All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E12.180712.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,075 --> 00:00:13,206 Who is it? 2 00:00:13,876 --> 00:00:14,946 It's me. 3 00:00:17,565 --> 00:00:18,635 Mr. Lee? 4 00:00:22,565 --> 00:00:24,405 Why are you back? 5 00:00:24,755 --> 00:00:26,126 Because you said no. 6 00:00:26,306 --> 00:00:27,345 Sorry? 7 00:00:27,345 --> 00:00:29,345 You said you don't want to go to my place, 8 00:00:29,555 --> 00:00:31,525 so I'm going to sleep at your place... 9 00:00:34,316 --> 00:00:35,816 I mean I'm going to live at your place. 10 00:00:36,886 --> 00:00:38,155 Let's sleep together tonight. 11 00:00:42,055 --> 00:00:43,685 Sleep together? 12 00:00:45,356 --> 00:00:47,155 What nonsense are you talking about? 13 00:00:48,066 --> 00:00:49,326 Why is it nonsense? 14 00:00:49,695 --> 00:00:52,596 It's nonsense. You want to... 15 00:00:53,865 --> 00:00:56,636 You want to move in. 16 00:00:59,005 --> 00:01:02,405 I'll stay only for a few days, so it won't be a move-in. 17 00:01:03,576 --> 00:01:05,076 It will be a temporary move-in. So to speak. 18 00:01:05,246 --> 00:01:07,175 What is the temporary move-in? 19 00:01:07,815 --> 00:01:10,045 And my flat is a studio, so I only have one room. 20 00:01:10,045 --> 00:01:11,056 We can't sleep together. 21 00:01:11,056 --> 00:01:12,785 That's why I asked you to go to my place since I have... 22 00:01:12,785 --> 00:01:14,485 a plenty of rooms, but you refused. 23 00:01:16,556 --> 00:01:19,056 - That's true. - Then will you make a way? 24 00:01:19,356 --> 00:01:21,795 It will take a while to unpack all of these. 25 00:01:26,595 --> 00:01:29,205 What do I do? What do I do? 26 00:01:30,106 --> 00:01:31,106 All right. 27 00:01:36,175 --> 00:01:38,616 How can you just go inside... 28 00:01:44,185 --> 00:01:45,515 You don't have many shoes. 29 00:01:45,685 --> 00:01:47,955 Thanks to you, I will have enough space. 30 00:02:06,435 --> 00:02:08,576 I know this space very well. 31 00:02:11,576 --> 00:02:14,386 That's enough closet space. 32 00:02:18,886 --> 00:02:20,786 The vanity is spacious too. 33 00:02:20,786 --> 00:02:23,786 By any chance, do you seek a minimal life? 34 00:02:24,326 --> 00:02:27,265 Do you only live with the bare minimum of things? 35 00:02:28,666 --> 00:02:31,895 I simply couldn't afford to shop because I had to pay back my debts. 36 00:02:58,596 --> 00:03:01,096 Are you nervous? 37 00:03:02,566 --> 00:03:04,166 Because we are going to be together tonight? 38 00:03:07,606 --> 00:03:08,936 That's not it. 39 00:03:10,465 --> 00:03:12,506 Right. Don't be nervous. 40 00:03:16,645 --> 00:03:18,275 My purpose of being here tonight is... 41 00:03:27,215 --> 00:03:30,256 to protect you by your side so you will sleep comfortably. 42 00:03:32,226 --> 00:03:33,455 That's all. 43 00:03:39,566 --> 00:03:43,036 I prepared something to help you have a good sleep. 44 00:03:45,675 --> 00:03:46,906 It's... 45 00:03:47,346 --> 00:03:50,045 the finest foot bath soap which contains salt from the Dead Sea. 46 00:03:50,545 --> 00:03:51,946 Foot bath soap? 47 00:03:52,476 --> 00:03:54,386 When you have a foot bath, your feet become warm... 48 00:03:54,386 --> 00:03:56,245 and the circulation of your energy and blood is facilitated. 49 00:03:56,286 --> 00:03:58,115 It also discharges the waste and toxin in your body... 50 00:03:58,115 --> 00:04:00,156 and helps you have a good sleep. 51 00:04:01,786 --> 00:04:04,395 Shall we have a foot bath now? 52 00:04:04,995 --> 00:04:06,055 Yes. 53 00:04:06,196 --> 00:04:07,295 Let's go. 54 00:04:20,775 --> 00:04:23,006 This is very different from what I imagined. 55 00:04:24,996 --> 00:04:27,835 I am sorry. I don't have a bath tub. 56 00:04:28,585 --> 00:04:32,455 You look very uncomfortable. 57 00:04:32,486 --> 00:04:34,886 I am not uncomfortable. I'm just not used to it. 58 00:04:35,585 --> 00:04:37,155 What I am really uncomfortable about... 59 00:04:37,355 --> 00:04:40,025 is you feeling scared without me. 60 00:04:40,725 --> 00:04:43,895 So don't worry about me and try to relax with the foot bath. 61 00:04:45,165 --> 00:04:48,665 Whether we use a bucket or a bath tub, it will have the same effect. 62 00:04:50,636 --> 00:04:51,736 Okay. 63 00:05:01,816 --> 00:05:04,355 How did it happen? 64 00:05:07,056 --> 00:05:09,085 The water pressure is great. 65 00:05:09,785 --> 00:05:11,256 Thank you. 66 00:05:13,256 --> 00:05:15,465 Does the toilet get clogged often? 67 00:05:16,866 --> 00:05:17,996 Of course not. 68 00:05:23,066 --> 00:05:24,405 How do you feel? Can you feel the improvement... 69 00:05:24,405 --> 00:05:25,736 in your energy and blood circulation? 70 00:05:25,736 --> 00:05:27,345 Do you think the discharge of waste and toxin in your body... 71 00:05:27,345 --> 00:05:28,946 will help you have a sound sleep? 72 00:05:32,145 --> 00:05:33,215 Yes. 73 00:05:33,645 --> 00:05:36,645 It's really great. I think I am going to sleep like a baby tonight. 74 00:05:36,986 --> 00:05:38,085 That's good. 75 00:05:39,816 --> 00:05:41,955 Now, shall we go to bed? 76 00:05:52,066 --> 00:05:54,736 Good night. 77 00:06:10,085 --> 00:06:11,655 Good night, Ms. Kim. 78 00:06:15,556 --> 00:06:17,225 Why are you looking at me like that? 79 00:06:18,595 --> 00:06:20,926 Why are you lying down beside me? 80 00:06:22,126 --> 00:06:23,225 Then... 81 00:06:24,095 --> 00:06:25,296 where would I go? 82 00:06:25,996 --> 00:06:28,705 Then are we going to sleep like this? 83 00:06:30,835 --> 00:06:31,936 Of course. 84 00:06:32,636 --> 00:06:34,376 This is the only bed you have. 85 00:06:36,176 --> 00:06:37,546 That's true, but... 86 00:06:39,246 --> 00:06:42,746 Since you provided me a comfortable bed, 87 00:06:43,446 --> 00:06:45,285 I will provide you a pillow. 88 00:06:45,515 --> 00:06:46,986 I already have a pillow. 89 00:06:46,986 --> 00:06:48,256 That not the pillow I'm talking about. 90 00:06:48,756 --> 00:06:51,455 I prepared a special pillow which will help you sleep tight. 91 00:06:54,196 --> 00:06:55,496 It's my arm. 92 00:07:28,296 --> 00:07:29,395 What... 93 00:07:30,696 --> 00:07:32,095 What are you doing? 94 00:07:32,996 --> 00:07:35,736 I don't feel sleepy anymore. Let's watch some TV. 95 00:07:37,705 --> 00:07:38,806 Well... 96 00:07:39,676 --> 00:07:42,145 It is a good angle to watch TV from. 97 00:07:42,806 --> 00:07:43,806 But you want to watch it at this hour? 98 00:07:44,446 --> 00:07:45,515 Yes. 99 00:07:46,845 --> 00:07:50,515 What was the movie channel? Wait. 100 00:07:53,085 --> 00:07:54,155 There it is. 101 00:08:09,006 --> 00:08:10,436 Soccer. 102 00:08:10,736 --> 00:08:13,236 Europe... Premier League. Should we watch this? 103 00:08:19,275 --> 00:08:20,785 Is that funny? 104 00:08:24,155 --> 00:08:27,725 Ms. Kim, do you feel uncomfortable to be in the same bed with me? 105 00:08:32,095 --> 00:08:33,826 It's not that I feel uncomfortable. 106 00:08:35,326 --> 00:08:37,125 It's a little awkward. 107 00:08:39,235 --> 00:08:42,865 I strangely feel nervous, so I won't be able to fall asleep. 108 00:08:53,676 --> 00:08:55,215 Then let's have some wine. 109 00:08:56,146 --> 00:08:57,355 Wine? 110 00:08:57,855 --> 00:09:01,026 Wine lowers your body temperature and stimulates sleep hormone, 111 00:09:01,026 --> 00:09:02,786 so it helps you have a good sleep. 