Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,249 --> 00:00:12,465
KARAVAN �ENA
2
00:02:22,432 --> 00:02:27,062
Pozdrav Buck.
Roy! �to ste �eljeli?
3
00:02:28,900 --> 00:02:31,654
Vi ste vodili za Fullertona
karavanu, zar ne?
4
00:02:31,783 --> 00:02:33,327
Da.
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,832
I Vratili ste se za Missouri i
vodili jo� jedan u San Diego?
6
00:02:36,960 --> 00:02:38,586
Da.
7
00:02:38,921 --> 00:02:42,008
Onda �ujte ono �to �u vam re�i.
Da.
8
00:02:43,222 --> 00:02:46,852
�elite li drugi posao?
Da!
9
00:02:49,066 --> 00:02:50,860
Pogledajte,
10
00:02:51,113 --> 00:02:55,034
Moja dolina.
Bogata zemlja.
11
00:02:56,832 --> 00:03:00,545
Ti konji pasu na najboljoj
zemlji na svijetu.
12
00:03:00,840 --> 00:03:04,135
P�enica, goveda, pripitomljeni
trenirani konji ...
13
00:03:04,640 --> 00:03:08,185
Mu�karci, ran�evi ... najbolji.
14
00:03:10,316 --> 00:03:12,652
Mogao sam zamisliti sve to.
15
00:03:13,281 --> 00:03:15,408
I ja vam ka�em da sam to vidio.
16
00:03:16,036 --> 00:03:18,831
Oni je zovu Dolina Whitman.
ali to je sve ovdje u dolini.
17
00:03:18,959 --> 00:03:22,462
Moj san je postao stvarnost.
18
00:03:22,923 --> 00:03:25,009
�elite li da vam �estitam?
19
00:03:25,513 --> 00:03:28,226
Jo� uvijek ne.
Ja �u vam re�i kada..
20
00:03:29,771 --> 00:03:32,398
Zaboravio sam jednu stvar;
21
00:03:32,986 --> 00:03:36,405
razlog da ostanu u �ivotu.
22
00:03:37,410 --> 00:03:39,121
�ene.
23
00:03:40,209 --> 00:03:41,836
Dobre �ene.
24
00:03:41,963 --> 00:03:43,506
�ene za mu�karce.
25
00:03:43,715 --> 00:03:46,261
Mladenke za mu�karce.
Djecu, pelene,
26
00:03:46,387 --> 00:03:49,681
i miris dobre hrane.
Kakve veze to ima sa mnom?
27
00:03:51,146 --> 00:03:53,900
Mu�karci �ele �ene
i skupili su zajedno novac,
kako bi ih upoznali.
28
00:03:54,027 --> 00:03:56,114
Poput mene oni su umorni
od ovoga �ivota.
29
00:03:56,240 --> 00:03:59,451
Saluni, igre ... svega toga.
30
00:03:59,789 --> 00:04:01,623
Znam, ali meni se svi�a.
31
00:04:02,460 --> 00:04:05,964
U redu Buck,
ti i ja �emo oti�i u Chicago.
32
00:04:06,091 --> 00:04:08,803
Ja �u izabrati �ene, a
ti ih dovedi ovamo.
33
00:04:09,683 --> 00:04:12,351
2000 milja, a vi znate put
kao svoj d�ep.
34
00:04:12,479 --> 00:04:16,151
Vodi�ete konvoj kola
u Oregon, Sacramento, Santa Fee.
35
00:04:16,361 --> 00:04:19,364
Vi ste idealan mu�karac
da dovedete �ene ovdje u moju dolinu.
36
00:04:23,251 --> 00:04:28,214
Samo od dvije stvari me hvata
panika na svijetu,
a dobra �ena �ini obadvoje.
37
00:04:28,636 --> 00:04:32,473
To bi bilo kao da idem u pakao.
Na ra�unajte na mene.
38
00:04:34,647 --> 00:04:36,149
Izgleda� umorno.
39
00:04:38,698 --> 00:04:41,618
Pa �e me kupka smiriti u Sadinu ku�u.
40
00:04:42,287 --> 00:04:45,125
Koliko vam je platio
Fullerton zadnji put?
41
00:04:45,417 --> 00:04:47,170
Dosta.
42
00:04:47,839 --> 00:04:50,760
Ja �u platiti koliko tra�ite
i tisu�u vi�e.
43
00:04:51,556 --> 00:04:53,307
Sre�eno?
44
00:04:54,561 --> 00:04:56,312
Sre�eno.
45
00:04:56,814 --> 00:05:00,235
Sada kada idete u potragu, vidim
da je i vama tako�er potrebna topla kupka.
46
00:05:00,572 --> 00:05:03,160
Ve� sam bio pod moj tu�.
Dobro ga je imati.
47
00:05:03,495 --> 00:05:05,873
Koliko tih dobrih �ena
mislite da treba dovesti?
48
00:05:06,000 --> 00:05:09,087
Postoji 100 mu�karaca,
koji su potpisali zahtjev za �enu.
49
00:05:09,298 --> 00:05:14,178
Onda ih je bolje dovesti 150.
Ako budemo imali sre�e izgubit
�emo jednu od tri.
50
00:05:29,421 --> 00:05:32,383
�elim ri�okosu, Roy.
Plavu�a za mene!
51
00:05:32,637 --> 00:05:35,431
Ja ne brinem za �enu, �ena je �ena.
52
00:05:37,019 --> 00:05:39,480
Ja sam potpuno siguran da �e te znati
�to �e te u�initi sa �enom.
53
00:05:39,608 --> 00:05:43,445
Dopustite mi da poku�am!
To je ne�to �to se nikad ne zaboravlja.
54
00:05:43,824 --> 00:05:45,826
Samo ih dovedite ovdje!
55
00:05:45,996 --> 00:05:48,914
Ne zanima me da ona
i ne zna kuhati, Roy.
56
00:05:52,759 --> 00:05:55,176
Pa, ja vam mogu jam�iti
da �e biti lijepe.
57
00:05:55,471 --> 00:05:59,810
No, jedna lijepa �ena za
svakog �ovjeka je subjektivna.
58
00:06:00,565 --> 00:06:04,736
No, vi me znate, ja sam
�ovjek od rije�i.
59
00:06:05,616 --> 00:06:09,913
Ja mogu obe�ati jednu stvar:
bi�e dobre �ene.
60
00:06:10,584 --> 00:06:12,962
Budite dobri prema njima.
61
00:06:13,132 --> 00:06:17,178
lije�iti ih sa strpljenjem,
razumijevanjem
62
00:06:17,849 --> 00:06:19,559
i iskrenosti.
63
00:06:19,852 --> 00:06:22,105
Vi �e te biti sre�ni.
64
00:06:22,524 --> 00:06:24,944
Siguran sam da �e te biti mnogo sre�ni,
65
00:06:25,406 --> 00:06:30,118
za sebe, za njih i va�u
djecu kada do�u.
66
00:06:30,833 --> 00:06:34,795
I neka vam Bog pomogne ako to ne bude
tako, jer �e te meni odgovarati.
67
00:06:35,926 --> 00:06:38,554
Zbogom, pazite na moje doline.
68
00:06:38,722 --> 00:06:42,435
Dobar izlet!
Zbogom Roy!
69
00:06:45,612 --> 00:06:47,238
Roy sretan put!
70
00:06:58,763 --> 00:07:00,639
Oni su dobri ljudi.
71
00:07:01,601 --> 00:07:04,812
�elim biti posve jasan,
doveli mi dobre �ene ili ne,
72
00:07:04,940 --> 00:07:07,360
ja dobijam novac. U redu.
73
00:07:07,487 --> 00:07:10,115
Ja mogu dovesti dobre �ene.
74
00:07:10,326 --> 00:07:13,371
Mo�ete li o�ekivati da �e te
na�i 150 �ena sposobnih
da pre�u pustinju
75
00:07:13,499 --> 00:07:15,333
i da se udaju za te momke?
76
00:07:15,586 --> 00:07:18,046
Vidio sam njihova lica.
77
00:07:18,759 --> 00:07:22,096
Vi mislite da �e ti momci
o�eniti te �ene, kada do�emo ovdje?
78
00:07:22,225 --> 00:07:23,893
Da.
79
00:07:25,314 --> 00:07:27,066
Oni su ludi.
80
00:07:27,610 --> 00:07:32,532
Da, dovoljno ludi da podignu
svoju ku�u u ovoj divljini.
81
00:07:34,373 --> 00:07:36,918
Ova vrsta ludila mi se svi�a.
82
00:07:38,840 --> 00:07:42,177
CHICAGO TRI MJESECA KASNIJE
83
00:07:50,864 --> 00:07:54,033
�ao mi je, dame. Za�to?
84
00:07:54,203 --> 00:07:56,623
�ao mi je!
Ne vidim za�to.
85
00:07:56,791 --> 00:07:59,085
�ao mi je. Hajdemo!
86
00:08:05,893 --> 00:08:09,312
Patience Hawley!
Evo me, kapetane.
87
00:08:15,913 --> 00:08:19,875
New Bedford, Massachusetts.
Luka je moj dom.
88
00:08:20,170 --> 00:08:24,050
Ja sam mislila da je pravo vrijeme da
podignem jedra i sidro.
89
00:08:25,221 --> 00:08:30,061
U svojoj izjavi rekli ste da ste
u prelaznim godinama,
ali gledaju�i vas ... ja ...
90
00:08:30,315 --> 00:08:34,152
Grmljavino i munje.
Niste valjda o�ekivali da �e vam
�ena otkriti svoje godine.
91
00:08:34,532 --> 00:08:37,659
Ali ja mogu nositi
sa ponosom svoju prtljagu
92
00:08:39,248 --> 00:08:42,085
a mo�da i uz malu nadoplatu.
93
00:08:43,592 --> 00:08:45,301
Molim upi�ite se ovdje.
94
00:08:50,146 --> 00:08:52,356
Neka, samo gubite svoje vrijeme.
Za�to?
95
00:08:52,484 --> 00:08:55,988
Za�to?
Ovom starom jarcu se ne svi�a
kako smo mi odjevene, eto za�to.
96
00:08:56,116 --> 00:09:01,121
Vidimo se na pozornici.
I zapamtite, ne udarajte sa
nogom u glavu.
97
00:09:01,291 --> 00:09:04,503
Ok du�o, ja �u ciljati malo ni�e.
98
00:09:05,216 --> 00:09:08,052
Gospo�ica Rose Myers ...
99
00:09:14,860 --> 00:09:17,947
U svojoj izjavi, gospo�ice
Myers, rekli ste da ste u�iteljica.
100
00:09:18,241 --> 00:09:20,744
Da, gospodine. Dobro.
101
00:09:20,955 --> 00:09:25,003
Trebam pomo�.
Neko treba da vodi dnevnik
na�eg putovanja.
102
00:09:25,130 --> 00:09:26,715
Upi�ite se ovdje.
103
00:09:37,154 --> 00:09:40,575
Gospo�a Antonio Maroni.
Da.
104
00:09:41,079 --> 00:09:43,206
Gdje ti je mu�?
Molim?
105
00:09:43,417 --> 00:09:45,418
Va� suprug.
106
00:09:46,255 --> 00:09:48,048
Va� �ovjek.
107
00:09:48,217 --> 00:09:50,302
Znate, va� �ovjek.
108
00:09:52,059 --> 00:09:54,854
Moj mu�, on je mrtav.
109
00:09:57,068 --> 00:09:59,778
Ne razumijem. Mrtav.
110
00:10:01,535 --> 00:10:03,327
Oprostite.
