All language subtitles for dolemite-1975-english-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:20,737 - D'accord, Dolemite, la le gardien veut te voir. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,612 - Oh merde. 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,908 Que diable fait ce rat-soupe-eatin ' 4 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 enfoiré veut avec moi? 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,411 - Viens par là. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,205 On n'a pas toute la journée. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,219 - Assieds-toi, Dolemite. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,633 Tu peux partir. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,640 Tu connais maman, reine Abeille, ici, j'en suis sûre. 10 00:00:50,551 --> 00:00:52,428 Vous devriez être très fier d'elle. 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,441 Pour presque deux ans, elle a eu des problèmes 12 00:00:54,555 --> 00:00:56,398 moi de ton innocence. 13 00:00:56,723 --> 00:00:57,803 Vous savez, une chose amusante est, 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,814 Je suis sur le point de la croire. 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,103 Ce que je veux dire, c'est que nous avons avec son aide, bien sûr, 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,696 trébuché sur certains faits cela peut vous libérer. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,827 Bien sûr, ils doivent être prouvés. 18 00:01:09,611 --> 00:01:12,080 Et c'est là que vous entrez en scène. 19 00:01:21,748 --> 00:01:24,171 Maintenant vous êtes un joueur mec, n'est-ce pas? 20 00:01:25,168 --> 00:01:26,841 - Ça dépend de le jeu, gardien, 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,298 et à quel point les enjeux sont. 22 00:01:29,631 --> 00:01:31,111 - Eh bien, je pourrais aussi bien niveau avec vous. 23 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 Le jeu est rugueux et l'enjeu est ta vie. 24 00:01:34,344 --> 00:01:35,846 Mais cela signifie que le différence entre 25 00:01:36,179 --> 00:01:38,056 être libre ou en décomposition ici derrière les barreaux 26 00:01:38,390 --> 00:01:41,064 jusqu'à ce que quelqu'un essaie pour vous libérer. 27 00:01:41,393 --> 00:01:42,753 Tu sais qu'il y a pas un avocat à Los Angeles 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 qui va toucher votre cas. 29 00:01:45,147 --> 00:01:45,818 Alors, que dis-tu? 30 00:01:46,148 --> 00:01:47,320 Tu veux jouer au ballon ou pas? 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,610 - Quelle équipe suis-je sur Warden? 32 00:01:49,985 --> 00:01:51,532 Et qu'est-ce que je suis censé faire? 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,142 - D'accord, je vais vous le faire savoir. 34 00:01:53,363 --> 00:01:54,910 Vous purgez une peine de 20 ans 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,958 pour la possession des fourrures volées 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,206 un demi-million dollars en valeur 37 00:01:58,535 --> 00:01:59,832 de stupéfiants, non? 38 00:02:00,162 --> 00:02:01,162 - Droite. 39 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 - Monte derrière les arbres. 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,238 - Le tenir! 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,274 - Qu'est-ce que tu veux mec? 42 00:02:30,359 --> 00:02:31,485 - le FBI. 43 00:02:33,403 --> 00:02:34,403 - Qu'est-ce que tu veux? 44 00:02:34,488 --> 00:02:35,660 - Ouvre ta malle. 45 00:02:35,989 --> 00:02:37,189 - Il n'y a rien dans ma malle. 46 00:02:37,366 --> 00:02:38,366 Où est ton mandat? 47 00:02:38,659 --> 00:02:41,253 - Ceci est le FBI, ce est mon mandat de perquisition. 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,387 - Il n'y a rien dans ma malle homme. 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,386 - Ouvre le coffre. 50 00:03:02,391 --> 00:03:03,391 - Cette merde n'est pas la mienne. 51 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Je ne sais pas comment ça s'est passé là-bas. 52 00:03:09,606 --> 00:03:10,983 - Vous êtes en état d'arrestation. 53 00:03:11,316 --> 00:03:12,556 - Tu vas devoir me prendre! 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,664 - Ah ah. 55 00:03:27,999 --> 00:03:29,967 - Encore un mouvement et tu es mort! 56 00:03:51,398 --> 00:03:53,526 - C'est le type que tu as dit prendre une armée pour capturer? 57 00:03:53,859 --> 00:03:55,736 - Je pensais que ça arriverait. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,617 Vous trouvez ses affaires? 59 00:03:57,946 --> 00:04:01,325 - Ouais, dope, volé les fourrures, tout. 60 00:04:04,286 --> 00:04:06,254 - Au revoir, mon garçon. 61 00:04:06,580 --> 00:04:10,551 Vous êtes à un long, long, vacances. 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,002 - J'ai votre fils hangin '. 63 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Vous êtes un lien non commercial, non sécurisé, 64 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 enfoiré! 65 00:04:32,147 --> 00:04:33,399 - Comme prévu. 66 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 - bien bien. 67 00:04:35,192 --> 00:04:35,818 Monte dans la voiture. 68 00:04:36,151 --> 00:04:37,448 Nous allons célébrer. 69 00:04:52,584 --> 00:04:54,224 - Bien pour les deux les années que vous avez passées ici 70 00:04:54,336 --> 00:04:56,759 le trafic de drogue dans votre quartier n'a pas changé. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,431 En fait, ça a empiré. 72 00:04:58,757 --> 00:05:02,682 Des armes à feu et de la drogue sont vendues aux écoliers tous les jours. 73 00:05:03,011 --> 00:05:04,934 Les gangs noirs sont s'entretuer. 74 00:05:05,263 --> 00:05:07,311 Queen Bee, ici, m'informe que, 75 00:05:07,641 --> 00:05:09,234 peut-être que tu ferais mieux Dis-lui, Queenie. 76 00:05:11,228 --> 00:05:13,822 - Dolemite, c'est vraiment mauvais là-bas. 77 00:05:14,147 --> 00:05:16,696 Un gang a tué votre neveu l'autre jour. 78 00:05:17,025 --> 00:05:18,493 Il rentrait chez lui l'autre jour, 79 00:05:18,819 --> 00:05:19,945 juste lui et sa petite amie. 80 00:05:20,278 --> 00:05:21,996 Et ils n'étaient pas déranger personne. 81 00:05:24,074 --> 00:05:24,950 - Quelqu'un devait vendre le pistolet à la 82 00:05:25,283 --> 00:05:26,876 garçon qui a appuyé sur la gâchette. 83 00:05:27,202 --> 00:05:29,296 Il est en prison, mais alors quoi. 84 00:05:29,621 --> 00:05:32,170 Il y a beaucoup plus d'entre eux là-bas. 85 00:05:43,343 --> 00:05:45,061 - Alors ils ont tué le petit Jimmy? 86 00:05:45,887 --> 00:05:47,059 - C'est vrai. 87 00:05:47,472 --> 00:05:48,712 Il rentrait de l'école à pied 88 00:05:48,932 --> 00:05:50,434 et il ne dérangeait personne. 89 00:05:50,767 --> 00:05:52,360 Juste lui et sa fille. 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,612 - Qu'est-ce que je suis supposé faire, gardien? 91 00:05:58,942 --> 00:06:00,285 - D'accord, je comprends tu sais 92 00:06:00,610 --> 00:06:02,157 certaines des personnes que nous soupçonnons. 93 00:06:02,487 --> 00:06:04,410 Et nous pensons qu'il y a les policiers s'y sont mêlés. 94 00:06:04,739 --> 00:06:06,286 Maintenant, je vous ai dit le le travail était dangereux 95 00:06:06,616 --> 00:06:08,459 et vous pourriez perdre votre vie. 96 00:06:08,785 --> 00:06:10,037 Mais tu es dur. 97 00:06:10,370 --> 00:06:11,850 Tu sais rouler avec les coups de poing. 98 00:06:11,997 --> 00:06:13,920 Le nom du le jeu est rester en vie. 99 00:06:14,916 --> 00:06:16,556 Maintenant j'ai parlé au gouverneur de vous. 100 00:06:16,793 --> 00:06:18,545 Il n'y a que quatre les gens qui connaissent 101 00:06:18,879 --> 00:06:20,051 pourquoi tu es dans la rue 102 00:06:20,380 --> 00:06:23,054 Le gouverneur, la reine des abeilles, moi-même, 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,431 et un homme du FBI que personne ne sait 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,182 Jusqu'au moment venu. 105 00:06:27,512 --> 00:06:28,684 Alors, qu'en dites-vous, Dolemite? 106 00:06:29,014 --> 00:06:30,891 - Quand est-ce que je reçois Sorti d'ici, gardien? 107 00:06:31,224 --> 00:06:32,224 - Demain. 108 00:06:32,517 --> 00:06:34,019 Vous retournez dans votre cellule maintenant comme si rien ne s'était passé. 109 00:06:34,352 --> 00:06:36,150 Vous serez libéré dans l'après midi. 110 00:06:38,815 --> 00:06:41,694 - Merci, reine des abeilles. 111 00:06:47,282 --> 00:06:49,831 - Oh, Dolemite, je suis si heureuse. 112 00:06:50,160 --> 00:06:53,084 Je vais vous dire à tout le monde venir à la maison demain. 113 00:06:57,167 --> 00:06:58,419 - Oh, Dolemite. 114 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 - Oui, gardien? 115 00:07:01,379 --> 00:07:04,428 - Vous connaissez un homme du nom de Willie Green, n'est-ce pas? 116 00:07:04,966 --> 00:07:08,061 - Des gens dire que Willie Green 117 00:07:08,386 --> 00:07:11,560 était le plus mauvais enfoiré le monde jamais vu. 118 00:07:11,890 --> 00:07:14,484 Mais je veux que tu Accrochez-vous à vos sièges. 119 00:07:14,809 --> 00:07:15,981 Et tiens-les bien. 120 00:07:16,311 --> 00:07:19,565 Parce que tu vas maintenant ' prêt à voir l'histoire de moi. 121 00:07:20,649 --> 00:07:21,821 Oui moi, 122 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 Le dur à cuire 123 00:07:23,401 --> 00:07:24,401 Dolemite. 124 00:07:26,237 --> 00:07:28,990 ♪ Oh, il est mauvais 125 00:07:31,326 --> 00:07:33,545 L'homme est hors de vue 126 00:07:33,870 --> 00:07:35,417 ♪ Mmhmm 127 00:07:35,747 --> 00:07:38,170 ♪ Il est un fils de pistolet dur yall 128 00:07:39,376 --> 00:07:41,674 ♪ Le nom de l'homme est Dolemite 129 00:07:42,045 --> 00:07:43,137 ♪ ouais hé 130 00:07:43,505 --> 00:07:45,803 ♪ j'ai entendu 131 00:07:46,132 --> 00:07:49,102 De sa venue, avant même son heure 132 00:07:49,886 --> 00:07:51,103 Et je ne me couche pas 133 00:07:51,429 --> 00:07:54,103 ♪ Écoutez, sur le jour de sa naissance 134 00:07:54,432 --> 00:07:55,775 ♪ Son papy portait un signe 135 00:07:56,184 --> 00:07:58,562 ♪ Sayin 'Dolemite est ici 136 00:07:58,895 --> 00:08:02,650 ♪ Et ce mauvais petit frère est à moi! 137 00:08:02,983 --> 00:08:04,826 ♪ Ouais hé, hé, hé 138 00:08:05,151 --> 00:08:06,151 ♪ Dolemite 139 00:08:06,361 --> 00:08:08,614 ♪ Mmhmm ​​ouais 140 00:08:08,947 --> 00:08:10,073 ♪ Ah ouais 141 00:08:10,407 --> 00:08:12,205 ♪ Vous êtes hors de vue 142 00:08:14,411 --> 00:08:16,960 ♪ Dolemite, oui 143 00:08:17,288 --> 00:08:19,711 ♪ Ah, mon frère, tu vas bien 144 00:08:22,252 --> 00:08:24,721 ♪ Il est ici pour laisser le monde entier sait 145 00:08:25,046 --> 00:08:26,423 ♪ quel homme 146 00:08:26,756 --> 00:08:28,383 ♪ est-il 147 00:08:28,717 --> 00:08:29,717 ♪ ouais 148 00:08:29,843 --> 00:08:31,766 ♪ Alors tu ne t'arrêteras pas 149 00:08:32,095 --> 00:08:34,348 ♪ Regarde et écoute Dolemite est là 150 00:08:34,681 --> 00:08:37,150 ♪ à tous 151 00:08:37,475 --> 00:08:41,105 ♪ Mmhmm 152 00:08:55,660 --> 00:08:58,004 - Bon sang, on dirait mes femmes sont à l'heure. 153 00:08:59,205 --> 00:09:02,084 Putain Maman, tu dois être nouveau sur ma scène. 154 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 ...Je suis. 155 00:09:03,877 --> 00:09:04,877 - Quel est ton nom? 156 00:09:04,919 --> 00:09:06,512 - C'est Chi, raccourci pour Chicago. 157 00:09:06,838 --> 00:09:09,136 - J'espère que tu n'es pas comme froide comme la ville venteuse, 158 00:09:09,466 --> 00:09:10,746 parce que je me sens maintenant bébé, 159 00:09:11,009 --> 00:09:12,306 Je pourrais bien vous réchauffer. 160 00:09:12,635 --> 00:09:13,932 - Tant que tu es parti bébé, 161 00:09:14,262 --> 00:09:16,890 tu dois y aller warmin 'à faire. 162 00:09:17,640 --> 00:09:19,483 - Pas de merde, bébé. 163 00:09:19,809 --> 00:09:21,026 - Je peux le creuser. 164 00:09:25,356 --> 00:09:26,608 Je ne vais pas mentir. - Ici change ça. 165 00:09:26,941 --> 00:09:28,784 - Mmm, mmm, mmm. 166 00:09:31,279 --> 00:09:33,439 Oui bébé, tu peux prendre du retard moi et devant moi aussi. 167 00:09:33,698 --> 00:09:35,621 Est-ce que vous le creusez? 168 00:09:36,034 --> 00:09:37,034 Whoo! 169 00:09:37,118 --> 00:09:37,869 - Tu as encore besoin de ça. 170 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 - Je ne veux pas entrer ma voiture avec cette merde. 171 00:09:40,497 --> 00:09:42,340 Je suis content que vous ayez apporté mes vêtements à moi. 172 00:09:42,999 --> 00:09:44,592 Tu vois ce que les gardes me donnent 173 00:09:44,959 --> 00:09:47,087 sortir de prison en. 174 00:09:51,382 --> 00:09:54,101 Salope, tu m'apportes ces putain de coton dessine. 