112 00:09:03,125 --> 00:09:04,196 Okay. 113 00:09:05,196 --> 00:09:07,566 But I don't have wine at home. 114 00:09:07,926 --> 00:09:09,365 I expected that much. 115 00:09:09,725 --> 00:09:11,266 So I brought it. 116 00:09:16,105 --> 00:09:17,406 (Episode 12) 117 00:09:17,406 --> 00:09:19,475 It feels like a rooftop wine bar. 118 00:09:20,906 --> 00:09:23,646 We will have a glass of wine while breathing in night air, 119 00:09:23,705 --> 00:09:25,375 and we will go to bed. 120 00:09:26,146 --> 00:09:28,245 It's a perfect plan. 121 00:09:28,585 --> 00:09:29,686 It really is. 122 00:09:37,495 --> 00:09:39,125 But where's your wine key? 123 00:09:40,296 --> 00:09:42,896 I don't have one. 124 00:09:43,696 --> 00:09:45,135 Does that mean we can't drink this? 125 00:09:45,666 --> 00:09:48,266 No, I know a way to open it. 126 00:09:48,635 --> 00:09:51,436 I saw a method of opening a wine bottle... 127 00:09:51,436 --> 00:09:53,776 without a wine key on a TV show once. 128 00:09:59,646 --> 00:10:01,146 You've become funnier, Mi So. 129 00:10:01,916 --> 00:10:03,345 How could one do that without a wine key? 130 00:10:04,516 --> 00:10:05,516 By magic? 131 00:10:05,516 --> 00:10:07,656 No, just by trick. 132 00:10:08,755 --> 00:10:11,625 Could you lend me your shoe, please? 133 00:10:12,556 --> 00:10:13,625 My... 134 00:10:16,766 --> 00:10:18,735 Fine, I'll give it a try. 135 00:10:20,266 --> 00:10:21,306 Thank you. 136 00:10:24,375 --> 00:10:25,375 Give me just a moment. 137 00:10:30,475 --> 00:10:31,516 First you do this. 138 00:10:39,385 --> 00:10:41,985 What... What are you doing, Ms. Kim? 139 00:10:42,455 --> 00:10:44,595 The cork will pop out if I do this. 140 00:10:44,595 --> 00:10:45,796 Give me just a moment. 141 00:10:50,026 --> 00:10:51,095 My apologies. 142 00:10:52,095 --> 00:10:54,166 - Ms. Kim, did you know? - Know what? 143 00:10:54,806 --> 00:10:57,406 That's a 20,000-dollar bottle of wine. 144 00:11:07,286 --> 00:11:08,485 My deepest apologies. 145 00:11:14,926 --> 00:11:16,085 Good job, Ms. Kim. 146 00:11:16,985 --> 00:11:18,296 1757! 147 00:11:19,296 --> 00:11:21,296 Whose car is the car with the plate number "1757"? 148 00:11:21,296 --> 00:11:23,266 - Such rude neighbors. - 1757! 149 00:11:23,266 --> 00:11:25,335 That person who is yelling in the middle of the night like this... 150 00:11:25,335 --> 00:11:26,865 and the person with the plate number "1757". 151 00:11:27,735 --> 00:11:28,735 Wait. 152 00:11:28,965 --> 00:11:32,076 Isn't "1757"... Your plate number? 153 00:11:32,936 --> 00:11:34,276 1757! 154 00:11:42,316 --> 00:11:44,985 - Are you the owner of this car? - Yes. 155 00:11:45,156 --> 00:11:46,715 This is a reserved parking space. 156 00:11:46,715 --> 00:11:49,156 You can't just park in someone else's space like this. 157 00:11:49,455 --> 00:11:50,796 I see. 158 00:11:51,426 --> 00:11:52,426 Pardon me. 159 00:11:53,625 --> 00:11:57,436 You drive such an expensive car when you live in a studio? Ridiculous. 160 00:11:58,196 --> 00:12:00,635 Mr. Lee, it'd be best for you to hurry and move your car. 161 00:12:00,835 --> 00:12:04,635 I only say this since you remind me of my son, and I worry for you. 162 00:12:04,806 --> 00:12:08,046 People need to live within their means. 163 00:12:08,046 --> 00:12:12,115 You can't be so obsessed with appearances like this. 164 00:12:13,276 --> 00:12:14,316 "Appearances"? 165 00:12:15,516 --> 00:12:16,585 "Obsessed"? 166 00:12:17,255 --> 00:12:20,625 My son didn't care about appearances at all, 167 00:12:20,625 --> 00:12:22,625 and only committed himself to studying hard. 168 00:12:22,725 --> 00:12:26,855 Then he managed to snag a job at Yumyung Group recently. 169 00:12:29,526 --> 00:12:32,166 The person in charge of Yumyung Group is me. 170 00:12:34,605 --> 00:12:35,605 Goodness. 171 00:12:36,936 --> 00:12:39,005 Don't drive if you're drunk. 172 00:12:39,205 --> 00:12:41,076 You drive, young lady. Okay? 173 00:12:41,676 --> 00:12:43,105 Goodness. 174 00:12:43,906 --> 00:12:45,016 Hello, my son. 175 00:12:45,946 --> 00:12:47,516 You're working overtime? 176 00:12:47,646 --> 00:12:51,156 Why does that company work you so hard? 177 00:12:51,885 --> 00:12:54,855 I wish I could see the head honcho's face, so I could scold him. 178 00:12:56,426 --> 00:12:57,595 "Head honcho"? 179 00:12:57,595 --> 00:12:58,595 Yes. 180 00:12:59,656 --> 00:13:00,666 Of course. 181 00:13:04,995 --> 00:13:06,095 Fine. 182 00:13:08,135 --> 00:13:10,105 You head upstairs first and rest, Ms. Kim. 183 00:13:10,105 --> 00:13:11,536 I'll move my car to a parking lot, 184 00:13:11,536 --> 00:13:12,806 and buy a wine key on the way back. 185 00:13:13,375 --> 00:13:16,546 No, you seem to be quite inconvenienced here. 186 00:13:16,546 --> 00:13:18,916 - You should return home now... - No, I told you already. 187 00:13:19,146 --> 00:13:21,485 I'll feel uneasy if I leave you here alone. 188 00:13:22,245 --> 00:13:23,715 That's why I'm proposing that we go together. 189 00:13:24,156 --> 00:13:26,556 - Let's go to your place together. - "Let's go..." Wait, what? 190 00:13:27,526 --> 00:13:28,755 - My place? - Yes. 191 00:13:31,995 --> 00:13:33,125 Good idea. 192 00:13:38,635 --> 00:13:40,705 We could've just stayed at your place. 193 00:13:40,835 --> 00:13:44,205 No, it's fine. It's small, and I don't have much there. 194 00:13:44,205 --> 00:13:45,875 Thinking about how uncomfortable you'd be... 195 00:13:45,875 --> 00:13:47,906 would keep me up all night. 196 00:13:51,546 --> 00:13:53,516 Do you think I'm a fussy person? 197 00:13:55,686 --> 00:13:57,516 Even if you do, I can't help it. 198 00:13:59,316 --> 00:14:01,955 Things have been really tough for me... 199 00:14:02,355 --> 00:14:04,026 ever since that incident. 200 00:14:04,926 --> 00:14:06,125 But... 201 00:14:06,125 --> 00:14:09,066 imagining you experiencing the same horrors as me... 202 00:14:10,266 --> 00:14:12,235 makes me so worried that I can't do anything. 203 00:14:16,365 --> 00:14:18,076 I understand how you feel. 204 00:14:19,576 --> 00:14:23,576 That's why I suggested that we should go to your place. 205 00:14:43,766 --> 00:14:45,965 I'll sleep in the guest room tonight. 206 00:14:48,406 --> 00:14:49,465 The guest room? 207 00:14:49,465 --> 00:14:51,436 Yes. Good night. 208 00:15:30,916 --> 00:15:32,076 It's a bit scary. 209 00:15:44,095 --> 00:15:45,255 Are you okay, Ms. Kim? 210 00:15:46,026 --> 00:15:47,125 You surprised me. 211 00:15:47,995 --> 00:15:49,166 What is it? 212 00:15:52,196 --> 00:15:53,965 This won't work. I feel too uneasy. 213 00:15:56,036 --> 00:15:57,276 Since your house is cozier, 214 00:15:57,276 --> 00:15:59,335 I can see what you're doing no matter where you are. 215 00:16:00,005 --> 00:16:02,245 But I can't do that at my place since it's just so big. 216 00:16:03,205 --> 00:16:05,576 This is the first time feeling uncomfortable in my large home. 217 00:16:06,776 --> 00:16:07,845 So? 218 00:16:07,946 --> 00:16:09,646 I want to confirm that you're sleeping well... 219 00:16:10,245 --> 00:16:11,416 by keeping you by my side. 220 00:16:12,955 --> 00:16:13,955 Your side? 221 00:16:16,125 --> 00:16:17,495 There aren't any sofas in here, 222 00:16:17,755 --> 00:16:20,666 and you'll be worried all night if I sleep on the floor. 223 00:16:21,396 --> 00:16:22,766 So I'll sleep in this bed with you. 224 00:16:38,916 --> 00:16:40,816 I know exactly what you're thinking. 225 00:16:40,916 --> 00:16:44,556 But my head is merely full of concern for you, 226 00:16:44,556 --> 00:16:46,355 so there's no space for me to entertain other kinds of thoughts. 