111
00:10:03,663 --> 00:10:06,125
I sigurni ste da �elite i�i u Kaliforniju?
112
00:10:06,336 --> 00:10:08,380
Kalifornija? Da, da.
113
00:10:09,050 --> 00:10:12,553
�ene, do�ite u Kaliforniju,
u zemlju velikih mogu�nosti.
114
00:10:12,681 --> 00:10:15,059
udajte se,
za novi �ivot na zapadu.
115
00:10:15,270 --> 00:10:16,687
Da.
116
00:10:17,565 --> 00:10:19,360
To je dovoljno za mene.
117
00:10:20,237 --> 00:10:21,990
Ok.
118
00:10:23,369 --> 00:10:24,829
Upi�ite se.
119
00:10:38,399 --> 00:10:40,525
Antonio ...
120
00:10:42,990 --> 00:10:44,659
Maroni.
121
00:10:47,708 --> 00:10:50,711
Odli�no.
To je Polly Maroni.
122
00:10:50,965 --> 00:10:53,884
Polly, Tony i mama.
123
00:10:54,637 --> 00:10:56,682
Dobro.
124
00:11:00,523 --> 00:11:03,695
To je zavr�eno. Koliko ih imamo?
125
00:11:04,074 --> 00:11:06,702
138 to je gotovo.
126
00:11:06,787 --> 00:11:08,705
Gospodine Whitman, molim!
127
00:11:13,592 --> 00:11:15,594
Ja sam gospo�ica Fifi Danon,
128
00:11:15,764 --> 00:11:19,308
Ona je gospo�ica Miss Smith,
Laureie Smith.
129
00:11:20,564 --> 00:11:21,982
Vidim.
130
00:11:23,485 --> 00:11:27,157
Oprostite �to kasnimo,
ali bilo je potrebno.
131
00:11:27,536 --> 00:11:29,288
Veoma.
132
00:11:31,710 --> 00:11:33,922
Za�to bi vi �eljele i�i
u Kaliforniju?
133
00:11:35,885 --> 00:11:39,471
Ja potje�em iz drevne
francuske obitelji.
134
00:11:39,685 --> 00:11:43,731
Vidite, moj djed je do�ao ovdje
i nastanio se u New Orleansu.
135
00:11:44,193 --> 00:11:48,823
On je bio �ovjek nemirne krvi.
136
00:11:49,786 --> 00:11:53,833
Pomogao je da se otkrije Mississippi,
137
00:11:53,962 --> 00:11:57,174
i Missouri, Velika jezera
138
00:11:57,344 --> 00:11:59,680
i nekoliko manjih.
139
00:12:04,065 --> 00:12:07,819
Gospo�ice Danon, �a�to vi �elite i�i
u Kaliforniju?
140
00:12:09,033 --> 00:12:12,287
Mi �elimo promjenu. Kakvu?
141
00:12:12,790 --> 00:12:14,083
Sredine.
142
00:12:18,218 --> 00:12:20,344
Ho�eli to biti trajna promijena?
143
00:12:21,849 --> 00:12:26,563
Da, gospodine.
Da, gospodin Whitman, zauvijek.
144
00:12:30,073 --> 00:12:31,534
Prijavite se ovdje.
145
00:12:42,056 --> 00:12:44,059
Hvala, dame.
146
00:12:45,395 --> 00:12:49,150
Hvala.
Hvala.
Hvala, gospodine Whitman.
147
00:12:58,964 --> 00:13:02,468
Savr�eno. Sve �e biti dobro.
148
00:13:03,514 --> 00:13:08,520
To je va� konvoj.
Moramo ih sada pripremiti.
Moramo razgovarati sa damama.
149
00:13:09,235 --> 00:13:11,362
Imam puno toga za re�i.
150
00:13:14,785 --> 00:13:15,870
Dame?
151
00:13:17,458 --> 00:13:22,338
Mi �emo putovati odavde do
Saint Luisa sa jednim brodom.
152
00:13:22,927 --> 00:13:25,930
a iz Saint Luisa tako�e sa
drugim brodom do Independencea.
153
00:13:26,809 --> 00:13:31,482
Tamo nas spremna �ekaju
velika opremljena kola.
154
00:13:32,405 --> 00:13:36,200
Mi �emo preko zemlje prije�i
teritoriju od 2.000 milja.
155
00:13:36,536 --> 00:13:39,331
do moje doline u Kaliforniji.
156
00:13:41,630 --> 00:13:44,926
Mi �emo se suo�iti sa te�kim
i vrlo bolnim putovanjem.
157
00:13:46,307 --> 00:13:51,019
�elim da se upoznate sa na�im vodi�em.
Gospodine Wyatt?
158
00:13:56,993 --> 00:13:59,204
Mi �emo po�eti u Independence,
159
00:14:00,125 --> 00:14:02,462
prije�i Big Blue River,
Little Blue
160
00:14:02,589 --> 00:14:05,007
Platte i Sweetwater.
161
00:14:05,134 --> 00:14:08,680
Putova�emo preko Rocky Mountains,
dolje do Velikog Slanog Jezera,
162
00:14:08,851 --> 00:14:10,811
a zatim do pustinje.
163
00:14:12,147 --> 00:14:14,775
To je dug, te�ak i suh put.
164
00:14:15,572 --> 00:14:17,782
Kapi ki�e, su velike kao kamenje,
165
00:14:18,160 --> 00:14:21,205
tu su stijene, kvarovi,
pje��ane oluje,
166
00:14:21,375 --> 00:14:24,211
pa uragani pra�ine, alkalne vode,
167
00:14:24,546 --> 00:14:26,091
Nedostatak vode.
168
00:14:26,468 --> 00:14:29,597
Kolera, Indijanci,
gu�enje, stampeda,
169
00:14:29,767 --> 00:14:31,977
glupe nesre�e ...
170
00:14:33,149 --> 00:14:35,608
Bi�e grobova posvuda,
171
00:14:35,986 --> 00:14:38,363
One su utrte na na�em putu.
172
00:14:39,034 --> 00:14:43,873
Jedan od svake tri �ene �e
umrijeti prije nego stigne
u dolinu Kalifornije.
173
00:14:44,795 --> 00:14:48,257
Onda ako niste spremne
na sve to, iza�ite na ta vrata.
174
00:14:49,304 --> 00:14:52,098
To je moj najbolji savjet.
Oti�ite. Sada.
175
00:14:56,526 --> 00:15:00,198
Vrlo dobro.
Vi �elite na ovakav na�in.
Va�a odgovornost.
176
00:15:03,372 --> 00:15:05,041
Koliko vas zna jahati konja?
177
00:15:08,843 --> 00:15:10,970
Tko zna kako se upravlja sa njima?
178
00:15:23,078 --> 00:15:25,414
Ne govorim samo koliko zna voziti kola
nego i upravljati grupom mula?
179
00:15:25,792 --> 00:15:29,713
Grupom od �etiri mule.
Tvrdoglave mule sa brnjicom
od �eljeza.
180
00:15:36,145 --> 00:15:38,650
Va�a imena, molim.
Ina Brent.
181
00:15:38,942 --> 00:15:41,695
Martha Jones.
Jean Johnson.
182
00:15:42,032 --> 00:15:43,450
Margaret Ou'Malley.
183
00:15:44,494 --> 00:15:45,871
Hvala.
184
00:15:47,751 --> 00:15:49,962
Tko zna kako se koristi oru�je?
185
00:15:50,841 --> 00:15:53,929
Mislim da pucate i pogodite cilj.
186
00:16:29,666 --> 00:16:31,752
Jeste li mislili na ovo?
187
00:16:33,258 --> 00:16:34,801
Mislim da jesam.
188
00:16:37,557 --> 00:16:40,018
Usput, ne obla�ite tu odje�u
189
00:16:40,313 --> 00:16:43,024
sa toliko izra�enom �enstvenosti sada.
190
00:16:43,191 --> 00:16:45,945
Ne sa tim visokim petama.
Mi �emo morati daleko hodati.
191
00:16:46,365 --> 00:16:49,452
Ponekad �emo se voziti,
ali ve�inu vremena �emo hodati.
192
00:16:49,830 --> 00:16:51,708
Nemo�emo preoptere�ivati
velika kola;
193
00:16:51,876 --> 00:16:53,754
vi �ete na mulama to odmah osjetiti.
194
00:16:54,673 --> 00:16:58,010
Odbacite nje�niju i obucite
izdr�ljivu odje�u.
195
00:16:58,932 --> 00:17:00,851
Morat �e te nositi ne�to
ispod tih suknji.
196
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
Ja sam se govorio o hla�ama.
197
00:17:07,741 --> 00:17:10,618
Mi smo 15 dobrih ljudi zaposlili
u Independentu.
198
00:17:10,870 --> 00:17:13,458
To je vrsta ljudi potrebna
za ovakav posao.
199
00:17:13,752 --> 00:17:16,714
Vas �etiri, Jones, Brent,
200
00:17:17,008 --> 00:17:19,011
Johnson i O'Malley,
201
00:17:19,472 --> 00:17:24,017
Vi �ete nau�iti ove �ene
da upravljaju mulama ...
202
00:17:28,114 --> 00:17:30,782
Jo� jedna stvar.
Slu�ajte dobro.
203
00:17:32,247 --> 00:17:34,915
Ostanite daleko od mojih ljudi.
204
00:17:48,904 --> 00:17:52,949
Mislio sam kako biste �eljele znati
kako izgleda va� budu�i mu�,
205
00:17:53,203 --> 00:17:56,125
pa sam donio neke slike od njih.
206
00:17:58,464 --> 00:18:01,009
Dame, izaberite va�eg mu�a.
207
00:18:04,100 --> 00:18:07,479
Gromovi i munje, �to o�ekujemo?
Oni su tamo!
208
00:18:32,573 --> 00:18:34,992
Ovaj ima lice mikroba.
209
00:18:52,987 --> 00:18:56,282
Koji se vama svi�a? Koji ...?
210
00:19:03,508 --> 00:19:06,803
Hej Cherie, moramo izabrati izme�u
ovih fotografija.
211
00:19:09,395 --> 00:19:11,146
Mi imamo vremena na pretek.
212
00:19:11,398 --> 00:19:15,027
Tamo �e biti dovoljno trave
da �ivotinje budu site i jake.
213
00:19:15,323 --> 00:19:17,616
Vi ste dobra mom�ad, najbolja
koju sam ikada imao.
214
00:19:17,703 --> 00:19:19,288
Mo�ete se kladiti ...
215
00:19:25,384 --> 00:19:28,971
Vi ste to uradili ranije,
ja znam vas i vi mene,
tako da ste vi izabrali.
216
00:19:29,600 --> 00:19:32,144
Ja sam vas upoznao sa tim,
i vi ste potpisali,
217
00:19:32,315 --> 00:19:34,024
Po�tujte ono �to sam tra�io. Razumijete?
218
00:19:35,822 --> 00:19:37,531
Moj prvi uslov da vam ka�em je:
219
00:19:37,699 --> 00:19:39,826
Ostanite daleko od tih �ena.
220
00:19:42,040 --> 00:19:45,129
Dali si razumio Roger Cat?
Ti me zna�, Buck.
221
00:19:45,297 --> 00:19:48,050
Da, zato sam to rekao.
222
00:19:50,850 --> 00:19:52,227
Cat, makni se u stranu.
223
00:19:59,533 --> 00:20:00,911
�to ti radi� ovdje?
224
00:20:01,288 --> 00:20:04,833
Idem u Kaliforniju.
Kako se zove�?
225
00:20:05,002 --> 00:20:08,506
Ito Takeyoshi Yoshisuke
Gennosuke Kentaro.