175 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 Tu sais que je ne porte pas pas de putain de coton attire. 176 00:10:00,350 --> 00:10:02,193 Oh, j'aime ça. 177 00:10:04,020 --> 00:10:05,613 Qui a fait cette? 178 00:10:21,830 --> 00:10:24,049 Toi, garde, je veux vous prendre ces 179 00:10:24,374 --> 00:10:27,048 enculés pas cher et essuie ton cul avec eux. 180 00:10:27,377 --> 00:10:30,301 - Oh non, Dolemite, nous les garderons ici. 181 00:10:30,630 --> 00:10:32,223 Tu seras de retour. 182 00:11:24,934 --> 00:11:26,174 - Les voilà, allons les chercher. 183 00:11:26,227 --> 00:11:28,525 - Rappelez-vous, nous veux dolemite morte. 184 00:11:28,855 --> 00:11:30,698 - Et les larges? 185 00:11:31,024 --> 00:11:32,024 - Ah, oublie ça. 186 00:11:59,385 --> 00:12:00,637 - Je pense qu'on a de la compagnie. 187 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 Nous sommes suivis. 188 00:12:09,062 --> 00:12:10,188 - Donne-moi ma pièce. 189 00:12:12,232 --> 00:12:14,485 Arrêtez-vous et arrêtez la voiture. 190 00:12:14,817 --> 00:12:16,785 Remontez, je vais prendre à partir de là. 191 00:12:51,646 --> 00:12:53,694 - D'accord, les filles, tournez le putain de moteur éteint. 192 00:12:54,274 --> 00:12:55,571 Sortez Dolemite! 193 00:12:55,900 --> 00:12:57,140 - Dolemite n'est pas ici. 194 00:12:57,318 --> 00:12:58,918 - Ne nous donne pas ici ces conneries, bébé. 195 00:12:59,195 --> 00:13:00,663 Nous savons qu'il est ici. 196 00:13:00,989 --> 00:13:02,869 - regarde pour vous-même enfoiré. 197 00:13:05,034 --> 00:13:06,286 - Elle dit la vérité. 198 00:13:06,619 --> 00:13:07,996 Il n'est pas ici. 199 00:13:08,329 --> 00:13:09,501 - Et bien où est-il? 200 00:13:10,832 --> 00:13:12,084 - Respirez dans votre cou. 201 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 Bon, tiens le, bouge. 202 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 Les filles, venez ici. 203 00:13:18,756 --> 00:13:19,756 Viens ici, les filles. 204 00:13:20,008 --> 00:13:21,528 J'ai eu envie vois moi une danse honky. 205 00:13:21,759 --> 00:13:22,976 Danse, enfoiré, danse! 206 00:13:23,303 --> 00:13:25,021 Danse! 207 00:13:27,015 --> 00:13:28,517 Danse! 208 00:13:28,850 --> 00:13:32,195 Les filles, cet enfoiré Vous avez du rythme, n'est-ce pas? 209 00:13:33,771 --> 00:13:34,891 - Rythme, rythme. 210 00:13:45,700 --> 00:13:46,997 - Allez les filles, faisons-le. 211 00:13:47,327 --> 00:13:48,874 - Aidez moi! 212 00:13:49,203 --> 00:13:50,876 - Attends une minute, Dolemite, je vais l'aider. 213 00:14:03,676 --> 00:14:05,303 - Allons-y. 214 00:14:20,568 --> 00:14:22,866 - Queen Bee, c'est affreux bon d'être à la maison. 215 00:14:23,196 --> 00:14:24,072 - Je suis content que tu sois la maison aussi, bébé. 216 00:14:24,405 --> 00:14:26,578 Ça prend beaucoup de poids sur mon dos 217 00:14:26,908 --> 00:14:28,034 depuis que tu es à la maison. 218 00:14:28,368 --> 00:14:30,166 C'est tellement bon chez toi. 219 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 - Au fait, Queen Bee, 220 00:14:31,704 --> 00:14:33,251 où sont ces des armes à feu venant de? 221 00:14:33,581 --> 00:14:36,050 - Dolemite, je Honnêtement, je ne sais pas. 222 00:14:37,335 --> 00:14:38,962 Vous pensez peut-être c'est Willie Green? 223 00:14:39,295 --> 00:14:41,548 - J'ai connu Willie Vert depuis longtemps. 224 00:14:41,881 --> 00:14:44,976 Willie Green joue pour des enjeux élevés. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,178 Il aime plus que des armes à feu. 226 00:14:48,388 --> 00:14:50,061 Oh, au fait, reine des abeilles, 227 00:14:50,390 --> 00:14:52,484 on dirait que quelqu'un Missin 'de la famille. 228 00:14:52,809 --> 00:14:55,062 - Oh oui, Peggy. 229 00:14:55,395 --> 00:14:56,942 Elle s'est séparée juste après ton départ. 230 00:14:57,271 --> 00:14:59,319 Elle est dancin 'pour Willie Green en ce moment. 231 00:14:59,649 --> 00:15:03,074 - Parler de dancin ', qui est prendre soin du club maintenant? 232 00:15:03,403 --> 00:15:06,077 Tu sais, j'en ai grandes idées pour ce club. 233 00:15:06,406 --> 00:15:07,828 - Attends une minute, attends. 234 00:15:08,157 --> 00:15:09,704 Nous n'avons plus le club. 235 00:15:10,034 --> 00:15:11,994 - Qu'est-ce que tu veux dire par nous pas avoir le club plus? 236 00:15:12,286 --> 00:15:14,914 Tu connais ce club était ma fierté et ma joie 237 00:15:15,248 --> 00:15:17,046 et vous êtes allé et abandonnez. 238 00:15:17,375 --> 00:15:19,093 - Je n'ai pas donné de merde. 239 00:15:19,419 --> 00:15:20,966 Nous l'avons perdu. 240 00:15:21,295 --> 00:15:23,343 Moi et ces filles dû vendre la chatte 241 00:15:23,673 --> 00:15:24,890 sur le putain de coin. 242 00:15:25,216 --> 00:15:27,059 Essaie de sauver ton cul noir. 243 00:15:27,385 --> 00:15:29,934 Nous avons presque perdu cette maison. 244 00:15:30,263 --> 00:15:31,310 Vous savez quoi? 245 00:15:31,639 --> 00:15:32,686 Mitchell et White 246 00:15:33,015 --> 00:15:34,688 nous bousiller chaque semaine. 247 00:15:35,017 --> 00:15:36,485 5 000 $ par coup. 248 00:15:36,811 --> 00:15:38,688 Jusqu'à ce que tout l'argent soit parti. 249 00:15:39,021 --> 00:15:41,194 Et nous devons encore Willie Green 50 000 $. 250 00:15:43,401 --> 00:15:44,994 - Qui dirige le club maintenant? 251 00:15:45,319 --> 00:15:46,912 - Willie Green. 252 00:15:47,238 --> 00:15:48,238 Regardez ici. 253 00:15:48,364 --> 00:15:49,741 Vous vous souvenez de Creeper, non? 254 00:15:50,074 --> 00:15:51,394 Il est un peu vieux un ami à vous. 255 00:15:51,492 --> 00:15:52,994 Maintenant, il sait beaucoup de choses 256 00:15:53,327 --> 00:15:54,920 et il connaît beaucoup de monde. 257 00:15:55,246 --> 00:15:56,326 Et depuis qu'il est ton ami, 258 00:15:56,372 --> 00:15:57,715 il pourrait peut-être te dire un peu quelque chose. 259 00:15:58,249 --> 00:15:59,449 Pourquoi ne lui appelez-vous pas? 260 00:15:59,500 --> 00:16:01,298 - Queen Bee, vous savez très bien 261 00:16:01,627 --> 00:16:05,006 ce Creeper n'est pas payé une facture de téléphone dans sa vie. 262 00:16:05,339 --> 00:16:07,182 - C'est vrai, mais tu sais où il traîne. 263 00:16:07,508 --> 00:16:09,886 - Le gros burger conjoint toujours en activité? 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,391 - Oh oui. 265 00:16:11,721 --> 00:16:12,841 C'est là que les maquereaux penny 266 00:16:13,014 --> 00:16:14,766 et le nickel et Dust Hustlers traîner. 267 00:16:15,099 --> 00:16:17,219 Quand ils n'ont pas d'argent et les astuces être un peu lente. 268 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Mais regarde ici. 269 00:16:18,811 --> 00:16:21,690 J'ai remarqué que le gardien Je t'ai dit que tu serais seul. 270 00:16:22,023 --> 00:16:24,071 Mais Dolemite, vous n'est jamais été seul. 271 00:16:24,400 --> 00:16:26,118 Quand tu faisais ton temps, 272 00:16:26,444 --> 00:16:28,993 Je mets vos filles à travers l'école de karaté. 273 00:16:29,322 --> 00:16:30,574 Et ils sont bons aussi. 274 00:16:30,907 --> 00:16:32,750 Je me souviens d'une fois un truc est venu ici 275 00:16:33,075 --> 00:16:34,167 et essayé de nous abuser. 276 00:16:34,494 --> 00:16:36,041 - Qu'est-il arrivé à mon Joe à 100 $? 277 00:16:36,370 --> 00:16:38,168 Nigga, tu as pris mon argent? 278 00:16:38,498 --> 00:16:41,422 - C'est bonne petite chienne. 279 00:16:41,751 --> 00:16:42,968 Je l'ai repris. 280 00:16:43,294 --> 00:16:46,264 Tu ne vaux pas 100 $. 281 00:16:48,716 --> 00:16:50,810 Je suis Joe Blow, l'homme amoureux. 282 00:16:51,135 --> 00:16:53,479 Tu devrais me payer, chienne. 283 00:16:53,804 --> 00:16:54,976 - Donne-moi mon argent, mec. 284 00:16:56,557 --> 00:16:58,309 - Merde, quel argent? 285 00:16:59,685 --> 00:17:01,045 Merde, je me fais la chatte comme tout l'argile, 286 00:17:01,229 --> 00:17:03,072 un sou une douzaine, merde. 287 00:17:03,397 --> 00:17:04,865 Ici, voici 2 $. 288 00:17:05,191 --> 00:17:06,951 Va te chercher un plat poudre et garde propre 289 00:17:07,235 --> 00:17:08,235 pour moi la prochaine fois. 290 00:17:08,486 --> 00:17:10,238 - Et ils lui ont fouetté le cul. 291 00:17:10,571 --> 00:17:13,666 Il est encore à l'hôpital avec son cul en écharpe. 292 00:17:13,991 --> 00:17:15,834 Tu étais très bien vous-même. 293 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 - Oh, mais Queen Bee, 294 00:17:17,995 --> 00:17:20,214 Je pense que j'ai besoin de moi relooké un peu. 295 00:17:20,831 --> 00:17:21,582 - Je vais changer de vêtements. 296 00:17:21,999 --> 00:17:23,216 Allez, allons sur le de l'autre côté de la maison. 297 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 D'accord? 298 00:17:59,161 --> 00:18:01,539 - Hé, où est Flo? 299 00:18:01,872 --> 00:18:03,044 - Flo. 300 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 - Bonjour chérie. 301 00:18:06,460 --> 00:18:08,007 - Comment ça se passe? 302 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 - Ça ne pourrait pas être mieux. 303 00:18:09,797 --> 00:18:11,014 Est-ce que je vais te voir ce soir? 304 00:18:11,340 --> 00:18:12,557 - Non, non, non, pas maintenant. 305 00:18:12,883 --> 00:18:14,763 J'ai des affaires à prendre soin de sur le côté est. 306 00:18:15,011 --> 00:18:16,011 À plus. 307 00:18:16,178 --> 00:18:17,270 - Tu as toujours eu affaires ailleurs 308 00:18:17,597 --> 00:18:18,894 quand il vient à moi, nigga. 309 00:18:19,223 --> 00:18:21,103 C'est le problème avec vous les enfoirés noirs. 310 00:18:21,309 --> 00:18:22,481 - Salut Flo. - Vous obtenez un 311 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 putain de salope dans ta voiture, - Flo! 312 00:18:24,270 --> 00:18:25,442 - Et puis tu as toujours veux baiser partout sur elle. 313 00:18:25,771 --> 00:18:26,771 ' Flo! 314 00:18:28,691 --> 00:18:29,691 - Bonjour ma douce. 315 00:18:29,817 --> 00:18:31,364 Puis-je vous aider? 316 00:18:31,694 --> 00:18:33,367 - Ouais, je voudrais un massage. 317 00:18:33,696 --> 00:18:35,073 S'il vous plaît. 318 00:18:36,198 --> 00:18:39,828 - Eh bien, je pense qu'ils sont fais-le bien ici bébé. 319 00:19:28,292 --> 00:19:30,215 ♪ Et nous sommes ensemble 320 00:19:30,544 --> 00:19:33,548 ♪ couché côte à côte 321 00:19:33,881 --> 00:19:36,304 ♪ Et mon corps tremble comme tu es 322 00:19:36,634 --> 00:19:39,137 ♪ me toucher 323 00:19:39,470 --> 00:19:42,064 ♪ Battement de coeur brûle bébé 324 00:19:42,390 --> 00:19:44,484 ♪ Au fond de moi - Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 325 00:19:44,809 --> 00:19:47,904 - Comment as-tu su que je était venu ici bébé? 326 00:19:48,229 --> 00:19:49,776 - Je pensais à ce que tu m'as dit 327 00:19:50,106 --> 00:19:53,485 alors j'ai envoyé mon petit ailes fraîches pour vous élever. 328 00:19:57,988 --> 00:20:00,741 ♪ je sens le pouvoir 329 00:20:03,119 --> 00:20:04,416 ♪ j'ai envie de te connaître 330 00:20:04,745 --> 00:20:07,919 ♪ Juste pour ressentir la lueur d'amour 331 00:20:08,249 --> 00:20:13,005 ♪ Mon corps brûle de désir 332 00:20:13,546 --> 00:20:15,969 Sweet Votre douce caresse 333 00:20:16,298 --> 00:20:17,618 - Je ne sais pas ce que tu as envoyé à maman, 334 00:20:17,842 --> 00:20:21,722 mais c'est sacrément sûr que ça marche. 335 00:20:22,054 --> 00:20:23,931 ♪ Et je suis en feu 336 00:20:24,265 --> 00:20:26,063 ♪ Woah chérie 337 00:20:26,392 --> 00:20:29,862 ♪ je sens la puissance de ton amour 338 00:20:32,064 --> 00:20:37,321 ♪ je sens la puissance de ton amour 339 00:20:51,250 --> 00:20:53,048 - Attendez une minute. 340 00:20:55,045 --> 00:20:57,264 Je veux te parler Dolemite. 341 00:21:03,220 --> 00:21:06,019 - Man, déplace-toi et laisse-moi passer 342 00:21:06,348 --> 00:21:08,148 avant que je dois être pullin 'ces chiots chut 343 00:21:08,476 --> 00:21:10,854 ton cul de pute. 344 00:21:12,229 --> 00:21:14,482 - D'accord, va chercher ton les mains sur la tête, mon garçon. 345 00:21:18,986 --> 00:21:20,033 - Qu'est-ce que c'est que cette merde? 346 00:21:20,362 --> 00:21:22,282 - Il suffit de tourner et pose tes mains sur la voiture. 347 00:21:23,824 --> 00:21:25,292 - Oh, putain, je n'est pas fait rien. 348 00:21:26,494 --> 00:21:27,120 - Non, tu n'as pas encore, 349 00:21:27,453 --> 00:21:28,921 Mais tu vas. 350 00:21:32,291 --> 00:21:33,759 - Eh bien, qu'avons-nous ici? 351 00:21:35,586 --> 00:21:37,884 - Oh, Seigneur, laisse-moi voir ça. 352 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 Oh wow. 353 00:21:41,801 --> 00:21:43,428 Cela ressemble à la de vrais trucs bien. 354 00:21:46,263 --> 00:21:46,934 Ah 355 00:21:47,264 --> 00:21:49,392 Oh oui, c'est bien. 356 00:21:49,725 --> 00:21:51,568 C'est le vrai McCoy, d'accord. 