All language subtitles for Vikings.S04E18.Revenge.Extended.720p.BluRay.x264-Pahe.in.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,544 --> 00:01:27,338 It's almost time for the great army to leave. 2 00:01:29,340 --> 00:01:32,051 We have to ask the gods for their help. 3 00:01:32,218 --> 00:01:34,679 We have to prepare sacrifices. 4 00:01:35,346 --> 00:01:37,265 What shall we sacrifice? 5 00:01:38,266 --> 00:01:42,061 This will be the largest army we have ever sent out. 6 00:01:44,147 --> 00:01:45,648 If the army fails... 7 00:01:46,191 --> 00:01:49,360 If they are defeated by the Saxons, 8 00:01:49,444 --> 00:01:52,030 our peoples might never recover. 9 00:01:56,451 --> 00:02:00,205 Whatever Ragnar and I started long ago, 10 00:02:00,288 --> 00:02:03,166 will perish and be forgotten. 11 00:02:06,085 --> 00:02:09,172 That would be the price of failure. 12 00:02:09,964 --> 00:02:13,176 Then I repeat, what shall we sacrifice? 13 00:02:15,637 --> 00:02:20,266 I think Lagertha means, "Who shall we sacrifice?" 14 00:02:23,895 --> 00:02:25,355 I want to ask you something. 15 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Who will be the leader of our great army? 16 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 Maybe there won't be a single leader, but many. 17 00:02:35,365 --> 00:02:39,244 Father chose to take me with him to England. 18 00:02:45,083 --> 00:02:48,253 And what is your point, little brother, huh? 19 00:02:52,924 --> 00:02:56,636 He told me that he wanted me to learn at first hand, 20 00:02:56,719 --> 00:02:59,264 something of the Saxon ways. 21 00:03:01,224 --> 00:03:04,686 The landscape, the buildings, 22 00:03:06,187 --> 00:03:07,689 and defenses. 23 00:03:11,150 --> 00:03:15,989 He said it would be useful when we returned to avenge him. 24 00:03:16,072 --> 00:03:20,493 Are you saying he wanted you to be our leader? 25 00:03:33,965 --> 00:03:35,508 Where are these ones from? 26 00:03:37,093 --> 00:03:39,637 They're Danes. Don't you think? 27 00:03:40,805 --> 00:03:43,016 Yes. It's obvious. 28 00:03:49,230 --> 00:03:51,149 Look! What? What? 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,068 Can't you see her? 30 00:03:54,152 --> 00:03:55,486 Who? See who? 31 00:03:55,570 --> 00:03:57,572 It's her. It is! 32 00:03:57,655 --> 00:03:59,198 No, it's not! 33 00:03:59,282 --> 00:04:02,035 Yes, it is! You know it is! 34 00:04:02,452 --> 00:04:05,913 That was the woman who made me believe I had to be King of all Norway 35 00:04:05,997 --> 00:04:07,624 before she would marry me. 36 00:04:09,834 --> 00:04:11,377 That is my princess. 37 00:04:13,880 --> 00:04:16,424 I think of her every day of my life. 38 00:04:16,549 --> 00:04:18,635 That's her. 39 00:04:19,510 --> 00:04:22,472 Well, then you ought to go say hello. 40 00:04:55,421 --> 00:04:56,631 Hvitserk! 41 00:05:04,055 --> 00:05:05,098 Brother. 42 00:05:09,686 --> 00:05:12,689 People from Norway, Sweden, even Denmark. 43 00:05:12,772 --> 00:05:14,482 All to avenge Ragnar. 44 00:05:14,565 --> 00:05:17,276 Never before in memory has it happened. 45 00:05:20,530 --> 00:05:23,366 Ivar wants to lead the army. 46 00:05:25,493 --> 00:05:26,619 What? 47 00:05:27,745 --> 00:05:29,330 Are you serious? 