226
00:20:10,096 --> 00:20:11,431
�to si rekao?
227
00:20:11,766 --> 00:20:15,562
Ito Takeyoshi Yoshishuke
Gennosuke Kentaro.
228
00:20:18,571 --> 00:20:20,197
Ustani, Ito.
229
00:20:23,956 --> 00:20:26,835
Vi stojite ili sjedite?
230
00:20:28,717 --> 00:20:30,092
Ja stojim.
231
00:20:30,344 --> 00:20:32,387
Gdje je ostatak od vas?
232
00:20:33,725 --> 00:20:35,353
Ja nisam visok,
233
00:20:36,271 --> 00:20:38,315
ali se mogu boriti
sa bilo kim ovdje.
234
00:20:39,863 --> 00:20:44,494
Sa tobom tako�e, veliki �efe.
Mo�da pobijedite, ali �u se boriti.
235
00:20:48,713 --> 00:20:52,466
Mo�e� li kuhati.
Svima.
Ja sam vrhunski kuhar!
236
00:20:54,181 --> 00:20:57,728
Vi �e te stalno imati vru�e kave pri ruci.
Meni se ne svi�a �ensko kuhanje.
237
00:20:58,482 --> 00:21:01,694
Svi imaju svoje vlastite konje
i �eka nas dugo putovanje.
238
00:21:03,992 --> 00:21:08,123
�to si rekao?
Dosta razgovara, da krenemo.
239
00:21:09,879 --> 00:21:11,924
Jeste li �uli �ovjeka.
Hajdemo.
240
00:21:16,934 --> 00:21:19,813
150 �ena. Bit �e fantasti�no!
Hej Bart!
241
00:21:19,940 --> 00:21:21,150
Da?
242
00:21:22,362 --> 00:21:23,613
Ti ne ide�.
243
00:21:23,949 --> 00:21:26,618
Kako to misli�?
Ti ne ide�. Govorim ozbiljno.
244
00:21:26,870 --> 00:21:29,080
Maknite se od �ena.
Hajde, Buck!
245
00:21:29,210 --> 00:21:30,836
Ne dirajte me!
246
00:21:31,087 --> 00:21:32,714
Ti ne ide�.
247
00:22:05,696 --> 00:22:09,491
Podignite prema gore i onda zadate
o�tar udarac dolje, kao da cijepate drva.
248
00:22:23,021 --> 00:22:25,399
Daj mi to. Za ovaj pojas?
249
00:22:25,527 --> 00:22:28,738
Obuhvati. Sada kop�aj.
250
00:22:32,874 --> 00:22:35,169
Zakop�aj ga oko repa.
251
00:22:37,425 --> 00:22:39,802
Prebaci ga preko kuka.
252
00:22:43,227 --> 00:22:46,314
Smirite se, usporite. Polako!
253
00:22:47,278 --> 00:22:51,157
Nemojte brzo! Lak�e! Jednostavno!
254
00:22:51,785 --> 00:22:54,289
Polako, polako ...
255
00:22:54,916 --> 00:22:56,877
Lak�e.
256
00:23:01,555 --> 00:23:03,349
U redu okreni na stranu!
257
00:23:03,684 --> 00:23:07,813
Ove mule ne znaju
�ta je desna a �ta lijeva strana!
258
00:23:13,287 --> 00:23:16,498
U redu poku�ajte ponovno.
Na kraju �ete nau�iti.
259
00:23:16,710 --> 00:23:19,922
Gromovi i munje, ja znam, ali
dali i one znaju?
260
00:23:20,341 --> 00:23:23,303
U redu, idemo.
261
00:23:24,098 --> 00:23:27,020
Hajdemo, moji ljenivci!
262
00:23:58,082 --> 00:24:00,251
Gospo�ice Myers, upi�ite ih.
263
00:24:01,171 --> 00:24:05,927
Nakon �to to u�inite, �elim
karavan spreman za pokret sutra.
264
00:24:06,140 --> 00:24:08,017
Mi �emo krenuti rano.
265
00:24:12,110 --> 00:24:13,736
Molim prijavite se ovdje.
266
00:24:22,756 --> 00:24:24,925
Vi ne znate napisati svoje ime?
267
00:24:25,177 --> 00:24:27,763
Ho�e� li ti mene nau�iti?
268
00:24:33,150 --> 00:24:34,735
Sljede�i, molim!
269
00:25:14,688 --> 00:25:16,233
Spremni?
270
00:25:30,555 --> 00:25:32,347
Povedite ih u moju dolinu.
271
00:25:35,188 --> 00:25:36,815
Svi spremni?
272
00:25:37,193 --> 00:25:39,027
- Spremni!
- Spremni!
273
00:25:39,154 --> 00:25:40,362
- Spremni!
- Spremni!
274
00:25:40,489 --> 00:25:41,991
- Spremni!
- Spremni!
275
00:25:42,117 --> 00:25:45,456
- Spremni!
- Spremni!
276
00:25:45,750 --> 00:25:49,170
- Spremni!
- Spremni!
277
00:25:49,424 --> 00:25:53,886
Spremne su riskirati svoje �ivote.
Ne mislite da mogu voziti?
278
00:25:54,141 --> 00:25:57,770
Ja vjerujem u to.
Pa, mi �emo saznati.
279
00:25:59,026 --> 00:26:01,112
Pokret!
280
00:26:01,323 --> 00:26:04,450
- Hajde, mule!
- Mula, arghh!
281
00:26:05,038 --> 00:26:08,416
- Hajde
- Kreni!
282
00:26:13,554 --> 00:26:15,765
Hajde!
283
00:26:16,227 --> 00:26:20,230
Idi naprijed! Ispred, idi!
284
00:26:21,153 --> 00:26:23,989
Hajdemo!
285
00:26:28,541 --> 00:26:31,795
Savr�en polazak.
Treba li da im sada �estitamo?
286
00:26:31,923 --> 00:26:35,634
Jo� uvijek ne.
Ja �u vam re�i kada.
Ti si ne�to zaboravio.
287
00:26:35,807 --> 00:26:37,599
�to? One odlu�no tjeraju kola,
288
00:26:37,727 --> 00:26:40,022
jer se bore za vjen�ani prsten.
289
00:26:45,616 --> 00:26:47,160
�to si rekao?
290
00:26:47,329 --> 00:26:49,121
Ja kazem ... ha, ha ...
291
00:27:24,151 --> 00:27:27,988
Ovaj mornar kru�i oko na�eg broda
i na�e svje�e vode ve� tri dana.
292
00:27:28,242 --> 00:27:31,954
Ti zna� tko je to?
Mislim da se zove Sid.
293
00:27:32,499 --> 00:27:36,546
Sidney Cutler.
Na ovo putovanju ne bi
trebalo biti flertovanja,
294
00:27:36,675 --> 00:27:40,344
On ne skida oko sa vas.
Niste li primijetili?
295
00:27:50,285 --> 00:27:52,079
Ti si bila u braku,
zar ne, Patience?
296
00:27:52,206 --> 00:27:56,250
Da, a vi?
Ne.
297
00:27:57,548 --> 00:27:59,217
Nikada.
298
00:28:00,388 --> 00:28:04,017
Moj mu� je umro i moja
tri sina sa njim.
299
00:28:04,353 --> 00:28:07,232
Njih �etvoro se utopilo u Cape Hornu.
300
00:28:07,735 --> 00:28:11,739
Samo najve�a oluja stolje�a
je mogla utopiti moje ljude.
301
00:28:11,869 --> 00:28:15,075
�ao mi je. Bez brige.
302
00:28:15,702 --> 00:28:18,117
Pratite put!
303
00:28:24,159 --> 00:28:25,950
Ovo je na�a ve�era! To je lijepo.
304
00:28:26,077 --> 00:28:28,823
Vrlo dobro.
Sada se malo odmorite,
305
00:28:28,950 --> 00:28:31,198
ili �ete biti previ�e umorni
da jedete.
306
00:28:31,535 --> 00:28:33,949
Hajde, brzo. Hajdemo.
307
00:29:33,988 --> 00:29:35,403
Polako!
308
00:29:38,490 --> 00:29:40,945
Molimo vas da poku�ate.
Vrlo dobro.
309
00:29:41,155 --> 00:29:45,609
Ne vi imate vrlo malo.
Molim te.
Dopustite mi da vam pomognem.
310
00:29:47,114 --> 00:29:51,650
Za�to se one sre�uju svugdje?
Za�to one �ele biti uredne?
311
00:29:52,322 --> 00:29:54,694
Ti ne zna� �ene. Ja?
312
00:29:54,945 --> 00:29:59,899
Ti si vrlo mlad momak.
Pri�ekajte dok se ne okupate
onoliko �esto kao i ja.
313
00:30:00,071 --> 00:30:01,736
Nau�it �e te.
314
00:30:09,154 --> 00:30:10,777
Imam posao za vas.
315
00:30:11,237 --> 00:30:15,191
Oti�i �e� da poku�a� prona�i grob
Jima Quackenbusha.
316
00:30:15,444 --> 00:30:18,442
Jima Quackenbusha?
Da, Jima Quackenbusha.
317
00:30:18,695 --> 00:30:22,442
Jim Quakenbush ...
dobro, ja �u poku�ati.
318
00:30:27,363 --> 00:30:31,940
Hej Patience!
Uzmi nekoliko �ena i prikupi
listove djeteline!
319
00:30:32,112 --> 00:30:35,941
Skupajte je!
U�inite to, jer je indijanci
koriste, da bi izbjegli skorbut.
320
00:30:36,528 --> 00:30:38,692
Maggie, Jean!
321
00:30:39,152 --> 00:30:41,609
Podignite sidra i do�ite ovamo.
322
00:30:42,236 --> 00:30:44,234
Idemo prikupljati djetelinu.
323
00:31:11,775 --> 00:31:15,438
Laku no�, du�o moja.
Laku no�, mama.
324
00:31:42,441 --> 00:31:43,939
Pa?
325
00:31:44,940 --> 00:31:47,021
Nema Jima Quakenbusha.
326
00:31:48,023 --> 00:31:51,270
Nastavit �e te ga tra�iti. Sutra?
327
00:31:51,522 --> 00:31:53,355
Da, sutra.
328
00:31:55,857 --> 00:32:00,810
Oprosti mi, za�to velikog �efa
Jima Quackenbusha �elite prona�i?
329
00:32:03,065 --> 00:32:07,935
Bili smo prijatelji ve� dugi niz
godina, nerazdvojni prijatelji.
330
00:32:08,897 --> 00:32:10,771
Nisam mogao �ivjeti bez njega.
331
00:32:10,981 --> 00:32:12,980
Ne mo�ete �ivjeti bez njega?
332
00:32:13,356 --> 00:32:16,686
Ali, on je mrtav.
Morate �ivjeti bez njega.
333
00:32:17,022 --> 00:32:19,186
Ne. Ja ne mogu.
334
00:32:23,398 --> 00:32:24,854
Recite mi,
335
00:32:25,356 --> 00:32:28,062
Je li on bio onaj veliki glavni vo�a?
336
00:32:28,730 --> 00:32:31,229
Onaj veliki glavni vo�a.
337
00:32:47,646 --> 00:32:49,229
�to ka�ete?
338
00:32:50,521 --> 00:32:53,060
Ja sam napravio moju molitvu.
339
00:33:05,562 --> 00:33:07,435
Ken, ne ...
340
00:33:10,311 --> 00:33:12,268
Ne svi�am ti se?
To nije mogu�e.
341
00:33:12,395 --> 00:33:14,100
A za�to ne?
