All language subtitles for Wrecked.S01E02.Rest in Peace, Callaway Hinkle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,895 --> 00:00:04,531 Come on. 2 00:00:15,842 --> 00:00:18,913 This place is a freaking nightmare. 3 00:00:21,383 --> 00:00:22,752 No. 4 00:00:23,012 --> 00:00:24,614 What the hell is this? 5 00:00:24,639 --> 00:00:26,977 Just one bar! Come on! 6 00:00:27,742 --> 00:00:29,378 Son of a bitch! 7 00:00:30,529 --> 00:00:31,563 Let's see what this is. 8 00:00:31,588 --> 00:00:32,756 Oh, God. Now I need to pee. 9 00:00:32,781 --> 00:00:33,916 Okay. 10 00:00:41,252 --> 00:00:43,157 Oh! 11 00:00:43,182 --> 00:00:44,356 I did it! 12 00:00:44,380 --> 00:00:45,902 I got a signal! 13 00:00:45,927 --> 00:00:47,028 Whoo! 14 00:00:47,947 --> 00:00:50,098 No, no, no! No, no, no, no, no! 15 00:00:50,123 --> 00:00:51,968 I need this! Oh, come on. 16 00:00:51,993 --> 00:00:53,527 Come on! 17 00:00:54,904 --> 00:00:56,987 Okay, okay. 18 00:00:57,012 --> 00:00:58,969 Ohh. Uhh... 19 00:00:58,993 --> 00:01:00,211 Help! 20 00:01:00,236 --> 00:01:02,839 Help me! 21 00:01:32,404 --> 00:01:34,740 Oh, God! They're so gross! 22 00:01:34,765 --> 00:01:36,512 They're everywhere! 23 00:01:36,520 --> 00:01:39,880 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 24 00:01:39,905 --> 00:01:41,433 So sad. 25 00:01:41,458 --> 00:01:43,127 Yeah. Really makes you think 26 00:01:43,152 --> 00:01:44,729 about how precious life can be. 27 00:01:44,762 --> 00:01:45,730 So, what are we thinking? 28 00:01:45,762 --> 00:01:47,245 Hack 'em up, throw 'em in a bag, 29 00:01:47,270 --> 00:01:48,740 put a bunch of rocks in there, weigh 'em down? 30 00:01:48,765 --> 00:01:51,234 Yeah, no, these bodies need to be moved and burned 31 00:01:51,268 --> 00:01:52,670 before they start spreading disease. 32 00:01:52,702 --> 00:01:54,893 Like, we move them, like, with our... 33 00:01:54,918 --> 00:01:56,673 With our... We got to touch 'em with our hands? 34 00:01:56,706 --> 00:01:58,342 Okay, we should all listen to Emma. 35 00:01:58,367 --> 00:02:01,468 She knows what she's talking about. She's a podiatrist. 36 00:02:02,965 --> 00:02:04,467 Foot doctor. 37 00:02:04,492 --> 00:02:05,484 Oh! 38 00:02:05,509 --> 00:02:07,211 I thought you were a real doctor. 39 00:02:07,236 --> 00:02:09,005 A podiatrist is a real doctor. 40 00:02:09,030 --> 00:02:10,528 But she said you were a foot doctor. 41 00:02:10,553 --> 00:02:12,355 A foot doctor is a real doctor. 42 00:02:12,389 --> 00:02:13,690 They just specialize in feet. 43 00:02:13,724 --> 00:02:15,459 Oh, like when a nurse wraps your ankle. 44 00:02:15,492 --> 00:02:17,985 No, like when a podiatrist saves your life. 45 00:02:18,010 --> 00:02:19,215 Through your feet. 46 00:02:19,240 --> 00:02:20,794 The feet are the gateway to the body! 47 00:02:20,819 --> 00:02:22,612 Enough! You're boring me. 48 00:02:22,637 --> 00:02:24,606 We got to light these suckers up, so let's get to it. 49 00:02:24,638 --> 00:02:26,977 Wait! Before we release these people, 50 00:02:27,002 --> 00:02:29,093 we need to perform a transition ceremony. 51 00:02:29,118 --> 00:02:31,154 - A what? - A Native American memorial 52 00:02:31,179 --> 00:02:33,948 celebrating a soul's departure from the physical plane. 53 00:02:33,981 --> 00:02:35,149 Oh, yeah, sure. 54 00:02:35,174 --> 00:02:37,077 We can all play grab-ass on the beach, you know, 55 00:02:37,102 --> 00:02:38,402 jerk each other off in the sand. 56 00:02:38,427 --> 00:02:39,819 If we're gonna waste time, let's waste time. 57 00:02:39,844 --> 00:02:41,820 I think a memorial is a great idea. 58 00:02:41,845 --> 00:02:44,678 Get rid of any disease, say good-bye to these cadavers. 59 00:02:44,703 --> 00:02:45,843 - People. - People. 60 00:02:45,867 --> 00:02:47,997 Okay, fine. How about you three 61 00:02:48,022 --> 00:02:50,156 go into the jungle and check for any missed bodies, 62 00:02:50,182 --> 00:02:51,421 and I'll clear this beach. 63 00:02:51,446 --> 00:02:54,082 And I'll just jot down some notes for a eulogy. 64 00:02:54,107 --> 00:02:55,443 Probably open with a joke. 65 00:02:55,467 --> 00:02:56,870 Oh, no, no, no, Daniel. 66 00:02:56,895 --> 00:02:58,708 We're gonna need you to clear the fuselage. 