371 00:48:55,636 --> 00:48:56,636 �Y muri�? 372 00:49:01,703 --> 00:49:04,133 Desde este momento, Kim estar�s vigilada d�a y noche. 373 00:49:29,140 --> 00:49:32,928 - Hola. - �Est�s solo? 374 00:49:33,740 --> 00:49:37,415 - Maldita sea, �est�s herido? - Un poco. 375 00:49:42,420 --> 00:49:46,652 - Necesitas puntos de sutura. - S�... 376 00:49:48,860 --> 00:49:50,737 �Qu�...? 377 00:49:52,180 --> 00:49:57,379 - �Qu� pas�? - �Puedo quedarme aqu� una noche o dos? 378 00:49:57,540 --> 00:50:00,577 S�, pero perdiste... 379 00:50:00,740 --> 00:50:04,415 No se lo digas a nadie. 380 00:50:04,580 --> 00:50:07,970 - �Decir qu�? - Nada. 381 00:50:08,140 --> 00:50:11,769 Los Servicios de Seguridad siguen mi pista. 382 00:50:11,940 --> 00:50:17,572 Claro, puedes dormir en el sof�, si lo deseas. 383 00:50:17,740 --> 00:50:19,696 Gracias. 384 00:50:19,860 --> 00:50:25,378 �Tendr�s... unos pantalones y un par de calcetines? 385 00:50:25,540 --> 00:50:27,212 S�. 386 00:50:27,380 --> 00:50:32,080 �Qu� pasa con Servicios de Seguridad? 387 00:50:32,081 --> 00:50:33,615 Piensan que yo s� algo. 388 00:50:35,180 --> 00:50:39,856 - Y no lo s�. - �No sabes? 389 00:50:40,020 --> 00:50:45,140 �Relacionado con Kim Reeshaug? 390 00:50:47,780 --> 00:50:52,695 - S�. Creen que est� muerta. - �Y no lo est�? 391 00:50:54,020 --> 00:50:56,295 No. 392 00:50:58,940 --> 00:51:01,408 - Bergman. - Habla Martin. �D�nde est�s? 393 00:51:01,580 --> 00:51:04,128 En casa. �D�nde est�s? 394 00:51:04,129 --> 00:51:07,600 Gunvald fue baleado y cay� en el mar. Est�n buceando... 395 00:51:07,635 --> 00:51:11,328 - busc�ndolo. Ven aqu�. - Estoy en camino. 396 00:51:11,500 --> 00:51:13,411 �Date prisa! 397 00:51:15,540 --> 00:51:17,201 �Qu� te dijo? 398 00:51:17,202 --> 00:51:20,921 Piensan que te dispararon en el puerto y ca�ste al agua. 399 00:51:21,700 --> 00:51:23,401 Tiene raz�n. 400 00:51:23,402 --> 00:51:25,801 Cree que todav�a est�s all�. 401 00:51:25,836 --> 00:51:30,579 Llam� a buceadores. Necesita que lo llames, y le digas que est�s vivo. 402 00:51:41,380 --> 00:51:43,894 Beck. 403 00:51:45,820 --> 00:51:49,733 Vayan m�s all�. 404 00:51:50,660 --> 00:51:54,414 �D�nde diablos est�s? 405 00:51:54,580 --> 00:51:58,209 �Por qu�? �Qu� demonios est�s...? 406 00:51:59,740 --> 00:52:04,655 Seg�n los informes se trata de un ajuste de cuentas. 407 00:52:04,820 --> 00:52:08,779 Despu�s de una persecuci�n en autos por el Centro de Estocolmo. 408 00:52:08,940 --> 00:52:12,694 Y luego hubieron disparos en el puerto. 409 00:52:12,860 --> 00:52:18,890 Se presume que una persona ha muerto, pero la polic�a no lo ha verificado todav�a. 410 00:52:19,060 --> 00:52:21,449 Los buceadores sin embargo... 411 00:53:03,860 --> 00:53:06,420 Podr�a haberse ahogado. Tienes raz�n... 412 00:53:06,580 --> 00:53:08,745 La mitad del cuerpo de Buceo busc�ndolo... 413 00:53:08,746 --> 00:53:10,257 mientras el idiota est� en un hotel. 414 00:53:11,580 --> 00:53:15,095 Toma. �Es un mapa! 415 00:53:15,260 --> 00:53:20,334 �No lo s�! �D�selo al laboratorio o llama a un experto en mapas! 416 00:53:20,500 --> 00:53:24,254 �D�nde est�s ahora? �En el bar del hotel? 