342
00:33:17,603 --> 00:33:19,185
Do�i ovdje.
343
00:33:31,601 --> 00:33:33,475
Uzmi svoga konja i idi odavde.
344
00:33:33,726 --> 00:33:36,266
Smirite se Buck.
Predaleko je da odem ku�i natrag sam.
345
00:33:36,393 --> 00:33:39,350
Nitko to nije mogao u�initi sam.
Vi �e te poku�ati.
346
00:33:44,184 --> 00:33:46,059
Napravit �e te pogre�ku.
347
00:33:46,684 --> 00:33:49,973
Imao sam razloga, trebao sam ga ubiti.
Trebaju nam svi ljudi.
348
00:33:50,100 --> 00:33:53,263
Takve stvari mogu uni�titi konvoj.
Ja sam to vidio prije.
349
00:33:53,392 --> 00:33:56,139
U ve�ini karavana, kazna
je trideset udaraca bi�em.
350
00:33:57,059 --> 00:33:58,641
U mome jedan metak.
351
00:34:02,640 --> 00:34:06,929
Dovoljno je da koristite glavu.
Klonite se �ena, kontroli�ite
svoje instikte i dalje �ete �ivjeti.
352
00:34:07,266 --> 00:34:08,598
Sada, odlazi.
353
00:34:22,223 --> 00:34:25,470
I platit �e dodatni novac da
bismo vodili ovaj konvoj.
354
00:34:27,057 --> 00:34:28,764
�elim ga uzeti.
355
00:34:36,140 --> 00:34:40,553
Sve je u redu, neka svatko idespavati.
Polazimo u svitanje sa pticama.
356
00:34:45,848 --> 00:34:48,803
Nadam se da se nitko ne�e usidriti
u blizini mene.
357
00:34:54,890 --> 00:34:58,220
Iznena�uje me da to niste vi.
Ja?
358
00:34:59,138 --> 00:35:01,554
Vi! Ne.
359
00:35:05,013 --> 00:35:07,262
Dali se vi ikada brijete?
360
00:35:15,430 --> 00:35:17,303
Uvijek izgledate tako prljavi!
361
00:35:25,096 --> 00:35:28,301
Hej Cherie, izbacite te misli
iz svoje glave.
362
00:35:28,678 --> 00:35:30,801
Ja ne stavljam te ideje u glavu.
363
00:35:30,929 --> 00:35:34,508
One mi dolaze same od sebe.
I sve �to si rekla o nama?
364
00:35:34,679 --> 00:35:38,842
A sve one tvoje rije�i?
Laureie idemo u Kaliforniju.
365
00:35:39,346 --> 00:35:41,427
... to je nova zemlja, novi po�etak..
366
00:35:41,595 --> 00:35:45,424
Hajde, Laureie, to �e sve biti druga�ije,
nismo kao drugo cvije�e.
367
00:35:45,719 --> 00:35:47,718
Da ...
368
00:35:47,720 --> 00:35:49,719
To �to si rekla i ja mislim.
369
00:35:52,302 --> 00:35:54,052
Ove misli
370
00:35:54,385 --> 00:35:56,343
jo� uvijek me progone u glavi.
371
00:35:57,426 --> 00:35:59,217
Ponovo smo na po�etku.
372
00:36:10,759 --> 00:36:13,382
Hajde. Mirna.
373
00:36:18,802 --> 00:36:20,383
Jasi li bolesna?
374
00:36:23,927 --> 00:36:25,924
Grmljavino i munje ...
375
00:36:27,967 --> 00:36:29,591
Nemoj stajati ...?
376
00:36:31,384 --> 00:36:33,506
Zna li jo� neko o tome?
377
00:36:34,633 --> 00:36:36,799
Kod ku�e svi znaju.
378
00:36:38,343 --> 00:36:40,505
Zbog toga sam oti�la na zapad.
379
00:36:41,592 --> 00:36:45,714
Ja sam napravila gre�ku,
i ispa�ta�u za to.
380
00:36:47,300 --> 00:36:49,589
Ne �elim da moje dijete
pati.
381
00:36:49,966 --> 00:36:52,255
Kod ku�e, on ne bi imao �anse.
382
00:36:53,465 --> 00:36:55,130
Ali, tamo gdje idemo,
383
00:36:56,425 --> 00:36:58,215
imaju sve.
384
00:36:58,924 --> 00:37:00,798
�ak i o�eve.
385
00:37:02,674 --> 00:37:06,587
Ne brini Rose, sve �e biti u redu.
386
00:37:43,172 --> 00:37:45,169
Indijanci! Napravite krug!
387
00:37:45,297 --> 00:37:49,043
Hajde, mule, hajde!
Ugh, mule!
388
00:38:48,420 --> 00:38:51,791
Ljudi, ispregnite mule
i spremite se za paljbu!
389
00:38:53,835 --> 00:38:57,206
Dame, uzmite svoje stvari
i zauzmite zaklon iza kola.
390
00:38:57,418 --> 00:38:58,458
Po�urite!
391
00:39:10,500 --> 00:39:12,124
Ne znam kako se puca.
392
00:39:13,292 --> 00:39:14,749
Uzmite ovo za mene!
393
00:39:57,915 --> 00:40:01,328
Poglavica je rekao da njegove strijele
nisu jake kao na�i meci.
394
00:40:01,707 --> 00:40:03,746
Ne mislim da �e nas napasti za sada.
395
00:40:09,248 --> 00:40:11,995
On je rekao da �e to biti drugom prilikom.
Zasigurno da.
396
00:40:25,371 --> 00:40:26,953
�to je to?
397
00:40:27,455 --> 00:40:30,743
Rekao sam da sam umoran.
Ja �u uzeti slobodan dan.
398
00:40:32,164 --> 00:40:33,869
�uli ste?
399
00:40:37,830 --> 00:40:39,787
Pa�nja, �ujte me!
400
00:40:40,537 --> 00:40:42,286
To se odnosi samo na �ene!
401
00:40:42,666 --> 00:40:45,542
Ostatak dana se odmarajte!
402
00:41:07,319 --> 00:41:09,652
Ne pucati, ne pucajte, to sam ja!
403
00:41:12,033 --> 00:41:13,324
Ah ... Danon.
404
00:41:19,833 --> 00:41:23,166
Za�to me ne zovete gospo�ica
Danon, kao i svi ostali?
405
00:41:23,379 --> 00:41:25,462
Za �to ste do�li ovdje?
406
00:41:25,880 --> 00:41:28,963
Ako ja ostanem Danon prije
dolaska u Kaliforniju,
407
00:41:29,426 --> 00:41:32,552
Kalifornija bi za mene bila
kao �to je Chicago.
408
00:41:34,099 --> 00:41:35,350
Ne brinite Danon,
409
00:41:35,516 --> 00:41:38,018
Ne �ele se svi mu�karci
o�eniti u Kaliforniji.
410
00:41:39,144 --> 00:41:40,771
Mo�ete li vi, na primjer?
411
00:41:41,773 --> 00:41:45,276
Ja, na primjer.
Ja znam za kupku.
412
00:41:47,947 --> 00:41:52,156
Da li koristite dobar parfem.
Najbolji.
413
00:42:00,752 --> 00:42:02,670
To vam smeta, Buck?
414
00:42:05,340 --> 00:42:07,382
Vratite se u kola.
415
00:42:07,634 --> 00:42:10,177
Pravila va�e za sve, uklju�uju�i
i tebe i mene.
416
00:42:10,429 --> 00:42:14,097
Obe�ao sam Roy Whitman da �u vas
dovesti do Kalifornije ...
Nemojte mi re�i pri�u svog �ivota.
417
00:42:16,644 --> 00:42:18,602
Dopustite mi da vam ka�em moju.
418
00:42:20,231 --> 00:42:22,107
Puno je vi�e zanimljivija.
419
00:42:22,359 --> 00:42:24,442
Ja znam tvoju pri�u.
420
00:42:37,165 --> 00:42:39,958
Mogu li imati zadovoljstvo?
Ne mo�ete.
421
00:42:41,129 --> 00:42:44,546
Ja sam druga�iji od drugih?
Ne, nisi.
422
00:42:45,469 --> 00:42:48,093
I zapamtite, boravite
daleko od �ena.
423
00:42:51,348 --> 00:42:53,473
�to je to!
To grize �i�mi�?
424
00:42:54,727 --> 00:42:56,979
Pogledajte kako grize �tap.
425
00:42:59,190 --> 00:43:01,524
Gospo�ice Patience, jeste
li vidjeli kako grize �i�mi�?
426
00:43:01,735 --> 00:43:05,652
Kakav �i�mi�?
Do�ite vidjeti!
427
00:43:30,433 --> 00:43:33,601
Je li ko vidio Laureie?
Da li ste vidjeli Laureie?
428
00:43:36,021 --> 00:43:38,939
Jeste li vidjeli Laureie? Ne.
429
00:44:04,428 --> 00:44:05,805
Komarac.
430
00:44:07,139 --> 00:44:11,014
Nema groba.
Nema Jim Quackenbusha.
Dalje ga tra�i.
431
00:44:14,315 --> 00:44:18,358
�to si rekao?
Kakvo mjesto je izabrao?
432
00:44:18,487 --> 00:44:21,110
Nije ga on izabrao.
Mi smo to u�inili umjesto njega.
433
00:44:21,739 --> 00:44:25,157
To je istina.
Ja sam bio zaboravio.
On je mrtav.
434
00:44:27,286 --> 00:44:29,038
Buck!
435
00:44:29,790 --> 00:44:30,998
Buck!
436
00:45:00,783 --> 00:45:02,449
Ona nije mrtva.
437
00:45:02,908 --> 00:45:05,826
Ni�ta se nije dogodilo a da se
to nije dogodilo ranije.
438
00:45:06,411 --> 00:45:09,205
Ja sam bio malo uzdrman.
439
00:45:09,750 --> 00:45:12,334
Rekao sam joj da ne vri�ti
ali me nije slu�ala.
440
00:45:14,755 --> 00:45:17,215
Sjeti se �to sam rekao
da �e� u�initi?
441
00:45:18,385 --> 00:45:20,469
Dat �e� mi priliku da pucam, zar ne?
442
00:45:43,163 --> 00:45:44,496
Hvala, Maggie.
443
00:45:49,168 --> 00:45:51,460
Jedan �ovjek je poginuo,
a dvoje mrtvih.
444
00:45:52,420 --> 00:45:54,756
Biti te�ko do�i do doline, Roy.
445
00:46:12,485 --> 00:46:14,360
Odlu�ite jednom, Sid.
446
00:46:15,280 --> 00:46:19,781
Potpisala je da �e oti�i u Kaliforniju,
ali Kalifornija ne�e dobiti ovaj konvoj, to zna�.
447
00:46:19,867 --> 00:46:22,370
Ovaj tip je lud.
�esto ubija ljude.
448
00:46:22,497 --> 00:46:26,246
On je spreman da nas pobije.
Ostanite sa njim i on �e vas ubiti.
449
00:46:28,001 --> 00:46:30,376
Zato odlu�ite brzo.
450
00:46:34,552 --> 00:46:37,219
Po�ite sa mnom natrag Rose.
Mo�emo se mi vratiti, bi�e sve u redu.
451
00:46:42,559 --> 00:46:45,018
Ne voli� me.
Volim te.
452
00:46:45,145 --> 00:46:46,855
Onda po�i sa mnom.
453
00:46:48,441 --> 00:46:51,526
Ne mogu. Za�to?
454
00:46:55,073 --> 00:46:58,032
Budu�i da sam ...
Vidi ...
455
00:46:58,994 --> 00:47:02,536
Ako je to zbog ...