67 00:02:58,733 --> 00:03:01,608 - The fusi-what? - The fuselage in the jungle. 68 00:03:01,633 --> 00:03:04,306 That thing's jammed full of bodies... 69 00:03:04,331 --> 00:03:06,438 people split in two, arms hanging off. 70 00:03:08,522 --> 00:03:11,993 I saw a woman who was literally folded in half 71 00:03:12,018 --> 00:03:13,190 like a lawn chair. 72 00:03:13,215 --> 00:03:14,458 There's some pretty heavy shit. 73 00:03:14,483 --> 00:03:17,039 But you've probably seen worse on the force, right? 74 00:03:17,064 --> 00:03:18,898 - I mean, you're a cop. - Totally. 75 00:03:18,923 --> 00:03:22,060 I'm not a cop. Why did I tell people I was a cop?! 76 00:03:22,085 --> 00:03:23,940 And now they want me to clear the fuselage? 77 00:03:23,965 --> 00:03:26,054 It's like a giant tube of nightmares! 78 00:03:26,080 --> 00:03:27,808 I can't do it! I'm not gonna do it! 79 00:03:27,833 --> 00:03:30,046 Then don't, man. Just tell people the truth. 80 00:03:30,071 --> 00:03:32,188 I can't tell people that I'm not a cop. 81 00:03:32,213 --> 00:03:34,449 Then I'll be the liar on the island. 82 00:03:34,474 --> 00:03:36,375 Besides, it's like the first time 83 00:03:36,400 --> 00:03:38,436 people are actually looking at me with respect 84 00:03:38,461 --> 00:03:39,763 and someone's finally listening... 85 00:03:39,788 --> 00:03:41,155 Yeah, I got to go. 86 00:03:41,180 --> 00:03:43,333 I'm sure whatever you decide to do will be great. 87 00:03:43,358 --> 00:03:45,004 They're just corpses. They can't hurt you. 88 00:03:49,762 --> 00:03:51,968 Babe, I just talked to Karen. 89 00:03:51,993 --> 00:03:54,123 Looks like some bodies washed up during the night. 90 00:03:54,148 --> 00:03:55,883 What? Seriously? 91 00:03:55,908 --> 00:03:57,770 - Yeah. - Oh, yes! 92 00:03:57,795 --> 00:03:59,096 That's awesome! 93 00:03:59,121 --> 00:04:00,695 Maybe my Callaway washed up, too. 94 00:04:00,720 --> 00:04:02,627 Jesus, Todd, those are people, okay? 95 00:04:02,652 --> 00:04:04,021 Enough with the golf club. 96 00:04:04,046 --> 00:04:06,448 Jess, it's not a golf club. 97 00:04:06,473 --> 00:04:09,822 It's a $1,500 golf club. 98 00:04:09,847 --> 00:04:13,316 It's a $1,500 metal stick, okay? 99 00:04:13,341 --> 00:04:14,357 Let it go! 100 00:04:14,382 --> 00:04:16,124 - Oh, let it go? - Please! 101 00:04:16,149 --> 00:04:18,306 Jess, my baby is out there! 102 00:04:18,331 --> 00:04:19,901 You might just be able to move on, 103 00:04:19,926 --> 00:04:22,463 but I will not rest until I find her. 104 00:04:22,488 --> 00:04:24,366 Baby? 105 00:04:26,642 --> 00:04:30,364 Boy, he is just... jammed in there, isn't he, huh? 106 00:04:30,389 --> 00:04:32,258 And the angle is so impressive. 107 00:04:32,283 --> 00:04:33,865 How does this happen? 108 00:04:33,890 --> 00:04:36,765 Aah! Help me! 109 00:04:38,328 --> 00:04:40,096 Oh, Pack! 110 00:04:40,121 --> 00:04:41,791 - Pack! - Pack! 111 00:04:43,491 --> 00:04:45,025 You guys! 112 00:04:45,343 --> 00:04:46,812 Why are your pants down, buddy? 113 00:04:46,837 --> 00:04:48,973 - What? I only had one hand. - Ugh. 114 00:04:48,998 --> 00:04:50,759 Whatever! I've got a sig... 115 00:04:50,784 --> 00:04:52,353 Oh, my God, it's gone. 116 00:04:52,385 --> 00:04:53,433 What's gone? 117 00:04:53,458 --> 00:04:55,094 You guys must have interrupted the signal. 118 00:04:55,119 --> 00:04:56,088 Get back! 119 00:04:56,318 --> 00:04:57,084 Okay! 120 00:04:57,109 --> 00:04:58,666 Get back! There! There, stop! 121 00:04:58,690 --> 00:04:59,868 Don't move a muscle. 122 00:04:59,893 --> 00:05:01,960 Pack, what's going on? 123 00:05:01,985 --> 00:05:04,204 This is a satellite phone. 124 00:05:04,229 --> 00:05:05,897 It's got a very low battery, 125 00:05:05,922 --> 00:05:09,641 but it has a signal... a faint signal. 126 00:05:09,666 --> 00:05:12,279 Any of us move, I'll lose it. 127 00:05:12,304 --> 00:05:15,101 What are you saying? 128 00:05:15,727 --> 00:05:17,306 I think we can make a call. 129 00:05:18,126 --> 00:05:19,528 Stop moving! 130 00:05:22,502 --> 00:05:24,344 Okay, so, what are you waiting for? 131 00:05:24,369 --> 00:05:25,273 Call somebody. 132 00:05:25,298 --> 00:05:26,266 Wait, say that again. 