357 00:21:54,104 --> 00:21:55,104 Qu'en est-il de ce garçon? 358 00:21:55,356 --> 00:21:56,653 - Quoi à propos de quoi? 359 00:21:56,982 --> 00:21:58,859 - Tu dois être haut ou quelque chose mon gars. 360 00:21:59,193 --> 00:22:00,069 Je parle de toute la dope j'ai trouvé 361 00:22:00,402 --> 00:22:01,870 sous votre siège. 362 00:22:02,196 --> 00:22:03,996 Et il y a plus caché d'où ça vient. 363 00:22:04,281 --> 00:22:06,830 - Maintenant tu viens de passer faire du temps pour des trucs, 364 00:22:07,159 --> 00:22:09,662 et maintenant vous voilà retour à nouveau. 365 00:22:09,995 --> 00:22:13,340 - Encore un cadre, hmm. 366 00:22:14,500 --> 00:22:16,047 - C'est vrai. 367 00:22:17,211 --> 00:22:18,554 Maintenant je vais te prévenir, 368 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 mais seulement une fois. 369 00:22:20,339 --> 00:22:22,059 Voir ils nous ont dit que vous êtes un fauteur de troubles. 370 00:22:22,299 --> 00:22:23,516 Que tu ne sois pas bon. 371 00:22:23,843 --> 00:22:25,763 Que tu ne sais pas comment s'entendre avec les gens. 372 00:22:27,096 --> 00:22:29,190 Maintenant je te connais pense que tu es intelligent, 373 00:22:29,515 --> 00:22:31,235 voyez, parce que vous avez tous les vêtements flashy, 374 00:22:31,350 --> 00:22:33,023 tu as cette grosse voiture, 375 00:22:33,352 --> 00:22:35,480 et tu les as tous noirs salopes travaillent pour toi. 376 00:22:35,813 --> 00:22:37,360 - Tu as oublié les blancs. 377 00:22:37,690 --> 00:22:39,283 - Tu bouges ton cul en dehors de cette ville, 378 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 et vous le déplacez rapidement. 379 00:22:44,363 --> 00:22:45,740 - Tu ferais mieux de l'écouter, mon garçon. 380 00:22:46,073 --> 00:22:48,622 Pas et quelque chose Nasty va t'arriver. 381 00:22:50,369 --> 00:22:53,168 - Et juste pour te montrer que nous parlons d'affaires ... 382 00:23:27,031 --> 00:23:29,659 - C'est pour baiser avec moi, vous qui êtes né pour le business 383 00:23:29,992 --> 00:23:32,040 enfoirés peu sûrs! 384 00:23:47,468 --> 00:23:49,015 - Je vais l'avoir stupide fils de pute 385 00:23:49,345 --> 00:23:51,689 en prison dans deux heures. 386 00:23:56,268 --> 00:23:58,145 - Regarde ça fichu scandale du Watergate. 387 00:23:59,146 --> 00:24:02,241 Maintenant, si le chef de notre pays 388 00:24:02,566 --> 00:24:04,944 est en train de voler et sortir propre, 389 00:24:05,277 --> 00:24:07,450 que diable font ils s'attendent à ce que nous fassions? 390 00:24:07,780 --> 00:24:08,900 - Mieux vaut y croire mon frère. 391 00:24:09,114 --> 00:24:09,580 - Droit sur. 392 00:24:09,907 --> 00:24:10,907 - Dire la vérité! 393 00:24:11,200 --> 00:24:13,419 - Et ils ont tout va pour eux, 394 00:24:13,744 --> 00:24:15,542 et nous n'avons rien. 395 00:24:21,085 --> 00:24:22,712 - Il peut dire nous s'il veut ou non. 396 00:24:25,047 --> 00:24:29,598 - Rappelez-vous, nous vivons ici avec les rats et les cafards. 397 00:24:29,927 --> 00:24:31,967 Donc on n'a pas besoin de plus des rats nous disent quoi faire. 398 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 Amen. 399 00:24:33,472 --> 00:24:35,270 - Nous allons créer notre propre guerre, 400 00:24:35,683 --> 00:24:36,723 - Droit sur. - C'est vrai. 401 00:24:36,976 --> 00:24:39,445 - Et nous n'avons pas besoin pas de mère redneck, 402 00:24:39,770 --> 00:24:41,818 oh oui, Seigneur. 403 00:24:42,147 --> 00:24:46,152 Les mères sont les meilleures amis nous avons. 404 00:24:46,485 --> 00:24:47,485 Et ô Seigneur, 405 00:24:47,569 --> 00:24:49,867 baisser les yeux 406 00:24:50,197 --> 00:24:52,950 sur nous pauvres serviteurs ici-bas. 407 00:24:53,283 --> 00:24:56,787 Et apprends-nous à aimer l'un l'autre. 408 00:24:57,788 --> 00:24:59,631 - Très bien, révérend, couper les conneries. 409 00:25:00,416 --> 00:25:02,776 Vous avez probablement été ici appeler nous tous les noms dans le livre. 410 00:25:02,835 --> 00:25:03,882 A l'aise, les garçons. 411 00:25:04,211 --> 00:25:06,760 Y a personne ici pour vous cette fois. 412 00:25:07,089 --> 00:25:07,464 Nous cherchons Dolemite. 413 00:25:07,798 --> 00:25:08,924 Tu l'as vu ou pas? 414 00:25:09,258 --> 00:25:10,931 - Non, pas du tout. 415 00:25:11,260 --> 00:25:13,888 Mais si je le vois, Je le ferai savoir 416 00:25:14,221 --> 00:25:16,019 que tu le cherches. 417 00:25:16,348 --> 00:25:18,976 - Ah, c'est puissant noir de vous, révérend. 418 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 Mike, regarde à l'arrière. 419 00:25:21,270 --> 00:25:22,943 Je sais que vous ne nous en voudrez pas J'ai un regard autour, veux-tu? 420 00:25:23,272 --> 00:25:23,898 - Non, non, vas-y. 421 00:25:24,231 --> 00:25:25,574 - Je vous remercie. 422 00:25:33,866 --> 00:25:35,664 - Hé, prédicateur. 423 00:25:35,993 --> 00:25:37,836 Qu'est-ce que vous avez ici? 424 00:25:38,162 --> 00:25:40,085 - Oh, juste un vieux vêtements pour les pauvres. 425 00:25:52,468 --> 00:25:54,812 - Vieux, vêtements sales, hein? 426 00:25:55,137 --> 00:25:57,515 Je détesterais payer votre facture de lessive. 427 00:25:57,848 --> 00:25:58,849 Hey, Mitch. 428 00:25:59,183 --> 00:26:01,311 Viens ici et regarde les vieux vêtements de l'homme. 429 00:26:05,189 --> 00:26:08,113 - Ah, maintenant révérend, quoi c'est tout ça? 430 00:26:08,442 --> 00:26:10,035 Maintenant où étais-tu obtenir toutes ces armes? 431 00:26:10,360 --> 00:26:13,159 - Ce ne sont que des cadeaux du grand homme. 432 00:26:13,489 --> 00:26:14,706 Pour la quatrième salle. 433 00:26:15,032 --> 00:26:17,785 En cas de problème des négros. 434 00:26:18,660 --> 00:26:20,207 - Ok, je vais vérifier ça. 435 00:26:20,704 --> 00:26:22,251 Euh, euh, 436 00:26:22,790 --> 00:26:23,950 Je n'ai encore rien vu, euh, 437 00:26:24,083 --> 00:26:25,083 avez-vous encore vu quelque chose? 438 00:26:25,334 --> 00:26:26,335 - Pas moi. 439 00:26:27,920 --> 00:26:29,046 - OK, continuez, révérend, 440 00:26:29,421 --> 00:26:30,421 euh si vous voyez Dolemite ... 441 00:26:31,340 --> 00:26:32,887 - Je vais lui dire que tu es à sa recherche. 442 00:26:35,427 --> 00:26:36,804 - Oui en effet. 443 00:26:38,055 --> 00:26:39,272 D'accord. 444 00:26:44,561 --> 00:26:46,905 - Quoi d'autre avec votre burger, creeper? 445 00:26:47,231 --> 00:26:49,984 - Euh, donne moi un petit coke et, euh, 446 00:26:50,317 --> 00:26:51,317 quelques frites. 447 00:26:51,443 --> 00:26:53,571 - Vous savez que nous ne faisons pas vendre des frites. 448 00:26:53,904 --> 00:26:55,872 - Ah c'est vrai, C'est vrai. 449 00:26:56,198 --> 00:26:57,791 Ouais, en tout cas, euh, 450 00:26:58,700 --> 00:27:01,499 ah, voir quelqu'un battre moi pour mon argent. 451 00:27:02,371 --> 00:27:03,451 Ne me regarde pas comme ça. 452 00:27:03,705 --> 00:27:05,385 Chaque fois que je viens par ici, tu le sais. 453 00:27:05,707 --> 00:27:07,675 Appelle la police, toi pense que je suis jivin '. 454 00:27:08,001 --> 00:27:09,173 Faites juste ça. 455 00:27:09,503 --> 00:27:10,550 ' Nigga. S'il vous plaît. 456 00:27:10,879 --> 00:27:12,051 - Ah, ouais, euh, 457 00:27:12,381 --> 00:27:13,381 Je comprends, euh, 458 00:27:13,632 --> 00:27:15,100 est-ce que ça va si je vous payer demain? 459 00:27:15,425 --> 00:27:16,472 La hâte est bonne. 460 00:27:16,802 --> 00:27:18,242 - Ok Creeper ici, Je vais payer pour cela. 461 00:27:18,387 --> 00:27:19,730 Vous êtes en affaires. 462 00:27:20,055 --> 00:27:21,728 - Très bien, sista, à droite, à droite. 463 00:27:22,057 --> 00:27:23,057 Boy, tu sais quoi? 464 00:27:23,225 --> 00:27:23,896 C'est de la viande d'ours sucrée. 465 00:27:24,226 --> 00:27:25,226 Je vais l'épouser aussi. 466 00:27:25,477 --> 00:27:26,477 Comment ça 467 00:27:26,603 --> 00:27:27,603 Viande d'ours sucrée. 468 00:27:28,021 --> 00:27:29,238 - d'accord. 469 00:27:52,004 --> 00:27:53,472 - Dis, brotha, hé. 470 00:27:53,797 --> 00:27:55,515 Voulez-vous dire cela vous homme Dolemite, mec? 471 00:27:55,841 --> 00:27:57,093 Je lui parie 5 dollars Dolemite. 472 00:27:57,426 --> 00:27:58,678 - Oui, brotha, je suis Dolemite. 473 00:27:59,011 --> 00:28:00,012 - Prouvez-le, prouvez-le. 474 00:28:00,345 --> 00:28:01,392 Ecoute mec, 475 00:28:01,722 --> 00:28:04,896 Je ne suis pas habitué à faire des spectacles dans la rue. 476 00:28:05,976 --> 00:28:07,853 Je suis en ville ce week-end. 477 00:28:08,187 --> 00:28:09,063 Et j'apprécierais si vous frères 478 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 se réunir et viens me voir. 479 00:28:10,856 --> 00:28:12,028 - Mec, je n'ai pas ce genre d'argent. 480 00:28:12,357 --> 00:28:13,477 Ce nigga vous dit Dolemite. 481 00:28:13,525 --> 00:28:14,885 Je lui parie que mon dernier homme de cinq poupées. 482 00:28:15,027 --> 00:28:16,027 Maintenant, c'est moi qui perds. 483 00:28:16,320 --> 00:28:18,118 - J'ai des frères entreprise à prendre en charge. 484 00:28:19,072 --> 00:28:20,073 Je suis désolé. 485 00:28:20,407 --> 00:28:22,000 - Homme, joue ce morceau, 486 00:28:22,326 --> 00:28:23,686 donc je ne perds pas mon 5 derniers dollars, s'il vous plaît? 487 00:28:23,869 --> 00:28:25,041 - D'accord, mec, d'accord. 488 00:28:25,370 --> 00:28:27,088 - Droit sur, droit sur. 489 00:28:29,082 --> 00:28:31,961 - Une belle journée dans le joyeux mois de mai. 490 00:28:32,294 --> 00:28:35,013 Great Titanic, a pris la mer. 491 00:28:36,089 --> 00:28:39,138 Le capitaine et le lieutenant était en quelques mots, 492 00:28:40,219 --> 00:28:42,893 Quand le grand Titanic frapper ce puissant iceberg. 493 00:28:44,765 --> 00:28:47,234 Shine était dans la chaudière salle à manger des pois, 494 00:28:48,602 --> 00:28:50,855 pois aux yeux noirs, c'était. 495 00:28:51,188 --> 00:28:54,112 Et l'eau est venue sacrément près de ses genoux. 496 00:28:54,441 --> 00:28:56,034 Avant que Shine puisse prendre une bouchée de pain, 497 00:28:56,360 --> 00:29:00,456 que l'eau vienne sacrément près de sa tête. 498 00:29:01,448 --> 00:29:02,620 Briller sur le pont, 499 00:29:02,950 --> 00:29:04,270 dit: "Capitaine, capitaine, capitaine ", 500 00:29:04,368 --> 00:29:07,121 "cette eau est foutue près de mon cou. " 501 00:29:07,454 --> 00:29:09,294 Le capitaine a dit: "Shine, retourne faire tes bagages. " 502 00:29:09,498 --> 00:29:12,342 On doit avoir assez de sacs, pour garder cette eau en arrière. " 503 00:29:15,170 --> 00:29:17,844 Vous êtes debout ici, stable bullshittin 'et drinkin', 504 00:29:18,548 --> 00:29:22,428 mais vous ne pouvez pas voir ce raggedy Hunk-a-Junk est lentement sombrer? 505 00:29:24,513 --> 00:29:26,891 J'ai dit: "Cap je serai dans New York déballe ma malle " 506 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 quand les nouvelles atteignent le monde, 507 00:29:28,475 --> 00:29:30,648 "Cette jonque faite a coulé." 508 00:29:33,522 --> 00:29:36,241 Le capitaine dit: "Shine, revenir en arrière et craindre sans doute ", 509 00:29:36,566 --> 00:29:39,285 avant que je prenne cette deux par quatre et frapper votre 510 00:29:39,611 --> 00:29:40,828 "cul noir dehors." 511 00:29:43,282 --> 00:29:44,408 Shine a dit: "Capitaine", 512 00:29:44,741 --> 00:29:47,540 cette merde tu parles peut-être une fois vrai, 513 00:29:47,869 --> 00:29:50,964 mais c'est une fois ton bavardage 514 00:29:51,290 --> 00:29:53,759 "je ne vais pas faire." 515 00:29:54,084 --> 00:29:56,553 Shine vient de courir et sauté dans l'océan, 516 00:29:56,878 --> 00:29:59,131 avec son cul noir une roue arrière en mouvement. 517 00:30:02,801 --> 00:30:04,553 J'ai dit: "Cap tous ces riches riches courent " 518 00:30:04,886 --> 00:30:06,354 et a sauté sur le dessus. " 519 00:30:07,389 --> 00:30:09,312 Un large crié, "Brille, arrête!" 520 00:30:09,641 --> 00:30:12,019 Toutes ces bonnes choses à vous je donnerai 521 00:30:12,352 --> 00:30:14,605 "si vous le rendez possible pour moi de vivre. " 522 00:30:16,398 --> 00:30:19,117 Shine a dit: "Salope", 523 00:30:20,402 --> 00:30:23,030 J'aime ta forme et j'aime ton plan, 524 00:30:24,156 --> 00:30:26,329 mais vous devriez avoir été me proposer vos affaires 525 00:30:26,658 --> 00:30:27,784 "quand nous étions sur la terre ferme." 526 00:30:32,581 --> 00:30:35,175 Si j'étais dans le Mississippi et vous a demandé un morceau de garniture, 527 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 tu aurais eu mon hangin cul noir 'de 528 00:30:37,669 --> 00:30:39,797 le membre le plus élevé. 529 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Est-ce suffisant les gars? 530 00:30:42,257 --> 00:30:43,600 - Non, non, oh non, pas ça. 531 00:30:44,051 --> 00:30:45,051 - d'accord. 