48 00:05:29,414 --> 00:05:33,251 He just told me. He thinks our father chose him. 49 00:05:34,043 --> 00:05:36,671 It's not right. Bjorn should lead the army. 50 00:05:36,754 --> 00:05:38,047 I agree. Bjorn should be leader. 51 00:05:38,131 --> 00:05:39,382 Then it's settled. 52 00:05:42,885 --> 00:05:45,430 What did you say to Margrethe? 53 00:05:47,765 --> 00:05:49,142 Uh... 54 00:05:51,936 --> 00:05:54,397 I told her that I've always loved her. 55 00:05:55,857 --> 00:05:59,610 But I understood you had first claim to her. 56 00:06:19,756 --> 00:06:21,674 - And where are you from? - I'm from Denmark. 57 00:06:21,758 --> 00:06:22,967 Princess Ellisif. 58 00:06:23,050 --> 00:06:25,136 And my name is Vik. 59 00:06:25,219 --> 00:06:26,846 Was it a long journey? 60 00:06:26,929 --> 00:06:28,723 It took us four days to get here. 61 00:06:44,947 --> 00:06:46,741 Princess Ellisif. 62 00:06:50,578 --> 00:06:52,497 I'm surprised to see you. 63 00:06:52,580 --> 00:06:56,125 Why? Hasn't the whole world come to Kattegat? 64 00:06:58,961 --> 00:07:01,756 Can it be you have forgotten? 65 00:07:02,006 --> 00:07:04,050 Of course I haven't forgotten. 66 00:07:04,133 --> 00:07:08,554 You saw me, but you did not bother to come and say hello. 67 00:07:11,516 --> 00:07:12,683 I'm sorry. 68 00:07:12,767 --> 00:07:14,227 I wanted to marry you. 69 00:07:15,686 --> 00:07:17,230 You turned me down. 70 00:07:17,313 --> 00:07:19,941 I wasn't important enough for you. 71 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 But now, 72 00:07:22,193 --> 00:07:25,446 I'm trying to be very important. 73 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 And I'm almost there. Believe me. 74 00:07:29,200 --> 00:07:32,119 I'm already married... And when I succeed, 75 00:07:32,203 --> 00:07:34,914 become King of Norway, 76 00:07:35,206 --> 00:07:39,210 I can cut my hair and I can marry you. 77 00:07:41,921 --> 00:07:44,340 I'm already married. 78 00:07:51,806 --> 00:07:55,726 To whom are you married, my beauty? 79 00:08:00,940 --> 00:08:01,941 Him? 80 00:08:11,492 --> 00:08:12,743 Is he a king? 81 00:08:12,827 --> 00:08:14,620 No. 82 00:08:14,704 --> 00:08:15,705 He's... 83 00:08:18,416 --> 00:08:20,918 An Earl in Denmark. 84 00:08:24,422 --> 00:08:26,465 An Earl? 85 00:08:28,426 --> 00:08:29,427 Yes. 86 00:08:30,928 --> 00:08:35,224 But I was already a king and I was not good enough for you. 87 00:08:35,308 --> 00:08:36,601 I'm sorry. 88 00:08:36,684 --> 00:08:40,271 You keep saying that you're so sorry. 89 00:08:40,354 --> 00:08:45,359 But the point is, you told me you would wait and marry me 90 00:08:45,443 --> 00:08:49,947 when I become very important. 91 00:08:50,031 --> 00:08:52,575 But in the meantime, you marry a nobody! 92 00:08:56,245 --> 00:09:00,249 I have built my entire life around you. 93 00:09:01,167 --> 00:09:04,503 Everything I have done, I have done for you, 94 00:09:04,587 --> 00:09:05,922 and the gods. 95 00:09:10,468 --> 00:09:14,472 I have dedicated my life to you. 96 00:09:14,555 --> 00:09:16,307 Please, no! 97 00:09:23,856 --> 00:09:26,150 I love you. 98 00:09:28,152 --> 00:09:31,948 Please don't kill me. Please. 99 00:10:02,353 --> 00:10:04,397 Get out of my way! 100 00:10:05,147 --> 00:10:08,943 Who gives this woman away to her new husband? 