133 00:05:26,291 --> 00:05:28,329 - Call somebody. - A-doy! 134 00:05:28,354 --> 00:05:30,890 I would have called someone, Owen, but my phone is dead. 135 00:05:30,915 --> 00:05:32,463 And the only number I know off the top of my head 136 00:05:32,488 --> 00:05:34,647 is my office. And it's closed on Saturday! 137 00:05:34,672 --> 00:05:36,638 Because today has to be a goddamn Saturday! 138 00:05:36,663 --> 00:05:38,007 What about all those phones? 139 00:05:38,032 --> 00:05:39,432 They're all dead or locked. 140 00:05:39,457 --> 00:05:41,281 Do any of you guys know anyone's phone number? 141 00:05:41,306 --> 00:05:44,051 What, like... from memory? 142 00:05:44,893 --> 00:05:46,812 Uh... 143 00:05:49,949 --> 00:05:51,236 Really? 144 00:05:51,261 --> 00:05:52,846 None of these phones work? 145 00:05:52,872 --> 00:05:54,534 Um... parents? 146 00:05:54,559 --> 00:05:56,154 People know parents' numbers, right? Florence? 147 00:05:56,179 --> 00:05:58,482 Oh, no. My parents don't believe in cellphones. 148 00:05:58,507 --> 00:05:59,402 What? Why? 149 00:05:59,427 --> 00:06:01,762 Uh, a little thing called the NSA. 150 00:06:01,787 --> 00:06:03,696 - Oh, my God. - Wake up, sheeple! 151 00:06:03,721 --> 00:06:05,194 They're always listening. 152 00:06:05,219 --> 00:06:06,562 Oh, God! Never mind! 153 00:06:06,587 --> 00:06:08,322 - Owen. - Pass. 154 00:06:08,506 --> 00:06:10,228 - Pass? - Yeah, pass. 155 00:06:10,253 --> 00:06:12,747 - Like a game show? - Oh, Emma... Boomer! Boomer! 156 00:06:12,772 --> 00:06:13,539 Oh! No! 157 00:06:13,564 --> 00:06:14,573 Oh, what's a Boomer? 158 00:06:14,598 --> 00:06:16,193 - My friend. - It's her drug dealer. 159 00:06:16,218 --> 00:06:17,544 He happens to deal drugs. 160 00:06:17,569 --> 00:06:18,906 I don't know, I'm spitballing here. 161 00:06:18,931 --> 00:06:21,100 Guys, the police, right? 911. 162 00:06:21,125 --> 00:06:21,960 What? 163 00:06:21,985 --> 00:06:23,718 Like the... the world police. 164 00:06:23,743 --> 00:06:24,878 Is that a thing? Yeah, never mind. 165 00:06:24,910 --> 00:06:25,593 I said pass, so I'm... 166 00:06:25,618 --> 00:06:27,367 What about someone at Columbia 167 00:06:27,392 --> 00:06:28,694 or a hospital or something? 168 00:06:28,719 --> 00:06:30,628 Uh, yes, yes! I know the number to a hospital! 169 00:06:31,466 --> 00:06:33,021 Florence, you beautiful bitch, you did it again! 170 00:06:33,046 --> 00:06:34,880 - You're freakin' brilliant! - You're freakin' brilliant! 171 00:06:34,905 --> 00:06:37,806 Stop... dancing!! 172 00:06:37,831 --> 00:06:41,702 It's okay. It's just a bunch of dead people. 173 00:06:41,727 --> 00:06:43,714 You got this. Okay! 174 00:06:43,739 --> 00:06:45,440 We're gonna make this fun. 175 00:06:45,734 --> 00:06:48,329 It'll be like a real-life "Weekend at Bernie's." 176 00:06:57,654 --> 00:07:00,235 Oh, God. Oh, my God. 177 00:07:00,260 --> 00:07:02,217 Oh, God. 178 00:07:02,241 --> 00:07:04,688 I can't do this. I can't do this. 179 00:07:04,713 --> 00:07:07,008 Of course you can't. 180 00:07:12,168 --> 00:07:13,523 Dad? 181 00:07:13,548 --> 00:07:15,881 That's right. Your father. 182 00:07:15,906 --> 00:07:18,280 You were on the plane? 183 00:07:18,568 --> 00:07:20,706 - What? - What? 184 00:07:20,731 --> 00:07:23,291 No, I wasn't on the pla... This is a nightmare sequence. 185 00:07:23,316 --> 00:07:25,250 I'm all your fears and bullshit come to life. 186 00:07:25,275 --> 00:07:26,139 Ohhh. 187 00:07:26,164 --> 00:07:28,036 Did you seriously not get that? 188 00:07:28,166 --> 00:07:29,767 I don't know. It was kind of confusing. 189 00:07:29,809 --> 00:07:31,244 No, it's not. It was daytime out there. 190 00:07:31,277 --> 00:07:32,912 Now there's like all this fog and shit in here. 191 00:07:32,946 --> 00:07:34,114 What... What did you think was happening? 192 00:07:34,147 --> 00:07:35,748 I don't know! Why are you here, Dad?! 193 00:07:35,773 --> 00:07:39,387 I'm here to tell you that you'll never move these bodies 194 00:07:39,412 --> 00:07:41,663 because you're a coward. 195 00:07:41,688 --> 00:07:43,043 That's why you ran off to Thailand. 196 00:07:43,068 --> 00:07:45,034 That's why you'll never take over the family business. 