417 00:53:26,780 --> 00:53:28,293 Ya veo. 418 00:53:35,180 --> 00:53:38,934 - �Has o�do hablar de Philippe Amaud? - No. 419 00:53:39,100 --> 00:53:44,379 Un franc�s de 29 a�os, antiguo miembro de la EJM. Fue baleado en el puerto. 420 00:53:44,540 --> 00:53:47,591 El coche y el arma de Gunvald Larsson se encontraron en la escena, 421 00:53:47,592 --> 00:53:49,518 pero no lo encontraron. 422 00:53:49,553 --> 00:53:53,771 Gunvald no quiso hablar con nosotrros, y lo respetamos. 423 00:53:53,940 --> 00:53:57,012 Supuse que no estaba implicado. 424 00:53:58,300 --> 00:54:01,497 Esto demuestra lo contrario. 425 00:54:03,460 --> 00:54:07,499 �Sabes algo que no sepamos? 426 00:54:07,660 --> 00:54:11,699 - �Qu�? - Acerca de la muerte de Kim Reeshaug. 427 00:54:11,860 --> 00:54:15,648 La relaci�n de Gunvald con ella. La desaparici�n de Herson. 428 00:54:15,820 --> 00:54:18,209 Los disparos en el puerto. 429 00:54:18,380 --> 00:54:22,419 - No. - Ok. 430 00:54:24,180 --> 00:54:28,571 Hace una hora que pusimos un anuncio por Gunvald, por la muerte de Amaud. 431 00:54:31,300 --> 00:54:35,930 Si se contacta, espero que lo arrestes. 432 00:54:36,100 --> 00:54:38,375 Bien. 433 00:54:43,340 --> 00:54:47,253 Hola. Entra... 434 00:54:47,420 --> 00:54:49,411 Yo... 435 00:54:53,100 --> 00:54:58,094 Seguridad te est� buscando y se me orden� que te arreste. 436 00:55:00,780 --> 00:55:05,854 - Puedes hacerlo. - Me gustar�a. �Eres un idiota! 437 00:55:06,020 --> 00:55:10,969 Hiciste un ajuste de cuentas personales y le disparaste a un extra�o... 438 00:55:11,140 --> 00:55:13,893 �No sabes por qu� lo hice, as� que c�llate! 439 00:55:15,860 --> 00:55:20,809 - �Les contaste lo de Kim? - No. No dije nada. 440 00:55:20,980 --> 00:55:25,098 Lo he intentado. Sin embargo, la cagu�. 441 00:55:26,100 --> 00:55:31,128 No se lo que hicieron con Kim y Tom. Tal vez los han matado. 442 00:55:31,300 --> 00:55:36,328 - �Puedes ponerte en contacto con ella? - No. 443 00:55:37,420 --> 00:55:39,854 - �Te mantendr�s en silencio? - S�. 444 00:55:43,140 --> 00:55:49,090 - Gracias. - Pero tienes que hablar con ellos. Ahora. 445 00:55:49,260 --> 00:55:52,332 Dame dos horas. 446 00:55:56,950 --> 00:56:00,520 La energ�a nuclear es una amenaza de muerte para toda la humanidad. 447 00:56:02,693 --> 00:56:06,303 Cuando este mensaje sea enviado, tendremos los explosivos. 448 00:56:07,034 --> 00:56:09,075 Si no televisan el video... 449 00:56:09,076 --> 00:56:14,794 vamos a volar la subestaci�n causando un colapso en Forsmark... 450 00:56:15,936 --> 00:56:16,936 en 90 minutos. 451 00:56:18,063 --> 00:56:22,763 Nos conectamos al canal y esperamos exactamente 35 minutos. 452 00:56:27,180 --> 00:56:29,040 �Qued� bien? Bien. 453 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Entonces, vamos. 454 00:57:00,051 --> 00:57:01,701 - Maldici�n. Me olvid� de algo. - �Qu�? 455 00:57:02,518 --> 00:57:04,258 - El cable de la c�mara. - Date prisa. 456 00:57:18,140 --> 00:57:24,056 - Pens� que est�bas muerto. - Cambio de roles. �Qui�n es? 457 00:57:25,100 --> 00:57:32,131 - �l... No te puedo decir. - Kim, esc�chame ahora. 458 00:57:32,300 --> 00:57:36,657 He apostado todo por ti, pero me mantienes en la oscuridad. 