101 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 I do. 102 00:10:40,725 --> 00:10:43,602 And so, I name you man and wife. 103 00:10:45,104 --> 00:10:47,398 And may the gods bless you, 104 00:10:49,900 --> 00:10:53,529 and give you children, and may they keep the wolf from the door. 105 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 Mmm. 106 00:11:02,747 --> 00:11:03,706 Very good! 107 00:11:03,789 --> 00:11:05,499 And now, the bridal race! 108 00:11:05,583 --> 00:11:07,793 Go, go, go! 109 00:11:39,283 --> 00:11:41,535 You know the rules of the race, brother. 110 00:11:41,619 --> 00:11:43,621 You have to serve the feast. 111 00:12:05,059 --> 00:12:06,727 What are you speaking of? 112 00:12:08,145 --> 00:12:12,149 Just our joy of being together. Of being alive. 113 00:12:14,485 --> 00:12:16,862 Is her name really Tanaruz? 114 00:12:17,321 --> 00:12:21,158 Yes. And I think I know what it means. 115 00:12:23,160 --> 00:12:26,163 It means "the one who brings hope." 116 00:12:26,247 --> 00:12:30,167 That is what her name means. The one who brings hope. 117 00:12:32,294 --> 00:12:34,088 Tanaruz. 118 00:12:52,314 --> 00:12:54,859 Are you going with the army? 119 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 Of course. 120 00:12:57,403 --> 00:12:59,405 I have to avenge Ragnar. 121 00:13:01,657 --> 00:13:03,117 He loved me. 122 00:13:08,914 --> 00:13:10,708 But you should stay here with Tanaruz. 123 00:13:11,041 --> 00:13:13,127 You have new responsibilities now. 124 00:13:13,210 --> 00:13:15,588 No. We are coming with you. 125 00:13:15,713 --> 00:13:17,131 No. Yes, we are a family now. 126 00:13:17,214 --> 00:13:19,091 Whatever happens, we must be together. 127 00:13:19,174 --> 00:13:21,802 But the girl still isn't eating properly. 128 00:13:21,886 --> 00:13:24,013 She doesn't seem settled or happy. 129 00:13:25,681 --> 00:13:27,766 It is you that is not happy, Floki. 130 00:13:28,475 --> 00:13:29,977 Something happened to you in Algeciras, 131 00:13:30,060 --> 00:13:32,313 and you have not been the same. 132 00:13:32,563 --> 00:13:34,899 What happened to you? 133 00:13:41,322 --> 00:13:43,407 I wish I could say. 134 00:13:46,160 --> 00:13:47,870 Why don't you try? 135 00:13:47,953 --> 00:13:50,456 I don't want to be imprecise. 136 00:13:51,916 --> 00:13:53,792 It's not a riddle. No. 137 00:13:55,753 --> 00:13:56,921 It's a truth. 138 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 I just don't know what the truth is. 139 00:14:01,759 --> 00:14:04,178 The gods haven't revealed it to me. 140 00:14:09,558 --> 00:14:11,435 Not yet, anyway. 141 00:14:18,233 --> 00:14:22,029 Come here, boy! 142 00:14:23,030 --> 00:14:24,657 My horn is empty. 143 00:14:24,740 --> 00:14:26,158 Mine, too! 144 00:14:28,869 --> 00:14:32,289 However much we paid for this slave, I think it was too much, hmm? 145 00:14:32,373 --> 00:14:34,458 Let's drink. 146 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 To the newlyweds. 147 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Skol. 148 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Skol. 149 00:14:42,925 --> 00:14:44,385 Skol. 150 00:14:57,940 --> 00:14:59,858 Egil... 151 00:15:05,155 --> 00:15:08,075 You have seen all you needed to? 152 00:15:08,158 --> 00:15:12,162 Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. 