Ti zna�?
456
00:47:03,250 --> 00:47:05,584
Da, Patience, rekla mi je.
457
00:47:06,461 --> 00:47:08,794
A ipak, me �eli� povesti?
458
00:47:09,671 --> 00:47:11,549
Ti si sve �to se broji.
459
00:47:13,135 --> 00:47:14,760
Po�ite sa mnom, Rose?
460
00:47:18,307 --> 00:47:19,765
Ne, Sid.
461
00:47:24,396 --> 00:47:25,562
Za�to ne?
462
00:47:32,071 --> 00:47:35,782
Jer mislite da ste trebali
ostati sa drugim?
463
00:47:37,952 --> 00:47:40,662
Ja sam izazvala dosta
zla u mojem �ivotu.
464
00:47:40,873 --> 00:47:42,750
Hajde, Sid?
465
00:47:46,339 --> 00:47:49,840
Kako god �elite, i sretno.
Vama �e biti potrebna.
466
00:48:08,236 --> 00:48:10,862
Buck, Buck!
467
00:48:11,156 --> 00:48:13,700
Ljudi su oti�li, i
osam �ena sa njima.
468
00:48:15,661 --> 00:48:18,078
Ostali smo samo mi, Sid i Ito.
469
00:48:21,210 --> 00:48:23,586
�to �ekate?
Idite pripremite kavu.
470
00:48:26,091 --> 00:48:28,881
Onda.
Vratit �e mo se nazad.
471
00:48:29,970 --> 00:48:31,762
Jeste li sigurni?
472
00:48:34,223 --> 00:48:38,683
Mi smo stigli na pola puta do tamo,
povratak �e biti mnogo lak�i.
473
00:48:39,562 --> 00:48:41,354
Nema povratka.
474
00:48:42,065 --> 00:48:44,316
Moj posao je da dovedem karavan
na svoje odredi�te.
475
00:48:44,484 --> 00:48:46,694
Ako izgubite karavan,
ne mo�ete ga ponovo iznajmiti,
vidio sam �ta se doga�a.
476
00:48:46,820 --> 00:48:49,945
Kiesling se to dogodilo i Joe Samu Doneghy.
Ja ne�u biti takve sre�e.
477
00:48:50,114 --> 00:48:53,282
Ne zanima me kakva �e mi biti sre�a sa tobom.
Moja briga su �ene.
478
00:48:53,411 --> 00:48:55,787
Nikada do doline samo sa �enama ne�emo sti�i!
479
00:48:55,912 --> 00:48:58,373
Tada �u ih pretvoriti
u mu�karce Roy.
480
00:48:58,917 --> 00:49:02,417
Kada ste u dolini Whitman po�eli sa govedima
morali ste eleminisali najslabije.
481
00:49:02,629 --> 00:49:06,212
Kada ih budemo doveli u va�u dolinu
znam da �e ostati samo najja�e �ene.
482
00:49:06,719 --> 00:49:10,010
Ja �u raditi sa njima sve dok
se ne pretvore u znoj, ko�u i kost.
483
00:49:10,679 --> 00:49:12,889
Kada stignu mo�ete ih udebljati.
484
00:49:13,599 --> 00:49:16,392
Probudite se! Slu�ajte me!
485
00:49:17,520 --> 00:49:18,937
Probudite se!
486
00:49:20,232 --> 00:49:21,732
Probudite se!
487
00:49:25,905 --> 00:49:29,695
Tokom no�i ljudi su nestali.
Svi osim nas �etvoro.
488
00:49:31,913 --> 00:49:35,204
Oni su oti�li sa osam
vrlo osjetljivih �ena.
489
00:49:36,832 --> 00:49:38,835
Imate vremena za razmi�ljanje,
490
00:49:39,045 --> 00:49:41,335
kako je moglo biti, pa ih �alite,
491
00:49:41,504 --> 00:49:45,506
ili da osje�ate zavist
prema tim osam osjetljivih �ena.
492
00:49:46,303 --> 00:49:50,220
Dakle dame, ja �u napraviti posao dok
ste vi previ�e umorne da razmi�ljate.
493
00:49:52,643 --> 00:49:55,101
I prva stvar koju �u vas nau�iti
je da nau�ite pucati.
494
00:49:55,770 --> 00:49:59,771
Ustanite, pojedite ne�to,
skinite haljine i do�ite gore.
495
00:50:00,275 --> 00:50:02,235
Mi �emo se sastati na vrhu.
496
00:50:02,862 --> 00:50:06,738
Izvucite pu�ke iz kola.
Idemo!
497
00:50:07,492 --> 00:50:11,284
Uklonite san sa va�ih lica!
Hajde idemo!
498
00:50:13,708 --> 00:50:14,833
�alicu kave, Roy?
499
00:50:19,296 --> 00:50:23,422
�ta si rekao?
One vas mrze na smrt.
500
00:50:25,302 --> 00:50:26,927
Nadam se.
501
00:50:41,676 --> 00:50:44,840
Nema potrebe da pucate,
osim ako netko puca na vas.
502
00:50:45,095 --> 00:50:48,092
Ali ako ih ne ubijete, oni
�e vas ubiti.
503
00:50:54,724 --> 00:50:55,764
Vidi� li to?
504
00:50:57,600 --> 00:50:58,642
Pucaj.
505
00:51:08,145 --> 00:51:10,226
Stavi je na tvoje rame.
506
00:51:19,191 --> 00:51:23,855
Pravo u cilj.
Ja sam pogodila pravo u cilj.
507
00:51:25,570 --> 00:51:27,278
Povu�i okida�.
508
00:51:33,573 --> 00:51:36,571
Morate ciljati u najni�u ta�ku, jer
oru�je ima tendenciju dizanja.
509
00:51:39,451 --> 00:51:41,657
Potrebno je puno vremena
kako bi se nau�ili pucati.
510
00:51:42,202 --> 00:51:44,283
Nisam jako pametna.
511
00:51:46,537 --> 00:51:50,159
Sada, polako, polako ... Pucaj!
512
00:51:52,581 --> 00:51:53,995
Oprostite.
513
00:52:00,084 --> 00:52:03,373
Nemojte samo stajati.
Napunite brzo.
Brzo, brzo.
514
00:52:05,211 --> 00:52:08,709
�to se doga�a s tim �enama?
515
00:52:11,046 --> 00:52:13,502
To mora biti brzo.
516
00:52:22,758 --> 00:52:25,507
Morate dr�ati pu�ku �vrsto
zategnutu u ramenu.
517
00:52:25,676 --> 00:52:30,592
To je kao udarac.
Prvo zamahnete i zatim se to dogodi.
518
00:52:31,096 --> 00:52:32,971
Jeste li vidjeli?
519
00:52:33,763 --> 00:52:35,472
Vidjela sam.
520
00:52:36,305 --> 00:52:38,804
Ali nisam sigurna da sam razumjela.
521
00:53:05,108 --> 00:53:08,274
Dao... Dao mi je pu�ku i ...
522
00:53:11,528 --> 00:53:15,526
Bolje je odvedi daleko odavde, Patience.
Pogledajte �to se sve mo�e dogoditi.
523
00:53:15,654 --> 00:53:17,863
Moj sin!
524
00:53:34,745 --> 00:53:37,244
Moj sin!
525
00:53:43,958 --> 00:53:47,788
U redu, idemo dalje.
Nemamo puno vremena.,
526
00:53:48,376 --> 00:53:51,125
ali imamo mnogo toga za nau�iti.
Idemo na posao.
527
00:53:52,754 --> 00:53:54,460
Idemo na posao!
528
00:54:23,140 --> 00:54:26,054
Ne �eli oti�i.
Ja to razumijem.
529
00:54:26,308 --> 00:54:28,391
Ona nije rekla ni rije�i.
530
00:54:33,521 --> 00:54:35,394
Poku�ajte razumjeti.
531
00:54:36,147 --> 00:54:37,978
Ne mo�ete ostati ovdje.
532
00:54:38,354 --> 00:54:41,145
To ne�e pomo�i, ni vama ili njemu.
533
00:54:41,690 --> 00:54:43,271
Hajde, molim te.
534
00:54:53,819 --> 00:54:55,610
Ne�ete je napustiti?
535
00:54:55,821 --> 00:54:57,277
Svakako.
536
00:54:57,443 --> 00:55:00,528
Ljudi koji izgube
razum ne �ive dugo.
537
00:55:07,199 --> 00:55:10,864
Pa, ja ne mogu razgovarati sa �enom
koja ne razumije ono �to sam rekao.
538
00:55:11,116 --> 00:55:13,741
Ve� sam to poku�ao.
Misli� da �e razumijeti?
539
00:55:14,201 --> 00:55:16,159
Vi znate �to treba u�initi.
540
00:55:36,796 --> 00:55:39,084
Patience, sa�ekaj!
541
00:56:00,553 --> 00:56:03,468
Poku�ajte razgovarati sa njom.
Hvala.
542
00:56:03,723 --> 00:56:05,513
A kojim jezikom da
razgovoram sa njom?
543
00:56:14,893 --> 00:56:19,223
Ito, dovedite psa i stavite ga
u velika kola od Patience!
544
00:56:32,525 --> 00:56:36,856
Munje i gromovi ...
Moram poku�ati razgovarati sa vama.
545
00:56:37,359 --> 00:56:42,318
To je kao da razgovarate sa pe�atom.
�to god, samo joj dajte ribu?
546
00:57:01,453 --> 00:57:03,785
Hajde, bo�e moj!
547
00:57:38,259 --> 00:57:42,133
Ne brinite drage moje, ostanite
samo blizu velikih kola.
548
00:57:57,684 --> 00:57:58,933
Patience.
549
00:58:00,142 --> 00:58:01,893
Patience, molim te.
550
00:58:03,309 --> 00:58:05,018
Mo�emo li je odvezati sada?
551
00:58:06,144 --> 00:58:07,604
Ne.
552
00:58:08,354 --> 00:58:09,980
Mogla bi po�initi samoubojstvo.
553
00:58:18,317 --> 00:58:19,815
Polako.
554
00:58:25,945 --> 00:58:27,777
Lice mikroba ...
555
00:58:33,281 --> 00:58:35,948
Mirno, tiho!
556
00:59:07,586 --> 00:59:09,585
Ej, pazi!
Za malo si stala na moje nao�ale.
557
00:59:09,755 --> 00:59:12,336
Pa ne ostavljaj ih gdje se mogu nagaziti .
558
00:59:12,632 --> 00:59:17,044
Dosta!
Rekla sam da je dosta i sada je dosta.
559
01:00:43,708 --> 01:00:47,249
Zaboravio sam.
Na razumije� japanski.
560
01:00:47,583 --> 01:00:49,376
Ja govorim ameri�ki.
561
01:00:52,212 --> 01:00:54,296
Ja sam ga volio jako puno.
562
01:00:54,754 --> 01:00:58,336
Nikad ne�u biti dobar kao
taj dobari dje�ak Polly.
563
01:00:58,503 --> 01:01:00,712
Ali ja �u poku�ati.
564
01:01:00,924 --> 01:01:03,629
Molim te Polly, po�i sa mnom.
565
01:01:04,466 --> 01:01:08,215
Do�i sa mnom, Polly.
Imam velike pri�e za ispri�ati.
566
01:01:08,593 --> 01:01:11,384
Ja �u te nau�iti japanski.
567
01:01:11,594 --> 01:01:14,177
Pri�ekaj dok okusi� moju hranu.
568
01:01:14,969 --> 01:01:16,805
Ja �u te pretvoriti u �ovjeka.