459 00:57:36,820 --> 00:57:40,859 He intentado encontrar a Tom. Lo hice. 460 00:57:41,020 --> 00:57:45,935 Me dispararonn, y mat� a uno. 461 00:57:46,980 --> 00:57:51,132 No se trata de Zanz�bar. Vamos. 462 00:57:51,300 --> 00:57:56,693 - �D�nde est� Tom? - No lo s�. 463 00:57:57,540 --> 00:58:01,055 �No lo sabes? �Cu�ntos hay? 464 00:58:01,220 --> 00:58:07,090 - Eran nueve, pero ahora hay siete. - �Qu� est�s haciendo? 465 00:58:07,260 --> 00:58:12,209 - Me quer�a ir, pero se llevaron a Tom. - �Por qu� te quer�as ir? 466 00:58:12,380 --> 00:58:16,055 Tienen al hombre equivocado. Todo se va a ir al infierno. 467 00:58:20,420 --> 00:58:24,413 �Qu� van a hacer? 468 00:58:25,140 --> 00:58:27,131 Vamos a... 469 01:00:32,380 --> 01:00:36,259 - �Qui�n llam�? - No lo s�. Se cort�. 470 01:00:36,420 --> 01:00:41,540 Merlina Stavramos, era del EJM. Fue asesinada en el t�nel. 471 01:00:41,700 --> 01:00:45,329 - �C�mo lo sabes? - Buscamos el ADN en Londres. 472 01:00:45,500 --> 01:00:49,618 - Sab�as que Kim est� viva, �verdad? - Me enter� ayer. 473 01:00:49,780 --> 01:00:54,137 �Y lo ocultaste por lealtad a Gunvald? 474 01:00:55,700 --> 01:00:59,898 - S�. - �Te das cuenta de la gravedad de esto? 475 01:01:00,060 --> 01:01:02,051 S�, pero pens� que... 476 01:01:02,220 --> 01:01:06,816 �Actuaste a mi espalda! �Y del Servicio de Seguridad y del MI6! 477 01:01:06,980 --> 01:01:10,211 �Qu� diablos est�s haciendo? 478 01:01:32,780 --> 01:01:36,250 No sabemos donde est�n Kim y Tom. 479 01:01:36,420 --> 01:01:42,017 - No sabemos donde ser� el ataque. - O si el idiota de Gunvald est� en camino. 480 01:01:43,220 --> 01:01:48,089 - �Qu�? - Alguien me llam�, pero fue interrumpido. 481 01:01:48,260 --> 01:01:50,216 Toma. 482 01:02:23,620 --> 01:02:26,737 �Maldita sea! �Atr�s! �Atr�s! 483 01:02:26,900 --> 01:02:30,176 Salgan. �Salgan! 484 01:02:32,140 --> 01:02:37,168 El n�mero aparece en una empresa ubicada en D�belnsgatan, 5. "Design and Light". 485 01:02:48,780 --> 01:02:52,250 El equipo t�cnico. D�jenlos entrar. 486 01:03:25,100 --> 01:03:26,897 �Martin! 487 01:03:32,900 --> 01:03:35,619 �Gunvald! 488 01:04:09,260 --> 01:04:12,650 - �Por lo tanto, hay 7 de ellos? - S�. 489 01:04:12,820 --> 01:04:16,335 - �Y saben que eres agente de polic�a? - No. 490 01:04:16,500 --> 01:04:20,778 - Tienen que haberte reconocido. - No me reconocieron. 491 01:04:20,940 --> 01:04:24,615 - Pero no pod�a... - No se le permite salir de esta mierda. 492 01:04:24,780 --> 01:04:30,138 - �Cu�les son sus planes? - S�lo s� que se fueron con algo de equipaje. 493 01:04:33,820 --> 01:04:39,099 Hola. Tengo que renovar el permiso de estacionamiento. 494 01:04:56,369 --> 01:04:57,369 - Neutralizados. - Muy bien. 495 01:05:13,389 --> 01:05:14,389 Al suelo. 496 01:05:14,991 --> 01:05:17,991 - Al suelo, ahora. - �Abajo! �Abajo! 497 01:05:18,442 --> 01:05:19,250 �Ahora! 498 01:05:20,062 --> 01:05:21,442 �Al suelo! 499 01:05:45,712 --> 01:05:47,712 - Estamos listos aqu�. - Muy bien. Estamos en camino. 500 01:05:51,140 --> 01:05:54,655 Al parecer, era complicado de conseguir, 501 01:05:54,820 --> 01:05:57,380 pero, seg�n ellos... 502 01:05:57,540 --> 01:06:00,338 este es el lugar. 