153 00:15:14,915 --> 00:15:18,085 Go and make your plans. 154 00:15:19,002 --> 00:15:20,796 We wait to hear of your success, 155 00:15:22,631 --> 00:15:23,757 Earl Egil. 156 00:15:39,022 --> 00:15:41,859 You should have killed Ellisif when you had the chance. 157 00:15:43,152 --> 00:15:44,903 She dishonored you. 158 00:15:47,656 --> 00:15:52,202 I love all of our gods. All of them. 159 00:15:53,829 --> 00:15:56,039 But I only love two people, 160 00:15:56,123 --> 00:15:59,543 you, my brother, and my princess. 161 00:16:02,629 --> 00:16:05,507 If I decide not to kill her, 162 00:16:06,383 --> 00:16:07,885 then no one can. 163 00:16:30,115 --> 00:16:33,160 To my wife and to my brother. 164 00:16:40,000 --> 00:16:42,711 Why are you looking at us like that? 165 00:16:43,837 --> 00:16:47,090 I don't think it's fair that I should keep Margrethe to myself. 166 00:16:48,675 --> 00:16:51,178 It doesn't feel right. 167 00:16:51,261 --> 00:16:53,931 We all wanted her and just because I'm the oldest... 168 00:16:58,769 --> 00:17:01,688 I know that you like each other. I can see. 169 00:17:03,190 --> 00:17:06,360 So, what do you think, 170 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 Hvitserk? 171 00:17:13,575 --> 00:17:17,371 I think that you should ask Margrethe. 172 00:17:19,915 --> 00:17:22,793 You're talking about sharing me? 173 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Yes. 174 00:17:30,884 --> 00:17:32,803 How can you not be jealous? 175 00:17:34,263 --> 00:17:35,430 Either of you? 176 00:17:37,307 --> 00:17:38,976 Both of you? 177 00:17:39,643 --> 00:17:42,354 Because we are Vikings. 178 00:17:46,191 --> 00:17:49,236 Let's see if it's true. 179 00:18:39,036 --> 00:18:40,287 Come on, then. 180 00:18:42,414 --> 00:18:45,334 This is my marriage night. 181 00:18:49,379 --> 00:18:52,299 Let's go to bed. 182 00:19:39,137 --> 00:19:40,931 Brother! I envy you! 183 00:19:41,848 --> 00:19:45,686 Tonight, you will die and feast with the gods. 184 00:19:45,769 --> 00:19:49,481 You will see Odin and Thor face to face. 185 00:19:53,068 --> 00:19:55,278 Thank you, my brother. 186 00:22:01,238 --> 00:22:03,281 So, Earl Jorgensen, 187 00:22:05,075 --> 00:22:09,246 are you ready to sacrifice your life to appease and honor the gods? 188 00:22:10,413 --> 00:22:12,749 I am not afraid. 189 00:22:14,417 --> 00:22:15,710 The gods are ready. 190 00:25:22,564 --> 00:25:24,774 I hope that was enjoyable. 191 00:25:27,110 --> 00:25:29,487 Otherwise, it's not worth it. 192 00:25:45,545 --> 00:25:48,965 Brothers, this is my decision. 193 00:25:50,717 --> 00:25:53,970 We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, 194 00:25:54,304 --> 00:25:57,307 whoever they are, or however powerful they are. 195 00:25:57,390 --> 00:25:59,100 Least of all, my brothers, 196 00:25:59,184 --> 00:26:01,352 King Harald Finehair and his brother, 197 00:26:01,436 --> 00:26:04,355 for they are dedicated to our overthrow. 198 00:26:04,439 --> 00:26:05,815 Is that understood? 