532 00:30:45,302 --> 00:30:46,599 - Bon sang, j'en ai deux. 533 00:30:46,928 --> 00:30:49,431 - En voici un autre large dehors hollerin '. 534 00:30:49,765 --> 00:30:50,687 Hollerin ', "Brillez, brillez, brillez." 535 00:30:51,016 --> 00:30:51,642 Je suis la femme du capitaine. 536 00:30:51,975 --> 00:30:53,455 Pourquoi ne pas aider moi pour sauver ma vie? 537 00:30:53,769 --> 00:30:55,129 J'ai traversé les champs de coton 538 00:30:55,270 --> 00:30:56,988 et j'ai pataugé dans les moulins. 539 00:30:57,314 --> 00:30:58,736 Et, chérie, je suis une âme sista, bébé 540 00:30:59,066 --> 00:31:01,865 "et nous du même sang." 541 00:31:04,196 --> 00:31:06,244 "Tu peux parler si gentiment et vous pouvez chanter si bien, " 542 00:31:06,573 --> 00:31:07,853 mais vous ne devriez pas de apporté votre 543 00:31:08,033 --> 00:31:10,456 cul haut jaune cette ligne de couleur sacrément. 544 00:31:12,871 --> 00:31:15,465 Mais je suis celui que vous appelez le chauffeur flunkie, 545 00:31:15,791 --> 00:31:16,991 maintenant garde ton cul sur ce vaisseau 546 00:31:17,209 --> 00:31:19,052 "et se noyer avec ces honkeys!" 547 00:31:22,255 --> 00:31:23,848 Quand les nouvelles ont circulé le monde que le grand Titanic 548 00:31:24,174 --> 00:31:26,552 avait frappé ce grand iceberg, 549 00:31:26,885 --> 00:31:27,885 Shine était à Chicago, 550 00:31:28,136 --> 00:31:29,763 sur Cottage Grove et 63ème. 551 00:31:30,097 --> 00:31:31,097 - Ouais. 552 00:31:31,139 --> 00:31:32,391 - À genoux, "Là-bas, je tire" 553 00:31:32,724 --> 00:31:34,692 et un sou j'espère passer. 554 00:31:35,352 --> 00:31:37,195 J'ai quitté 10.000 enfoirés riches 555 00:31:37,562 --> 00:31:38,859 "Swingin 'sur leur cul." 556 00:31:40,440 --> 00:31:43,614 Et tout le monde se demandait pourquoi Shine ne s'est pas noyé. 557 00:31:44,694 --> 00:31:46,492 Il avait une carte coincée dans ses fesses 558 00:31:46,822 --> 00:31:48,415 et il ne pouvait pas descendre. 559 00:32:03,422 --> 00:32:05,470 Eh bien, si ce n'est pas le maquereau hamburger. 560 00:32:05,882 --> 00:32:07,600 Dis, maquereau hamburger. 561 00:32:07,926 --> 00:32:10,349 - Salut mon pote, regarde ici, toi ne me connais pas mec. 562 00:32:10,679 --> 00:32:13,558 À qui tu parles de toute façon? 563 00:32:13,890 --> 00:32:15,813 Tu ferais mieux de continuer avant on vous saute dessus. 564 00:32:16,143 --> 00:32:18,612 - Maintenant qui assez mauvais faire tout ça? 565 00:32:18,895 --> 00:32:20,818 - Moi, néga, moi. 566 00:32:21,148 --> 00:32:24,322 Merde, je suis si méchant que je frappe mon propre cul deux fois par jour. 567 00:32:24,651 --> 00:32:26,619 Merde, il ne dit rien. 568 00:32:26,945 --> 00:32:27,945 Dolemite? 569 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 - putain de dolemite, 570 00:32:29,489 --> 00:32:31,116 - Pourquoi tu veux faire moi comme cet homme? 571 00:32:31,450 --> 00:32:33,010 Viens et laisse moi t'acheter un verre, hein? 572 00:32:33,201 --> 00:32:35,420 - Êtes-vous sûr vous pouvez vous le permettre? 573 00:32:36,538 --> 00:32:38,461 - Quand es-tu sorti, crinière? 574 00:32:38,790 --> 00:32:40,463 - hier. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,090 - Dis, mon garçon, ça doit être bonjour ma journée, 576 00:32:43,628 --> 00:32:45,148 mais, mon garçon, tu sais les négros va être 577 00:32:45,380 --> 00:32:47,474 ridin 'comme les enfoirés maintenant, John, n'est-ce pas? 578 00:32:47,966 --> 00:32:49,388 Fucked up frère. 579 00:32:49,885 --> 00:32:52,479 Oh Nigga Willie Green. 580 00:32:53,013 --> 00:32:54,515 Votre nouveau garçon a l'air, euh, 581 00:32:54,848 --> 00:32:56,208 Je veux dire quand tu étais dans la rue, 582 00:32:56,725 --> 00:32:57,726 tout était cool mec. 583 00:32:58,185 --> 00:32:59,107 Maintenant, ils ont peur de essuyer leurs culs l'homme 584 00:32:59,436 --> 00:33:00,436 vous savez, et de toute façon. 585 00:33:01,980 --> 00:33:03,380 Ils ont tellement froid qu'ils sur le prix 586 00:33:03,523 --> 00:33:05,525 sur des trucs si haut. 587 00:33:06,109 --> 00:33:08,032 Vous comprenez qu'un mec honnête comme moi, 588 00:33:08,361 --> 00:33:10,784 Je suis juste en train de piquer tout jour pour rester fixe, crinière. 589 00:33:11,114 --> 00:33:12,491 Tu sais? 590 00:33:13,074 --> 00:33:14,997 - Creeper, 591 00:33:15,327 --> 00:33:17,421 laissez-moi faire une affaire avec vous. 592 00:33:17,746 --> 00:33:19,874 J'entends beaucoup ça de merde a été 593 00:33:20,207 --> 00:33:22,881 descendre depuis que je suis parti. 594 00:33:23,210 --> 00:33:24,930 Et si tu peux pleurer des informations sur moi, 595 00:33:25,253 --> 00:33:27,972 tu n'auras pas à s'inquiéter de votre solution. 596 00:33:28,298 --> 00:33:30,221 Je sifflerai un peu pain sur votre homme. 597 00:33:30,550 --> 00:33:31,927 Pouvez-vous le creuser? 598 00:33:32,260 --> 00:33:33,933 - C'est cool. 599 00:33:34,262 --> 00:33:36,856 Quoi qu'il en soit, allons à mon pad, mec. 600 00:33:37,182 --> 00:33:38,399 - Où habites-tu mec? 601 00:33:38,725 --> 00:33:39,066 - Pourquoi mec? 602 00:33:39,434 --> 00:33:40,606 Est-ce que c'est cool? 603 00:33:40,936 --> 00:33:43,485 - Éloignons nous de ici, on peut parler. 604 00:33:43,813 --> 00:33:44,813 - d'accord. 605 00:34:27,315 --> 00:34:31,821 - Hé, Nigga, où dans l'enfer tu étais? 606 00:35:19,951 --> 00:35:21,874 - Creeper, j'ai connu vous longtemps. 607 00:35:22,203 --> 00:35:23,796 Vous avez tiré sur cette merde. 608 00:35:24,706 --> 00:35:26,925 Homme, si tu continues, ça va te tuer. 609 00:35:28,251 --> 00:35:30,049 - Je vais le couper, mec. 610 00:35:30,378 --> 00:35:31,971 C'est mon dernier. 611 00:35:32,297 --> 00:35:34,891 Ugh, juste là. 612 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 Tu sais ce qui est drôle? 613 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 qu'ils vont mourir sur moi 614 00:35:43,558 --> 00:35:45,356 comme ils l'ont fait petit Jimmy, mec. 615 00:35:45,685 --> 00:35:47,358 - Qu'est-ce que tu sais à propos de petit Jimmy? 616 00:35:47,687 --> 00:35:49,815 Savez-vous qui tué Jimmy, mec? 617 00:35:50,148 --> 00:35:50,523 Qui a tué le petit Jimmy? 618 00:35:50,857 --> 00:35:52,200 Savez-vous, mec? 619 00:35:52,525 --> 00:35:53,525 - Oh WW - 620 00:35:53,735 --> 00:35:55,015 Vous devriez en prendre un coup. 621 00:35:55,111 --> 00:35:56,363 C'est du bon matos. 622 00:35:56,696 --> 00:35:58,118 Mm. 623 00:35:59,115 --> 00:36:00,287 - Réveille-toi Creeper! 624 00:36:01,910 --> 00:36:04,163 Réveille-toi, mec! 625 00:36:04,496 --> 00:36:05,998 Réveillez-vous! 626 00:36:06,331 --> 00:36:07,503 Réveille-toi, mec! 627 00:36:07,832 --> 00:36:08,832 Qui a tué Jimmy? 628 00:36:08,917 --> 00:36:09,383 - Attends une minute, mec. 629 00:36:09,709 --> 00:36:10,130 Attends une minute. 630 00:36:10,460 --> 00:36:11,460 - Homme, qui l'a fait? 631 00:36:11,670 --> 00:36:12,045 Qui l'a fait? 632 00:36:12,379 --> 00:36:14,507 Qui a tué Jimmy? 633 00:36:14,839 --> 00:36:15,431 - alléger, soutien-gorge, 634 00:36:15,757 --> 00:36:16,837 Je vais te dire, je vais te dire. 635 00:36:16,925 --> 00:36:18,017 Homme, attendez une minute, mec. 636 00:36:18,343 --> 00:36:19,343 Zut. 637 00:36:19,594 --> 00:36:20,874 Cela a à voir avec des affaires 638 00:36:21,054 --> 00:36:23,352 à l'école, homme, et euh, 639 00:36:23,682 --> 00:36:25,480 il voulait sortir, mec, et euh, 640 00:36:25,809 --> 00:36:26,856 ils ne le laisseraient pas. 641 00:36:27,185 --> 00:36:29,358 Il est allé à la police, vous savez. 642 00:36:29,688 --> 00:36:31,861 Cela n'a pas servi. 643 00:36:32,190 --> 00:36:34,067 Un jour, il était son chemin vers le pad. 644 00:36:34,401 --> 00:36:37,280 Les lowriders passés par, homme, et le faire sauter. 645 00:36:37,612 --> 00:36:39,580 Tu sais, je viens sortir du pawn shop. 646 00:36:39,906 --> 00:36:41,749 Vous savez, j'ai tout vu. 647 00:36:42,075 --> 00:36:43,435 J'étais en communication le pawn shop, mec. 648 00:36:43,576 --> 00:36:43,997 Cest ce qui est arrivé. 649 00:36:44,327 --> 00:36:45,749 C'est la vérité homme. 650 00:37:25,827 --> 00:37:28,546 - D'accord, tu es en arrestation, Dolemite. 651 00:37:29,914 --> 00:37:32,793 N'essayez pas de votre merde drôle maintenant. 652 00:37:33,251 --> 00:37:34,651 S'il fait un faux mouvement, tuez-le. 653 00:37:35,628 --> 00:37:37,301 - Quelle est la charge cette fois, mec? 654 00:37:37,630 --> 00:37:39,052 - Cette fois c'est un meurtre. 655 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 Étends tes mains. 656 00:37:40,425 --> 00:37:42,348 - Cela ressemble plus à massacre à moi. 657 00:38:12,207 --> 00:38:14,335 - Révérend. 658 00:38:14,667 --> 00:38:16,340 Révérend Gibbs, officier de police. 659 00:38:17,253 --> 00:38:19,597 Révérend Gibbs. 660 00:38:26,721 --> 00:38:28,143 - C'est la police. 661 00:38:28,473 --> 00:38:30,475 Ok, je viens. 662 00:38:30,809 --> 00:38:32,026 - Il est temps 663 00:38:32,352 --> 00:38:33,979 - Juste ferme-là et cache ton cul noir. 664 00:38:34,312 --> 00:38:34,904 J'arrive. 665 00:38:35,230 --> 00:38:36,732 - Ne me maudissez pas, révérend. 666 00:38:45,031 --> 00:38:45,623 - Officier de police, révérend. 667 00:38:45,990 --> 00:38:47,082 - Oui oui je sais. 668 00:38:48,535 --> 00:38:49,855 je veux te demander quelques questions. 669 00:38:50,245 --> 00:38:52,168 Peut-être que vous pouvez aider à effacer quelques petites choses pour moi. 670 00:38:52,497 --> 00:38:53,999 - À votre service. 671 00:38:54,332 --> 00:38:57,006 - Deux policiers blancs est venu te voir, non? 672 00:38:58,127 --> 00:38:59,424 - C'est vrai. 673 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 - Qu'est-ce qu'ils voulaient? 674 00:39:01,047 --> 00:39:02,424 - Ils cherchaient Dolemite 675 00:39:02,757 --> 00:39:03,837 et pensais que je l'avais semblé. 676 00:39:04,050 --> 00:39:06,223 - Pourquoi voudraient-ils, euh, cherchez Dolemite ici? 677 00:39:06,553 --> 00:39:10,148 - Tu sais, j'ai pensé à propos de moi-même. 678 00:39:10,473 --> 00:39:12,942 - Tu connais Willie Green? 679 00:39:13,268 --> 00:39:15,862 - Je le vois autour. 680 00:39:16,187 --> 00:39:17,187 De temps en temps. 681 00:39:17,480 --> 00:39:18,322 - Eh bien, je vais te donner une chance 682 00:39:18,648 --> 00:39:20,446 à niveau avec moi, révérend. 683 00:39:20,775 --> 00:39:21,401 Pour qui travailles-tu? 684 00:39:21,734 --> 00:39:23,862 Willie Green ou Dolemite? 685 00:39:24,195 --> 00:39:27,039 - Je travaille pour personne mais le Seigneur. 686 00:39:27,365 --> 00:39:30,460 Parce qu'il a dit: "Béni sont les purs au coeur. " 687 00:39:30,785 --> 00:39:33,208 Amen! 688 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 - Es-tu pur à cœur, révérend? 689 00:39:36,249 --> 00:39:37,546 - Oui monsieur. 690 00:39:37,876 --> 00:39:39,298 Amen. 691 00:39:39,627 --> 00:39:41,504 Alléluia! 692 00:39:41,838 --> 00:39:44,011 - Alors pourquoi tu caches ça large dans la pièce du fond? 693 00:39:44,340 --> 00:39:46,058 - Qu'est-ce que tu parles à propos de frère? 694 00:39:46,384 --> 00:39:47,727 La vérité vous rendra libre! 695 00:39:48,052 --> 00:39:49,052 - Eh bien tu m'écoutes, 696 00:39:49,262 --> 00:39:50,684 vous prédicateur libre Fils de pute! 697 00:39:51,347 --> 00:39:53,441 Maintenant, je suis fatigué de votre merde. 698 00:39:53,766 --> 00:39:55,109 Et laissez-moi vous dire une chose. 699 00:39:55,435 --> 00:39:57,403 Quand la merde frappe le ventilateur, révérend, 700 00:39:57,687 --> 00:39:59,735 tu vas être mort Au milieu. 701 00:40:00,064 --> 00:40:02,692 Et je viens après toi! 702 00:40:17,248 --> 00:40:20,092 - Queenie, cette chienne été voler de vous. 703 00:40:20,418 --> 00:40:21,761 - Tu peux répéter s'il te plait? 704 00:40:22,086 --> 00:40:24,430 - T'es une putain de houe. 705 00:40:24,756 --> 00:40:26,224 - Oh vraiment? 706 00:40:26,549 --> 00:40:27,766 - Attends, tiens-le. 707 00:40:28,092 --> 00:40:29,092 Allez, laisse tomber. 708 00:40:29,260 --> 00:40:31,012 Allez, laisse tomber. 709 00:40:31,346 --> 00:40:33,769 Allez, laisse tomber. 710 00:40:34,098 --> 00:40:37,147 Euh, tout abandonner. 711 00:40:38,227 --> 00:40:40,571 - Et bien je vais être putain. 712 00:40:40,897 --> 00:40:42,319 Salope tu ne sais pas? 713 00:40:42,649 --> 00:40:44,743 Personne ne vole dans la maison dolemite. 714 00:40:45,068 --> 00:40:46,068 Va te faire chier. 715 00:40:46,319 --> 00:40:47,912 Sors d'ici! 716 00:40:48,237 --> 00:40:51,332 Sors blonde idiote! 717 00:40:51,658 --> 00:40:54,878 - Dolemite, je peux parler à vous une minute? 