503 01:06:11,900 --> 01:06:13,777 �Martiin! 504 01:06:14,740 --> 01:06:18,972 - Mapa de la estaci�n de procesamiento. - �Qu� mapa? 505 01:06:19,140 --> 01:06:23,099 - El que estaba con la v�ctima. - Philippe Amaud? �Y? 506 01:06:23,260 --> 01:06:27,458 Es el complejo nuclear de Forsmark. 507 01:06:27,620 --> 01:06:31,135 �Forsmark? 508 01:06:59,340 --> 01:07:02,138 - S�. - �Kim? 509 01:07:02,300 --> 01:07:05,576 - No, Tom. - Hola, Tom. 510 01:07:05,740 --> 01:07:09,858 Soy Gunvald, el del caf�. 511 01:07:10,020 --> 01:07:13,171 - �Mam� est� ah�? - No, no est�. 512 01:07:13,340 --> 01:07:18,209 - �D�nde est�s? - En un coche. 513 01:07:18,380 --> 01:07:22,692 No puedo abrir la puerta y mam� se fue con unos tipos. 514 01:07:23,500 --> 01:07:26,173 �D�nde est� el coche? 515 01:07:26,340 --> 01:07:32,529 En el bosque, junto a unas grandes torres de electricidad. 516 01:07:32,700 --> 01:07:35,817 �Mira en el coche? 517 01:07:35,980 --> 01:07:39,290 �Tal vez un mapa? 518 01:07:39,460 --> 01:07:42,850 S�, un peri�dico y un mapa. 519 01:07:43,980 --> 01:07:45,936 M�ralos. 520 01:08:16,100 --> 01:08:18,644 �Qu� hab�a en el mapa? 521 01:08:18,645 --> 01:08:21,091 Unos transformadores cerca de Forsmark. 522 01:08:21,126 --> 01:08:24,569 - Ir� all� ahora mismo. - �No, Gunvald! 523 01:08:24,740 --> 01:08:26,298 �Maldita sea! 524 01:08:47,580 --> 01:08:52,859 - El helic�ptero est� listo en 20 minutos. - Los guardias de Forsmark no responden. 525 01:09:25,620 --> 01:09:27,576 N�mero uno. 526 01:09:27,740 --> 01:09:30,777 G�ran, el control del generador 1. Comenz� a sonar la alarma aqu�. 527 01:09:55,220 --> 01:09:58,292 - �Cu�l es la presi�n del 2? - Cero. 528 01:09:58,460 --> 01:10:00,132 �Qu�...? 529 01:10:00,300 --> 01:10:05,055 La sincronizaci�n es perfecta. El lugar es vulnerable en este momento. 530 01:10:05,220 --> 01:10:07,780 - �Por qu�? - La inspecci�n t�cnica anual. 531 01:10:07,940 --> 01:10:12,252 Reemplaza muchos balones de uranio y el reactor est� cerrado. 532 01:10:12,420 --> 01:10:16,254 Se precisa refrigerar como para evitar la fusi�n. 533 01:10:16,420 --> 01:10:21,892 Se usa una fuente de alimentaci�n de una subestaci�n. 534 01:10:22,060 --> 01:10:26,212 Existen varios generadores. 535 01:10:26,380 --> 01:10:29,690 - �Y si no funciona? - Hay 4 de ellos. No hay riesgo. 536 01:10:49,980 --> 01:10:52,938 Y ahora el n�mero 3. Voy a pedir ayuda. 537 01:11:02,940 --> 01:11:04,896 C�rrete de la ventana. 538 01:11:06,980 --> 01:11:09,733 �Fuera, r�pido! 539 01:11:17,620 --> 01:11:21,499 - �Qu� pas�? - La l�nea est� muerta. 540 01:11:21,660 --> 01:11:24,538 Al suelo. �Al suelo! 541 01:11:32,422 --> 01:11:33,422 Los generadores est�n apagados. 542 01:11:40,538 --> 01:11:43,758 Los generadores est�n apagados. Puedes enviar el v�deo a la TV. 543 01:11:48,660 --> 01:11:53,097 Acabo de recibir algo que necesitas ver. 544 01:11:56,380 --> 01:11:58,984 Si pasa algo toda la superficie estar� contaminada 545 01:11:58,985 --> 01:12:02,006 y habr� muchos muertos cerca del centro... 546 01:12:02,041 --> 01:12:04,300 y varios lugares en el vecindario. 547 01:12:13,140 --> 01:12:15,734 Entra. Esp�rame aqu�. 