199 00:26:08,151 --> 00:26:10,236 We are all equally Ragnar's sons, 200 00:26:10,320 --> 00:26:11,988 but we are not equal in battle. 201 00:26:12,989 --> 00:26:14,532 So, I will take the lead. 202 00:26:14,991 --> 00:26:18,703 I will establish the battle plans, and I will give the orders. 203 00:26:18,828 --> 00:26:20,413 Do you understand that? 204 00:26:22,665 --> 00:26:23,833 You don't agree, Ivar? 205 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 I didn't say anything. 206 00:26:26,127 --> 00:26:27,337 You don't have to. 207 00:26:27,420 --> 00:26:30,090 Your age makes you believe you know more than you do. 208 00:26:32,926 --> 00:26:37,013 But what do you know? What have you done? 209 00:26:37,388 --> 00:26:38,890 What battles have you won 210 00:26:39,557 --> 00:26:43,186 and what battles have you lost? 211 00:26:43,520 --> 00:26:45,688 For it is in failure, my brothers, 212 00:26:45,772 --> 00:26:47,857 that is where we learn the most. 213 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Really? 214 00:26:49,442 --> 00:26:51,486 You don't want to listen, that is your choice. 215 00:26:53,530 --> 00:26:56,157 But I am the leader of this great army. 216 00:26:56,699 --> 00:27:00,495 Me! And you will obey me. 217 00:27:01,704 --> 00:27:06,334 And if you do so, my brothers, revenge for our father... 218 00:27:13,341 --> 00:27:14,592 ...will be ours. 219 00:27:29,107 --> 00:27:30,441 You came to say goodbye? 220 00:27:30,525 --> 00:27:31,818 It is time. 221 00:27:34,279 --> 00:27:36,239 Mmm. 222 00:27:39,033 --> 00:27:41,119 Take care of Kattegat. 223 00:27:41,202 --> 00:27:42,412 Farewell, my son. 224 00:27:43,413 --> 00:27:46,749 Again, I place you in the hands of the gods. 225 00:27:53,882 --> 00:27:55,258 Take care of my mother. 226 00:27:57,552 --> 00:27:58,887 She needs you. 227 00:28:08,938 --> 00:28:13,443 Farewell, Torvi, mother of my children. 228 00:28:15,445 --> 00:28:19,032 I pray to the gods that I will see you and them again. 229 00:28:20,742 --> 00:28:21,784 And if not... There are no "ifs", 230 00:28:23,411 --> 00:28:24,662 Bjorn Ironside. 231 00:28:26,414 --> 00:28:28,875 We shall all see you again. 232 00:28:33,171 --> 00:28:34,714 Father! Father! 233 00:28:42,639 --> 00:28:44,557 Farewell, my son. 234 00:29:00,198 --> 00:29:02,158 Farewell, my children. 235 00:29:02,408 --> 00:29:06,496 Take care of your mother. She's deserving of your love. 236 00:29:11,167 --> 00:29:14,671 I am less deserving. 237 00:29:16,339 --> 00:29:17,882 Still, I love you. 238 00:29:31,312 --> 00:29:32,647 I love you all. 239 00:30:03,177 --> 00:30:04,554 Where is the King? 240 00:30:17,233 --> 00:30:19,235 Corpus Christi. Amen. 241 00:30:22,238 --> 00:30:24,324 Forgive me, sire... Sacrilege! 242 00:30:26,117 --> 00:30:29,037 I was about to receive the body and blood of Christ, our Savior! 243 00:30:29,120 --> 00:30:31,539 You are also about to receive a great heathen army. 244 00:30:31,622 --> 00:30:32,999 They have landed on the coast. 245 00:30:34,667 --> 00:30:36,753 Thank you. Now, get out! 246 00:30:43,760 --> 00:30:46,554 The Lord comes before all things. 247 00:30:48,014 --> 00:30:51,309 Corpus Christi. Amen. 248 00:31:07,325 --> 00:31:08,826 They are here. 249 00:31:10,995 --> 00:31:13,873 Who? Who's here? 250 00:31:13,956 --> 00:31:16,125 The great heathen army. 251 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 You'd better listen to me, Father. 