197 00:07:45,059 --> 00:07:46,935 I told you I don't want to be like you. 198 00:07:46,960 --> 00:07:48,155 I want to help people. 199 00:07:48,180 --> 00:07:49,444 So, is that why you're pretending to be 200 00:07:49,469 --> 00:07:50,971 some blue-collar cop? 201 00:07:50,996 --> 00:07:51,938 Hey, y'all hear that? 202 00:07:51,963 --> 00:07:54,512 My son wants to be a public servant. 203 00:07:59,219 --> 00:08:00,421 Don't laugh at me. 204 00:08:00,446 --> 00:08:02,410 Daniel!! No one needs your help. 205 00:08:02,435 --> 00:08:04,180 Sooner or later, these people are going to find out 206 00:08:04,205 --> 00:08:05,828 who you really are, who I am, 207 00:08:05,854 --> 00:08:07,939 and they're gonna hate you for it. 208 00:08:07,963 --> 00:08:09,747 Why are you being so mean? 209 00:08:09,772 --> 00:08:12,226 Because that's how nightmare sequences with Dad work! 210 00:08:12,251 --> 00:08:14,509 I'm the reason you're scared of everything! 211 00:08:16,421 --> 00:08:17,975 - No! - See?! 212 00:08:18,000 --> 00:08:20,133 You're not gonna clear out these bodies 213 00:08:20,158 --> 00:08:21,735 because you're a pussy, Daniel! 214 00:08:21,760 --> 00:08:23,374 Now, stop embarrassing the family 215 00:08:23,399 --> 00:08:25,404 and get the hell out of here! Scram! 216 00:08:25,429 --> 00:08:27,359 But, Da... 217 00:08:27,384 --> 00:08:29,854 Hi, Todd. 218 00:08:31,172 --> 00:08:32,425 What do you want, Legs? 219 00:08:32,450 --> 00:08:36,341 Hey, look, I heard about what you lost in the crash. 220 00:08:36,366 --> 00:08:38,841 - You did, huh? - So sorry, Todd. 221 00:08:38,866 --> 00:08:40,602 Yeah. 222 00:08:40,660 --> 00:08:42,463 It sucks dick. 223 00:08:42,981 --> 00:08:44,992 That's what I was just thinking, you know? 224 00:08:45,017 --> 00:08:47,578 It sucks... dick. 225 00:08:47,603 --> 00:08:49,621 Only had her for, like, six months, too. 226 00:08:49,646 --> 00:08:51,015 I can't even imagine. 227 00:08:51,040 --> 00:08:53,005 I remember the first time I picked her up. 228 00:08:53,030 --> 00:08:55,956 Just thinking, 229 00:08:55,981 --> 00:08:58,740 This thing is so light, you know?" 230 00:08:58,765 --> 00:09:00,012 She weighed nothing. 231 00:09:00,037 --> 00:09:01,696 Life is precious. 232 00:09:01,721 --> 00:09:03,378 But she was strong, too. 233 00:09:03,403 --> 00:09:07,574 Like, it had this big, old fatty head. 234 00:09:07,607 --> 00:09:10,876 That's... cute. 235 00:09:10,901 --> 00:09:13,124 Yeah, I guess. 236 00:09:13,947 --> 00:09:16,917 Well, Todd, why don't you come with us? 237 00:09:16,942 --> 00:09:19,777 Help sort through the wreckage, eh? 238 00:09:19,802 --> 00:09:21,941 Might take your mind off a few things. 239 00:09:21,966 --> 00:09:24,264 Yeah, all right. 240 00:09:24,439 --> 00:09:26,474 Who knows? 241 00:09:26,499 --> 00:09:30,402 Maybe I'll find her. 242 00:09:33,573 --> 00:09:34,943 Maybe you will. 243 00:09:34,968 --> 00:09:36,727 Okay, here we go. 244 00:09:36,752 --> 00:09:39,060 Thanks for calling San Francisco General. 245 00:09:39,085 --> 00:09:40,895 - For English, press ... - One, press one. 246 00:09:40,920 --> 00:09:43,182 Hola, gracias por... 247 00:09:43,207 --> 00:09:45,176 What?! Owen, you said press one! 248 00:09:45,201 --> 00:09:47,920 English is always one! Why would you make Spanish one?! 249 00:09:47,945 --> 00:09:49,963 Wow. White privilege much? 250 00:09:49,988 --> 00:09:51,503 Florence, you studied in Spain. What is it saying? 251 00:09:51,528 --> 00:09:52,863 Okay, that was more about the culture 252 00:09:52,888 --> 00:09:54,588 - than about the language. - Florence, listen! 253 00:09:54,613 --> 00:09:56,307 - Okay! Uh, shut up! - Come on. 254 00:09:56,332 --> 00:09:58,741 Okay, it's... the voice thing we need to say, 255 00:09:58,766 --> 00:10:00,235 um... the name of a department. 256 00:10:00,260 --> 00:10:01,728 Yeah, yeah, I still don't speak Spanish! Come on! 257 00:10:01,753 --> 00:10:03,050 Just say "Operator." 258 00:10:03,517 --> 00:10:05,185 Operator. 259 00:10:05,210 --> 00:10:06,713 Lo siento? 260 00:10:06,738 --> 00:10:09,542 - Operator! - Lo siento? 