Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,640
�No duermas!
2
00:00:34,440 --> 00:00:37,680
Agradezcan a Orm por la golpiza
que est�n a punto de recibir.
3
00:00:59,240 --> 00:01:04,640
S�, s�. Somos m�s fuertes
que el eslab�n m�s d�bil.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
S02E02
5
00:01:23,440 --> 00:01:26,280
Eh, t�.
6
00:01:27,280 --> 00:01:30,580
- �No est�s encadenado?
- No, estoy aqu� por mi propia voluntad.
7
00:01:30,880 --> 00:01:37,360
Adicto a la rueda del dolor. Me pongo de
mal humor si no tengo una sesi�n al d�a.
8
00:01:39,520 --> 00:01:44,680
�Qu� tipo de tortura es esta?
�Caminando alrededor?
9
00:01:44,880 --> 00:01:50,380
Es el privilegio de trabajar libremente en
la naturaleza de Od�n. Buen entrenamiento.
10
00:01:50,680 --> 00:01:55,680
Orm est� sacando
algo de m�sculo.
11
00:01:56,640 --> 00:02:01,500
Tu cuerpo est� reaccionando extremadamente
bien al entrenamiento. Impresionante.
12
00:02:01,800 --> 00:02:06,520
- Gracias. Gracias.
- S�. Vamos.
13
00:02:06,880 --> 00:02:09,600
S�, vamos.
14
00:02:29,600 --> 00:02:35,700
D�jame decirte que tengo una
muy buena sensaci�n sobre esto.
15
00:02:36,000 --> 00:02:39,620
Jarl Varg no siempre es f�cil de leer.
16
00:02:39,920 --> 00:02:45,040
Pero parec�a positivo
hablar un poco de las cosas.
17
00:02:58,160 --> 00:03:04,600
Bien. Era algo sobre
retroalimentaci�n y valores, etc.
18
00:03:05,600 --> 00:03:08,720
�Alguien quisiera comenzar?
19
00:03:16,160 --> 00:03:19,020
Puedo empezar.
20
00:03:19,320 --> 00:03:25,600
Muchos de nosotros sentimos
que nos quedamos con una...
21
00:03:26,880 --> 00:03:32,060
sensaci�n de n�useas despu�s
de lo que sucedi� en Norheim.
22
00:03:32,360 --> 00:03:39,740
Vamos a recoger un mapa, pero en
cambio terminamos matando gente.
23
00:03:40,040 --> 00:03:44,480
Y hubo sodom�a
e intento de violaci�n.
24
00:03:45,800 --> 00:03:50,180
Te preguntas si ya eres
uno de los buenos.
25
00:03:50,480 --> 00:03:53,860
�Alg�n otro pensamiento?
26
00:03:54,160 --> 00:03:55,900
Magnus all�.
27
00:03:56,200 --> 00:04:03,140
Lo que creo que H�kon quiere decir
es que necesitamos definir algunos valores.
28
00:04:03,440 --> 00:04:08,340
Y acordar un objetivo,
emocionalmente fundamentado,...
29
00:04:08,640 --> 00:04:12,180
para todo nuestro negocio.
30
00:04:12,480 --> 00:04:15,680
�Otros pensamientos?
�Vebj�rn?
31
00:04:15,800 --> 00:04:22,420
Yo hablo por los soldados m�s j�venes.
Necesitamos un claro "por qu�".
32
00:04:22,720 --> 00:04:26,460
�Por qu� deber�amos unirnos a este viaje?
33
00:04:26,760 --> 00:04:34,320
Entonces, �deber�amos comenzar un
proceso para encontrar nuestros valores?
34
00:04:40,400 --> 00:04:45,880
Entonces...
As� es como me siento, de todos modos.
35
00:04:46,880 --> 00:04:51,260
Quiero decir que la sexualidad
no puede ser etiquetada.
36
00:04:51,560 --> 00:04:57,100
Una digresi�n. Pero quiero dejar
en claro que, aunque soy noble...
37
00:04:57,400 --> 00:05:01,260
tienen que mirarme como uno de
clase baja.
38
00:05:01,560 --> 00:05:05,760
Quiero hacer lo que me corresponda.
Esto es divertido.
39
00:05:05,880 --> 00:05:09,040
�Mira, soy un hacha!
40
00:05:09,240 --> 00:05:12,620
Rel�jate un poco, Bendel.
41
00:05:12,920 --> 00:05:17,080
Pensar que el trabajo manual
es muy divertido.
42
00:05:17,720 --> 00:05:23,660
Es incre�blemente agradable.
Y estoy ganando una sexy apariencia f�sica.
43
00:05:23,960 --> 00:05:29,260
Porque entrenando mejoro f�cilmente.
Me ver� genial en poco tiempo.