252 00:31:24,675 --> 00:31:26,135 I am. I'm listening. 253 00:31:28,721 --> 00:31:33,726 This is the army which has come to revenge the death of Ragnar Lothbrok. 254 00:31:33,810 --> 00:31:35,228 And it's all your fault. 255 00:31:35,311 --> 00:31:36,604 How is it all his fault? 256 00:31:36,687 --> 00:31:40,650 He freed Ragnar's son, who would have told them everything. 257 00:31:40,733 --> 00:31:42,777 Who would have told them that we gave Ragnar Lothbrok 258 00:31:42,860 --> 00:31:44,862 to King Aelle to be killed. 259 00:31:44,946 --> 00:31:48,533 Sometimes, God does things to test us. 260 00:31:48,658 --> 00:31:52,120 This has nothing to do with God! 261 00:31:52,203 --> 00:31:55,706 This has to do with you. And with me. 262 00:31:57,166 --> 00:31:59,293 Now, as you are my wife, I could order you 263 00:31:59,377 --> 00:32:01,504 to leave my father and I alone. 264 00:32:01,754 --> 00:32:03,840 But you're not like most wives. 265 00:32:03,923 --> 00:32:07,718 So, I simply ask if you would do so. 266 00:32:42,670 --> 00:32:44,755 You're angry with me. 267 00:32:44,839 --> 00:32:46,841 Of course I'm angry with you. 268 00:32:49,260 --> 00:32:54,640 Most of my life, you've either manipulated or humiliated me. 269 00:32:56,893 --> 00:33:00,771 You used me to fulfill your ambition, 270 00:33:02,064 --> 00:33:05,860 while at the same time, taking my wife as your mistress 271 00:33:05,943 --> 00:33:09,822 and forcing me to adopt her bastard son. 272 00:33:11,282 --> 00:33:13,451 Please, tell me, 273 00:33:15,661 --> 00:33:17,288 what kind of a father are you? 274 00:33:29,759 --> 00:33:32,386 Well, I'm not as good a father as Ragnar Lothbrok was. 275 00:33:35,097 --> 00:33:38,809 I saw the love he had for his son. It moved me. 276 00:33:38,893 --> 00:33:41,354 It was one of the reasons I decided not to kill his son. 277 00:33:41,437 --> 00:33:46,192 Not because he was crippled, but because Ragnar loved him. 278 00:33:48,402 --> 00:33:51,614 In a way you've never loved me? 279 00:33:55,910 --> 00:33:58,537 At least you're being honest about it. 280 00:34:00,581 --> 00:34:03,751 I know you've always found it hard to be honest. 281 00:34:06,420 --> 00:34:09,882 Perhaps that's something you learned from Charlemagne. 282 00:34:09,966 --> 00:34:14,929 What we learn from others must chime with something inside oneself. 283 00:34:15,012 --> 00:34:20,434 There must have always been something cold, calculated, 284 00:34:20,518 --> 00:34:22,478 and perverted about me. 285 00:34:24,438 --> 00:34:28,067 I see it very clearly now. 286 00:34:28,150 --> 00:34:31,320 Ragnar helped me to see it. 287 00:34:32,196 --> 00:34:33,864 So did Athelstan. 288 00:34:36,534 --> 00:34:38,744 I hate that name. 289 00:34:38,828 --> 00:34:40,579 Well, of course you do. 290 00:34:40,663 --> 00:34:43,374 He was a man of God who put his prick into your wife. 291 00:34:44,166 --> 00:34:49,213 He betrayed his calling, sired a bastard, he renounced our God, 292 00:34:49,338 --> 00:34:50,423 and yet... And yet. 293 00:34:50,506 --> 00:34:55,636 He was the most holy man 294 00:34:55,720 --> 00:34:57,888 I ever knew! 295 00:34:59,056 --> 00:35:03,269 I loved him because the Holy Spirit lived through him. 296 00:35:03,352 --> 00:35:05,646 And I believe that's why Ragnar loved him. 297 00:35:05,730 --> 00:35:06,856 Ragnar was a pagan! 