569
01:01:17,014 --> 01:01:20,510
Ja nikad nisam kuhao za malog psa
kome se svidjela moja hrana.
570
01:01:21,308 --> 01:01:25,179
Ti �e� biti dobra djevojka, Polly,.
Dobra djevojka.
571
01:01:49,693 --> 01:01:51,652
Pazite, �uvajte se!
572
01:01:55,069 --> 01:01:59,777
�ao mi je.
Izvini meni ne nedostaje,
ti prljavo malo ...
573
01:02:04,826 --> 01:02:07,112
Hajde, nastaviti sa ovim i. ..
574
01:02:10,868 --> 01:02:14,699
Ona nikada ne govori ni rije�i.
�teta �to je ona jedina.
575
01:02:15,038 --> 01:02:16,744
Taj kamen je previ�e te�ak za vas?
576
01:02:16,869 --> 01:02:20,657
Ja �inim sve �to mogu
Zato poku�ajte u�initi
vi�e nego �to mo�ete.
577
01:02:21,997 --> 01:02:25,745
Mene cijelo vrijeme! Uvijek! Gleda me!
578
01:02:25,958 --> 01:02:29,832
Ne znam kako sam jo� uvijek na nogama ...
Smiri se, Cherie, budi mirna.
579
01:02:29,960 --> 01:02:32,917
Ne mo�e� u�initi ni�ta vi�e.
Nisi nadljudsko bi�e.
580
01:02:33,002 --> 01:02:35,543
�uti ve� jednom!
581
01:02:36,378 --> 01:02:40,292
Vuci, Vuci!
582
01:02:41,299 --> 01:02:42,880
Vuci!
583
01:05:51,374 --> 01:05:52,957
Ok, tko �e sad?
584
01:05:56,999 --> 01:06:00,582
Hajde, to se ve� desilo prije.
I to upravo ovdje!
585
01:06:00,919 --> 01:06:03,126
Jedina razlika je u tome �to je
to u�injeno od strane mu�karaca.
586
01:06:03,670 --> 01:06:05,669
Za mu�karce, eh?
587
01:06:27,678 --> 01:06:32,259
Hajdemo to u�initi djevojke!
Hajdemo to u�initi.
588
01:06:58,358 --> 01:07:01,273
Polako, pa�ljivo.
589
01:07:01,902 --> 01:07:06,024
Jednostavno je. Polako.
590
01:07:07,652 --> 01:07:11,068
Mirno ... Pa�ljivo.
591
01:07:11,986 --> 01:07:13,238
Pa�ljivo!
592
01:07:19,615 --> 01:07:22,573
�uvajte se! Dr�ite �vrsto uzde!
593
01:07:22,743 --> 01:07:27,198
�uti, neznalico u plovidbi, prestani
plakati �itavo vrijeme!
594
01:07:27,577 --> 01:07:32,451
I vidjet �e� kako mi to radimo!
Polako, polako ...
595
01:07:32,622 --> 01:07:34,746
Sporije.
596
01:08:11,093 --> 01:08:13,260
Da nisi tako visoka ja bih te poljubio.
597
01:08:17,012 --> 01:08:18,636
Tko je sljede�i?
598
01:08:43,359 --> 01:08:47,521
Donesi mi za�ina.
Mi �emo jesti zeca ala Danon.
599
01:08:49,693 --> 01:08:51,276
Uvedi ih.
600
01:08:56,779 --> 01:08:58,070
Nije nam uspjelo!
601
01:08:58,675 --> 01:09:01,051
Vratite se, vratite se!
602
01:09:09,944 --> 01:09:12,571
Hajde, vratite se!
603
01:09:23,091 --> 01:09:25,300
Dovucite ovdje velika
kola ovdje, idite!
604
01:09:44,834 --> 01:09:47,336
Nijedna kost nije slomljena.
605
01:09:47,673 --> 01:09:50,216
Nemojte mi re�i da ste bili
zabrinuti za mene.
606
01:09:50,343 --> 01:09:53,429
Znam da �u umrijeti bilo
gdje osim u moju dolinu.
607
01:09:53,849 --> 01:09:55,475
A mo�da i ne�emo svi mi umrijeti.
608
01:09:57,939 --> 01:10:00,107
Mo�da odlu�ite da �ivite zauvijek.
609
01:10:02,278 --> 01:10:04,531
Danon, Danon!
610
01:10:05,327 --> 01:10:06,661
Danon!
611
01:10:07,538 --> 01:10:10,832
Vidi� li �to si u�inila?
To nije bila moja krivica,
to se moglo desiti bilo kome ...
612
01:10:10,961 --> 01:10:13,004
Kako to nije tvoja krivica!
Tko je pucao iz pu�ke?
613
01:10:15,634 --> 01:10:17,970
Mule su poludjele.
Zar nitko u karavanu,
614
01:10:18,098 --> 01:10:20,016
to ne mo�e nau�iti? Ja nerazumijem.
615
01:10:20,142 --> 01:10:22,935
Htjela sam to u�initi za neku svrhu.
Nemojte mi govoriti na takav na�in.
616
01:10:23,020 --> 01:10:25,232
Ne znam �to da ka�em
ali me ne interesuje.
617
01:10:25,359 --> 01:10:29,028
Vi ste budala, mula ...
�uti!
618
01:10:30,327 --> 01:10:33,120
Roy nikada nije trebao dozvoliti
da vi po�ete ili va�a prijateljica.
619
01:10:33,539 --> 01:10:36,499
Danon sada idite u velika kola
i ne udaljavajte se u suknju
daleko od njih.
620
01:10:36,878 --> 01:10:38,754
Sru�ite sve �to dotaknete.
621
01:10:38,965 --> 01:10:42,550
Prokleta svinjo.
Zatvori ta tvoja usta!
622
01:10:58,205 --> 01:10:59,539
�to si rekao?
623
01:11:01,126 --> 01:11:04,461
Ka�em da je Veliki �ef u krivu.
One su radile previ�e te�ko.
624
01:11:04,632 --> 01:11:07,093
Nijedan mu�karac ne bi u�inio
ono �to su te �ene.
625
01:11:07,220 --> 01:11:11,139
I gospo�ica Danon radi dva ili tri
puta vi�e od drugih.
626
01:11:12,061 --> 01:11:14,145
Nemojte mi govoriti da sam u
krivu,
627
01:11:14,900 --> 01:11:16,275
�ak i ako jesam.
628
01:11:18,613 --> 01:11:21,449
Kada budete krivi, ja �u ti rte�i.
629
01:11:22,454 --> 01:11:24,204
Ili ne�to sli�no.
630
01:11:26,502 --> 01:11:28,544
Pusti me. Ja �u i�i u grad.
631
01:11:28,673 --> 01:11:32,593
Ne znam da li �u tamo sti�i,
ali ja njega mrzim.
Ili �u ubiti ovu �ivotinju!
632
01:11:41,149 --> 01:11:44,777
Buck, Buck! Danon je pobjegla.
633
01:12:51,476 --> 01:12:53,642
Ti luda glavo.
634
01:12:53,978 --> 01:12:55,980
To je zato �to ste
maltretirali konja.
635
01:12:57,610 --> 01:13:00,487
A za�to je drugi.
To je zbog mene.
636
01:13:02,117 --> 01:13:06,078
Ima� li sada vi�e zdravog razuma.
Da, hvala.
637
01:13:06,875 --> 01:13:10,378
Sve �e biti u redu sada.
Gdje si mislila da ode�?
638
01:13:10,589 --> 01:13:11,965
Nije me bilo briga.
639
01:13:14,554 --> 01:13:18,014
Hajde da se vratimo. Za�to?
640
01:13:19,020 --> 01:13:21,937
A za�to?
Do�i i uzmi me.
641
01:13:34,169 --> 01:13:36,588
Huh?
Budite spremni.
642
01:13:36,799 --> 01:13:38,383
Za �to?
643
01:13:38,760 --> 01:13:41,345
Ja �u ti re�i koliko te volim.
644
01:13:41,556 --> 01:13:43,642
Da.
Da.
645
01:13:44,352 --> 01:13:46,939
Po�to sam prvi put vidjela
tvoje lijepo lice.
646
01:13:47,191 --> 01:13:49,692
�to?
Za mene je lijepo!
647
01:13:52,075 --> 01:13:54,618
To je slatko lice, grubo ...
648
01:13:55,789 --> 01:13:58,541
Tako�er je takva i va�a brada.
649
01:14:03,593 --> 01:14:06,804
Jeste li to �eljeli �uti?
Da.
650
01:14:08,101 --> 01:14:12,562
Pa, ja te takvog volim.
Vrlo dobro.
651
01:14:13,524 --> 01:14:16,486
Vi izgledate slatko, tvrda si,
pa �ak mi se svi�a i tvoja brada.
652
01:14:16,989 --> 01:14:19,783
Hej "Cherie", to je vrlo smije�no.
653
01:14:21,581 --> 01:14:25,292
�eli� li da ti ka�em da te volim.
Da li ti je te�ko?
654
01:14:25,796 --> 01:14:28,465
Pa, da li vi mislite da je malo
kasno za nekoga poput mene ...
655
01:14:28,550 --> 01:14:32,470
Prvi put se ne�to dogodilo
prebrzo za vas, zar ne?
656
01:14:33,642 --> 01:14:36,311
Pa glava mi je ostala na mjestu.
657
01:14:39,485 --> 01:14:41,028
Svi�a ti se?
658
01:14:42,406 --> 01:14:44,032
Svi�a mi se.
659
01:14:47,165 --> 01:14:48,500
Prilijepi se!
660
01:15:44,717 --> 01:15:48,012
Pa, �ekao sam te.
661
01:15:48,473 --> 01:15:52,643
Roy, ispri�avam se, da sam ja bio ovdje ...
Stvari ne bi bile druga�ije.
662
01:15:53,564 --> 01:15:58,568
Mislite da su se Indijanci mogli suo�iti
sa 100 revolvera?
663
01:16:00,160 --> 01:16:02,327
Imam ti ne�to za re�i,
664
01:16:03,916 --> 01:16:06,417
i oprosti mi �to umirem.
665
01:16:06,503 --> 01:16:08,296
Slu�aj me,
666
01:16:09,300 --> 01:16:12,885
kada si rekao da �e te dovesti �ene
667
01:16:13,055 --> 01:16:16,974
bez pomo�i ljudi, nisam
bio uvjeren da �e mo uspjeti.
668
01:16:17,980 --> 01:16:21,483
Sada sam siguran. sada znam.
669
01:16:23,615 --> 01:16:25,241
Povedite ih.
670
01:16:29,333 --> 01:16:31,499
Povedite ih u moju dolinu.
671
01:16:34,756 --> 01:16:37,634
Sada mogu umrijeti u miru.
672
01:16:47,528 --> 01:16:49,072
Oprosti, Roy.
673
01:16:53,956 --> 01:16:56,208
On je rekao da
�ene mogu sti�i,
674
01:16:58,796 --> 01:17:01,841
Ali ja ne mislim tako, ne nakon ovoga.
675
01:17:02,971 --> 01:17:04,764
On je bio u krivu.
676
01:17:05,808 --> 01:17:07,769
On je u pravu.
677
01:17:10,190 --> 01:17:11,816
Mo�da.
678
01:17:26,258 --> 01:17:27,927
Dame!
679
01:17:30,433 --> 01:17:32,018
Dame!
680
01:17:35,357 --> 01:17:37,609
Dame, gospodin Whitman je umro!
681
01:17:43,411 --> 01:17:48,084
Poslednje njegove rije�i koje je rekao su:
" Dovedi �ene u moju dolinu ".