227 00:16:46,816 --> 00:16:49,426 So don't think about it, and get some rest. 228 00:16:51,355 --> 00:16:53,156 Since he put it that way, 229 00:16:53,995 --> 00:16:57,266 turning him down more will just make it weird, right? 230 00:17:23,655 --> 00:17:25,456 Please, say something. 231 00:17:26,226 --> 00:17:27,695 What do I have to say... 232 00:17:28,026 --> 00:17:29,466 to get rid of this awkwardness? 233 00:17:29,996 --> 00:17:32,496 Get to work, my special brain. 234 00:17:33,695 --> 00:17:36,236 - Ms. Kim. - Yes, Mr. Lee? 235 00:17:39,476 --> 00:17:41,206 Want me to sing you a lullaby? 236 00:17:46,875 --> 00:17:50,016 It's weirding me out, but please do something. 237 00:17:50,816 --> 00:17:52,016 Yes, please do. 238 00:17:56,425 --> 00:17:58,956 This is embarrassing, but it's better than nothing. 239 00:17:59,895 --> 00:18:00,966 Sure. 240 00:18:02,566 --> 00:18:04,095 I'll sing one just for you. 241 00:18:17,546 --> 00:18:18,576 A... 242 00:18:24,556 --> 00:18:25,556 A... 243 00:18:27,925 --> 00:18:31,695 A tiring day passes by 244 00:18:32,826 --> 00:18:36,425 And the shadow of two people 245 00:18:38,796 --> 00:18:41,865 Merge under the moonlight 246 00:18:43,536 --> 00:18:46,306 Even though 247 00:18:47,776 --> 00:18:49,605 the faint traces of happiness 248 00:18:52,445 --> 00:18:53,845 That seem 249 00:18:55,345 --> 00:18:56,915 Just within my grasp 250 00:18:58,216 --> 00:19:00,216 When I close my eyes 251 00:19:01,585 --> 00:19:05,256 Are still there. 252 00:20:18,966 --> 00:20:23,236 When I walk with you 253 00:21:14,286 --> 00:21:15,786 This is good enough for today. 254 00:22:05,405 --> 00:22:06,935 Why are you awake already? 255 00:22:08,105 --> 00:22:09,246 I stayed up all night. 256 00:22:10,306 --> 00:22:11,415 Why? 257 00:22:12,615 --> 00:22:15,415 I tried hard not to disturb your goodnight's sleep. 258 00:22:34,806 --> 00:22:35,905 Ms. Kim. 259 00:22:37,905 --> 00:22:40,175 I can't guarantee you tonight. 260 00:23:05,335 --> 00:23:07,806 Oh, yes. 261 00:23:08,405 --> 00:23:09,605 (Young Joon, you brat) 262 00:23:09,605 --> 00:23:12,175 Oh my goodness, this little filthy devil. 263 00:23:12,175 --> 00:23:13,736 - Oh, yes. - Goodness. 264 00:23:13,905 --> 00:23:15,046 Go away. 265 00:23:15,046 --> 00:23:16,645 (What about tonight?) 266 00:23:16,645 --> 00:23:17,746 Go. 267 00:23:18,145 --> 00:23:19,576 Go to Ms. Kim. 268 00:23:20,945 --> 00:23:22,016 Go for it. 269 00:23:31,226 --> 00:23:32,326 It smells nice. 270 00:23:35,966 --> 00:23:38,496 Why couldn't he sleep last night by the way? 271 00:23:41,766 --> 00:23:45,175 What can't he guarantee tonight? 272 00:23:53,216 --> 00:23:54,316 No way. 273 00:23:57,816 --> 00:24:00,516 Gosh, it startled me. 274 00:24:00,516 --> 00:24:01,855 Go away. 275 00:24:02,685 --> 00:24:04,326 I haven't thought about that kind of stuff. 276 00:24:05,226 --> 00:24:06,425 What do you take me for? 277 00:24:06,726 --> 00:24:07,826 Go away. 278 00:24:18,605 --> 00:24:20,335 (Omelet Recipe for Your Man) 279 00:24:29,115 --> 00:24:31,316 (Omelet Recipe for Your Man) 280 00:24:41,365 --> 00:24:43,326 It looked easy in the video. 281 00:24:44,566 --> 00:24:45,665 What are you doing? 282 00:24:46,895 --> 00:24:48,036 Mr. Lee. 283 00:24:58,375 --> 00:25:00,076 Why are you cooking yourself? 284 00:25:02,016 --> 00:25:05,286 I was so thankful for your caring since yesterday, 285 00:25:05,915 --> 00:25:09,026 so I wanted to do something for you that I tried to make an omelet. 286 00:25:17,566 --> 00:25:19,695 Is this how you return evil for good? 287 00:25:21,935 --> 00:25:24,036 - I'll throw this away. - It's mine. 288 00:25:26,006 --> 00:25:28,276 You made it for me, so it's mine. 289 00:25:34,546 --> 00:25:36,445 Then let me decorate it a little. 290 00:25:36,445 --> 00:25:37,615 No more touching. 291 00:25:43,185 --> 00:25:44,326 Thanks for the food. 292 00:25:58,335 --> 00:25:59,335 Drink some coffee too. 293 00:25:59,335 --> 00:26:01,746 You must be tired since you couldn't sleep last night. 294 00:26:02,145 --> 00:26:03,276 Thanks. 295 00:26:10,185 --> 00:26:12,885 Gosh, should I change cups for you? 296 00:26:13,085 --> 00:26:14,185 It's okay. 297 00:26:19,855 --> 00:26:21,526 I think I should be careful today. 298 00:26:23,966 --> 00:26:26,536 Right, it's your jinx that bad things happen... 299 00:26:26,695 --> 00:26:28,206 when your cup has a crack. 300 00:26:41,185 --> 00:26:43,185 It's good to go to work together like this. 301 00:26:49,256 --> 00:26:50,695 - Are you okay? - Yes. 302 00:26:54,326 --> 00:26:55,496 Did you sprain it? 303 00:26:55,625 --> 00:26:57,435 You should go to the hospital before work. 304 00:26:57,766 --> 00:26:59,236 My ankle is fine. 305 00:26:59,496 --> 00:27:01,135 It's just that I scratched my heel. 306 00:27:01,766 --> 00:27:03,976 Bad things happen... 307 00:27:04,375 --> 00:27:06,276 when I scratch my heel in the morning. 308 00:27:11,345 --> 00:27:12,476 What, jinx? 309 00:27:13,115 --> 00:27:14,246 Right. 310 00:27:14,415 --> 00:27:18,155 Something bad happens when a cup cracks for no reason. 311 00:27:18,516 --> 00:27:21,056 I have a jinx of bad luck... 312 00:27:21,226 --> 00:27:23,286 when I scratch my heel in the morning. 313 00:27:24,625 --> 00:27:25,956 I don't know. 314 00:27:27,195 --> 00:27:28,595 I don't trust such a thing. 315 00:27:30,066 --> 00:27:33,335 Actually, I saw a crow on my way to work, 316 00:27:33,335 --> 00:27:35,835 and I broke my cup while drinking water after coming to work. 317 00:27:36,706 --> 00:27:38,875 Then I scratched my shoe on a door. 318 00:27:39,706 --> 00:27:41,246 But nothing's happening. 319 00:27:41,506 --> 00:27:42,806 Rather, a good thing happened. 320 00:27:43,445 --> 00:27:45,046 - A good thing? - Yes. 321 00:27:45,276 --> 00:27:47,076 I just confirmed that the new medicine development... 322 00:27:47,076 --> 00:27:48,845 of Yumyung Bio went successfully. 323 00:27:48,845 --> 00:27:51,385 - That's because I'm competent. - Anyway. 324 00:27:52,885 --> 00:27:56,556 Jinx is all about superstition. 325 00:27:57,125 --> 00:27:59,425 Let's not be so obsessed with it. 326 00:27:59,595 --> 00:28:00,895 We're living in an advanced country after all. 327 00:28:02,395 --> 00:28:04,966 Oh, right. Ms. Kim, let's cancel my dinner meeting today. 328 00:28:05,435 --> 00:28:06,835 Cancel yours too. 329 00:28:07,566 --> 00:28:09,335 - Why? - Kim Sung Ki... 330 00:28:09,706 --> 00:28:11,435 was hospitalized due to his lung cancer in the end. 331 00:28:12,036 --> 00:28:13,105 He's going to have his surgery soon. 332 00:28:14,105 --> 00:28:15,306 What, lung cancer? 333 00:28:15,405 --> 00:28:18,175 Isn't he your junior from your studying abroad? 334 00:28:18,415 --> 00:28:19,516 That's right. 335 00:28:19,915 --> 00:28:22,816 He fortunately found it in the early stage, so it isn't too critical. 336 00:28:23,615 --> 00:28:27,016 I knew this would happen since that punk smoked so much. 337 00:28:27,456 --> 00:28:30,526 You two should take good care about your health too like me. 338 00:28:32,125 --> 00:28:33,966 You take care of it way too much. 339 00:28:34,195 --> 00:28:35,895 It's better to be excessive. 340 00:28:35,895 --> 00:28:37,266 Look around you. 341 00:28:37,595 --> 00:28:40,966 There are so many people who died of health problems. 342 00:28:42,335 --> 00:28:46,206 People tend to notice the absence more than the presence. 