548 01:12:15,900 --> 01:12:19,529 No dejes que nadie te vea. Cierra la puerta. �Bien? 549 01:12:26,479 --> 01:12:31,649 EJM detuvo 4 generadores que alimentan las plantas nucleares de Forsmark. 550 01:12:32,832 --> 01:12:37,032 La refrigeraci�n del reactor depende ahora de un solo generador. 551 01:12:37,748 --> 01:12:40,748 Pusimos explosivos como se puede ver all�. 552 01:12:41,831 --> 01:12:46,911 Le pedimos que hagan una pausa en la transmisi�n y pasen este otro video. 553 01:12:47,914 --> 01:12:53,234 Tambi�n pedimos que las autoridades suecas confirmen en directo... 554 01:12:53,626 --> 01:12:57,756 la verdad acerca de la vulnerabilidad de todas las centrales nucleares. 555 01:12:58,596 --> 01:13:03,346 Lo que hemos hecho aqu� se puede repetir en cualquier recurso nuclear del mundo, 556 01:13:04,024 --> 01:13:07,024 por personas cuyos objetivos sean iguales a los nuestros. 557 01:13:08,128 --> 01:13:11,958 La energ�a nuclear es la muerte para toda la humanidad. 558 01:13:12,754 --> 01:13:16,504 Cuando se emita el video eliminaremos los explosivos. 559 01:13:17,701 --> 01:13:26,701 Si no se emite, detonaremos la bomba y el reactor se derretir�. 560 01:13:27,501 --> 01:13:30,911 Estamos en l�nea y esperaremos exactamente 35 minutos. 561 01:13:33,860 --> 01:13:36,772 Es una broma. 562 01:13:36,940 --> 01:13:39,090 - �Cu�ndo lleg�? - Ahora mismo. 563 01:13:54,152 --> 01:13:57,782 - �La pasaron? - No. Nada a�n. 564 01:13:58,386 --> 01:14:01,846 Esperemos, la seguridad necesita 45 minutos para llegar hasta aqu�. 565 01:14:02,094 --> 01:14:05,564 - S�. Despu�s de desactivar la alarma. - Est�s ansioso por la emisi�n del video. 566 01:14:06,063 --> 01:14:07,063 �Cu�nto tiempo? 567 01:14:07,409 --> 01:14:08,409 35 minuutos. 568 01:14:09,174 --> 01:14:12,764 - �Y si no reaccionamos? - Tenemos que demostrarles que hablamos en serio. 569 01:14:14,091 --> 01:14:15,331 Explotando el transformador. 570 01:14:15,678 --> 01:14:17,268 Eso ser�a un ejemplo perfecto. 571 01:14:18,293 --> 01:14:19,293 Voy all�. 572 01:14:21,654 --> 01:14:25,034 Av�same cuando has visto el video. Entonces vengan al otro coche. 573 01:14:25,959 --> 01:14:28,169 Ok. K�rtill al otro coche. 574 01:14:30,460 --> 01:14:35,454 �As� que el gobierno confirma que se realiz� un ataque contra Forsmark? 575 01:14:35,620 --> 01:14:38,054 - S�. - �Qu� hacemos con la pel�cula? 576 01:14:38,220 --> 01:14:41,735 - No puede emitirse. - �Por qu� no? 577 01:14:41,900 --> 01:14:45,256 Debido a la Seguridad Nacional. 578 01:14:45,420 --> 01:14:49,208 - �As� tendr� una oportunidad? - �Por qu�? 579 01:14:49,380 --> 01:14:52,736 De no explotar. 580 01:14:54,383 --> 01:14:55,383 �No lo han pasado todav�a? 581 01:14:55,961 --> 01:14:56,761 Estoy en camino. 582 01:15:01,980 --> 01:15:06,212 - �En Forsmark los guardias est�n desarmados? - S�. 583 01:15:06,380 --> 01:15:10,214 Eso se aplica a todas las centrales nucleares en Suecia. 584 01:15:10,380 --> 01:15:13,099 Es una decisi�n pol�tica. 585 01:15:18,940 --> 01:15:21,295 �Polic�a! 586 01:15:21,460 --> 01:15:24,611 �Al suelo! 587 01:15:28,370 --> 01:15:29,370 Las manos en la cabeza. 588 01:15:30,043 --> 01:15:31,043 Ahora. 589 01:15:33,907 --> 01:15:35,037 �George, pasaron el video? 