682
01:17:49,964 --> 01:17:52,008
Na�alost, ja to ne mogu.
683
01:17:53,845 --> 01:17:56,263
Vi ste se borile, a neke su i umrle.
684
01:17:57,392 --> 01:17:59,937
Ali postoje mnoge stvari koje su protiv.
685
01:18:03,363 --> 01:18:06,115
Dame, vra�amo se u
jutarnjim satima.
686
01:18:07,576 --> 01:18:10,245
Ja ne!
Ni ja!
687
01:18:10,457 --> 01:18:12,792
Ni ja!
Ni ja!
688
01:18:12,918 --> 01:18:15,505
Ni ja!
Ni ja!
689
01:18:17,051 --> 01:18:19,427
Ni ja!
Ni ja!
690
01:18:19,597 --> 01:18:21,807
Ostavite nam karte, gospodine Wyatt.
691
01:18:24,272 --> 01:18:28,775
U redu dame, ako je to ono �to
�elite, to �e biti i ura�eno.
692
01:18:30,364 --> 01:18:31,907
Koliko smo ih izgubili?
693
01:18:35,957 --> 01:18:37,916
Susan Brewster.
694
01:18:41,675 --> 01:18:43,718
Nora Ou'Brien.
695
01:18:48,393 --> 01:18:50,854
Emma Raedermann.
696
01:18:55,198 --> 01:18:57,615
Dorothy Taylor.
697
01:19:02,209 --> 01:19:04,376
Helen Smith.
698
01:19:08,092 --> 01:19:10,261
Zofia Kareg.
699
01:19:17,150 --> 01:19:19,610
Sidney Cutler.
700
01:19:50,663 --> 01:19:52,998
Veliki gazda, �to je to?
701
01:19:54,529 --> 01:19:56,155
Indijansko groblje.
702
01:19:56,824 --> 01:20:00,738
Pokopaju ih na vrhu, tako da stignu
ranije u vje�na lovi�ta.
703
01:20:01,785 --> 01:20:04,076
Ako �elite, oni �e smanjiti
va�u kosu besplatno.
704
01:20:04,204 --> 01:20:06,870
�to ka�ete?
Ne, hvala.
705
01:20:06,997 --> 01:20:09,789
Neka budu u lovu sretni sa svojom kosom.
706
01:20:10,709 --> 01:20:13,374
Jo� uvijek ste u potrazi za
grobom Jima Quackenbusha?
707
01:20:13,586 --> 01:20:16,462
Nisam ga prona�ao.
Tra�i ga i dalje.
708
01:21:02,627 --> 01:21:04,543
Hajde, udari je!
709
01:21:08,297 --> 01:21:10,798
Hej Patience, ostavite ih na miru!
710
01:21:11,132 --> 01:21:13,592
Rije�i�e svoje razmirice kao dame.
711
01:21:28,899 --> 01:21:31,024
Prestanite! Zar nemate stida?
712
01:21:31,192 --> 01:21:34,232
Borite se zbog komada
razbijenog stakla?
713
01:21:34,402 --> 01:21:37,403
Ne znate �to je patnja
i kako da ignori�ete bol.
Pitajte mene.
714
01:21:37,613 --> 01:21:41,781
Ja vam mogu re�i ono �to boli ...
Izgubila sam sina.
715
01:21:42,033 --> 01:21:45,449
Ja sam ga ubila. Ja sam ga ubila.
716
01:21:45,788 --> 01:21:49,745
Moj sin, ja sam ubila sina.
717
01:21:55,837 --> 01:21:57,628
Moj sin.
718
01:22:00,174 --> 01:22:03,674
Moj sin. Moj sin.
719
01:22:06,513 --> 01:22:08,971
Moj sin.
720
01:22:11,267 --> 01:22:13,641
Ja sam ubila moga sina.
721
01:23:19,865 --> 01:23:21,573
Hajdemo!
722
01:23:25,910 --> 01:23:27,951
Sastavite ova kola!
723
01:23:30,748 --> 01:23:33,206
Eva, ova tri! Vrati ih natrag!
724
01:23:33,876 --> 01:23:35,251
Brzo, brzo!
725
01:23:35,460 --> 01:23:37,502
Hajdemo ih uvesti! Hajde!
726
01:23:49,430 --> 01:23:50,971
Hej Veliki Gazda!
727
01:23:52,016 --> 01:23:53,806
Na�ao sam Jima Quackenbusha!
728
01:23:53,974 --> 01:23:55,224
�to?
729
01:23:55,350 --> 01:23:57,519
Na�ao sam Jima Quackenbusha!
730
01:23:58,437 --> 01:24:01,978
Idemo prijatelju,
ba� ste lijepu no� izabrali.
731
01:24:07,444 --> 01:24:08,860
Jim Quackenbush umro od kolere.
732
01:24:08,987 --> 01:24:12,528
Jim Quackenbush! Vrlo zanimljivo.
733
01:24:13,574 --> 01:24:16,366
Donesite lopatu!
Veliki gazda, nemojte se ljutiti,
to je kolera.
734
01:24:16,493 --> 01:24:17,993
Donesite lopatu!
735
01:24:18,203 --> 01:24:21,036
Da, Veliki Vo�o.
Donesi dvije lopate.
736
01:24:21,539 --> 01:24:23,830
Lopata.
Dvije lopate!
737
01:24:24,292 --> 01:24:25,834
Dvije lopate ...
738
01:24:45,226 --> 01:24:47,725
Kopaj! Hajde kopaj!
739
01:24:47,935 --> 01:24:50,811
Kolera! Kopaj!
740
01:24:52,315 --> 01:24:54,232
Kopam.
741
01:24:54,609 --> 01:24:57,232
Polako, nemoj ga o�tetiti
previ�e sudopero.
742
01:24:57,445 --> 01:24:58,985
Pa�ljivo.
743
01:25:01,407 --> 01:25:03,280
Ne toliko pa�ljivo.
744
01:25:07,118 --> 01:25:09,577
Veliki Vo�o, za�to smo toliko oprezni?
745
01:25:10,162 --> 01:25:12,205
Sa�ekaj. Sa�ekaj jedan trenutak.
746
01:25:13,833 --> 01:25:15,416
�to?
747
01:25:17,751 --> 01:25:18,919
Rum!
748
01:25:19,045 --> 01:25:22,004
Kolera!
Ako ga �elite tako nazvati.
749
01:25:29,679 --> 01:25:33,511
�to si rekao?
Ka�em dobri stari Quackenbush!
750
01:25:55,241 --> 01:25:57,449
Jesi li lud, �to to radi�?
751
01:25:58,743 --> 01:26:01,745
To sam vidio u Saint Luis.
752
01:26:02,163 --> 01:26:05,330
Lo� �ovjek mi je rekao
753
01:26:05,625 --> 01:26:08,166
"Ti mora� platiti stanarinu."
754
01:26:09,084 --> 01:26:11,668
"Ali ja ne mogu platiti
stanarinu."
755
01:26:12,963 --> 01:26:15,215
"Ti mora� platiti stanarinu."
756
01:26:15,758 --> 01:26:18,299
"Ali ja ne mogu platiti
stanarinu."
757
01:26:19,676 --> 01:26:22,177
"Ja �u platiti stanarinu."
758
01:26:24,766 --> 01:26:26,892
"Moj heroj!"
759
01:27:20,435 --> 01:27:23,185
�elite li nau�iti kako da ispucate
bi�em isto kao ja?
760
01:27:24,398 --> 01:27:27,565
Da, �elio bih nau�iti rukovati
bi�em, jer mi se svi�a.
761
01:27:29,027 --> 01:27:32,568
Kao �to je ovo!
Svi�a mi se ovo!
762
01:27:42,955 --> 01:27:44,496
Upomo�!
763
01:27:44,790 --> 01:27:46,832
Upomo�, upomo�!
764
01:27:48,000 --> 01:27:49,832
Ne�to se dogodilo u velikim kolima.
765
01:28:05,306 --> 01:28:09,429
Lo�e Laureie.
Moja sirota Laureie.
766
01:28:27,407 --> 01:28:28,950
Laureie!
767
01:28:40,085 --> 01:28:43,376
I izbavi nas od zla, jer
je kraljevstvo tvoje,
768
01:28:43,545 --> 01:28:46,880
mo� i slava, zauvijek.
769
01:28:47,174 --> 01:28:48,841
Amen.
770
01:29:24,830 --> 01:29:27,080
Obratite pa�nju i slu�ajte!
771
01:29:27,207 --> 01:29:29,040
Moramo putovati sa malim optere�enjem!
772
01:29:29,209 --> 01:29:32,751
Pregledajte i baciti sve ono �to
je nepotrebno iz velikih kola.
773
01:29:32,836 --> 01:29:34,836
Tamo �e biti vrlo vru�e u ovoj zemlji.
774
01:29:34,963 --> 01:29:37,963
Mi �emo pri�ekati ve�e, dok sunce ne za�e dolje.
Mi imamo vrlo malo vode.
775
01:29:38,424 --> 01:29:40,591
U redu, po�nite istovarati!
776
01:30:09,616 --> 01:30:12,241
Izdr�ali smo oluje do sada,
777
01:30:12,577 --> 01:30:14,868
ne�emo sada odustati tako lako.
778
01:30:25,880 --> 01:30:28,504
Moje najdragocjenije stvari ...
779
01:30:29,632 --> 01:30:31,508
Ja to ne mogu baciti.
780
01:30:33,219 --> 01:30:36,009
kako �u izgledati kad me vidi?
781
01:30:52,237 --> 01:30:55,194
To je sve �to ste mislile ostaviti?
782
01:30:56,071 --> 01:30:57,820
Vrlo dobro, kako god �elite,
jer to nije bilo dovoljno.
783
01:30:57,988 --> 01:31:01,821
Trebale ste baciti sve ako se �elite
odr�ati na velikim kolima.
784
01:31:01,950 --> 01:31:04,284
Postoje naprijed jame sa pijeskom
tako mekim,
785
01:31:04,453 --> 01:31:07,121
da se mo�e lako potonuti u njima.
786
01:31:07,413 --> 01:31:10,372
Pazite gdje stajete.
Hajdemo, kre�emo!
787
01:31:15,003 --> 01:31:17,838
Naprijed!
788
01:32:01,292 --> 01:32:04,582
Polako. Polako sada.
789
01:32:05,920 --> 01:32:08,420
Lagano sada.
790
01:32:17,013 --> 01:32:19,012
Ovoj mazgi je slomljena noga.
791
01:32:19,598 --> 01:32:21,097
Vratite se nazad!
792
01:33:16,894 --> 01:33:19,269
Unesimo je u velika kola, Hoppy.
793
01:33:48,504 --> 01:33:52,089
�to to radite?
Maknite se od kola!
794
01:33:52,633 --> 01:33:54,675
Ona �e roditi bebu!
795
01:33:55,593 --> 01:33:58,676
Ovdje!
Da, ovdje.
796
01:34:02,056 --> 01:34:04,516
Danon, neka ostanu zatvorena.
797
01:34:04,934 --> 01:34:07,226
Samo naprijed, Hoppy!
798
01:34:07,645 --> 01:34:10,394
Naprijed!
799
01:34:37,085 --> 01:34:38,836
�to si rekao?
800
01:34:39,004 --> 01:34:43,336
Ja ka�em, lo�e �ene ...
su lo�e �ene ...
801
01:34:45,283 --> 01:34:46,617
Da.
802
01:35:52,805 --> 01:35:54,765
Hajde uspravimo ih.
803
01:35:54,976 --> 01:35:56,015
Hajde!