343 00:28:51,445 --> 00:28:52,915 After my wife left me, 344 00:28:53,915 --> 00:28:55,915 do you know how lonely I was? 345 00:28:58,585 --> 00:29:00,516 Your story always ends with talking about your ex-wife. 346 00:29:03,556 --> 00:29:06,556 Oh, he talks about his ex-wife almost every day. 347 00:29:07,595 --> 00:29:08,966 You know nothing about how I feel. 348 00:29:13,395 --> 00:29:14,706 Sorry, that was a bit too loud. 349 00:29:16,506 --> 00:29:20,335 I mean, I rashly nitpicked her whether she got a new boyfriend... 350 00:29:20,335 --> 00:29:21,546 without knowing he was her cousin. 351 00:29:21,546 --> 00:29:24,615 I even lost my chance to make up with her. You know how that feels? 352 00:29:28,286 --> 00:29:30,855 Right, I'm hopeless. Go without me. 353 00:29:33,415 --> 00:29:35,125 Gosh, it must be Ms. Seol. 354 00:29:40,665 --> 00:29:41,925 Why aren't you picking it up? 355 00:29:44,165 --> 00:29:45,296 It's my ex-wife. 356 00:29:52,435 --> 00:29:54,976 Hello? 357 00:29:55,476 --> 00:29:57,546 I'm calling you because I didn't feel so good... 358 00:29:57,776 --> 00:29:59,845 after we parted like that yesterday. 359 00:30:00,546 --> 00:30:02,786 By any chance, 360 00:30:03,345 --> 00:30:05,956 did you go to that restaurant because you missed me? 361 00:30:08,056 --> 00:30:11,625 I thought I'd be able to see you if I went there. 362 00:30:12,655 --> 00:30:13,966 Yoo Shik. 363 00:30:15,625 --> 00:30:17,695 Do you have time this evening? 364 00:30:17,835 --> 00:30:19,135 This evening? 365 00:30:20,236 --> 00:30:21,806 You want to drink cocktail with me? 366 00:30:31,076 --> 00:30:33,076 What are you doing? 367 00:30:36,615 --> 00:30:38,756 Sure, let's do it. 368 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 I'm sorry, but can we meet late at night? 369 00:30:43,385 --> 00:30:45,695 I have to go see a doctor. 370 00:30:45,855 --> 00:30:47,665 A doctor? 371 00:30:48,526 --> 00:30:49,996 Why? Are you sick? 372 00:30:51,095 --> 00:30:52,335 Actually, 373 00:30:52,935 --> 00:30:55,706 I have to visit a hospital because "Sung Ki" is in critical condition. 374 00:31:00,746 --> 00:31:02,706 Oh, no. I didn't mean penis. 375 00:31:02,706 --> 00:31:04,516 Of course, "Sung Ki" means penis in Korean, 376 00:31:04,516 --> 00:31:07,345 but I'm talking about Kim Sung Ki... 377 00:31:07,345 --> 00:31:09,486 who's my junior from studying abroad. 378 00:31:09,486 --> 00:31:11,486 Hello? Honey! 379 00:31:21,695 --> 00:31:24,466 Crow, cracked cup, and scratch on my shoe. 380 00:31:24,665 --> 00:31:26,966 Which one of them was my jinx? 381 00:31:27,195 --> 00:31:28,806 - All of them. - All of them. 382 00:31:33,076 --> 00:31:35,076 You should be good while you're together. 383 00:31:35,976 --> 00:31:37,875 Don't regret after losing your partner like me. 384 00:31:43,899 --> 00:31:48,899 [VIU Ver] tvN E12 What's Wrong With Secretary Kim? "I Don't Want to Waste Away Tonight" -♥ Ruo Xi ♥- 385 00:31:55,496 --> 00:31:57,165 - Was everything all right? - Yes. 386 00:31:57,635 --> 00:32:00,766 I organized the vice chairman's schedule for the next week. 387 00:32:01,066 --> 00:32:03,036 - Good job. - Thanks. 388 00:32:03,835 --> 00:32:06,536 I'll go to the meeting with the planning team then. 389 00:32:06,536 --> 00:32:07,576 Okay. 390 00:32:20,585 --> 00:32:22,226 It's the list of your schedule for the next week. 391 00:32:25,796 --> 00:32:27,095 This isn't important now. 392 00:32:27,266 --> 00:32:29,625 Do you remember what Mr. Park said earlier? 393 00:32:29,796 --> 00:32:32,566 - What exactly? - About how you should be good... 394 00:32:32,635 --> 00:32:34,635 so that you don't regret after losing your partner. 395 00:32:35,306 --> 00:32:37,576 A lot of things came to my mind after he said that. 396 00:32:39,206 --> 00:32:41,645 What if you leave me? 397 00:32:42,776 --> 00:32:44,776 You will regret so much then. 398 00:32:46,945 --> 00:32:48,486 So you should be good while I'm with you. 399 00:32:51,155 --> 00:32:53,155 We should be good to each other. 400 00:32:53,355 --> 00:32:56,855 I'm doing good right now, and of course, I'll do good in the future. 401 00:32:57,996 --> 00:32:59,456 Right, I admit it. 402 00:33:01,195 --> 00:33:02,766 What's my lunch schedule for today? 403 00:33:02,796 --> 00:33:05,066 Your luncheon with Mr. Han of Jungyoung Group got postponed, 404 00:33:05,066 --> 00:33:06,566 so it's currently open. 405 00:33:08,006 --> 00:33:09,466 Let's have lunch together then. 406 00:33:09,736 --> 00:33:11,476 I better be good to you while you're with me, 407 00:33:11,476 --> 00:33:13,206 so I'm going to buy you something very delicious. 408 00:33:20,845 --> 00:33:24,115 All right, let's end our meeting here for today. 409 00:33:25,655 --> 00:33:27,115 - Ji Ah. - Yes? 410 00:33:27,155 --> 00:33:29,486 The given papers are classified, 411 00:33:29,486 --> 00:33:31,155 so make sure shred them on your way out. 412 00:33:31,226 --> 00:33:32,796 Okay, I'll do it right away. 413 00:33:35,066 --> 00:33:36,895 - Good work. - Good work. 414 00:33:36,895 --> 00:33:38,195 Good work. 415 00:33:38,435 --> 00:33:39,566 Hello? 416 00:33:40,095 --> 00:33:41,206 Yes, Eun Jung. 417 00:33:41,806 --> 00:33:45,175 This Saturday? Of course, I'm free. 418 00:33:45,605 --> 00:33:49,105 Okay, let's go to that place and eat eggs benedict together. 419 00:33:49,746 --> 00:33:50,945 Gosh, it's... 420 00:33:51,445 --> 00:33:53,076 Hey, hang up for a second. 421 00:33:53,345 --> 00:33:54,716 Oh, no. 422 00:33:54,716 --> 00:33:56,885 Stop, no. Come back out. 423 00:33:59,585 --> 00:34:00,786 Is something wrong? 424 00:34:02,385 --> 00:34:03,456 Well... 425 00:34:05,595 --> 00:34:07,496 I intended to put the classified documents in the paper shredder, 426 00:34:08,026 --> 00:34:11,235 but I put the minutes in instead. 427 00:34:11,666 --> 00:34:14,606 I have to report this to the vice chairman soon. What should I do? 428 00:34:16,806 --> 00:34:19,876 Stop. Move over. 429 00:34:20,135 --> 00:34:21,175 Let me see. 430 00:34:24,576 --> 00:34:26,246 Gosh, my minutes. 431 00:34:26,246 --> 00:34:28,746 - They're completely shredded. - Calm down. 432 00:34:29,016 --> 00:34:30,146 Calm down. 433 00:34:31,086 --> 00:34:34,255 I saw you scribbling down with your pen during the meeting. 434 00:34:34,686 --> 00:34:35,755 Yes. 435 00:34:36,025 --> 00:34:38,695 I heard the general manager didn't like the typing sound, 436 00:34:38,896 --> 00:34:40,525 so I wrote things down instead. 437 00:34:40,525 --> 00:34:43,295 You're that meticulous, but why did you make such a mistake? 438 00:34:45,465 --> 00:34:48,706 Anyway, we just need to find pieces with a handwriting on them. 439 00:34:48,766 --> 00:34:50,405 It might be easier than you think. 440 00:34:50,706 --> 00:34:53,476 Let's find those pieces. 441 00:34:56,646 --> 00:34:57,715 Okay. 442 00:34:58,615 --> 00:34:59,646 Handwriting. 443 00:35:04,815 --> 00:35:07,425 I think the next one is this. 444 00:35:08,025 --> 00:35:09,226 No. 445 00:35:09,456 --> 00:35:11,925 Look. Here. 446 00:35:12,496 --> 00:35:13,655 Like this. 447 00:35:14,126 --> 00:35:17,565 "Strategic project planning and new-growth triggers". 448 00:35:18,635 --> 00:35:20,565 It makes sense this way. 449 00:35:22,735 --> 00:35:23,976 You have to know... 450 00:35:24,476 --> 00:35:28,275 it's possible all due to my full understanding about the meeting. 451 00:35:28,445 --> 00:35:31,215 Right, you're really incredible. 