298 00:35:06,939 --> 00:35:08,357 Well, if the Holy Spirit is true and real, 299 00:35:08,441 --> 00:35:10,568 it lives through all men, pagan or not! 300 00:35:10,693 --> 00:35:12,153 That's not true! How can you ever say that? 301 00:35:12,236 --> 00:35:14,864 Because I watched Ragnar die! 302 00:35:16,073 --> 00:35:20,411 I saw the Holy Spirit moving in him! 303 00:35:20,578 --> 00:35:22,705 Oh, you are mistaken. 304 00:35:22,788 --> 00:35:25,875 You saw what you wanted to see. 305 00:35:44,560 --> 00:35:46,979 Perhaps you're right. 306 00:35:47,063 --> 00:35:49,357 Why deny it? 307 00:35:49,440 --> 00:35:52,318 We're born alone, we die alone, 308 00:35:52,401 --> 00:35:56,072 and we make what we can of life. 309 00:36:05,247 --> 00:36:07,500 You're not behaving like a King anymore. 310 00:36:12,046 --> 00:36:14,090 People are already talking about it. 311 00:36:16,425 --> 00:36:19,637 You're distracted, you're withdrawn. 312 00:36:19,720 --> 00:36:21,722 You seem unsure, and hesitant, 313 00:36:21,806 --> 00:36:24,517 when once you were firm, you were strong. 314 00:36:24,600 --> 00:36:29,355 Oh, I am filled with doubts. 315 00:36:29,438 --> 00:36:34,276 And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion 316 00:36:34,360 --> 00:36:37,405 and that I am unsure now 317 00:36:37,488 --> 00:36:40,991 because it is the most honest way to be. 318 00:36:41,075 --> 00:36:45,621 Not in the face of a great heathen army that are come to destroy us. 319 00:36:46,414 --> 00:36:51,377 That is why I have placed you in command of our armies. 320 00:36:51,460 --> 00:36:54,296 I trust you completely. 321 00:36:58,134 --> 00:37:01,178 It's why I always used you. 322 00:37:10,354 --> 00:37:12,273 You loved Athelstan. 323 00:37:14,150 --> 00:37:15,317 Right? 324 00:37:16,986 --> 00:37:19,947 You love Ragnar Lothbrok. 325 00:37:23,576 --> 00:37:24,827 You love Judith. 326 00:37:27,121 --> 00:37:28,289 Right? 327 00:37:35,421 --> 00:37:38,007 Do you love me, Father? 328 00:37:40,342 --> 00:37:41,552 Do you? 329 00:37:43,179 --> 00:37:45,681 Because if you do, I want you to say so. 330 00:37:46,724 --> 00:37:48,851 I need you to say so. 331 00:37:51,020 --> 00:37:52,229 Please. 332 00:37:53,439 --> 00:37:54,732 Please. 333 00:38:06,994 --> 00:38:08,412 Judith warned us. 334 00:38:08,496 --> 00:38:11,207 She had no need to warn us. I was already prepared. 335 00:38:11,290 --> 00:38:12,791 I'm still frightened. 336 00:38:12,875 --> 00:38:14,460 It is in the interests of the Northmen 337 00:38:14,543 --> 00:38:16,212 to have a reputation as great warriors. 338 00:38:16,795 --> 00:38:18,422 It's half the battle. 339 00:38:18,506 --> 00:38:21,217 It sows the seeds of fear in those who oppose them. 340 00:38:22,718 --> 00:38:25,721 But, believe me, I'm not afraid. 341 00:38:25,804 --> 00:38:28,057 I don't believe in their reputation. 342 00:38:28,807 --> 00:38:32,937 God knows, I hope it is the sons of Ragnar who have landed on our shores. 