261 00:10:09,567 --> 00:10:12,169 Opera-dor? 262 00:10:15,354 --> 00:10:18,814 Oh, no shit! 263 00:10:21,183 --> 00:10:23,757 Come on! Somebody pick up!! 264 00:10:23,782 --> 00:10:25,902 - So, who do you know at this hospital? - Well, no one yet. 265 00:10:25,927 --> 00:10:28,473 Uh, It's just the hospital that I matched at, so... 266 00:10:28,774 --> 00:10:30,665 But isn't this in San Francisco? 267 00:10:31,053 --> 00:10:33,317 We live in New York. 268 00:10:34,292 --> 00:10:37,293 You got a job in San Francisco? 269 00:10:37,529 --> 00:10:39,008 Well, Florence, I basically... 270 00:10:39,033 --> 00:10:40,468 That's great. 271 00:10:40,929 --> 00:10:41,933 What? 272 00:10:41,958 --> 00:10:43,721 Yeah. That is fantastic. 273 00:10:43,746 --> 00:10:45,459 I'm so happy for you. 274 00:10:46,052 --> 00:10:47,973 Wow. I thought this was gonna be, 275 00:10:47,998 --> 00:10:49,167 like, a whole thing with you guys. 276 00:10:49,192 --> 00:10:51,894 - So, you're not mad? - No. Just let me know 277 00:10:51,919 --> 00:10:53,059 when you want to pick up the knife. 278 00:10:53,084 --> 00:10:55,313 - What knife? - From my freakin' back! 279 00:10:55,338 --> 00:10:56,535 There it is. 280 00:10:56,560 --> 00:10:58,490 - Oh, here we go. - Ugh. 281 00:10:58,515 --> 00:11:00,851 Pretty snazzy for some cool guy. 282 00:11:00,876 --> 00:11:02,708 Yeah, they're all right. 283 00:11:03,256 --> 00:11:05,284 Why don't you have them? 284 00:11:05,326 --> 00:11:07,768 Oh, great. Thanks. 285 00:11:10,316 --> 00:11:14,069 Hey, Todd, how's Jess doing? Is she all right? 286 00:11:14,094 --> 00:11:16,075 You know, with your loss and everything? 287 00:11:16,101 --> 00:11:17,535 - Jess? - Yeah. 288 00:11:17,560 --> 00:11:19,300 She doesn't give two shits. 289 00:11:19,630 --> 00:11:21,284 She's glad it's gone. 290 00:11:21,313 --> 00:11:22,169 What?! 291 00:11:22,194 --> 00:11:24,075 Yeah. She hated the thing. 292 00:11:24,099 --> 00:11:26,480 Used to make me keep it in the garage. 293 00:11:26,799 --> 00:11:29,235 She kept your baby in the garage?! 294 00:11:29,260 --> 00:11:31,934 - Little Callaway? - Oh, yeah, bro. 295 00:11:31,959 --> 00:11:33,950 Said I loved it more than her. 296 00:11:33,974 --> 00:11:35,655 This one time, we were fighting. 297 00:11:35,680 --> 00:11:36,848 She just grabbed the thing, 298 00:11:36,873 --> 00:11:38,905 started swinging at me like a goddamn animal. 299 00:11:40,360 --> 00:11:42,029 Oh, my God! She's mad! 300 00:11:42,054 --> 00:11:43,475 Pretty much. 301 00:11:44,310 --> 00:11:46,280 Hey, honey. 302 00:11:46,504 --> 00:11:47,472 Oh. 303 00:11:47,505 --> 00:11:49,575 Yeah, she's a nightmare. 304 00:11:51,135 --> 00:11:55,540 Todd, I want you to know that I'm there for you, okay? 305 00:11:58,823 --> 00:12:00,959 Okay. 306 00:12:01,573 --> 00:12:03,352 So, you were just gonna leave 307 00:12:03,377 --> 00:12:06,180 and slink away from our 10-year friendship 308 00:12:06,213 --> 00:12:07,886 to some foot hospital?! 309 00:12:07,911 --> 00:12:09,117 It's a regular hospital! 310 00:12:09,142 --> 00:12:10,803 Okay, sorry to interrupt, guys, 311 00:12:10,828 --> 00:12:13,563 but we're losing battery, and nobody's picking up! 312 00:12:13,588 --> 00:12:14,544 Florence, you're up. 313 00:12:14,569 --> 00:12:16,144 - Your drug dealer, Boom Town. - Boomer. 314 00:12:16,169 --> 00:12:17,390 Whatever! Do you trust him? 315 00:12:17,415 --> 00:12:18,587 No, we do not trust him. 316 00:12:18,611 --> 00:12:20,549 - With my life. - Oh, okay! 317 00:12:20,574 --> 00:12:22,520 So, we're just gonna hang up on a hospital 318 00:12:22,544 --> 00:12:25,072 and call someone who's done molly via their butthole. 319 00:12:25,098 --> 00:12:26,568 Oh, my God! That was one time! 320 00:12:26,601 --> 00:12:29,209 And who's gonna not butt-roll at a Rick Ross concert?! 321 00:12:29,234 --> 00:12:30,806 Wait, wait, wait! Shut up, shut up, shut up! 322 00:12:30,831 --> 00:12:32,586 - It stopped. - Okay. 323 00:12:34,305 --> 00:12:37,012 It's almost fall, and you know what that means. 324 00:12:37,037 --> 00:12:38,312 It's flu shot season! 325 00:12:38,337 --> 00:12:39,055 Aah!! 326 00:12:39,080 --> 00:12:40,137 You got to be kidding me. 327 00:12:40,162 --> 00:12:42,729 Oh, forget this! Florence, you're up! 328 00:12:42,754 --> 00:12:45,066 We're calling butt-roll guy! 329 00:12:46,250 --> 00:12:49,040 Beach is almost cleared. How's it going on the fuselage? 