452 00:35:31,445 --> 00:35:34,186 Gosh, don't mention it. 453 00:35:38,056 --> 00:35:39,556 Here, it's done. 454 00:35:41,155 --> 00:35:42,655 Thank you. 455 00:35:47,126 --> 00:35:48,726 Actually, I... 456 00:35:49,365 --> 00:35:51,635 get stressed out, working under... 457 00:35:51,635 --> 00:35:53,536 my perfect senior. 458 00:35:53,865 --> 00:35:56,536 I want to do a good job, but it doesn't always go as I want. 459 00:35:58,036 --> 00:36:00,746 And I ended up making such a ridiculous mistake. 460 00:36:00,905 --> 00:36:04,115 I was worried how should I report about what happened. 461 00:36:06,675 --> 00:36:10,416 Thank you so much for helping me like this. 462 00:36:13,086 --> 00:36:15,155 Well... 463 00:36:15,155 --> 00:36:17,956 We have to help each other as neighbors. 464 00:36:22,365 --> 00:36:24,396 Wait. Oh, gosh. 465 00:36:24,496 --> 00:36:26,766 It's been smudged. 466 00:36:27,266 --> 00:36:29,306 How much have we decided... 467 00:36:29,666 --> 00:36:31,876 to increase the budget for research and development? 468 00:36:32,076 --> 00:36:33,905 - It's 5.8 percent. - 5... 469 00:36:34,545 --> 00:36:36,876 - What? - We decided to increase it by 5.8. 470 00:36:40,345 --> 00:36:43,045 You even remember the details? 471 00:36:44,155 --> 00:36:45,456 That's not hard. 472 00:36:45,686 --> 00:36:48,856 Well, then. I have to go back to work. 473 00:36:50,226 --> 00:36:51,226 Please excuse me. 474 00:36:52,356 --> 00:36:54,065 Thank you. 475 00:36:57,666 --> 00:37:01,635 There's a reason why he's the most wanted man. 476 00:37:13,916 --> 00:37:14,985 Thank you. 477 00:37:18,815 --> 00:37:20,215 It's caramel. 478 00:37:23,786 --> 00:37:25,255 Do you like caramel that much? 479 00:37:25,856 --> 00:37:28,425 It's very meaningful for me. 480 00:37:30,195 --> 00:37:31,266 Meaningful? 481 00:37:32,635 --> 00:37:33,865 When I was young, 482 00:37:34,036 --> 00:37:37,476 you gave me the last piece of caramel candy for me. 483 00:37:38,936 --> 00:37:41,476 I was reminded of that moment from time to time. 484 00:37:42,005 --> 00:37:45,146 Your kindness came to me as a comfort. 485 00:37:51,155 --> 00:37:53,115 By the way, I have a question. 486 00:37:59,956 --> 00:38:01,766 Why did you change your name... 487 00:38:02,365 --> 00:38:04,036 from Lee Sung Hyun? 488 00:38:09,336 --> 00:38:10,635 And... 489 00:38:11,206 --> 00:38:14,376 how did your brother come to have the twisted memory? 490 00:38:24,516 --> 00:38:26,755 You don't have to tell me now. 491 00:38:27,115 --> 00:38:30,456 We have a lot of days left to spend together, so take your time. 492 00:38:34,865 --> 00:38:37,795 Oh, right. We have to go somewhere after this. 493 00:38:38,565 --> 00:38:39,836 Go somewhere? 494 00:38:40,235 --> 00:38:41,336 Yes. 495 00:38:45,005 --> 00:38:47,646 We only have 10 minutes before our lunchtime ends. 496 00:38:47,646 --> 00:38:49,876 I hope we have about three lunch hours. 497 00:38:49,876 --> 00:38:51,545 Tell me about it. 498 00:38:52,175 --> 00:38:54,215 Did you hear that Ms. Choi from the marketing team... 499 00:38:54,215 --> 00:38:56,416 and Mr. Kim from the general administration team are going out? 500 00:38:56,845 --> 00:38:57,916 Are you serious? 501 00:38:58,456 --> 00:39:00,115 They must be so happy. 502 00:39:00,215 --> 00:39:02,786 I'm so envious. 503 00:39:02,985 --> 00:39:05,295 Go ahead and date... 504 00:39:05,295 --> 00:39:07,695 with that super hero whom you're flirting with. 505 00:39:08,166 --> 00:39:09,365 That man? 506 00:39:10,166 --> 00:39:12,436 Is he really going to save the Earth or what? 507 00:39:12,666 --> 00:39:14,565 He's not saying anything. 508 00:39:14,565 --> 00:39:16,235 - Still? - Gosh, whatever. 509 00:39:16,235 --> 00:39:17,775 What's going on? 510 00:39:17,775 --> 00:39:18,976 - I told you to write a report... - Yes? 511 00:39:19,106 --> 00:39:21,905 - on your business trip this day. - Right, I did. 512 00:39:21,945 --> 00:39:23,505 - Did you do it? - Yes. 513 00:39:23,505 --> 00:39:25,916 By the way, can't you settle my report from the other day? 514 00:39:31,485 --> 00:39:34,786 Mr. Yang, are you just having a burger for lunch? 515 00:39:36,086 --> 00:39:39,326 I heard Mr. Lee has a private lunch meeting today. 516 00:39:44,865 --> 00:39:46,396 (Olive Old, everything 50 percent off except accessories) 517 00:39:50,106 --> 00:39:51,376 Oh, my goodness. 518 00:39:51,905 --> 00:39:53,945 This is driving me crazy. 519 00:39:54,045 --> 00:39:55,076 What's wrong? 520 00:39:55,076 --> 00:39:56,905 This guy I know, who lives in my neighborhood, 521 00:39:56,905 --> 00:39:59,476 keeps asking me out for a meal. 522 00:40:00,045 --> 00:40:02,845 I've told him that I'm busy, but he's not giving up. 523 00:40:03,786 --> 00:40:04,786 Really? 524 00:40:04,786 --> 00:40:07,326 My smart brain's speculation is that... 525 00:40:07,425 --> 00:40:09,456 he probably likes you. 526 00:40:10,086 --> 00:40:11,126 You think so? 527 00:40:11,826 --> 00:40:14,396 - Does he like me? - Hey, isn't it so obvious? 528 00:40:14,396 --> 00:40:18,195 He's definitely doing that for a reason. 529 00:40:19,795 --> 00:40:21,565 I bet he wants you to buy an insurance package. 530 00:40:23,206 --> 00:40:24,905 He sounds very persistent. 531 00:40:24,976 --> 00:40:27,476 He's like an insurance agent determined to get a new client. 532 00:40:28,405 --> 00:40:30,646 - He's an insurance agent, right? - No, he isn't. 533 00:40:30,916 --> 00:40:33,775 He must be doing this because he knows that I'm single. 534 00:40:33,775 --> 00:40:35,916 If someone confesses his feelings to me, 535 00:40:35,916 --> 00:40:37,615 and if I no longer have to be single, 536 00:40:37,686 --> 00:40:41,356 then guys like him won't bother me anymore. 537 00:40:45,655 --> 00:40:47,155 How can you drink your soda now? 538 00:40:49,896 --> 00:40:51,635 Goodness, Mr. Yang almost choked. 539 00:40:51,635 --> 00:40:52,666 What was that about? 540 00:40:52,666 --> 00:40:54,365 Why did you yell at him out of the blue? 541 00:40:55,005 --> 00:40:56,005 Well... 542 00:40:57,065 --> 00:40:58,376 I like soda too. 543 00:40:58,905 --> 00:41:00,876 I got mad because he was drinking it alone. 544 00:41:03,206 --> 00:41:04,275 My goodness. 545 00:41:05,275 --> 00:41:06,476 For goodness' sake. 546 00:41:07,016 --> 00:41:08,086 What's the matter with her? 547 00:41:08,485 --> 00:41:10,086 She must like soda a lot. 548 00:41:22,326 --> 00:41:24,065 I envy people who are dating their co-workers. 549 00:41:24,865 --> 00:41:25,996 Gosh, forget it. 550 00:41:26,536 --> 00:41:28,766 Things will get so awkward after breaking up. 551 00:41:29,005 --> 00:41:31,936 I'd never date my co-worker even if someone forced me to. 552 00:41:32,376 --> 00:41:33,405 Gosh. 553 00:41:38,045 --> 00:41:40,115 What... What's this? 554 00:41:40,445 --> 00:41:41,985 Don't share it with anyone. 555 00:41:45,115 --> 00:41:46,155 Drink it all by yourself. 556 00:41:47,856 --> 00:41:48,885 You have to. 557 00:41:52,755 --> 00:41:53,795 What? 558 00:41:53,795 --> 00:41:56,695 Did he get me this bottle of soda because I yelled at him earlier? 559 00:41:58,565 --> 00:41:59,996 I never asked him for this. 560 00:42:01,865 --> 00:42:03,635 But why did he tell me not to share it? 561 00:42:13,175 --> 00:42:14,186 Ms. Bong. 562 00:42:19,155 --> 00:42:20,255 You're cute. 563 00:42:30,635 --> 00:42:32,595 Would you be my girlfriend? 564 00:42:34,806 --> 00:42:35,865 Oh, my goodness. 565 00:42:39,606 --> 00:42:41,146 What is this about? 566 00:42:56,155 --> 00:42:59,556 So you wanted to bring me to one of our competitors? 