718 00:40:55,203 --> 00:40:56,203 - Allez et parlez mec. 719 00:40:56,245 --> 00:40:58,498 Ce sont mes amis. 720 00:41:02,168 --> 00:41:03,545 - Alors tout va bien, hein? 721 00:41:03,878 --> 00:41:04,878 - Ouais. 722 00:41:05,463 --> 00:41:07,463 - Que savez-vous à propos de la quatrième salle, Dolemite? 723 00:41:07,882 --> 00:41:09,555 - Rien. 724 00:41:09,884 --> 00:41:11,761 - Que diriez-vous de certains chic, jeunes filles 725 00:41:12,095 --> 00:41:13,938 qui en sait beaucoup sur le karaté? 726 00:41:14,263 --> 00:41:16,061 Et ils travaillent pour Willie Vert, je comprends? 727 00:41:16,391 --> 00:41:17,551 - Que savez-vous à leur sujet? 728 00:41:17,684 --> 00:41:19,937 - Oh, je les ai vus en action et ils sont plutôt bons. 729 00:41:20,269 --> 00:41:21,862 Connaissez-vous Willie Green? 730 00:41:22,188 --> 00:41:23,735 - Oh, vas te faire foutre mec. 731 00:41:24,065 --> 00:41:26,534 Je ne sais pas non putain de Willie Green. 732 00:41:26,859 --> 00:41:28,953 - Et bien je suis seulement en essayant d'être utile. 733 00:41:29,278 --> 00:41:29,904 - Oh, c'est un peu votre négro 734 00:41:30,238 --> 00:41:32,616 m'a aidé à entrer ici. 735 00:41:32,949 --> 00:41:34,246 - J'espère que tu sortiras bientôt. 736 00:41:37,161 --> 00:41:38,538 - Salope noire. 737 00:41:45,086 --> 00:41:46,463 - Dolemite. 738 00:41:46,796 --> 00:41:47,796 "Ho!" 739 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 - Tu es libre de partir maintenant. 740 00:41:49,007 --> 00:41:50,350 - Oh? 741 00:41:50,675 --> 00:41:53,679 Je te vois mec. 742 00:42:13,573 --> 00:42:16,247 - Salut taxi monsieur? 743 00:42:16,576 --> 00:42:17,828 - Pinky E. Vaughn. 744 00:42:18,161 --> 00:42:19,913 Qu'est-ce qui vous amène? 745 00:42:20,246 --> 00:42:20,997 - Maintenant n'est-ce pas inquiétez-vous à ce sujet. 746 00:42:21,330 --> 00:42:22,422 Viens, viens. 747 00:42:22,749 --> 00:42:24,501 - Oh merde oui, ma femme principale. 748 00:42:24,959 --> 00:42:25,959 - Comment vas tu'? 749 00:42:26,294 --> 00:42:26,795 - Putain! 750 00:42:27,128 --> 00:42:28,380 Donne moi un gros bisou. 751 00:42:30,339 --> 00:42:33,138 - Allons-y. 752 00:42:37,346 --> 00:42:42,147 ♪ est-ce que tu 753 00:42:43,394 --> 00:42:47,865 ♪ J'ai des sentiments pour moi 754 00:42:49,150 --> 00:42:52,074 ♪ Oui, oui je le fais 755 00:42:53,112 --> 00:42:56,366 ♪ Mais la distance entre 756 00:42:56,699 --> 00:42:59,077 ♪ Notre amour 757 00:43:01,204 --> 00:43:02,922 - Tu te connais toujours le meilleur homme 758 00:43:03,247 --> 00:43:04,749 que je sais au lit. 759 00:43:05,083 --> 00:43:07,711 - Et Willie Green? 760 00:43:08,044 --> 00:43:10,422 - Merde, il ne dit pas ça. 761 00:43:10,755 --> 00:43:11,915 Tu sais, tu es le seul homme 762 00:43:12,048 --> 00:43:14,722 cela me souffle vraiment. 763 00:43:15,927 --> 00:43:19,181 - M'as-tu laissé sortir prison juste pour me dire ça? 764 00:43:20,807 --> 00:43:22,007 - Eh bien, maintenant, je dois admettre que 765 00:43:22,308 --> 00:43:24,481 Cela en faisait partie. 766 00:43:25,394 --> 00:43:28,022 - Quelle était l'autre partie? 767 00:43:28,356 --> 00:43:32,111 - Oh bébé, tu le sais Je Suis Encore Amoureux De Toi. 768 00:43:33,653 --> 00:43:35,075 - Pinky? 769 00:43:35,404 --> 00:43:37,077 - Hm? 770 00:43:37,406 --> 00:43:39,454 - Pourquoi as-tu quitté Queen Bee 771 00:43:39,784 --> 00:43:42,412 quand j'ai été envoyé en prison? 772 00:43:44,455 --> 00:43:47,755 - Maintenant tu sais comment Je suis seul sans toi. 773 00:43:48,084 --> 00:43:50,837 J'ai décidé que je devrais commencer faire quelque chose dans ma vie. 774 00:43:52,463 --> 00:43:56,093 - D'après l'apparence des choses, vous avez assez bien fait. 775 00:43:56,425 --> 00:43:59,520 - Que veux-tu dire par là? 776 00:43:59,846 --> 00:44:01,143 - Celui qui m'a échappé 777 00:44:01,472 --> 00:44:03,190 devait être plutôt bon. 778 00:44:05,268 --> 00:44:06,315 Je suppose qu'ils ont renfloué moi pour qu'ils puissent 779 00:44:06,644 --> 00:44:08,897 prendre un coup de feu dans mon cul. 780 00:44:10,148 --> 00:44:11,428 - Tu sais, tu es une vraie garce. 781 00:44:11,732 --> 00:44:13,530 Tu n'as même pas confiance ta propre mère. 782 00:44:15,027 --> 00:44:16,107 - Depuis que tu voulais mon amour, 783 00:44:16,362 --> 00:44:18,410 Je vais te donner un putain, tu n'oublieras jamais. 784 00:44:19,282 --> 00:44:21,626 ♪ Oh oui, c'est cool 785 00:44:21,951 --> 00:44:24,875 ♪ Douce, douce, douce 786 00:44:25,204 --> 00:44:28,208 ♪ Veux-tu mon amour 787 00:44:28,541 --> 00:44:30,964 ♪ Oui bébé 788 00:44:32,170 --> 00:44:34,093 ♪ Il n'y a pas mieux 789 00:44:34,422 --> 00:44:35,890 ♪ Pas mieux 790 00:44:36,215 --> 00:44:38,468 ♪ Jamais 791 00:44:38,801 --> 00:44:42,647 ♪ Que l'amour que j'ai eu dans mon coeur pour te donner 792 00:44:42,972 --> 00:44:44,895 ♪ bébé 793 00:44:45,224 --> 00:44:47,727 ♪ Tu as tout 794 00:44:49,270 --> 00:44:51,443 ♪ vous souciez vraiment 795 00:44:52,732 --> 00:44:55,906 ♪ Hé, hé, hé 796 00:45:06,829 --> 00:45:08,502 - Yee Haw! 797 00:45:12,251 --> 00:45:13,423 - Chi? 798 00:45:13,753 --> 00:45:14,800 Oui. 799 00:45:15,129 --> 00:45:17,632 Je veux que tu fasses quelque chose pour moi. 800 00:45:17,965 --> 00:45:20,059 Je veux que tu ailles dans ma chambre, 801 00:45:20,384 --> 00:45:23,058 regarde mes costumes, 802 00:45:24,263 --> 00:45:25,731 au plafond, au plafond 803 00:45:26,057 --> 00:45:28,025 vous verrez une clé coincée là. 804 00:45:28,351 --> 00:45:31,104 Je veux que tu le prennes vers le bas et apportez-le-moi. 805 00:45:32,188 --> 00:45:36,284 Rencontrez-moi au Total Expérience dans une demi-heure. 806 00:45:37,360 --> 00:45:39,328 Pouvez-vous le creuser? 807 00:45:39,654 --> 00:45:42,077 Ok, bébé, on se voit plus tard. 808 00:45:48,454 --> 00:45:50,047 - La blonde. 809 00:45:50,373 --> 00:45:51,044 Elle est plutôt gentille. 810 00:45:51,374 --> 00:45:52,454 - Elle est celle en vert ... 811 00:45:52,625 --> 00:45:54,185 Elle est un peu émouvante un peu aussi. 812 00:45:54,377 --> 00:45:55,845 - Regarde-les tous, mec. 813 00:45:57,213 --> 00:45:59,386 Ils ont tous l'air bien pour moi. 814 00:45:59,715 --> 00:46:01,012 - Salut patron. 815 00:46:01,342 --> 00:46:03,140 - Ouais? 816 00:46:04,595 --> 00:46:07,144 Oui, mon amour, hey maman D'où venez-vous? 817 00:46:07,473 --> 00:46:08,913 Putain, tout ce que tu cherches, 818 00:46:09,141 --> 00:46:10,893 vous pouvez le trouver, si vous êtes ici pour le travail, vous êtes embauché. 819 00:46:11,227 --> 00:46:13,070 Le reste de ces Les chiennes peuvent rentrer chez elles. 820 00:46:13,396 --> 00:46:14,556 Au fait, comment t'appelles-tu? 821 00:46:14,772 --> 00:46:16,866 C'est Chi, raccourci pour Chicago. 822 00:46:17,191 --> 00:46:18,943 - C'est glissant. 823 00:46:19,277 --> 00:46:20,995 Voulez-vous, euh, l'esprit rejoindre notre table ou 824 00:46:21,320 --> 00:46:22,947 préféreriez-vous danser? 825 00:46:23,281 --> 00:46:25,625 - Non merci, je suis pas ici pour danser. 826 00:46:25,950 --> 00:46:27,122 J'attends quelqu'un. 827 00:46:27,451 --> 00:46:29,954 - D'accord, c'est cool. 828 00:46:32,748 --> 00:46:34,500 Cette bonne vieille fille dans le rouge fera l'affaire. 829 00:46:34,834 --> 00:46:36,131 - Oui, je pense qu'elle le ferait. 830 00:46:36,460 --> 00:46:37,460 - Dis, toi dans le rouge. 831 00:46:37,628 --> 00:46:38,628 Vous êtes engagé. 832 00:46:38,879 --> 00:46:40,399 Le reste d'entre vous les filles continuer à danser. 833 00:46:41,215 --> 00:46:42,432 Ouais, merde. 834 00:46:42,758 --> 00:46:43,758 - Petit court. 835 00:46:43,884 --> 00:46:45,261 Un peu comme cette balançoire. 836 00:46:45,594 --> 00:46:47,392 - Ouais, eh bien, c'est bon mec. 837 00:46:47,722 --> 00:46:50,225 - Ne semble pas votre un ami va se montrer, Chi. 838 00:46:51,058 --> 00:46:52,618 Peut-être, euh, je pourrais peut-être pour te convaincre 839 00:46:52,852 --> 00:46:53,774 que tu m'attendais 840 00:46:54,103 --> 00:46:55,543 tout le temps et juste ne le savais pas. 841 00:46:57,106 --> 00:46:58,107 Au fait, qui vous attendre de toute façon? 842 00:46:58,441 --> 00:47:00,864 - J'attends Dolemite. 843 00:47:01,193 --> 00:47:02,911 - Pour qui?! 844 00:47:03,237 --> 00:47:04,614 - enfoiré Dolemite. 845 00:47:04,947 --> 00:47:07,075 Vous l'avez entendue. 846 00:47:07,408 --> 00:47:09,081 Donne-moi ma clé, bébé. 847 00:47:10,411 --> 00:47:13,005 Tiens mon manteau. 848 00:47:13,331 --> 00:47:14,674 - Dis, salope. 849 00:47:14,999 --> 00:47:16,376 "Dis, mec, où tu gemmes"? 850 00:47:16,709 --> 00:47:18,109 Nigga, tu n'appartiens pas là-bas. 851 00:47:18,252 --> 00:47:20,129 Say man this place n'est plus à vous, 852 00:47:20,463 --> 00:47:22,090 où est-ce que tu vas aller nigga? 853 00:47:26,302 --> 00:47:27,269 Quel est ton problème venir ici 854 00:47:27,595 --> 00:47:28,595 et jeter les choses? 855 00:47:28,846 --> 00:47:29,893 Où vas-tu Dolemite? 856 00:47:30,222 --> 00:47:31,314 Tu ne possèdes pas ça place plus, mec. 857 00:47:31,640 --> 00:47:33,233 C'est l'endroit de Willie Green. 858 00:47:33,559 --> 00:47:35,319 Que fais tu' jeter la merde, mec, 859 00:47:35,353 --> 00:47:37,526 et couper le putain de tapis? 860 00:47:37,855 --> 00:47:40,199 Où vous allez avec l'argent, mec? 861 00:47:40,524 --> 00:47:42,572 Vous savez, je pourrais juste appeler la police sur vous, mec. 862 00:47:42,902 --> 00:47:43,869 Tu sais qui tu fais pense que tu es, Dolemite, 863 00:47:44,195 --> 00:47:45,835 viens ici, mais toi viens de te prendre 864 00:47:46,030 --> 00:47:47,122 dans de vrais problèmes, sucka. 865 00:47:47,448 --> 00:47:49,075 Tu ne peux pas venir ici takin 'over. 866 00:47:49,408 --> 00:47:52,457 Tu comprends ça, Dolemite? 867 00:47:54,538 --> 00:47:56,791 - Donne ça à Willie Green. 868 00:47:57,124 --> 00:48:01,174 Et lui dire que je le veux sortir d'ici dans 24 heures. 869 00:48:02,296 --> 00:48:03,798 Et 23 d'entre eux sont déjà partis. 870 00:48:04,131 --> 00:48:04,802 Tu comprends? 871 00:48:05,132 --> 00:48:05,724 - Maintenant juste... 872 00:48:06,050 --> 00:48:06,721 - Tu veux que je le trouve patron? 873 00:48:07,051 --> 00:48:08,268 - Je vais chercher le cul noir. 874 00:48:18,646 --> 00:48:21,820 - Allez, bébé, allons-y. 875 00:48:37,289 --> 00:48:39,257 - Qu'est-il arrivé? 876 00:48:39,583 --> 00:48:41,301 - Dolemite est venue ici, mec. 877 00:48:41,627 --> 00:48:43,971 10 hommes avec des fusils, mec. 878 00:48:44,296 --> 00:48:45,296 Il suffit de regarder. 879 00:48:45,381 --> 00:48:46,381 Regardez l'homme de la place. 880 00:48:46,674 --> 00:48:47,675 Ouais. 881 00:48:48,008 --> 00:48:49,008 - 10 hommes, hein? 882 00:48:49,093 --> 00:48:50,093 - Oui, tu vois? 883 00:48:54,056 --> 00:48:56,775 - La prochaine fois que vous dites à un mentez-moi, je vais te tuer. 884 00:48:57,101 --> 00:48:58,398 - Mais patron, il ... 885 00:48:58,727 --> 00:49:02,027 - Tais-toi. 886 00:49:04,108 --> 00:49:05,610 Et baise Dolemite! 887 00:49:05,943 --> 00:49:08,241 - Yah! Yah! 888 00:49:08,571 --> 00:49:10,915 - C'est certain. 889 00:49:11,240 --> 00:49:12,537 C'est là que sont les filles. 890 00:49:13,159 --> 00:49:14,581 - À présent. - Yah! 891 00:49:15,035 --> 00:49:15,706 - Voici vos filles. 892 00:49:16,036 --> 00:49:17,253 Qu'est-ce que tu en penses? 893 00:49:23,294 --> 00:49:24,734 - Je vais vous en dire un chose, Queen Bee. 894 00:49:24,962 --> 00:49:27,886 Je ne voudrais pas emmêler avec ces tigres. 895 00:49:28,215 --> 00:49:30,295 - Ça doit signifier ça ils sont un peu rugueux, non? 896 00:49:30,551 --> 00:49:31,591 - Ils sont assez bons pour moi. 897 00:49:31,760 --> 00:49:32,261 - Ce n'est pas rien. 898 00:49:32,595 --> 00:49:33,721 Tu devrais les voir quand ils fonctionnent vraiment. 899 00:49:34,054 --> 00:49:35,727 Chow, chow, chow, vous êtes sorti! 900 00:49:36,056 --> 00:49:39,651 - Ils peuvent avoir à travailler plus tôt que vous le pensez. 901 00:49:39,977 --> 00:49:41,900 - Vous devez être sur quelquechose d'énorme. 902 00:49:42,229 --> 00:49:46,200 - Queen Bee, j'ai pris le club de retour de Willie Green. 903 00:49:46,525 --> 00:49:50,075 Et il est puissant sacrément mal à ce sujet. 904 00:49:50,404 --> 00:49:51,804 - Maintenant comment as-tu réussir à faire ça? 905 00:49:52,072 --> 00:49:54,040 Nous lui devons 50 000 $. 906 00:49:54,366 --> 00:49:56,915 - Plus maintenant. 907 00:49:57,244 --> 00:49:59,042 - Où as tu obtenir de l'argent? 908 00:49:59,371 --> 00:50:01,044 - Reine des abeilles, 909 00:50:01,373 --> 00:50:02,716 c'est une chose que j'ai apprise 910 00:50:03,042 --> 00:50:05,340 quand j'avais environ 15 ans, 911 00:50:05,669 --> 00:50:08,969 que si jamais j'allais en prison, ce serait pour quelque chose de grand. 