343 00:38:33,437 --> 00:38:35,940 For I have prepared a very special welcome for them. 344 00:38:36,398 --> 00:38:40,319 They're about to discover they can no longer attack us 345 00:38:40,402 --> 00:38:42,196 with impunity. 346 00:38:54,625 --> 00:38:56,335 - Amen. - Amen. 347 00:39:12,601 --> 00:39:16,563 My Lord Bishop, let us go to war! 348 00:39:28,951 --> 00:39:30,619 What did he want? 349 00:39:32,663 --> 00:39:34,957 He wanted what everyone wants. 350 00:39:36,625 --> 00:39:38,460 He wants to be loved. 351 00:39:40,421 --> 00:39:42,131 I understand that. 352 00:39:47,261 --> 00:39:49,221 Come to bed. 353 00:39:49,305 --> 00:39:53,976 No, I was enjoying just looking at you. 354 00:40:03,610 --> 00:40:05,821 I feel my eyes are dimming. 355 00:40:08,782 --> 00:40:13,162 My mind is more confused every day. 356 00:40:16,540 --> 00:40:20,669 I struggle now with just ordinary things. 357 00:40:30,679 --> 00:40:34,516 You have always carried a very heavy burden. 358 00:40:36,518 --> 00:40:40,481 Perhaps now is the time to relinquish it. 359 00:40:40,773 --> 00:40:43,525 Why not renounce the crown in favor of your son? 360 00:40:44,651 --> 00:40:46,820 Now, that is for me to decide, not you! 361 00:40:55,329 --> 00:40:59,041 My son will know the burden soon enough. 362 00:40:59,458 --> 00:41:02,378 In any case, 363 00:41:02,461 --> 00:41:05,214 I feel in my bones there's still something... 364 00:41:05,297 --> 00:41:08,550 Something important left for me to do. 365 00:41:11,678 --> 00:41:16,892 But you should consider going back to him, my love. 366 00:41:17,434 --> 00:41:20,396 Formally, properly. 367 00:41:22,481 --> 00:41:24,400 I don't love him. 368 00:41:24,775 --> 00:41:26,402 Love isn't everything. 369 00:41:29,113 --> 00:41:34,660 We need to think of Alfred. His future is of the highest importance. 370 00:41:34,743 --> 00:41:39,998 And very soon, my son will be a better protector than I am. 371 00:41:45,921 --> 00:41:49,425 Behold, a people shall come from the North, 372 00:41:49,508 --> 00:41:52,469 and a great nation, and many kings 373 00:41:52,553 --> 00:41:55,848 shall be raised up from the coasts of the Earth. 374 00:41:55,931 --> 00:41:58,684 They shall hold the bow and the lance, 375 00:41:58,767 --> 00:42:02,062 they are cruel, and will not show mercy... 376 00:42:31,592 --> 00:42:35,095 Not such a great army, after all, my Lord Bishop. 377 00:42:35,929 --> 00:42:37,181 Archers! 378 00:42:44,771 --> 00:42:46,899 What do you think, Your Grace? 379 00:42:46,982 --> 00:42:51,236 Can we not expect to dispose of these heathens quite easily? 380 00:44:23,161 --> 00:44:24,496 God help us! 381 00:44:27,082 --> 00:44:29,251 I don't think He can. 382 00:44:51,398 --> 00:44:53,275 Ragnar! 383 00:44:59,114 --> 00:45:02,451 Ragnar! 384 00:46:43,969 --> 00:46:47,681 This is where our father was killed. 385 00:47:35,270 --> 00:47:38,273 I've been told your god is a carpenter. 386 00:47:38,356 --> 00:47:41,109 And guess what? So am I. 387 00:48:36,998 --> 00:48:38,208 Christ! 388 00:50:59,349 --> 00:51:01,977 How the little piggies will grunt, 389 00:51:02,060 --> 00:51:05,480 when they hear how the older boar suffered. 27502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.