804
01:36:57,826 --> 01:37:00,284
To je dje�ak! Dje�ak.
805
01:37:14,465 --> 01:37:18,676
Pa�ljivo. Lijep je!
806
01:37:32,984 --> 01:37:35,484
Prekrasna beba.
807
01:37:50,668 --> 01:37:54,375
�to mislite? Pogledajte ih.
Dome slatki dome.
808
01:37:54,922 --> 01:37:58,297
I tako je ...
Slu�ajte.
809
01:38:00,469 --> 01:38:02,845
Kako je lijep!
810
01:38:11,687 --> 01:38:14,395
Sve je u redu, dame!
- Molim?
811
01:38:15,818 --> 01:38:20,110
Dame, molim vas.
Molim vas da krenemo.
812
01:38:35,835 --> 01:38:39,002
Naprijed!
813
01:38:42,217 --> 01:38:44,467
Hajdemo!
814
01:38:44,886 --> 01:38:47,761
Pete, Jasper hajdemo!
815
01:39:09,993 --> 01:39:12,577
Moj mali ljubimac.
816
01:40:15,930 --> 01:40:18,432
Voda! Voda!
817
01:40:18,558 --> 01:40:21,516
Br�e, mule! Voda!
818
01:41:30,043 --> 01:41:31,878
�to se doga�a?!
Zar ne �ujete?
819
01:41:32,004 --> 01:41:34,419
Whitmanova dolina je iza ovog brda.
820
01:41:34,673 --> 01:41:37,547
Tko �e imati sina sada.
Nitko.
821
01:41:37,717 --> 01:41:40,426
Pa ...
Ne�emo u�i u grad.
822
01:41:40,762 --> 01:41:43,679
Kako ne�ete?
Ove haljine su dronjci,
823
01:41:43,973 --> 01:41:46,515
ne�emo i�i kao prosjaci.
824
01:41:47,810 --> 01:41:50,477
Vi idite i donesite nam ne�to
odje�u da izgledamo kao �ene.
825
01:41:50,688 --> 01:41:52,565
Stvari delikatne, �enstvene.
826
01:41:53,899 --> 01:41:56,358
Ne�emo se pomaknuti,
ako to ne uradi�.
827
01:41:59,739 --> 01:42:01,405
I slu�ajte,
828
01:42:01,865 --> 01:42:04,949
Ako ljudi do�u prije
nego budemo spremne,
829
01:42:06,205 --> 01:42:10,329
nikad se ne�emo vratiti.
I ja ti to ka�em isto.
830
01:42:11,499 --> 01:42:13,124
I nismo se �alile.
831
01:42:21,718 --> 01:42:24,634
U redu, dame, ako tako �elite.
832
01:42:30,852 --> 01:42:33,769
Di�ite na koplja jedra
i operite prljav�tinu u vodi,
833
01:42:33,897 --> 01:42:38,396
a dok svje�i povjetarac pu�e,
ja mogu namirisati mu�karce
u blizini!
834
01:42:53,206 --> 01:42:55,581
Buck Wyatt se vratio natrag!
835
01:42:55,834 --> 01:42:59,083
Buck Wyatt se vratio natrag!
836
01:42:59,379 --> 01:43:01,838
�ene, �ene!
837
01:43:03,008 --> 01:43:06,258
�ene! �ene!
838
01:43:07,845 --> 01:43:10,177
Buck Wyatt se vratio! �ene!
839
01:43:10,430 --> 01:43:13,307
Buck Wyatt se vratio natrag!
Buck Wyatt se vratio natrag!
840
01:43:39,334 --> 01:43:41,375
Gdje je Roy, Buck?
Roy je umro.
841
01:43:41,545 --> 01:43:44,379
�to? Roy je umro.
842
01:43:48,383 --> 01:43:51,050
�to je sa �enama? Gdje su?
Da, gdje su?
843
01:43:51,803 --> 01:43:53,887
Gdje su �ene?
Preko iza brda.
844
01:43:54,014 --> 01:43:56,348
Pa hajde, idemo tamo!
845
01:43:56,642 --> 01:43:59,809
Ne�emo nigdje i�i.
�to to zna�i?
846
01:44:00,145 --> 01:44:02,478
�ekali smo na njih u ova �etiri
posljednja mjeseca.
847
01:44:02,604 --> 01:44:05,647
Vi ostanite ovdje ako ho�ete,
ali ja �u ih vidjeti.
848
01:44:24,460 --> 01:44:26,085
Nitko ne�e oti�i tamo.
849
01:44:26,337 --> 01:44:28,920
One su tako �eljele
i tako �e i biti.
850
01:44:29,548 --> 01:44:32,299
One ne �ele da ih vidite
dok se ne urede
851
01:44:32,592 --> 01:44:35,841
i ako netko do�e bli�e od 100
metara upuca�e ga metkom ovdje.
852
01:44:38,265 --> 01:44:39,265
Ti!
853
01:44:40,225 --> 01:44:42,307
Bili ste jedan od prvih pionira,
koji je do�ao na zapad.
854
01:44:43,978 --> 01:44:45,895
A vi ste bili sa Donnellovim ljudima,
855
01:44:46,481 --> 01:44:48,313
i znate �ta je to naporno raditi.
856
01:44:48,649 --> 01:44:51,108
No, nitko nije pro�ao
pakao kakav su pro�le te �ene.
857
01:44:51,234 --> 01:44:54,735
Dakle to su pristojne �ene, dobre
�ene, velike �ene.
858
01:44:54,865 --> 01:44:58,448
Ako ste ljudi, da bi ste ih vidjeli
dovoljno je da ih po�tujete.
859
01:44:58,534 --> 01:45:00,743
I neka vam je bog u pomo�
ako to ne bude tako.
860
01:45:00,910 --> 01:45:04,202
Whitman je umro, ali ja
sam jo� uvijek ovdje.
861
01:45:05,875 --> 01:45:07,208
One mora da su velike.
862
01:45:09,003 --> 01:45:12,961
Ja znam da mi nemamo odje�e
kako se te �ene obla�e
863
01:45:13,339 --> 01:45:16,923
ali �e poslu�iti mo�da ru�nici,
maramice, stolnjaci i indijanske deke.
864
01:45:17,175 --> 01:45:19,926
Pro�irite vijesti.
�elim da donesete sve �to �e u�initi,
865
01:45:20,096 --> 01:45:23,846
da se te �ene osje�aju lijepo.
Pa, poku�ajmo ne�to!
866
01:46:03,178 --> 01:46:04,888
�to ste donijeli?
867
01:46:11,686 --> 01:46:15,104
Lijepa je. znam �to �u u�initi.
868
01:46:18,444 --> 01:46:21,401
Tu je ... vi�e stolnjaka.
869
01:46:22,739 --> 01:46:24,489
Mislim da je ...
870
01:46:43,176 --> 01:46:44,633
Sve je spremno?
871
01:46:44,801 --> 01:46:46,884
Sve je spremno!
872
01:46:47,304 --> 01:46:49,304
Naprijed!
873
01:46:51,015 --> 01:46:52,682
Naprijed!
874
01:47:02,902 --> 01:47:04,568
Ostanite gdje jeste.
875
01:47:04,945 --> 01:47:08,113
I poku�ajte da ne izgledate
kao �kolska djeca.
876
01:47:08,658 --> 01:47:11,574
Kada do�u ispred paviljona,
pritecite im u pomo�.
877
01:47:11,744 --> 01:47:14,577
Pomozite im oko njihovih
velikih kola.
878
01:47:14,788 --> 01:47:16,788
To je prva stvar za u�initi.
879
01:48:01,958 --> 01:48:05,000
Hajde Rosie. Stigli smo.
880
01:48:06,630 --> 01:48:08,547
Hajde, Rosie!
881
01:48:09,215 --> 01:48:11,215
Hajde!
882
01:48:11,551 --> 01:48:13,175
Hajde.
883
01:49:06,812 --> 01:49:09,687
Dobro do�le dame.
884
01:50:18,338 --> 01:50:22,132
Oni nas mogu gledati koliko �ele,
ali ne mislim da �e to biti oni,
koje smo ve� odabrale.
885
01:50:22,967 --> 01:50:27,052
Od sticanja neovisnosti ja
sam vidjela samo dvije stvari:
886
01:50:27,345 --> 01:50:31,680
Jedan od njih je ova fotografija, a
druga stra�nji dio od mula.
I ne pitajte me koja mi se
slika od ove dvije vi�e svi�a.
887
01:50:33,852 --> 01:50:36,438
Tu je fotografija
zbog koje sam do�la,
888
01:50:36,690 --> 01:50:38,941
Fotografiju je poslao gospodin ...
889
01:50:39,401 --> 01:50:42,442
E pa ja �u ga pokupiti.
890
01:50:43,195 --> 01:50:45,654
Nemoj tako brzo voziti,
to nisi ti!
891
01:50:48,201 --> 01:50:49,242
To ste vi.
892
01:50:55,498 --> 01:51:00,248
Gromovi i munje, �ta vi �ekate?
Nema vremena da se sramite.
893
01:51:20,105 --> 01:51:23,231
Ri�okosa.
Ljep�a si nego �to sam o�ekivao.
894
01:51:27,114 --> 01:51:29,154
Izgledali ste vi�i na fotografiji.
895
01:51:29,531 --> 01:51:32,157
Ne brinite, ja sam
dovoljno visok.
896
01:52:31,464 --> 01:52:35,465
Prema fotografiji, mislila
sam da �e te biti italijan.
897
01:52:35,636 --> 01:52:39,555
Ja sam italijan? Ja sam iz Milana.
Ja sam iz Genove.
898
01:52:39,682 --> 01:52:41,890
Ja volim Genovu.
I ja obo�avam Milano.
899
01:52:42,059 --> 01:52:44,684
Siguran sam da ste i
vi poput Kalifornije.
900
01:52:44,811 --> 01:52:48,811
Mi �emo imati puno naran�i,
tone naran�i.
901
01:52:48,897 --> 01:52:51,065
Mnogo, mnogo naran�i.
902
01:52:52,569 --> 01:52:54,445
Mnogo naran�i.
903
01:53:12,963 --> 01:53:14,922
Jeste li za ovaj ples?
904
01:53:20,889 --> 01:53:23,013
A �to �emo u�initi
sa mojim djetetom?
905
01:53:23,306 --> 01:53:25,099
Ja �u voditi brigu o njemu.
906
01:53:32,732 --> 01:53:33,982
Sljede�i.
907
01:53:36,819 --> 01:53:39,528
Mo�ete li ubrzati malo ceremoniju?
908
01:53:53,792 --> 01:53:56,835
Vi ste putovali 2000 milja.
909
01:53:57,796 --> 01:53:59,882
A ne mo�ete prehodati pet metara?
910
01:54:01,760 --> 01:54:05,051
Druge �ene su to u�inile.
Gromovi i munje!
911
01:54:05,305 --> 01:54:07,264
Nema vremena da se sramite.
912
01:54:26,617 --> 01:54:28,492
Gdje ti ide�?
913
01:54:29,412 --> 01:54:30,913
Ja ne idem nigdje.
914
01:54:31,122 --> 01:54:33,039
�ivio sam u nadi da
�e� me zaustaviti.
915
01:54:33,165 --> 01:54:34,373
Zaustavi se.
916
01:54:38,419 --> 01:54:40,004
Da stanemo u red?
917
01:54:40,963 --> 01:54:44,963
Ja sam se obrijao.
Lijepo i glatko.
918
01:54:46,134 --> 01:54:48,178
Va�e lijepo lice.
919
01:54:48,304 --> 01:54:49,304
I ja ga volim.
68918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.