912 00:50:10,216 --> 00:50:12,514 Et je me suis promis, 913 00:50:12,843 --> 00:50:15,187 que quand je suis sorti, je ne jamais être cassé à nouveau. 914 00:50:16,263 --> 00:50:20,063 Alors j'ai payé Willie Green chaque centime que je lui dois. 915 00:50:21,268 --> 00:50:23,191 - Classe ajournée. 916 00:50:24,355 --> 00:50:26,449 - Allons et parle aux filles. 917 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 - ORGY - 918 00:50:33,614 --> 00:50:35,014 Attends, une fois que je parler à ces filles. 919 00:50:35,157 --> 00:50:36,784 Ok, les filles, maintenant faites demi-tour. 920 00:50:37,117 --> 00:50:40,041 Dolemite veut te parler. 921 00:50:44,833 --> 00:50:46,927 - Filles, 922 00:50:47,253 --> 00:50:48,550 nous avons notre club de retour. 923 00:50:54,718 --> 00:50:58,018 Mais il y aura des problèmes. 924 00:50:58,347 --> 00:51:00,600 Nous aurons des problèmes des noirs 925 00:51:00,933 --> 00:51:03,482 et les blancs. 926 00:51:03,811 --> 00:51:05,688 Mais du démonstration que j'ai vu 927 00:51:06,021 --> 00:51:08,695 sur le sol il y a quelques minutes, 928 00:51:09,024 --> 00:51:10,617 Je sais très bien nous pouvons le gérer. 929 00:51:10,943 --> 00:51:12,945 - Droit sur, ouais. 930 00:51:13,279 --> 00:51:16,123 - Les filles, on va en donner un des parties les plus damnées 931 00:51:16,448 --> 00:51:18,166 cette ville a jamais vu. 932 00:51:21,495 --> 00:51:23,247 Queen Bee va envoyer des invitations 933 00:51:23,581 --> 00:51:25,754 à tous nos amis et associés 934 00:51:26,083 --> 00:51:28,177 de partout dans le pays. 935 00:51:28,502 --> 00:51:30,925 Et je vais les laisser savoir que Dolemite 936 00:51:31,255 --> 00:51:34,099 est de retour sur les lieux. 937 00:51:34,425 --> 00:51:37,429 Je vais leur faire savoir ce Dolemite est mon nom, 938 00:51:37,761 --> 00:51:40,230 et putain C'est un jeu d'enfer. 939 00:51:45,144 --> 00:51:47,863 Les filles, je veux que tu rentres à la maison 940 00:51:48,188 --> 00:51:50,566 et rassemblez-vous. 941 00:51:51,442 --> 00:51:54,195 Et je te verrai à le club demain. 942 00:51:54,528 --> 00:51:55,528 Pouvez-vous le creuser? 943 00:51:59,033 --> 00:52:00,535 - D'accord, les filles, à demain. 944 00:52:00,868 --> 00:52:01,868 - Okay au revoir! 945 00:52:10,669 --> 00:52:12,137 - Excusez-moi, tout le monde, hum, 946 00:52:12,463 --> 00:52:14,932 Miss Edwards aimerait faire une annonce. 947 00:52:15,257 --> 00:52:16,975 - Et bien bonsoir Mesdames et Messieurs, 948 00:52:17,301 --> 00:52:18,301 et invités d'honneur. 949 00:52:18,510 --> 00:52:19,477 Nous sommes très heureux de être ici ce soir 950 00:52:19,803 --> 00:52:21,396 honorer un homme très merveilleux. 951 00:52:21,722 --> 00:52:23,975 Un homme que nous avons tous aime tellement beaucoup. 952 00:52:24,308 --> 00:52:26,527 Cet homme a fait plus pour les noirs que quiconque. 953 00:52:27,186 --> 00:52:28,438 L'homme dont je parle ... 954 00:52:38,072 --> 00:52:39,824 Donnons un chaleureux tonnerre d'applaudissement 955 00:52:40,157 --> 00:52:42,000 au maire Daley 956 00:52:45,079 --> 00:52:47,252 - Je vous remercie. Je vous remercie. 957 00:52:48,999 --> 00:52:50,592 Merci, madame Edwards. 958 00:52:51,001 --> 00:52:54,926 Maintenant, je dois vous dire que nous vous devons tout cela. 959 00:52:55,839 --> 00:52:56,839 Et je l'apprécie. 960 00:52:56,965 --> 00:52:58,012 C'est une fête merveilleuse. 961 00:52:58,342 --> 00:53:01,846 Mais c'est une fête et je suis seulement va dire quelques mots. 962 00:53:02,763 --> 00:53:05,983 Maintenant, laissez-moi faire cela parfaitement clair. 963 00:53:07,851 --> 00:53:11,071 Non, non, quand tu vas au les sondages à nouveau pour voter, 964 00:53:11,397 --> 00:53:13,195 et je vous remercie de m'avoir élu, 965 00:53:13,524 --> 00:53:14,524 Je veux que tu saches, 966 00:53:14,775 --> 00:53:16,948 ceux-ci seront toujours propres. 967 00:53:42,052 --> 00:53:43,804 - Puis-je vous aider, jeune homme? 968 00:53:44,179 --> 00:53:47,023 - Oui monsieur, j'aimerais bien voir le maire Daley 969 00:53:48,517 --> 00:53:50,940 - As-tu un rendez-vous, monsieur? 970 00:53:51,270 --> 00:53:52,692 - Bien pas exactement, mais euh, 971 00:53:53,021 --> 00:53:54,221 si tu leur dis que je suis là, 972 00:53:54,481 --> 00:53:56,529 il voudra me voir. 973 00:53:56,859 --> 00:53:58,076 Eh bien, je suis désolé. 974 00:53:58,402 --> 00:54:00,575 Le maire ne voit pas invités non invités à son domicile. 975 00:54:00,904 --> 00:54:03,953 - Non, non, non, regarde. 976 00:54:05,492 --> 00:54:08,166 Tu vas dire au maire Daley 977 00:54:09,329 --> 00:54:12,549 que Willie Green est ici à partir de la quatrième guerre. 978 00:54:12,875 --> 00:54:14,969 Et il me verra maintenant vous avez ça? 979 00:54:15,294 --> 00:54:16,671 Nigga. 980 00:54:17,004 --> 00:54:19,507 - Oui monsieur, oui monsieur. 981 00:54:19,840 --> 00:54:21,513 Tout de suite. 982 00:54:38,817 --> 00:54:40,410 - Sois juste ensemble. 983 00:54:40,736 --> 00:54:43,239 Emmenez-le dans la bibliothèque. 984 00:54:45,240 --> 00:54:46,913 - Chérie, quelque chose urgent est venu 985 00:54:47,242 --> 00:54:48,994 Quelque chose d'inexplicable. - D'accord. 986 00:54:50,120 --> 00:54:51,997 - Allez-y et profitez-en vous-mêmes tout le monde. 987 00:54:52,331 --> 00:54:54,504 Je serai de retour avec vous sous peu. 988 00:54:57,628 --> 00:55:00,928 Tu ne sais pas mieux que de venir chez moi? 989 00:55:01,256 --> 00:55:04,806 Je traite des affaires Dans mon bureau. 990 00:55:05,135 --> 00:55:06,637 Maintenant que veux-tu? 991 00:55:06,970 --> 00:55:10,725 - C'est quelque chose qui ne peut pas attendre pour un putain de bureau. 992 00:55:11,058 --> 00:55:12,810 Il y a du mal à la quatrième salle. 993 00:55:13,143 --> 00:55:14,816 - Des ennuis, quel genre d'ennuis? 994 00:55:15,103 --> 00:55:18,357 - Quelque chose que je ne suis pas va prendre la fin brûlée pour. 995 00:55:18,690 --> 00:55:20,818 - Bon, d'accord. 996 00:55:21,151 --> 00:55:22,027 - Dolemite vient de sortir de prison 997 00:55:22,361 --> 00:55:24,784 et il cause problèmes dans mon club. 998 00:55:25,113 --> 00:55:26,410 Maintenant, vous connaissez Dolemite. 999 00:55:26,740 --> 00:55:27,780 Une fois qu'il est sur le dos, 1000 00:55:27,866 --> 00:55:30,210 c'est difficile de le faire sortir. 1001 00:55:30,536 --> 00:55:31,958 - MAINTENANT Willie. 1002 00:55:32,287 --> 00:55:34,255 Vous n'êtes pas obligé t'inquiète pour lui. 1003 00:55:34,581 --> 00:55:37,676 Je sais qu'il est de retour. 1004 00:55:38,001 --> 00:55:40,880 En fait, je l'avais fait renflouer. 1005 00:55:41,213 --> 00:55:42,635 Alors je peux le frapper, 1006 00:55:42,965 --> 00:55:45,184 chaque fois que nous sommes prêts. 1007 00:55:45,509 --> 00:55:47,887 Reviens au club. 1008 00:55:48,220 --> 00:55:49,220 Vous venez 1009 00:55:49,304 --> 00:55:51,272 garder les noirs ensemble. 1010 00:55:51,598 --> 00:55:52,598 Vous venez 1011 00:55:52,808 --> 00:55:53,855 faire bouger les choses. 1012 00:55:54,184 --> 00:55:56,027 Tu sais ce que je veux dire. 1013 00:55:57,271 --> 00:55:58,318 - Tu l'as eu. 1014 00:55:58,647 --> 00:56:01,241 - Je prendrai soin de la dolemite. 1015 00:56:17,082 --> 00:56:18,675 Mitchell, 1016 00:56:20,168 --> 00:56:21,761 Le shérif écoute. 1017 00:56:22,880 --> 00:56:25,975 Prends soin de toi, d'accord? 1018 00:56:26,884 --> 00:56:29,182 Gardez mon nom propre. 1019 00:56:42,274 --> 00:56:43,901 Et Mitchell 1020 00:56:44,234 --> 00:56:47,784 Écoute, je ne comme Willie Green. 1021 00:56:48,113 --> 00:56:51,617 Je ne le veux pas venir ici plus. 1022 00:57:04,338 --> 00:57:05,885 - Bonne après-midi, 1023 00:57:06,214 --> 00:57:08,967 Expérience totale de Dolemite. 1024 00:57:09,301 --> 00:57:10,301 Non, il n'est pas là. 1025 00:57:10,385 --> 00:57:12,105 Attends une minute, je pense que je l'entends, oh-. 1026 00:57:12,179 --> 00:57:15,809 Dolemite, téléphonez pour vous. 1027 00:57:16,141 --> 00:57:18,860 - Dolemite ici. 1028 00:57:20,854 --> 00:57:22,356 Oui révérend. 1029 00:57:25,192 --> 00:57:27,911 Quel genre de pourboire avez-vous pour moi? 1030 00:57:28,236 --> 00:57:30,989 500 $! 1031 00:57:31,323 --> 00:57:33,371 Oh non, révérend, Je vais vous en donner deux. 1032 00:57:35,410 --> 00:57:37,663 Vous rencontrer dans 20 minutes? 1033 00:57:37,996 --> 00:57:39,998 Révérend, je ne peux pas être il dans 20 minutes. 1034 00:57:40,290 --> 00:57:41,290 Faites-en une heure. 1035 00:57:41,583 --> 00:57:43,802 Merci d'accord. 1036 00:58:00,310 --> 00:58:02,483 Putain, maman, ça Bien sûr, c'est un joint fantasmagorique. 1037 00:58:02,813 --> 00:58:04,406 - Ouais, je veux que j'attende dehors. 1038 00:58:04,731 --> 00:58:06,358 - Non, pas cette fois, maman. 1039 00:58:06,692 --> 00:58:08,069 Je te veux juste à mes côtés. 1040 00:58:08,402 --> 00:58:09,870 - J'ai peur des fantômes. 1041 00:58:10,195 --> 00:58:11,117 - Des fantômes, si vous jamais vu un fantôme, 1042 00:58:11,446 --> 00:58:13,699 couper les enfoirés. 1043 00:58:14,908 --> 00:58:16,285 - Bonne après-midi. 1044 00:58:16,618 --> 00:58:18,666 - Qu'est-ce que c'est bon de faire peur à l'enfer 1045 00:58:18,996 --> 00:58:19,996 de ma femme ici? 1046 00:58:20,247 --> 00:58:20,873 - Vous avez obtenu l'argent? 1047 00:58:21,206 --> 00:58:23,300 - Donne lui l'argent bébé. 1048 00:58:27,504 --> 00:58:29,177 Comment vont les affaires, révérend? 1049 00:58:29,506 --> 00:58:31,133 - Ça pourrait être mieux. 1050 00:58:31,466 --> 00:58:33,639 - Qu'est-ce que tu as pour moi mec? 1051 00:58:33,969 --> 00:58:35,346 - Je sais qui t'a préparé 1052 00:58:35,679 --> 00:58:37,352 et vous avez envoyé en prison. 1053 00:58:37,681 --> 00:58:41,060 Je sais aussi qui est derrière Willie Green. 1054 00:58:41,393 --> 00:58:42,986 Ici. 1055 00:58:43,311 --> 00:58:44,551 Prenez cette adresse sur les quais. 1056 00:58:44,813 --> 00:58:46,611 Allez-y demain matin. 1057 00:58:46,940 --> 00:58:49,409 Vous pourriez le trouver très intéressant. 1058 00:58:49,735 --> 00:58:52,204 Si vous en avez l'occasion vérifier le poisson. 1059 00:58:52,529 --> 00:58:54,907 - Comment je vais? sur ce quai 1060 00:58:55,240 --> 00:58:58,084 fouiner sans Quelqu'un le sait? 1061 00:58:58,410 --> 00:59:01,004 - Dolomite, tu n'es pas un carré. 1062 00:59:01,329 --> 00:59:03,752 Vous recherchez un emploi. 1063 00:59:04,082 --> 00:59:06,460 L'homme qui fait le l'embauche est la connexion 1064 00:59:06,793 --> 00:59:10,013 à la ligne principale. 1065 00:59:10,338 --> 00:59:12,636 - On dirait que tu as un plein la maison ici, Rev. 1066 00:59:12,966 --> 00:59:14,468 Connaissez-vous l'un de ces gars? 1067 00:59:14,801 --> 00:59:17,680 - Très bien. 1068 00:59:20,057 --> 00:59:21,684 - Mmm. 1069 00:59:22,809 --> 00:59:25,153 Deux morts et un vivant. 1070 00:59:25,437 --> 00:59:27,565 - Etes vous satisfait maintenant? 1071 00:59:27,898 --> 00:59:29,098 - Rends-moi mon argent, mec. 1072 00:59:29,232 --> 00:59:30,609 - Maintenant, pourquoi devrais-je faire ça? 1073 00:59:30,942 --> 00:59:33,036 - Dis juste que j'ouvre mon bouche et dire à la police 1074 00:59:33,361 --> 00:59:37,867 à propos de toutes les armes et tous les merde tu t'en sors ici. 1075 00:59:39,284 --> 00:59:42,208 - Ensuite, il faudrait fermez-le pour vous. 1076 00:59:42,537 --> 00:59:43,537 - Allons. 1077 00:59:43,747 --> 00:59:45,545 C'est ce que j'ai dit à propos de vous, révérend. 1078 00:59:45,874 --> 00:59:47,376 Nous vous avons demandé question sensible, 1079 00:59:47,709 --> 00:59:50,303 tu sors avec une réponse raisonnable. 1080 00:59:50,629 --> 00:59:52,631 Allons-y bébé. 1081 00:59:52,964 --> 00:59:54,762 Oh, au fait, révérend. 1082 00:59:55,092 --> 00:59:57,094 Pourquoi tu me donnes tout cette information quand même? 1083 00:59:57,427 --> 01:00:01,352 - Oh, dis juste que c'est pour le Seigneur, frère. 1084 01:00:01,681 --> 01:00:05,026 En plus, je n'aime pas les MF. 1085 01:00:06,186 --> 01:00:09,781 Si vous rencontrez des trouble, il suffit de donner le mot. 1086 01:00:11,233 --> 01:00:12,780 Le grand homme m'a envoyé. 1087 01:00:13,110 --> 01:00:14,737 - Bonne réponse, révérend. 1088 01:00:15,070 --> 01:00:16,070 Plus tard. 1089 01:00:49,104 --> 01:00:51,653 La cocaïne, exactement ce à quoi je m'attendais. 1090 01:00:59,948 --> 01:01:01,120 Jenny Linch et Mary Love, 1091 01:01:01,449 --> 01:01:02,729 je veux remercier vous êtes tellement pour 1092 01:01:02,951 --> 01:01:04,231 sortir pour être avec moi ce soir. 1093 01:01:04,327 --> 01:01:05,499 - frère Dolemite, 1094 01:01:05,829 --> 01:01:07,502 nous n'aurions pas manqué c'est pour le monde. 