330 00:12:49,065 --> 00:12:50,455 Uh, yeah, it's going. 331 00:12:50,480 --> 00:12:52,950 You haven't seen this guy, have you? 332 00:12:54,153 --> 00:12:56,128 Not yet. Why? 333 00:12:56,153 --> 00:12:57,425 Body's still missing. 334 00:12:57,450 --> 00:13:01,358 Wife down there... says she can't say good-bye without it. 335 00:13:01,383 --> 00:13:03,809 She seems to think it's still somewhere on the plane. 336 00:13:03,834 --> 00:13:07,304 I keep telling her, lady, anything could have happened. 337 00:13:07,329 --> 00:13:09,098 For all we know, he could have 338 00:13:09,123 --> 00:13:10,876 blown out of the sky at 30,000 feet, 339 00:13:10,901 --> 00:13:12,758 fallen in the ocean, sunk to the bottom. 340 00:13:12,782 --> 00:13:14,588 Unless, of course, the sharks got him. 341 00:13:14,614 --> 00:13:16,585 Hell, I've seen a hammerhead shark 342 00:13:16,610 --> 00:13:18,762 tear into a grown man like he was warm bread. 343 00:13:18,787 --> 00:13:20,995 Ripped his butt clean off. 344 00:13:21,021 --> 00:13:23,604 I said, "Lady, your husband... fish bait." 345 00:13:23,629 --> 00:13:25,526 Probably got eaten by a hammerhead shark." 346 00:13:25,552 --> 00:13:27,758 Some people just can't let go of the past. 347 00:13:27,782 --> 00:13:30,136 Anyway, I'll let her know. 348 00:13:32,394 --> 00:13:35,184 Karen, wait. 349 00:13:36,356 --> 00:13:40,432 - I'll go look again. - Okay. 350 00:13:46,247 --> 00:13:49,078 Okay, it's ringing. Florence, get ready. 351 00:13:49,103 --> 00:13:50,356 We do not have much time left. 352 00:13:51,592 --> 00:13:53,214 Hello? 353 00:13:53,239 --> 00:13:55,518 - Aah!! - Boomer! Boomer, it's Florence! 354 00:13:55,543 --> 00:13:56,561 Oh, hey, it's you! 355 00:13:56,586 --> 00:13:58,235 Boomer, I knew you'd pick up, okay. 356 00:13:58,259 --> 00:13:59,961 Emma said you wouldn't, but I knew you would. 357 00:13:59,986 --> 00:14:02,683 That doesn't matter right now. Okay, we are alive, okay? 358 00:14:02,708 --> 00:14:05,224 We crashed on an island, and we are stranded. 359 00:14:05,249 --> 00:14:07,551 Uh, just hanging, man. How about you? 360 00:14:07,664 --> 00:14:08,835 Boomer, what are you... 361 00:14:08,860 --> 00:14:10,603 it's Florence! What are you talking about?! 362 00:14:10,628 --> 00:14:11,913 Psych! 363 00:14:11,938 --> 00:14:13,368 This is a voicemail! 364 00:14:13,393 --> 00:14:15,106 You got Boomered, dummy! 365 00:14:15,131 --> 00:14:17,142 I'm not actually here. 366 00:14:17,167 --> 00:14:19,904 Whatever you just said, no one will ever hear it. 367 00:14:19,929 --> 00:14:22,964 Why? 'Cause you got Boomered! 368 00:14:22,989 --> 00:14:24,459 Hello? Are you still there?! 369 00:14:26,009 --> 00:14:28,917 Boomer, your stupid voicemail! Okay, it's Florence! 370 00:14:28,943 --> 00:14:30,041 And we are stranded... 371 00:14:30,066 --> 00:14:31,343 Double psych! 372 00:14:31,368 --> 00:14:34,014 It's still my voicemail! 373 00:14:34,039 --> 00:14:36,761 Anyway, get at me. 374 00:14:36,786 --> 00:14:38,709 Oh, and if you're calling about the iguana, 375 00:14:38,734 --> 00:14:39,869 somebody already took him. 376 00:14:39,894 --> 00:14:41,230 We're sorry. 377 00:14:41,255 --> 00:14:44,382 This mailbox is full and cannot take new messages. 378 00:15:01,930 --> 00:15:03,899 Hey, shut up! 379 00:15:03,924 --> 00:15:05,579 You're dead. 380 00:15:05,635 --> 00:15:07,835 Well, well, well. 381 00:15:07,860 --> 00:15:10,063 If it isn't my greatest disappoi... 382 00:15:10,088 --> 00:15:10,956 Oh! 383 00:15:10,981 --> 00:15:12,249 You're gonna listen to me, Dad. 384 00:15:12,274 --> 00:15:14,943 See this woman? She needs my help. 385 00:15:14,968 --> 00:15:16,437 So, I'm gonna help her. 386 00:15:16,462 --> 00:15:18,771 'Cause on this island, I'm not like you. 387 00:15:18,796 --> 00:15:20,268 I'm a cop. 388 00:15:20,293 --> 00:15:23,226 Now, where's the guy in the Hawaiian shirt? 389 00:15:23,250 --> 00:15:25,899 Where's the guy in the Hawaiian shirt?! 390 00:15:32,362 --> 00:15:34,365 Pussy! 391 00:15:38,812 --> 00:15:40,432 Oh, God, he's fat. 392 00:15:42,626 --> 00:15:44,518 Okay, how much call time is left? 393 00:15:44,543 --> 00:15:45,840 Like, maybe a few seconds. 