567 00:42:59,795 --> 00:43:01,425 Why? For market research? 568 00:43:01,865 --> 00:43:04,735 No, it's not that. There's something we need, but I figured... 569 00:43:04,735 --> 00:43:06,865 everyone at our department store will get nervous if you show up. 570 00:43:08,606 --> 00:43:09,905 By the way, what do we need? 571 00:43:11,076 --> 00:43:12,106 They're over there. 572 00:43:20,376 --> 00:43:21,545 What do you think about this? 573 00:43:21,545 --> 00:43:24,115 I want to buy you a pretty mug as a gift. 574 00:43:24,815 --> 00:43:25,856 As a gift? 575 00:43:26,686 --> 00:43:29,126 I felt bad about breaking one this morning. 576 00:43:29,425 --> 00:43:30,826 I want to buy you a pretty one... 577 00:43:30,826 --> 00:43:32,996 that will bring you good luck. 578 00:43:34,666 --> 00:43:36,025 Please pack this up for us. 579 00:43:36,525 --> 00:43:38,166 Sure, no problem. 580 00:43:38,735 --> 00:43:41,865 A dinnerware set just came out from the same line. 581 00:43:41,865 --> 00:43:43,005 Would you like to see it too? 582 00:43:43,005 --> 00:43:44,806 It's popular among newlywed couples. 583 00:43:45,005 --> 00:43:47,345 - "Newlywed couples"? - We'll definitely buy that set. 584 00:43:47,345 --> 00:43:48,945 No, it's okay. We'll just get the mugs. 585 00:43:49,076 --> 00:43:50,476 Okay, no problem. 586 00:43:51,646 --> 00:43:52,646 Why? 587 00:43:52,646 --> 00:43:55,186 I want to buy the dinnerware set that newlywed couples like. 588 00:43:55,586 --> 00:43:57,516 Buying unnecessary stuff isn't a wise thing to do. 589 00:43:57,516 --> 00:43:59,016 Why do you think that it's unnecessary? 590 00:43:59,956 --> 00:44:02,056 We're kind of living together now, 591 00:44:02,586 --> 00:44:03,956 so we're just like a newlywed couple. 592 00:44:04,595 --> 00:44:06,025 Can you please not say that? 593 00:44:06,025 --> 00:44:07,266 I'm afraid that someone might hear us. 594 00:44:07,666 --> 00:44:10,365 A newlywed couple? A dinnerware set? 595 00:44:11,295 --> 00:44:13,195 I told you. We're not getting one. 596 00:44:18,275 --> 00:44:19,536 A newlywed couple and a dinnerware set. 597 00:44:21,746 --> 00:44:22,905 It's strange though. 598 00:44:23,445 --> 00:44:26,315 I think I just got scolded, but it doesn't feel so bad. 599 00:44:30,146 --> 00:44:31,655 I love them. 600 00:44:32,186 --> 00:44:34,126 But you should put them back in the bag now. 601 00:44:34,126 --> 00:44:35,626 No. I want to admire them more. 602 00:44:36,356 --> 00:44:37,396 Oh, right. 603 00:44:37,655 --> 00:44:40,255 I thought hard about your jinx... 604 00:44:40,255 --> 00:44:42,095 and have come up with a few solutions. 605 00:44:42,465 --> 00:44:43,695 Solutions? 606 00:44:43,695 --> 00:44:47,036 First, I can make all employees only wear running shoes. 607 00:44:47,666 --> 00:44:50,135 Then you'll never have to wear high heels, 608 00:44:50,135 --> 00:44:51,675 which means they'll never get scratched. 609 00:44:53,005 --> 00:44:54,606 All employees only wearing running shoes? 610 00:44:55,246 --> 00:44:57,376 I think it's a bit too much. 611 00:44:58,215 --> 00:45:00,576 Second, I can try to minimize the amount of walking you have to do. 612 00:45:00,985 --> 00:45:02,385 To ensure my girlfriend's safety, 613 00:45:02,385 --> 00:45:04,586 I'll provide you with your own car and a personal driver. 614 00:45:04,655 --> 00:45:08,326 Oh, right. I hope you don't sell the car like you did last time. 615 00:45:11,056 --> 00:45:13,655 I think that's also a bit too much. 616 00:45:14,095 --> 00:45:17,635 Third, I can buy you a new pair of shoes as a gift as well. 617 00:45:18,865 --> 00:45:20,635 I want you to wear new and pretty shoes, 618 00:45:20,635 --> 00:45:22,306 which will bring you good luck. 619 00:45:23,135 --> 00:45:24,836 I think the third one is the best solution. 620 00:45:27,945 --> 00:45:31,115 Let's not let those jinx bog us down. 621 00:45:31,845 --> 00:45:34,215 Everything will be fine because we're together now. 622 00:45:39,086 --> 00:45:40,885 All right. Shall we go get you new pair of shoes now? 623 00:45:40,885 --> 00:45:42,255 I'll buy you everything you like. 624 00:45:42,856 --> 00:45:45,795 I told you. It's not wise to buy stuff that is not necessary. 625 00:45:45,956 --> 00:45:48,326 I'm only going to get just one pair. Are we clear? 626 00:45:49,695 --> 00:45:50,766 All right. 627 00:45:50,965 --> 00:45:53,595 I promise you that I won't behave like one of those typical rich guys. 628 00:46:04,876 --> 00:46:08,146 Ms. Kim. Ms. Kim, please... 629 00:46:10,615 --> 00:46:12,516 I was just about to call you. 630 00:46:12,916 --> 00:46:14,686 Mr. Chairman and Ms. Choi are here. 631 00:46:33,675 --> 00:46:37,175 Ji Ah, I'm supposed to go into the PR team's meeting. 632 00:46:37,175 --> 00:46:38,945 Could you join the meeting in my place? 633 00:46:39,175 --> 00:46:40,945 You just have to take meeting minutes. 634 00:46:42,445 --> 00:46:43,885 Sure, I'll do that. 635 00:46:47,385 --> 00:46:48,686 - I'll be back in a bit. - Thank you. 636 00:47:07,306 --> 00:47:10,775 Young Joon, Sung Yeon told us... 637 00:47:11,815 --> 00:47:15,646 that you didn't actually lose your memories from that time. 638 00:47:16,545 --> 00:47:17,655 Is it true? 639 00:47:29,826 --> 00:47:32,936 You were so mature and thoughtful even as a kid. 640 00:47:33,695 --> 00:47:37,336 When you told us that you only lost your memories from that day, 641 00:47:38,976 --> 00:47:41,775 I should've doubted it. 642 00:47:43,376 --> 00:47:45,315 No, it's my fault. 643 00:47:47,246 --> 00:47:48,885 When you tell me... 644 00:47:49,885 --> 00:47:51,586 getting Sung Yeon hospitalized, 645 00:47:52,586 --> 00:47:55,186 I shouldn't have been so stubborn. 646 00:47:57,956 --> 00:47:59,095 It's all my fault. 647 00:48:01,025 --> 00:48:02,095 Young Joon. 648 00:48:02,666 --> 00:48:05,936 Can you tell us exactly what happened? 649 00:48:07,436 --> 00:48:10,306 How did you come up with such an idea? 650 00:48:11,005 --> 00:48:13,275 Tell us about the situation. 651 00:48:14,476 --> 00:48:18,045 I'm ashamed to be asking you this, but I want to know. 652 00:48:27,713 --> 00:48:30,622 How did you come up with such an idea? 653 00:48:31,323 --> 00:48:33,582 Tell us about the situation. 654 00:48:34,823 --> 00:48:38,363 I'm ashamed to be asking you this, but I want to know. 655 00:48:52,773 --> 00:48:53,912 What is this? 656 00:48:54,113 --> 00:48:55,742 I told you there's no amusement park here. 657 00:48:56,472 --> 00:48:57,843 We're almost there. 658 00:48:57,843 --> 00:48:59,412 Tae Cheol said he saw it. 659 00:48:59,613 --> 00:49:00,852 I told you. I bet he lied to you. 660 00:49:01,383 --> 00:49:03,312 I heard they haven't purchased the land yet. 661 00:49:04,952 --> 00:49:06,253 I'm just going to head back home. 662 00:49:09,323 --> 00:49:11,093 You gave the driver the slip with me. 663 00:49:11,562 --> 00:49:13,262 - Are you scared now? - No, I'm not. 664 00:49:14,492 --> 00:49:16,133 Forget it. If you have water, give me some. 665 00:49:16,532 --> 00:49:17,662 I don't have any water. 666 00:49:18,363 --> 00:49:20,233 I'm so thirsty. 667 00:49:21,602 --> 00:49:23,773 Then why don't you wait here? 668 00:49:24,242 --> 00:49:25,503 I'll go pick up something to drink. 669 00:49:26,472 --> 00:49:28,412 - Let's go together. - Why? 670 00:49:28,673 --> 00:49:30,012 I guess you're too scared to be alone. 671 00:49:30,012 --> 00:49:31,412 I told you I'm not scared! 