1095 01:01:09,374 --> 01:01:10,814 ♪ Tu sais que tu dois arrête de pleurer 1096 01:01:10,876 --> 01:01:12,924 ♪ Parfois, c'est à vous effacer vos chemins 1097 01:01:13,253 --> 01:01:15,051 ♪ C'est à vous de fais ton soleil 1098 01:01:15,380 --> 01:01:17,223 ♪ Tu sais que j'aime les jours de pluie 1099 01:01:17,549 --> 01:01:19,096 ♪ Sans mon amour, sans l'amour 1100 01:01:19,426 --> 01:01:21,303 ♪ Nous ne serions nulle part 1101 01:01:21,636 --> 01:01:22,636 ♪ Sans l'amour 1102 01:01:22,929 --> 01:01:25,057 ♪ L'amour, on ne sait toujours pas le ciel tomberait. 1103 01:01:25,682 --> 01:01:27,355 ♪ Il est temps tout le temps 1104 01:01:27,767 --> 01:01:29,394 ♪ Il est temps tout le temps 1105 01:01:29,728 --> 01:01:31,947 ♪ Il est temps tout le temps, whoo! 1106 01:01:32,272 --> 01:01:33,819 ♪ Est-ce vraiment tout le temps 1107 01:01:34,149 --> 01:01:35,901 ♪ Alors viens fille et comprends 1108 01:01:36,234 --> 01:01:38,236 ♪ Tu sais qu'il est temps pour nous de voir 1109 01:01:38,570 --> 01:01:41,995 ♪ Le moment est venu d'affronter la fille comme il est temps de faire face à la réalité 1110 01:01:42,324 --> 01:01:44,292 ♪ Alors prends ma main et comprends 1111 01:01:44,618 --> 01:01:46,165 ♪ Pourquoi rien pourrait me chasser 1112 01:01:46,494 --> 01:01:48,713 ♪ Communiquer que je suis amoureux amoureux de toi 1113 01:01:49,039 --> 01:01:50,586 ♪ m'a mis d'une manière céleste 1114 01:01:51,082 --> 01:01:52,299 ♪ Il est temps tout le temps 1115 01:01:52,667 --> 01:01:54,761 ♪ Il est temps tout le temps 1116 01:01:55,128 --> 01:01:56,971 ♪ Il est temps tout le temps, whoo 1117 01:01:57,297 --> 01:02:00,050 ♪ Est-ce vraiment tout le temps 1118 01:02:19,986 --> 01:02:22,409 ♪ Bébé tout le temps! 1119 01:02:24,491 --> 01:02:26,038 Merci, merci beaucoup. 1120 01:02:26,368 --> 01:02:29,087 Ce soir, je sais que tu es prêt pour un spectacle. 1121 01:02:29,412 --> 01:02:30,629 Merci beaucoup. 1122 01:02:30,956 --> 01:02:32,208 Ce soir signifie beaucoup pour moi 1123 01:02:32,540 --> 01:02:33,962 Ce soir, c'est la nuit de Dolemite. 1124 01:02:34,334 --> 01:02:35,301 Cependant, je tiens à reconnaître 1125 01:02:35,627 --> 01:02:37,049 des amis qui, 1126 01:02:37,379 --> 01:02:38,819 beaucoup pensé de nous à descendre. 1127 01:02:39,005 --> 01:02:40,507 M. O'Neal du spectacle. 1128 01:02:41,341 --> 01:02:42,388 Cleveland, Ohio. 1129 01:02:42,717 --> 01:02:45,095 Billy Butler, Cleveland, Ohio. 1130 01:02:45,428 --> 01:02:47,772 M. Sam Houston, à compter de ce jour, notre ville locale. 1131 01:02:48,098 --> 01:02:49,538 Alors maintenant je te connais prêt pour le spectacle. 1132 01:02:50,183 --> 01:02:51,730 Let's hoop it pour 1133 01:02:52,060 --> 01:02:53,312 Mary Love! 1134 01:03:19,879 --> 01:03:22,302 ♪ Quand on commence 1135 01:03:24,592 --> 01:03:28,062 ♪ Faire l'amour 1136 01:03:28,388 --> 01:03:30,641 Kind Le genre d'amour 1137 01:03:44,654 --> 01:03:47,077 Doli, nous avons des problèmes. 1138 01:03:50,285 --> 01:03:52,583 - Quelle sorte de trouble, reine des abeilles? 1139 01:03:52,912 --> 01:03:54,255 - Le pire genre. 1140 01:03:54,581 --> 01:03:56,959 Willie Green est sorti là avec sa fête. 1141 01:03:57,292 --> 01:04:00,045 - Est-ce que Chi est dans le club? 1142 01:04:00,378 --> 01:04:01,971 - Oui, elle travaille par terre. 1143 01:04:02,297 --> 01:04:06,052 - Alors je te veux prendre soin de choses. 1144 01:04:06,384 --> 01:04:07,852 Gardez les yeux et les oreilles ouverts, 1145 01:04:08,178 --> 01:04:09,179 tu comprends? 1146 01:04:12,057 --> 01:04:13,434 - ORGY - 1147 01:04:13,767 --> 01:04:15,735 Mais je suis toujours inquiet. 1148 01:04:16,686 --> 01:04:19,656 ♪ Prenons une chance avec 1149 01:04:20,065 --> 01:04:23,239 Aller à la romance 1150 01:04:24,819 --> 01:04:29,996 ♪ Quand on commence 1151 01:04:34,287 --> 01:04:38,337 ♪ Quand on commence, quand on commence 1152 01:04:38,666 --> 01:04:43,297 ♪ Quand on commence, quand nous commençons, hé, hé, hé, commencez 1153 01:04:56,226 --> 01:04:57,068 Et maintenant, mesdames et messieurs, 1154 01:04:57,394 --> 01:04:58,441 le moment que vous avez attendait, 1155 01:04:58,770 --> 01:05:00,613 le seul homme qui vous a amené 1156 01:05:00,939 --> 01:05:02,486 manger plus souvent et cette chatte M'appartient. 1157 01:05:02,816 --> 01:05:05,285 Mais d'abord pour l'amener dans le temps et au diapason, 1158 01:05:05,610 --> 01:05:08,284 nous allons apporter vous les danseuses Dolemite. 1159 01:05:08,613 --> 01:05:10,456 Comment ça? 1160 01:07:27,835 --> 01:07:30,964 - Tout au fond de la jungle, 1161 01:07:33,049 --> 01:07:36,428 le lion a marché sur le signifié les pieds du singe. 1162 01:07:39,180 --> 01:07:43,026 Le singe dit: "Enfoiré, tu ne peux pas voir?" 1163 01:07:45,562 --> 01:07:48,691 "Vous êtes debout sur mes foutus pieds? " 1164 01:07:51,859 --> 01:07:54,908 Le singe vivait dans un jungle dans un vieux chêne 1165 01:07:57,532 --> 01:08:00,536 bullshittin 'un lion Chaque jour de la semaine. 1166 01:08:02,078 --> 01:08:03,751 Tous les jours avant le soleil se couche 1167 01:08:04,080 --> 01:08:06,583 ce lion lui botter le cul tout au long de la ville de la jungle. 1168 01:08:09,627 --> 01:08:12,506 Mais le singe est devenu sage et a commencé à utiliser son esprit, 1169 01:08:14,799 --> 01:08:16,399 commence à dire 'je vais mettre un terme à cela 1170 01:08:16,676 --> 01:08:18,678 cul entier kickin 'merde. 1171 01:08:19,887 --> 01:08:22,185 Alors il a couru sur le lion dès le lendemain. 1172 01:08:24,058 --> 01:08:26,152 Il a dit: "Oh, M. Lion", 1173 01:08:26,477 --> 01:08:30,152 "il y a un grand méchant fils de pute qui vient à ta façon. " 1174 01:08:32,233 --> 01:08:34,361 "Et il est quelqu'un que tu ne sais pas, " 1175 01:08:34,694 --> 01:08:38,039 "il vient de se séparer Le spectacle des frères Ringling. " 1176 01:08:39,741 --> 01:08:42,870 "Il a parlé de votre les gens dans un enfer d'une manière. " 1177 01:08:43,202 --> 01:08:45,796 "Il a parlé de ton peuple jusqu'à ce que mes cheveux deviennent gris. " 1178 01:08:48,708 --> 01:08:50,836 "Mais M. Lion, vous sais que ce n'est pas juste. " 1179 01:08:51,169 --> 01:08:52,887 "Alors chaque fois que tu cours sur l'éléphant " 1180 01:08:53,212 --> 01:08:55,761 "Je veux que tu sois prêt à te battre." 1181 01:08:56,090 --> 01:08:58,889 Le lion a sauté dans un enfer de rage. 1182 01:08:59,218 --> 01:09:02,518 Comme un jeune homme fumer une jauge. 1183 01:09:02,847 --> 01:09:05,475 Il a couru vers le éléphant, parlant avec un sourire. 1184 01:09:05,808 --> 01:09:08,357 Il a dit: "D'accord, vous grand méchant enfoiré. " 1185 01:09:08,686 --> 01:09:11,314 "Ça va être ton cul ou le mien. " 1186 01:09:11,648 --> 01:09:14,276 Le lion a sauté et fait une passe fantaisie. 1187 01:09:14,609 --> 01:09:15,906 Mais l'éléphant côté lui a fait un pas 1188 01:09:16,235 --> 01:09:18,658 et l'a assommé. 1189 01:09:18,988 --> 01:09:21,912 Il a foutu sa mâchoire, bousiller ses pieds, 1190 01:09:22,241 --> 01:09:25,620 brisé les quatre jambes, et assommé son cul outta place. 1191 01:09:29,123 --> 01:09:31,717 Ils se sont battus toute la nuit et toute l'argile suivante. 1192 01:09:32,043 --> 01:09:35,047 En quelque sorte le petit lion réussi à sortir. 1193 01:09:36,005 --> 01:09:39,384 Il a drogué son cul au dos jungle plus morte que vivante, 1194 01:09:39,717 --> 01:09:41,139 juste pour tomber sur ce petit singe 1195 01:09:41,469 --> 01:09:43,767 et un peu plus de son jive signifiant. 1196 01:09:44,097 --> 01:09:46,065 Le singe dit: "Regarde ici, partenaire" 1197 01:09:46,391 --> 01:09:48,143 "Tu n'as pas l'air si gonflé." 1198 01:09:48,476 --> 01:09:50,695 "Je te ressemble attrapé tout un enfer lotta. " 1199 01:09:51,854 --> 01:09:54,824 Dit: "tes yeux sont rouges et ton cul est bleu ", 1200 01:09:55,149 --> 01:09:58,949 dit, "que je savais dans le premier place ce n'était pas merde pour vous. " 1201 01:09:59,278 --> 01:10:00,825 "Mais j'ai dit à ma femme avant de partir " 1202 01:10:01,155 --> 01:10:04,785 "Je devrais hurler votre cul mon putain de moi-même. " 1203 01:10:11,249 --> 01:10:12,249 "Tais-toi." 1204 01:10:12,500 --> 01:10:13,877 "Ne rugissez pas parce que Je vais sauter hors de cet arbre " 1205 01:10:14,210 --> 01:10:17,089 "et hou la votre âne de chien un peu plus. " 1206 01:10:17,422 --> 01:10:19,925 "Et ne regarde pas ici avec votre cas patte de ventouse, " 1207 01:10:20,258 --> 01:10:22,226 "Parce que je vais pisser à travers l'écorce de cet arbre 1208 01:10:22,552 --> 01:10:25,476 "dans ton visage de pute." 1209 01:10:25,805 --> 01:10:28,854 Petit singe est heureux et a commencé à sauter dans son aube. 1210 01:10:29,183 --> 01:10:32,312 Ses pieds manquaient le membre, son cul a touché le sol. 1211 01:10:32,645 --> 01:10:35,398 Comme une boule de foudre et une traînée de chaleur blanche, 1212 01:10:35,732 --> 01:10:38,326 ce lion était sur son cul à quatre pattes. 1213 01:10:38,651 --> 01:10:41,905 La poussière s'est levée et les larmes sont venues les yeux du petit singe. 1214 01:10:42,238 --> 01:10:45,242 Rien qu'il puisse voir et il ne pouvait rien entendre, 1215 01:10:45,575 --> 01:10:48,203 mais il savait que c'était la fin de ses conneries 1216 01:10:48,536 --> 01:10:51,756 et carrière signifiée. 1217 01:10:52,081 --> 01:10:54,709 Et carrière signifiée. 1218 01:11:02,967 --> 01:11:07,017 - D'accord, écoutons! 1219 01:11:08,139 --> 01:11:10,688 Reviens demain nuit, même heure, 1220 01:11:11,184 --> 01:11:13,152 à l'expérience totale de Dolemite. 1221 01:11:13,478 --> 01:11:14,478 Je vous remercie. 1222 01:11:26,240 --> 01:11:28,584 - Maintenant, voici un message cher. 1223 01:11:35,124 --> 01:11:37,877 Et voici mon conseil. 1224 01:11:42,131 --> 01:11:45,226 - Donne-moi ma chemise Chi. 1225 01:11:47,303 --> 01:11:49,055 Je veux que tu partes reculer dans le club 1226 01:11:49,388 --> 01:11:50,731 dès que je m'habille. 1227 01:11:51,057 --> 01:11:52,183 Je serai tout de suite. 1228 01:11:52,725 --> 01:11:54,272 Pouvez-vous le creuser? 1229 01:11:54,602 --> 01:11:56,070 - Sûr. 1230 01:12:04,111 --> 01:12:05,829 - Tu veux me voir mec? 1231 01:12:06,155 --> 01:12:07,998 - Aha, frère Dolemite. 1232 01:12:09,951 --> 01:12:12,875 Asseyez-vous, rejoignez la fête. 1233 01:12:16,958 --> 01:12:20,132 Hé, c'est l'homme à qui appartient le club. 1234 01:12:20,461 --> 01:12:22,259 Maintenant oui. 1235 01:12:22,588 --> 01:12:24,261 Hé, quel genre de bois tu veux homme? 1236 01:12:24,590 --> 01:12:27,013 - Je ne pense pas que je m'en soucie boire avec toi mec. 1237 01:12:27,343 --> 01:12:29,892 - Je veux faire un marché avec toi. 1238 01:12:30,221 --> 01:12:31,973 - Quel genre d'accord? 1239 01:12:32,306 --> 01:12:34,650 - Tu m'as trompé. 1240 01:12:34,976 --> 01:12:38,981 Vous m'avez payé 50 000 $ moche. 1241 01:12:39,313 --> 01:12:41,236 - C'est vrai, maintenant quel est ton problème? 1242 01:12:41,566 --> 01:12:45,491 - Il n'y a aucun problème, c'est juste l'intérêt. 1243 01:12:47,196 --> 01:12:48,869 100 000 dollars. 1244 01:12:49,198 --> 01:12:51,246 Allez, ne vous énervez pas. 1245 01:12:51,576 --> 01:12:54,170 Ecoute, euh, 1246 01:12:54,495 --> 01:12:55,735 pourquoi ne faisons-nous pas un autre accord? 1247 01:12:56,664 --> 01:12:59,463 Euh, vous et moi, partenaires. 1248 01:13:00,334 --> 01:13:01,551 D'accord? 1249 01:13:01,919 --> 01:13:03,387 Euh, j'ai vu ton acte, 1250 01:13:03,713 --> 01:13:04,713 tu es sacrément bon. 1251 01:13:04,922 --> 01:13:07,220 Vous connaissez votre entreprise. 1252 01:13:07,550 --> 01:13:09,143 Vous vous occupez de l'entreprise, 1253 01:13:09,552 --> 01:13:11,554 Je m'occupe de la chaleur. 1254 01:13:12,763 --> 01:13:16,438 Vous pouvez garder votre avare 100 000 $. 1255 01:13:17,435 --> 01:13:20,154 - C'est bien d'avoir vous ai vu les gens. 1256 01:13:20,479 --> 01:13:23,323 Mais vas te faire foutre mec. 1257 01:13:28,696 --> 01:13:30,414 - Donne-moi le pistolet. 1258 01:13:30,740 --> 01:13:32,367 - Pourquoi veux-tu ton arme? 1259 01:13:32,700 --> 01:13:34,828 - Donne-moi le pistolet! 1260 01:13:35,161 --> 01:13:36,708 - Voici l'arme. 1261 01:13:37,038 --> 01:13:38,585 - Je vais tuer Dolemite. 1262 01:13:38,915 --> 01:13:39,915 Je ne veux pas de sueur. 1263 01:13:40,041 --> 01:13:42,043 Tournons la place! 1264 01:14:34,971 --> 01:14:37,315 C'est toi le cuisinier? Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 1265 01:15:16,178 --> 01:15:19,773 - Sale chienne noire, Je vais te tuer. 1266 01:15:23,561 --> 01:15:26,155 Obtenez ceci, salope hors de moi 1267 01:16:09,356 --> 01:16:10,528 - Fais attention. 