394 00:15:45,865 --> 00:15:47,199 Does anyone have anyone else to call? 395 00:15:47,224 --> 00:15:48,844 Owen? 396 00:15:48,869 --> 00:15:50,863 Okay. Hear me out. 397 00:15:50,889 --> 00:15:53,192 There's a Papa John's in Tucson. 398 00:15:53,217 --> 00:15:54,785 You don't know anyone's number? 399 00:15:54,810 --> 00:15:56,652 Oh, like Boomer and his rad voicemail? 400 00:15:56,677 --> 00:15:58,415 Hey! No, only I get to yell at my friend. 401 00:15:58,440 --> 00:16:00,546 Voicemail. I'm gonna leave a voicemail! 402 00:16:00,571 --> 00:16:01,568 Okay, who are you calling? 403 00:16:01,593 --> 00:16:03,903 My office. I'll leave a message for my assistant, Charlie. 404 00:16:03,928 --> 00:16:05,065 He'll find us! We're rescued! 405 00:16:05,090 --> 00:16:06,154 What are you gonna say? 406 00:16:06,179 --> 00:16:08,018 "Hey, it's Pack. I'm alive." 407 00:16:08,043 --> 00:16:09,358 Trust me, he'll find me. 408 00:16:09,383 --> 00:16:12,019 Shh, quiet. Quiet, quiet, quiet. 409 00:16:12,779 --> 00:16:16,350 Hello. You've reached the voicemail of Charlie Fay, 410 00:16:16,375 --> 00:16:20,358 newly appointed sports agent at United Artists Agency. 411 00:16:20,383 --> 00:16:23,629 Leave a name and number after the beep. 412 00:16:23,653 --> 00:16:25,086 They made Charlie an agent? 413 00:16:25,111 --> 00:16:26,462 Pack, the voicemail! 414 00:16:26,487 --> 00:16:27,454 Oh, oh! Yeah, yeah, yeah! 415 00:16:27,479 --> 00:16:28,819 Charlie, it's Pack! 416 00:16:28,844 --> 00:16:30,908 Come save us, I'm Ali... 417 00:16:32,620 --> 00:16:34,689 What happened? 418 00:16:34,714 --> 00:16:36,953 It's dead. 419 00:16:42,706 --> 00:16:44,609 They replaced me after one week. 420 00:16:44,634 --> 00:16:46,236 I gave my life to that place. 421 00:16:46,261 --> 00:16:47,597 This must be your worst nightmare, 422 00:16:47,622 --> 00:16:48,756 'cause you're stuck here with me. 423 00:16:48,781 --> 00:16:50,009 Oh, Florence, come on. 424 00:16:50,034 --> 00:16:51,511 I just think it's very telling 425 00:16:51,536 --> 00:16:54,265 that the only number you know is some hospital. 426 00:16:54,290 --> 00:16:55,659 Oh, okay, well, not all of us 427 00:16:55,692 --> 00:16:56,949 want to live off of unemployment 428 00:16:56,974 --> 00:16:58,494 while we make candles in our bath tub. 429 00:16:58,519 --> 00:17:00,036 I also make paper! 430 00:17:00,061 --> 00:17:02,775 Guys, we're all upset, okay? This is nobody's fault. 431 00:17:02,800 --> 00:17:05,018 Said the sad man with no one to call. 432 00:17:05,359 --> 00:17:08,180 I am not sad. I just don't have anyone's phone number. 433 00:17:08,205 --> 00:17:11,664 You don't have anyone's number, or you don't have anyone? 434 00:17:14,352 --> 00:17:15,966 I said Papa John's! 435 00:17:15,991 --> 00:17:17,716 We could have called Papa John's. 436 00:17:17,741 --> 00:17:19,076 Guys! 437 00:17:20,510 --> 00:17:22,298 Am I not important? 438 00:17:22,929 --> 00:17:24,618 Your dick's hanging out. 439 00:17:24,643 --> 00:17:26,543 Huh? 440 00:17:29,939 --> 00:17:32,180 My bad. 441 00:17:33,650 --> 00:17:35,151 Sorry. 442 00:17:41,197 --> 00:17:44,356 Well... here we are. 443 00:17:44,381 --> 00:17:47,883 Does anyone want to say anything before I torch these bodies? 444 00:17:48,140 --> 00:17:50,481 No? No, I... 445 00:17:50,506 --> 00:17:52,356 I just don't want to light these suckers up 446 00:17:52,381 --> 00:17:54,126 and then have someone bitch at me. 447 00:17:54,151 --> 00:17:56,039 'Cause I ruined a funeral once. 448 00:17:56,064 --> 00:17:57,220 Nobody? 449 00:17:57,245 --> 00:17:58,553 All right, nobody wants to say anything? 450 00:17:58,578 --> 00:18:00,430 I'll say a few words. 451 00:18:01,544 --> 00:18:05,349 Dealing with these bodies today, I learned something. 452 00:18:05,374 --> 00:18:07,013 I learned that it doesn't matter 453 00:18:07,038 --> 00:18:09,273 what we were before the island. 454 00:18:09,298 --> 00:18:11,634 It doesn't matter what people thought of us 455 00:18:11,659 --> 00:18:14,433 or if we lost track of what's important... 456 00:18:14,527 --> 00:18:16,662 if we weren't close to others. 