672 00:49:32,943 --> 00:49:34,153 Go ahead, then. 673 00:49:34,282 --> 00:49:37,282 But don't get soda. It's not good for the teeth. 674 00:49:37,582 --> 00:49:38,753 You have to stay right here, okay? 675 00:49:39,082 --> 00:49:40,483 I don't want you to get lost. 676 00:49:43,553 --> 00:49:44,793 Come back quickly. 677 00:49:53,233 --> 00:49:54,403 It's so strange. 678 00:49:55,202 --> 00:49:56,803 I've walked around quite a bit... 679 00:49:58,102 --> 00:49:59,903 but haven't seen a single person. 680 00:50:02,343 --> 00:50:03,472 Kiddo. 681 00:50:12,553 --> 00:50:14,492 I hurt my leg. 682 00:50:14,492 --> 00:50:16,952 Can you help me carry this? 683 00:50:17,222 --> 00:50:18,863 How... How far are you going? 684 00:50:19,293 --> 00:50:21,363 I live up there. 685 00:50:21,463 --> 00:50:22,832 Just to my place. 686 00:50:23,693 --> 00:50:26,332 But I have to hurry home too. 687 00:50:28,102 --> 00:50:29,372 I'm in trouble. 688 00:50:29,872 --> 00:50:32,903 My daughter must be waiting for me all alone at home. 689 00:50:34,943 --> 00:50:37,412 She's been running a high fever since this morning. 690 00:50:37,912 --> 00:50:40,312 I have to get home quickly, but I can't because of my injured leg. 691 00:50:43,713 --> 00:50:46,323 I'll help you carry it, then. 692 00:50:47,753 --> 00:50:49,122 You're such a good boy. 693 00:50:52,492 --> 00:50:53,593 Do you want to drink this? 694 00:50:54,892 --> 00:50:56,162 I'm giving it to you to thank you. 695 00:50:56,532 --> 00:50:58,363 No, thank you. It's okay. 696 00:50:59,202 --> 00:51:01,803 You don't have to refuse it. I really just want to thank you. 697 00:51:03,432 --> 00:51:05,803 Then... Thank you. 698 00:51:18,523 --> 00:51:19,722 Please move everything in this room... 699 00:51:21,852 --> 00:51:23,452 to Young Joon's room. 700 00:51:24,762 --> 00:51:27,863 Pardon me? Why all of a sudden... 701 00:51:29,492 --> 00:51:30,903 That's my room, you know. 702 00:51:32,363 --> 00:51:35,073 What do you mean? 703 00:51:36,932 --> 00:51:38,773 That was originally my room, 704 00:51:41,113 --> 00:51:42,642 and this was Young Joon's room. 705 00:51:53,553 --> 00:51:55,193 You knew everything, didn't you? 706 00:51:57,492 --> 00:52:00,562 You've been working for our family since I was a little kid. 707 00:52:06,662 --> 00:52:09,003 Then I'll move everything here to that room... 708 00:52:09,532 --> 00:52:12,242 around the weekend like you said. 709 00:52:21,983 --> 00:52:23,553 It was all his to begin with. 710 00:52:25,722 --> 00:52:26,823 Everything from this room... 711 00:52:28,622 --> 00:52:29,852 to what happened that day. 712 00:52:33,023 --> 00:52:34,093 Where did you leave him? 713 00:52:34,662 --> 00:52:36,193 Where is he? Answer me! 714 00:52:37,062 --> 00:52:38,932 Sung Yeon, we don't have time. 715 00:52:39,262 --> 00:52:40,602 Tell me now. Please? 716 00:52:40,832 --> 00:52:43,073 Where did you leave him? Sung Yeon! 717 00:52:43,233 --> 00:52:45,472 - You can tell me, Sung Yeon. - Gosh, Ms. Choi. 718 00:52:45,673 --> 00:52:46,803 Tell me! 719 00:52:50,782 --> 00:52:51,883 Sung Hyun. 720 00:52:59,082 --> 00:53:01,523 He may have the scar for the rest of his life. 721 00:53:03,293 --> 00:53:04,492 Because of me... 722 00:53:15,332 --> 00:53:17,503 But still, I can't believe I completely changed my memories. 723 00:53:27,512 --> 00:53:28,653 Back then, 724 00:53:32,352 --> 00:53:34,293 when I got home from the hospital, 725 00:53:38,193 --> 00:53:39,863 something that I had never even imagined... 726 00:53:40,762 --> 00:53:42,262 was waiting for me. 727 00:53:45,602 --> 00:53:47,032 What are you doing in my room? 728 00:53:50,602 --> 00:53:51,972 Why are you wearing my clothes? 729 00:53:52,503 --> 00:53:54,113 I told you not to touch my stuff! 730 00:53:55,312 --> 00:53:56,843 Why did you barge into my room? 731 00:53:57,613 --> 00:53:58,812 This isn't your room. 732 00:54:00,043 --> 00:54:01,312 - This is my... - Get out! 733 00:54:02,782 --> 00:54:06,082 I was locked up in there for three days because of you. 734 00:54:06,582 --> 00:54:08,753 I was confined in that place for three days, and I almost died! 735 00:54:10,352 --> 00:54:13,423 Get out this instant. Get out of my room right now! 736 00:54:14,432 --> 00:54:16,093 Get out of my sight this instant! 737 00:54:16,432 --> 00:54:18,562 Get lost. Get out! 738 00:54:18,702 --> 00:54:21,372 I told you to get out! Get out. 739 00:54:21,773 --> 00:54:23,102 You jerk... 740 00:54:24,102 --> 00:54:26,003 It seems like the severe guilt... 741 00:54:26,943 --> 00:54:28,912 completely altered his memories. 742 00:54:31,043 --> 00:54:33,782 He strongly believes that he was the one who was kidnapped. 743 00:54:34,613 --> 00:54:36,653 He's exhibiting aggressive behavior because he believes... 744 00:54:36,883 --> 00:54:38,682 that people around him are trying to fool him. 745 00:54:43,823 --> 00:54:45,162 Get out of my sight! 746 00:54:45,562 --> 00:54:47,963 Get lost this instant. Get out! 747 00:54:49,262 --> 00:54:50,392 Get lost. 748 00:54:50,662 --> 00:54:52,463 At first, I was flustered and puzzled. 749 00:54:54,573 --> 00:54:57,202 But gradually, those feelings turned into resentment and anger. 750 00:54:59,043 --> 00:55:01,142 I was the one who experienced that whole thing. 751 00:55:03,713 --> 00:55:05,443 I was still hurt and traumatized. 752 00:55:08,452 --> 00:55:10,182 How dare he play a victim and accuse me? 753 00:55:12,782 --> 00:55:13,952 You jerk! 754 00:55:16,352 --> 00:55:17,492 - How dare you. - Get back here. 755 00:55:18,122 --> 00:55:20,293 - You little... - I told you to get lost! 756 00:55:20,562 --> 00:55:23,233 - You brat. - You jerk. 757 00:55:23,662 --> 00:55:26,832 After a certain point, I did not want to lose. 758 00:55:27,903 --> 00:55:30,273 And later on, we started tussling so vigorously that we could... 759 00:55:30,273 --> 00:55:32,242 barely calm down even when our parents got involved. 760 00:55:34,343 --> 00:55:35,742 We kept getting more vicious. 761 00:55:37,782 --> 00:55:40,582 A psychiatric hospital? How can you suggest such a thing? 762 00:55:40,912 --> 00:55:43,053 The doctor said it's because Sung Yeon is fainthearted. 763 00:55:43,483 --> 00:55:46,282 It's just a temporary confusion caused by his guilt. 764 00:55:47,023 --> 00:55:48,293 How could we do that to him? 765 00:55:48,293 --> 00:55:51,093 Didn't you see Sung Yeon swinging the baseball bat yesterday? 766 00:55:51,923 --> 00:55:54,733 And we have to think about Sung Hyun too. 767 00:55:54,992 --> 00:55:57,093 How could he recover from what he experienced in this environment? 768 00:55:57,602 --> 00:55:59,702 If we do nothing, we'll end up ruining both of their lives. 769 00:56:01,102 --> 00:56:03,472 But how can we send Sung Yeon to a psychiatric hospital? 770 00:56:05,102 --> 00:56:06,803 Why is this happening to us? 771 00:56:10,543 --> 00:56:13,812 Gosh, I want to die. I can't take this anymore. 772 00:56:19,352 --> 00:56:20,693 To me, death... 773 00:56:22,923 --> 00:56:25,162 was no longer an abstract notion. 774 00:56:28,562 --> 00:56:29,992 Everything about the kind of death... 775 00:56:32,562 --> 00:56:33,733 that I knew... 776 00:56:35,073 --> 00:56:36,202 was very clear from its shape... 777 00:56:38,173 --> 00:56:39,372 and sound... 778 00:56:43,642 --> 00:56:45,213 to its smell. 779 00:56:51,682 --> 00:56:52,782 What about Sung Yeon? 780 00:57:00,662 --> 00:57:01,793 Let's eat. 781 00:57:09,303 --> 00:57:10,432 Sung Hyun! 782 00:57:12,742 --> 00:57:15,642 Sung Yeon was kidnapped? 