590 01:15:35,986 --> 01:15:37,103 �George? 591 01:15:38,821 --> 01:15:41,221 George, vamos, contesta. 592 01:15:43,653 --> 01:15:44,713 �Por qu� no responde? 593 01:15:46,600 --> 01:15:47,810 - �George? - �D�nde est� Kim? 594 01:15:49,109 --> 01:15:50,109 �D�nde est� Kim? 595 01:15:52,026 --> 01:15:53,026 �D�nde est� Kim? 596 01:15:55,452 --> 01:15:56,452 Algo sucedi�. 597 01:16:14,216 --> 01:16:16,066 �Qu� demonios hacemos ahora? 598 01:16:16,863 --> 01:16:19,353 �Atenci�n! �Somos de la polic�a! 599 01:16:20,223 --> 01:16:23,223 �Acu�stense en el suelo con las manos en la cabeza! 600 01:16:35,861 --> 01:16:36,861 Lo volaremos. 601 01:16:38,774 --> 01:16:43,774 �Repito, acu�stense en el suelo con las manos en la cabeza! 602 01:16:48,051 --> 01:16:48,761 Bien. 603 01:16:53,165 --> 01:16:54,165 �No, Kim! 604 01:17:02,759 --> 01:17:03,509 �Kim! 605 01:17:08,140 --> 01:17:10,140 �Dame el control remoto! 606 01:17:16,177 --> 01:17:17,177 No lo har�. 607 01:17:18,868 --> 01:17:20,248 Dame el control remoto. 608 01:17:21,032 --> 01:17:24,662 �Advertencia. Esta es la polic�a! �Bajen las armas! 609 01:19:54,020 --> 01:19:56,580 �D�nde est� mam�? 610 01:21:09,020 --> 01:21:13,616 - �Qu� pasar� con Tom? - Ir� a vivir con nosotros. 611 01:21:13,780 --> 01:21:18,695 Tiene un par de primos de la misma edad, por lo cual supongo que estar� bien. 612 01:21:19,900 --> 01:21:22,619 Hemos cuidado de Tom... 613 01:21:22,780 --> 01:21:27,058 cuando Kim fue a ese viaje. 614 01:21:32,220 --> 01:21:37,692 - Su padre... - Kim no nos dijo nunca. 615 01:21:37,860 --> 01:21:41,614 - �Nunca lo mencion�? - No. 616 01:21:43,980 --> 01:21:47,939 Tal vez no quer�a que tuviera que ver con ello. 617 01:21:48,100 --> 01:21:52,298 No. No creo que fuera as�. 618 01:21:52,460 --> 01:21:56,851 Creo que el padre era su verdadero amor. 619 01:21:57,020 --> 01:22:03,095 Pero algo sali� mal. Tal vez fueran diferentes. 620 01:22:03,260 --> 01:22:09,210 Era como era. No estaba tan interesada en la vida familiar. 621 01:22:09,380 --> 01:22:12,975 - Tal vez. - No. 622 01:22:34,180 --> 01:22:37,092 Estar�s bien. 623 01:22:39,900 --> 01:22:44,018 - Cu�date. - Claro. 624 01:22:46,300 --> 01:22:48,973 Claro. 625 01:22:50,140 --> 01:22:55,134 - �Quieres venir a visitarnos cuando puedas? - Por supuesto que ir�. 626 01:22:55,300 --> 01:22:58,690 Soy... tu amigo. 627 01:23:34,580 --> 01:23:37,697 �Est�s bien? 628 01:23:38,780 --> 01:23:42,534 Hay algo que no te dije. 629 01:23:44,420 --> 01:23:48,333 - �Hijo? - S�. 630 01:23:53,580 --> 01:23:59,450 - �Tom lo sabe? - No. 631 01:24:01,100 --> 01:24:05,412 - �No quieres...? - No, no, no todav�a. 632 01:24:07,500 --> 01:24:11,937 Estar�a mal que le presentaran al padre en medio del funeral. 633 01:24:14,620 --> 01:24:18,932 Est� en buenas manos con Tone y su familia. 634 01:24:20,140 --> 01:24:25,373 Por el momento. Hasta que pase el dolor. 635 01:24:27,180 --> 01:24:30,297 Para m� y para �l. 636 01:25:11,225 --> 01:25:15,225 traducci�n original: Neohim (Nifty Subtitles Team) 637 01:25:15,230 --> 01:25:25,230 correcci�n: pepe54 Www.Subadictos.Net... 50421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.