1268 01:16:31,921 --> 01:16:35,095 - Bon Dieu, Dolemite. 1269 01:16:38,803 --> 01:16:41,397 Maintenant c'est hors de toi, c'est sur moi. 1270 01:16:41,806 --> 01:16:42,853 Tu es vraiment blessé. 1271 01:16:43,182 --> 01:16:43,899 Nous ferions mieux de vous avoir à l'hôpital. 1272 01:16:44,225 --> 01:16:45,505 - Il y a un dos sortir de la fin. 1273 01:16:45,768 --> 01:16:48,146 - OK, on ​​va partir. 1274 01:16:56,237 --> 01:16:57,717 - Qu'est-ce que bordel tu veux, Mitchell? 1275 01:16:57,988 --> 01:16:59,581 - Oui, monsieur, je vous le dis monsieur, tout l'enfer s'est déchaîné 1276 01:16:59,907 --> 01:17:01,027 ici dans la quatrième salle. 1277 01:17:01,325 --> 01:17:04,249 Willie Green est mort, un couple de ses garçons. 1278 01:17:04,578 --> 01:17:06,205 - Oh, attends. 1279 01:17:06,539 --> 01:17:08,462 - On dirait du Dolemite l'a fait, oui monsieur. 1280 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 - Attends une minute. 1281 01:17:10,042 --> 01:17:12,010 Laissez-moi. 1282 01:17:13,921 --> 01:17:14,968 Damn “. 1283 01:17:15,297 --> 01:17:16,423 Merde. 1284 01:17:19,301 --> 01:17:21,144 Merde. 1285 01:17:24,890 --> 01:17:25,890 Maintenant, où est la Dolemite? 1286 01:17:25,933 --> 01:17:27,401 Vous l'avez eu? 1287 01:17:27,726 --> 01:17:29,694 - Non, monsieur, il a disparu. 1288 01:17:30,020 --> 01:17:32,022 - Vous le trouvez vite. 1289 01:17:32,356 --> 01:17:33,949 Et tuez-le avant qu'il ne le souffle. 1290 01:17:34,275 --> 01:17:36,994 Et Mitchell, ne vous m'appelez à moins que, 1291 01:17:37,319 --> 01:17:40,118 sauf s'il est mort, tu m'entends morte 1292 01:17:40,447 --> 01:17:42,415 - Oui monsieur. 1293 01:17:48,330 --> 01:17:51,459 - Eddie. Écoute moi. 1294 01:17:51,792 --> 01:17:54,511 Maintenant écoute je ne avoir beaucoup de temps. 1295 01:17:54,837 --> 01:17:56,680 Je veux que tu partes à la chasse, 1296 01:17:57,006 --> 01:17:58,726 et vous trouvez ça Dolemite et vous le tenez. 1297 01:17:58,757 --> 01:18:01,180 Et quand vous l'avez, quoi? 1298 01:18:04,180 --> 01:18:06,558 - Bon garçon, Eddie. 1299 01:18:06,891 --> 01:18:08,188 Merci ouais 1300 01:18:08,517 --> 01:18:09,517 Non non Non. 1301 01:18:09,727 --> 01:18:10,727 Non, tout va bien maintenant. 1302 01:18:10,936 --> 01:18:13,030 Au revoir. 1303 01:18:15,941 --> 01:18:17,488 Maintenant écoute. 1304 01:18:17,818 --> 01:18:19,991 C'est grand homme. 1305 01:18:20,321 --> 01:18:22,949 Je veux un contrat sur le Dolemite. 1306 01:18:24,116 --> 01:18:26,710 Il est à l'hôpital de Morningside. 1307 01:18:27,036 --> 01:18:28,913 Room 2218. 1308 01:18:29,246 --> 01:18:31,840 Frappe le. 1309 01:18:41,217 --> 01:18:43,140 Maintenant, de quoi s'agit-il? 1310 01:18:43,469 --> 01:18:44,937 - Ça veut dire, bon Dieu, 1311 01:18:45,262 --> 01:18:46,889 J'attendais ton cul depuis longtemps. 1312 01:18:47,223 --> 01:18:50,443 Maintenant, assieds-toi, enfoiré. 1313 01:18:50,768 --> 01:18:51,644 - Que fais-tu avec ça? 1314 01:18:51,977 --> 01:18:53,820 - J'ai dit, assieds-toi. 1315 01:18:54,146 --> 01:18:55,146 - Que fais tu'? 1316 01:18:55,356 --> 01:18:55,948 Maintenant, regarde, j'ai été bon pour vous. 1317 01:18:56,273 --> 01:18:57,273 - Oh vraiment? 1318 01:18:57,441 --> 01:18:58,943 Bon traitement? Tu as m'a utilisé assez longtemps. 1319 01:18:59,276 --> 01:19:00,368 Asseyez-vous. 1320 01:19:00,694 --> 01:19:02,494 Et je veux dire que vous avez tué beaucoup de mes gens. 1321 01:19:02,655 --> 01:19:03,872 Juste ferme-là! 1322 01:19:04,198 --> 01:19:05,198 - Où est ma femme? 1323 01:19:05,491 --> 01:19:07,744 - Stupide chienne est là dormir comme un bébé. 1324 01:19:08,077 --> 01:19:09,077 Tu sais quoi, chérie? 1325 01:19:09,370 --> 01:19:11,130 Ça va me donner beaucoup de plaisir 1326 01:19:11,205 --> 01:19:14,459 vous envoyer directement à enfer sur ce siège de toilette. 1327 01:19:14,792 --> 01:19:16,590 - Attention à ça. 1328 01:19:16,919 --> 01:19:18,679 D'accord, je vais vous donner tout ce que vous voulez... 1329 01:19:18,921 --> 01:19:20,889 - Vieil homme, c'est trop tard pour ça. 1330 01:19:21,215 --> 01:19:23,809 - S'il vous plaît, s'il vous plaît, ne me tuez pas! 1331 01:19:28,013 --> 01:19:29,515 Vous folle chienne! 1332 01:19:59,878 --> 01:20:01,130 - Bienvenue, Blakley. 1333 01:20:01,463 --> 01:20:02,885 Nous vous attendions. 1334 01:20:03,215 --> 01:20:04,216 - D'accord, monsieur le FBI, 1335 01:20:04,550 --> 01:20:07,178 on va mettre un terme à votre espionnage autour. 1336 01:20:07,511 --> 01:20:09,855 - Relevez sa manche. 1337 01:20:10,180 --> 01:20:11,932 - Hé, quels sont vous allez faire les gars? 1338 01:20:12,266 --> 01:20:13,266 - On va t'allumer 1339 01:20:13,350 --> 01:20:15,694 et puis tu vas allez dans la piscine et nagez. 1340 01:20:16,020 --> 01:20:18,022 - Je ne sais pas nager. 1341 01:20:19,064 --> 01:20:20,566 - Tout est prêt maintenant. 1342 01:20:20,899 --> 01:20:22,116 Assez pour tuer 10 vaches. 1343 01:20:22,443 --> 01:20:23,865 - Bloque ton bras. 1344 01:20:24,194 --> 01:20:25,741 - Alors je suis censé être trouvé ODed dans cette piscine. 1345 01:20:26,071 --> 01:20:27,243 - C'est vrai. 1346 01:20:27,573 --> 01:20:28,574 - Hé, vous êtes les gars s'en aller avec un meurtre. 1347 01:20:29,074 --> 01:20:30,200 Regardez, votre patron devient loin avec le butin. 1348 01:20:30,784 --> 01:20:32,144 - De quoi tu parles? 1349 01:20:32,202 --> 01:20:33,203 - Regardez derrière vous. 1350 01:20:33,537 --> 01:20:34,914 Votre patron s'en va. 1351 01:22:52,843 --> 01:22:55,062 - Et d'ajouter un autre fardeau à votre problème, Dolemite, 1352 01:22:55,387 --> 01:22:56,809 il y a un contrat sur vous. 1353 01:22:57,139 --> 01:22:59,392 - Oh non, chérie. 1354 01:22:59,725 --> 01:23:01,602 - Je suppose que tu viens ici pour le remplir. 1355 01:23:01,935 --> 01:23:04,734 - En fait, je suis venu ici pour essayer de l'arrêter. 1356 01:23:05,981 --> 01:23:07,779 - Eh bien, je serai damné. 1357 01:23:08,108 --> 01:23:09,388 Tu sais, je pensais que tu étais juste 1358 01:23:09,443 --> 01:23:12,868 un autre d'entre eux jive ass rooty tootie flics. 1359 01:23:13,197 --> 01:23:14,073 - Tu te connais commencé beaucoup de merde 1360 01:23:14,406 --> 01:23:15,658 dans cette ville, Dolemite. 1361 01:23:15,991 --> 01:23:18,289 Mais je pense savoir qui mettre le contrat sur vous. 1362 01:23:18,619 --> 01:23:21,793 Ce soir on va essayez de le résoudre. 1363 01:23:22,122 --> 01:23:23,624 - Que dois-je faire mec? 1364 01:23:23,957 --> 01:23:27,211 Lay up here et laissez-les prendre un coup de feu dans mon cul noir? 1365 01:23:27,544 --> 01:23:28,887 - Pas exactement. 1366 01:23:29,213 --> 01:23:30,886 J'ai un plan directeur en cours. 1367 01:23:31,215 --> 01:23:33,934 Je parlerai au 1368 01:23:34,259 --> 01:23:36,478 chef de l'hôpital. 1369 01:23:36,803 --> 01:23:38,976 Et nous avons décidé de changer le nombre 1370 01:23:39,306 --> 01:23:40,808 dans votre chambre en bas. 1371 01:23:41,141 --> 01:23:42,984 Maintenant, j'ai besoin de votre aide et de celle de Chi. 1372 01:23:43,310 --> 01:23:44,983 Voici ce que je veux que vous fassiez. 1373 01:23:45,270 --> 01:23:46,362 - Dr. Sullivan. 1374 01:23:46,688 --> 01:23:48,486 J'appelle le Dr. Sullivan. 1375 01:23:48,815 --> 01:23:51,944 Vous êtes recherché dans la salle d'urgence. 1376 01:23:52,277 --> 01:23:54,245 Dr. Feelgood, 1377 01:23:54,571 --> 01:23:56,073 appeler le Dr Feelgood 1378 01:23:56,406 --> 01:23:59,205 vous êtes recherché dans thérapie par inhalation. 1379 01:24:01,328 --> 01:24:02,955 - Puis-je vous aider monsieur? 1380 01:24:03,288 --> 01:24:05,882 - Oui, je suis M. Burns. 1381 01:24:06,208 --> 01:24:08,882 Ce sont mes associés. 1382 01:24:09,211 --> 01:24:12,090 Il y a un ami à moi, Dolemite? 1383 01:24:12,422 --> 01:24:14,720 Dans la chambre 2218? 1384 01:24:15,050 --> 01:24:16,597 Je voudrais vérifier sur lui. 1385 01:24:16,927 --> 01:24:19,225 - Oh oui, M. Burns, mais si je ne me trompe pas, 1386 01:24:19,555 --> 01:24:21,273 la salle est 2210. 1387 01:24:21,598 --> 01:24:25,353 - Oh. 1388 01:24:48,750 --> 01:24:51,674 Fils de pute. 1389 01:25:45,223 --> 01:25:48,227 - Juste à temps mec, merci bébé. 1390 01:26:00,530 --> 01:26:01,907 - Est-ce que tu vas bien? 1391 01:26:02,240 --> 01:26:04,993 - Ouais mec, je me sens bien. 1392 01:26:07,537 --> 01:26:09,505 Dis à Blakely que je vais bien. 1393 01:26:09,831 --> 01:26:11,378 - Il y a plus à venir. 1394 01:26:11,708 --> 01:26:13,881 Asseyez-vous bien, je serai autour. 1395 01:26:18,048 --> 01:26:19,846 - Geler le punk, ou Je vais te faire sauter la cervelle 1396 01:26:20,175 --> 01:26:21,927 partout sur le papier peint. 1397 01:26:22,260 --> 01:26:23,853 - D'accord, afro, debout. 1398 01:26:24,888 --> 01:26:26,048 Placez cette main sur votre tête. 1399 01:26:26,223 --> 01:26:27,223 Tu viens avec nous. 1400 01:26:27,391 --> 01:26:30,019 - Tu manges de la soupe de rat enfoiré honkey! 1401 01:26:32,688 --> 01:26:33,688 - Laisse tomber, Mitchell. 1402 01:26:33,897 --> 01:26:34,898 Vous aussi, White. 1403 01:26:35,232 --> 01:26:36,654 - Qu'est-ce que l'enfer La question avec vous, Blakely? 1404 01:26:36,983 --> 01:26:37,404 - Êtes-vous tous fous? 1405 01:26:37,734 --> 01:26:38,109 Cet homme est un meurtrier. 1406 01:26:38,443 --> 01:26:38,864 Je dois le prendre. 1407 01:26:39,194 --> 01:26:40,320 - Je vais le prendre dans 1408 01:26:40,654 --> 01:26:42,406 avec vous deux. 1409 01:26:42,739 --> 01:26:43,991 Je suis sur ton jeu, Mitchell. 1410 01:26:44,324 --> 01:26:45,997 Tout est fini. 1411 01:26:46,326 --> 01:26:48,078 Je travaille pour le FBI. 1412 01:26:48,412 --> 01:26:50,710 Et je vais voir ça les deux d'entre vous font du temps. 1413 01:26:51,039 --> 01:26:53,212 Emmenez-les ici officier. 1414 01:26:57,045 --> 01:26:58,297 - Vous connaissez la routine. 1415 01:27:02,175 --> 01:27:04,928 - Tu ferais mieux de penser à ce que tu fais mec. 1416 01:27:06,012 --> 01:27:09,607 - Tourner autour. 1417 01:27:13,353 --> 01:27:14,445 - Je n'aurais jamais dû vous a écouté, Mitchell. 1418 01:27:14,771 --> 01:27:16,011 Regardez le désordre dans lequel vous nous avez eu. 1419 01:27:16,231 --> 01:27:17,231 - Oh ferme la. 1420 01:27:17,441 --> 01:27:18,909 Personne n'a fait vous ne faites rien. 1421 01:27:19,234 --> 01:27:20,360 - Tu es le type intelligent avec tous les cerveaux. 1422 01:27:20,694 --> 01:27:23,197 - Utilise ta tête, punk, hein? 1423 01:27:23,530 --> 01:27:24,702 - Merde. 1424 01:27:25,031 --> 01:27:28,535 - Je ne suis pas ton putain de papa. 1425 01:27:28,869 --> 01:27:29,869 - Eh écoute. 1426 01:27:29,995 --> 01:27:32,089 - ORGY - 1427 01:27:44,801 --> 01:27:46,401 - Désolé nous avons dû ferme-toi, Dolemite, 1428 01:27:46,720 --> 01:27:48,973 mais je suppose que vous peut comprendre pourquoi. 1429 01:27:49,306 --> 01:27:50,979 Mais tu es un homme libre. 1430 01:27:51,308 --> 01:27:52,400 Qu'est-ce que tu vas faire 1431 01:27:52,726 --> 01:27:53,978 et où tu vas aller d'ici, Dolemite? 1432 01:27:54,311 --> 01:27:56,814 ♪ Je reviens au pays noir 1433 01:27:57,522 --> 01:27:59,945 Avec tous mes pauvres amis 1434 01:28:01,568 --> 01:28:04,993 Cause Parce que ça peut venir un moment Je pourrais avoir besoin d'eux encore 1435 01:28:06,323 --> 01:28:09,793 ♪ Parfois tu grimpes haut sur une colline et c'est un fait 1436 01:28:11,036 --> 01:28:13,038 ♪ Ces rêves sont vains 1437 01:28:13,371 --> 01:28:17,467 ♪ Et ton cul noir glisse en arrière 1438 01:28:17,793 --> 01:28:19,073 ♪ On va mettre le P dans la soirée 1439 01:28:19,211 --> 01:28:21,634 Let Et laisser le bon temps rouler 1440 01:28:21,963 --> 01:28:24,091 ♪ Il y aura boire et fumer 1441 01:28:24,424 --> 01:28:27,098 ♪ Satisfaire ton âme 1442 01:28:28,428 --> 01:28:31,728 ♪ Arrêtez-vous dans ma maison n'importe quand et avoir de la chance. 1443 01:28:32,849 --> 01:28:36,023 Ne t'inquiète pas de ton nom est et ce que vous portez 1444 01:28:36,353 --> 01:28:38,947 ♪ On s'en fout 1445 01:28:39,272 --> 01:28:42,651 ♪ Oui, je vais le dire les enfants de mes enfants 1446 01:28:44,110 --> 01:28:47,034 ♪ En quoi consiste la vie 1447 01:28:47,364 --> 01:28:48,364 Hop Et hopin ' 1448 01:28:49,282 --> 01:28:52,252 ♪ Ils ont juste assez d'âme 1449 01:28:52,577 --> 01:28:54,375 Figure Pour le comprendre. 1450 01:28:54,704 --> 01:28:57,708 ♪ Vous savez que l'eau va cool et le feu va brûler 1451 01:28:59,042 --> 01:29:03,138 Et aussi sûr que je m'appelle dolemite 1452 01:29:03,463 --> 01:29:07,184 ♪ je reviendrai 106886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.