783 00:57:17,282 --> 00:57:19,883 Because I left him alone there... 784 00:57:23,213 --> 00:57:24,952 I really don't remember anything. 785 00:57:26,282 --> 00:57:27,523 I'm sorry. 786 00:57:29,492 --> 00:57:30,722 I'm sorry, Sung Yeon. 787 00:57:42,803 --> 00:57:43,943 Back then, I thought... 788 00:57:45,872 --> 00:57:48,713 it was the only way everyone in our family could survive. 789 00:57:53,383 --> 00:57:54,682 I'm sorry, Young Joon. 790 00:57:57,823 --> 00:57:58,952 It's all my fault. 791 00:58:03,323 --> 00:58:05,662 You had it the hardest. 792 00:58:07,693 --> 00:58:09,262 Why did I say such a thing back then? 793 00:58:13,032 --> 00:58:14,273 As for Sung Yeon, 794 00:58:16,003 --> 00:58:19,202 even if he believed that he was the one who had been kidnapped, 795 00:58:21,043 --> 00:58:23,343 he never actually saw or experienced it. 796 00:58:24,312 --> 00:58:26,213 So we thought he couldn't have been more traumatized than you were. 797 00:58:27,303 --> 00:58:28,462 We thought... 798 00:58:29,062 --> 00:58:32,232 that was the only way we could protect both of you. 799 00:58:33,672 --> 00:58:35,603 If we made things right that time, 800 00:58:37,172 --> 00:58:40,413 perhaps you two could have lived a happier life. 801 00:58:42,513 --> 00:58:44,283 The guilt and regret have been... 802 00:58:46,482 --> 00:58:48,123 haunting me my whole life. 803 00:58:49,723 --> 00:58:51,723 It's our fault. 804 00:58:52,993 --> 00:58:54,692 We let you carry... 805 00:58:54,922 --> 00:58:57,192 that big burden alone. 806 00:58:58,132 --> 00:59:01,303 We are really sorry. 807 00:59:06,132 --> 00:59:07,203 Don't say that. 808 00:59:08,172 --> 00:59:09,343 I understand. 809 00:59:09,772 --> 00:59:11,042 No. 810 00:59:12,212 --> 00:59:14,382 Don't try to understand us, Young Joon. 811 00:59:16,413 --> 00:59:18,882 You should blame us and resent us now. 812 00:59:21,323 --> 00:59:23,022 Say it's been really hard. 813 00:59:24,223 --> 00:59:26,053 Say you've been lonely. 814 00:59:27,252 --> 00:59:28,493 You can say that. 815 00:59:30,022 --> 00:59:31,763 You are allowed to do that, Young Joon. 816 01:00:38,132 --> 01:00:39,292 Ms. Kim. 817 01:00:42,562 --> 01:00:44,002 Please... 818 01:00:45,002 --> 01:00:46,332 take good care of Young Joon. 819 01:00:51,042 --> 01:00:52,812 Don't worry, Ms.Choi. 820 01:02:12,093 --> 01:02:15,393 Mr. Lee, what should we eat for dinner tonight? 821 01:02:17,433 --> 01:02:18,593 I don't know. 822 01:02:19,462 --> 01:02:22,732 You seemed to like the omelet. Should I make that again? 823 01:02:25,332 --> 01:02:27,033 Or... Right. 824 01:02:27,033 --> 01:02:28,843 We still have some wine from last night. 825 01:02:28,843 --> 01:02:30,573 Should we watch a movie while drinking that? 826 01:02:35,283 --> 01:02:36,683 How's Sung Yeon right now? 827 01:02:38,783 --> 01:02:42,053 He says he's going back to France soon. 828 01:02:43,922 --> 01:02:45,522 I think... 829 01:02:47,053 --> 01:02:48,692 he won't come back for a long time. 830 01:03:22,757 --> 01:03:23,827 What are you doing here? 831 01:03:28,436 --> 01:03:29,936 You chose... 832 01:03:31,036 --> 01:03:32,336 to run away again? 833 01:03:33,907 --> 01:03:34,936 What? 834 01:03:38,246 --> 01:03:39,376 Yes. 835 01:03:40,817 --> 01:03:43,347 You must think I am weak and pathetic. 836 01:03:44,347 --> 01:03:45,947 That's why you made... 837 01:03:46,947 --> 01:03:49,117 such an arrogant decision that time. 838 01:03:51,856 --> 01:03:53,086 At the time, you should've... 839 01:03:54,527 --> 01:03:56,157 trusted me. 840 01:03:56,527 --> 01:03:58,967 You should trusted that I would be able to get through it alone. 841 01:03:58,967 --> 01:04:02,237 You should've fought with me instead of covering up the truth! 842 01:04:05,067 --> 01:04:06,606 You must've thought you were the only one who could... 843 01:04:06,606 --> 01:04:08,106 put an end to the situation... 844 01:04:08,106 --> 01:04:10,036 and pretended to have lost the memory. But I... 845 01:04:12,706 --> 01:04:14,577 Because of that arrogant decision of yours, 846 01:04:15,077 --> 01:04:16,516 I spent half of my life hating you... 847 01:04:16,746 --> 01:04:19,347 and pitying me. 848 01:04:19,347 --> 01:04:20,447 Do you know that? 849 01:04:27,496 --> 01:04:28,626 I am sorry. 850 01:04:32,797 --> 01:04:33,967 What? 851 01:04:35,737 --> 01:04:36,867 I... 852 01:04:39,036 --> 01:04:42,106 I thought pretending to have lost the memory was for the best. 853 01:04:45,407 --> 01:04:47,206 I thought everything was going to be fine... 854 01:04:47,206 --> 01:04:49,016 if I live with the name "Lee Young Joon"... 855 01:04:49,847 --> 01:04:52,117 instead of the name "Lee Sung Hyun", 856 01:04:52,347 --> 01:04:54,516 which confused you more. 857 01:04:55,086 --> 01:04:56,856 I thought everything was going to be fine... 858 01:04:58,456 --> 01:04:59,786 if I sacrifice myself. 859 01:05:05,166 --> 01:05:06,396 But today, 860 01:05:07,697 --> 01:05:11,007 when I heard that Mother lived her whole life feeling guilty, 861 01:05:12,666 --> 01:05:14,436 I suddenly thought of this. 862 01:05:17,137 --> 01:05:18,706 Perhaps we should've gotten through it together, 863 01:05:19,947 --> 01:05:23,447 even if it would've been tough. 864 01:05:27,487 --> 01:05:28,987 That's family. 865 01:05:34,097 --> 01:05:35,496 Like you said, 866 01:05:36,657 --> 01:05:37,996 I was arrogant. 867 01:05:40,666 --> 01:05:43,067 I took away your chance to correct things. 868 01:05:43,637 --> 01:05:44,806 I am truly sorry. 869 01:05:49,336 --> 01:05:50,436 How can you... 870 01:05:52,407 --> 01:05:53,847 forgive me? 871 01:05:55,847 --> 01:05:57,847 I tortured you for such a long time. 872 01:06:03,456 --> 01:06:07,186 I would be lying if I say that it hasn't been painful. 873 01:06:08,097 --> 01:06:09,257 But... 874 01:06:10,327 --> 01:06:11,967 it wasn't because of you. 875 01:06:14,266 --> 01:06:16,867 It was just that the shock I got from that day was too big. 876 01:06:22,907 --> 01:06:25,476 From the start, I wasn't in pain because of you. 877 01:06:26,106 --> 01:06:28,046 So there's nothing to forgive you for. 878 01:06:30,987 --> 01:06:32,417 So you should... 879 01:06:33,546 --> 01:06:34,917 I know it's hard, 880 01:06:36,386 --> 01:06:38,987 but I wish you will put down the agony and be free. 881 01:06:42,827 --> 01:06:45,796 Don't do it for me. Do it for yourself. 882 01:06:56,676 --> 01:06:57,947 I am sorry. 883 01:07:04,346 --> 01:07:05,646 At the time, I... 884 01:07:08,487 --> 01:07:09,886 I had to be someone else. 885 01:07:15,796 --> 01:07:17,827 That was the only way I could live. 886 01:08:43,077 --> 01:08:44,287 Why are you smiling? 887 01:08:47,556 --> 01:08:49,617 I thought it was going to be uncomfortable... 888 01:08:49,617 --> 01:08:51,686 when all the truths come out. 889 01:08:52,457 --> 01:08:53,886 It actually feels good. 890 01:08:55,856 --> 01:08:57,997 I'm glad I told the truth 891 01:08:59,127 --> 01:09:00,226 Of course. 892 01:09:00,766 --> 01:09:03,466 There's nothing better than being honest. 893 01:09:07,606 --> 01:09:08,837 Do you really think so? 894 01:09:15,846 --> 01:09:16,877 Then... 895 01:09:22,716 --> 01:09:25,957 Can I honestly tell you how I feel right now? 896 01:10:11,237 --> 01:10:12,436 I don't want to... 897 01:10:13,636 --> 01:10:15,207 waste away this night. 64006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.