457 00:18:16,709 --> 00:18:18,948 Or, hell, if we were some big weirdo, 458 00:18:18,973 --> 00:18:21,543 like a public masturbator or something. 459 00:18:21,568 --> 00:18:23,652 What matters is we're here now. 460 00:18:24,124 --> 00:18:27,286 We're given a second chance. 461 00:18:29,878 --> 00:18:31,631 Or something like that. I don't know. 462 00:18:31,655 --> 00:18:33,249 I felt like that was rambling a little bit. 463 00:18:33,274 --> 00:18:35,276 I'm dehydrated. I'm sorry, everybody. 464 00:18:35,301 --> 00:18:38,231 No, Danny, that's quite lovely. 465 00:18:38,256 --> 00:18:39,701 Oh, thanks, Steve. 466 00:18:39,725 --> 00:18:43,530 Karen... I think we should say good-bye. 467 00:19:07,632 --> 00:19:11,123 Ugh. What's that smell?! 468 00:19:11,148 --> 00:19:12,545 Is that the bodies?! 469 00:19:12,570 --> 00:19:14,615 - That smells horrible. - Oh, God. 470 00:19:14,640 --> 00:19:16,051 Is it disrespectful if we leave? 471 00:19:16,075 --> 00:19:18,975 I have no idea, but I'm smelling many, many things right now. 472 00:19:19,001 --> 00:19:20,634 It smells like burning hair, huh? 473 00:19:21,728 --> 00:19:24,444 Ugh, it smells like a hundred assholes on fire. 474 00:19:24,469 --> 00:19:26,088 Ugh! I'm gonna throw up! 475 00:19:26,113 --> 00:19:27,201 Blugh! 476 00:19:28,781 --> 00:19:30,282 Eeew!! 477 00:19:30,308 --> 00:19:31,974 Now I'm gonna throw up. I'm gonna throw up. 478 00:19:31,999 --> 00:19:35,068 I'm gonna... 479 00:19:35,093 --> 00:19:37,930 It's a puke chain. It's a puke chain! 480 00:19:37,955 --> 00:19:39,468 Ugh! Ugh! 481 00:19:39,493 --> 00:19:41,216 Don't look at each other! 482 00:19:41,240 --> 00:19:42,962 Eeew!! 483 00:19:42,988 --> 00:19:44,644 Everybody get upwind! 484 00:19:52,667 --> 00:19:56,491 Oh, yuck! Ugh! 485 00:20:00,259 --> 00:20:02,087 Hey, Todd. 486 00:20:02,112 --> 00:20:04,749 Hey. Look what I've got... 487 00:20:04,774 --> 00:20:06,682 some pretzels for you. 488 00:20:07,091 --> 00:20:09,460 Jesus. Steve, are you trying to bang me? 489 00:20:09,485 --> 00:20:12,222 What? No! Why would you say that? 490 00:20:12,247 --> 00:20:15,879 All the gifts and weird leg touching. 491 00:20:15,904 --> 00:20:17,740 Feels like you're trying to bang me, dude. 492 00:20:17,765 --> 00:20:19,582 I'm not trying to bang you. 493 00:20:19,607 --> 00:20:21,876 I'm comforting you in your time of need. 494 00:20:21,901 --> 00:20:24,266 Todd, you've lost a child. 495 00:20:24,291 --> 00:20:25,826 What?! 496 00:20:25,851 --> 00:20:27,097 Haven't you? 497 00:20:27,122 --> 00:20:28,724 Are you talking about my golf club? 498 00:20:28,749 --> 00:20:30,151 Callaway is a golf club? 499 00:20:30,176 --> 00:20:31,784 You were talking about a golf club?! 500 00:20:31,810 --> 00:20:34,837 You thought I lost a kid? God bless! 501 00:20:34,862 --> 00:20:36,043 You dummy! 502 00:20:36,067 --> 00:20:37,797 Why do you think I was being so nice to you?! 503 00:20:37,822 --> 00:20:39,776 'Cause you were trying to bang me, man. 504 00:20:39,801 --> 00:20:41,294 Well, I can't believe this! 505 00:20:41,320 --> 00:20:43,219 - Look how angry I am now! - I see it. 506 00:20:43,244 --> 00:20:45,783 And the things I gave you! That neck pillow! 507 00:20:45,808 --> 00:20:47,186 Not to mention all the other things! 508 00:20:47,212 --> 00:20:48,290 - The shaving mirror. - Yeah. 509 00:20:48,315 --> 00:20:50,403 The sketch I did of the two of us on the beach. 510 00:20:50,428 --> 00:20:51,458 Yeah, that was pretty good. 511 00:20:51,484 --> 00:20:52,521 My handkerchief! 512 00:20:52,545 --> 00:20:54,898 Listen, man, it's not my fault you're an idiot. 513 00:20:54,923 --> 00:20:56,761 - All right. - We could just... 514 00:20:56,786 --> 00:20:57,937 Give me that... 515 00:20:57,961 --> 00:20:59,432 - No. - neck pillow back! 516 00:20:59,457 --> 00:21:00,518 - Come get it! - Give it! 517 00:21:00,543 --> 00:21:02,690 Come on! It's right here. 518 00:21:02,715 --> 00:21:04,778 Whoa! 519 00:21:04,803 --> 00:21:06,005 Okay, just come here. 520 00:21:06,030 --> 00:21:07,398 All right. Yeah, right. 521 00:21:07,423 --> 00:21:09,160 Come... All right, honestly, come here. 522 00:21:13,113 --> 00:21:14,415 Damn you, Todd! 523 00:21:16,386 --> 00:21:20,586 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.