44
00:05:29,560 --> 00:05:35,560
- Dudo que...
- S�lo espera y ver�s. Espera y ver�s.
45
00:05:36,280 --> 00:05:41,360
Dame los palos.
Bien. Y ese.
46
00:05:45,560 --> 00:05:50,860
Chicos, realmente estoy disfrutando
la energ�a que tenemos en esta sala ahora.
47
00:05:51,160 --> 00:05:55,660
Hubo muchas buenas sugerencias.
48
00:05:55,960 --> 00:06:01,240
Pero estos son los valores
que hemos acordado:
49
00:06:02,400 --> 00:06:05,100
Curiosidad.
50
00:06:05,400 --> 00:06:07,480
Generosidad.
51
00:06:08,480 --> 00:06:12,060
- Y juguetear.
- �No son valores geniales?
52
00:06:12,360 --> 00:06:15,700
El desaf�o ser� vivir
de acuerdo con ellos.
53
00:06:16,000 --> 00:06:21,460
- Pero no puede llegar a ser complicado.
- �Tenemos el apoyo del l�der?
54
00:06:21,760 --> 00:06:25,540
- S�.
- �No es radical?
55
00:06:25,840 --> 00:06:28,120
No.
56
00:06:30,800 --> 00:06:36,940
Me siento diez kilos m�s ligero.
Debo admitir que no estaba seguro de esto.
57
00:06:37,240 --> 00:06:42,700
El cambio puede ser doloroso tanto
para el empleado como para el empleador.
58
00:06:43,000 --> 00:06:49,040
Me quito el sombrero por ti,
Jarl Varg, por ser tan agradable.
59
00:06:55,960 --> 00:06:59,000
Fascinante.
60
00:07:01,840 --> 00:07:08,560
�Algo m�s sobre el estilo
o los valores de liderazgo?
61
00:07:10,000 --> 00:07:14,560
�Gente joven?
�Necesitan un "por qu�" m�s claro?
62
00:07:18,280 --> 00:07:22,060
Deber�a castrarlos a todos,...
63
00:07:22,360 --> 00:07:29,040
arrancando sus test�culos
de una manera violenta.
64
00:07:41,280 --> 00:07:44,100
No s� todos los nombres.
65
00:07:44,400 --> 00:07:49,560
�Por qu� no todos dicen sus nombres
y qu� tipo de pasatiempos disfrutan?
66
00:07:50,200 --> 00:07:55,100
- �No ser�a bueno?
- No, en realidad no.
67
00:07:55,400 --> 00:07:59,980
- No arruines la diversi�n. Si�ntate.
- Si los vikingos nos ven, nos azotar�n.
68
00:08:00,280 --> 00:08:06,220
Nueve de cada diez de esas preocupaciones
son infundadas. Afl�jense un poco.
69
00:08:06,520 --> 00:08:10,200
Podemos...
70
00:08:33,560 --> 00:08:37,660
En realidad eres la primera
persona que traigo aqu�.
71
00:08:37,960 --> 00:08:41,100
Es realmente bueno aqu�.
72
00:08:41,400 --> 00:08:45,840
S�, es realmente pac�fico.
73
00:08:54,120 --> 00:08:59,420
Aqu� es donde vengo a pensar
en cosas grandes.
74
00:08:59,720 --> 00:09:05,040
�C�mo lo que est�
m�s all� de las estrellas?
75
00:09:06,160 --> 00:09:10,340
No.
M�s bien como monta�as.
76
00:09:10,640 --> 00:09:15,480
Grandes rocas. Podr�a pensar
en ballenas, de vez en cuando.
77
00:09:16,520 --> 00:09:19,980
Alces.
Maderas.
78
00:09:20,280 --> 00:09:26,200
No importa lo que sea,
siempre y cuando sea grande.
79
00:09:28,120 --> 00:09:33,840
�Tal vez quieras comenzar, Rufus?
Tienes una historia emocionante.
80
00:09:34,360 --> 00:09:37,180
Realmente no me voy
a molestar con eso.
81
00:09:37,480 --> 00:09:41,980
No compartir� cuentos de mi fant�stica
vida con ustedes, subhumanos.
82
00:09:42,280 --> 00:09:45,020
Aqu� todos somos subhumanos, Rufus.
83
00:09:45,320 --> 00:09:50,100
- Realmente no me voy a molestar.
- Bueno, entonces comenzar�.
84
00:09:50,400 --> 00:09:55,180
Mi nombre es Orm.
Heredero leg�timo del trono.
85
00:09:55,480 --> 00:10:02,380
Adoro el arte y la cultura.
Pero a�n m�s, amo a la gente.
86
00:10:02,680 --> 00:10:05,660
He estado solo mucho tiempo.
No estoy muy feliz por eso.
87
00:10:05,960 --> 00:10:10,260
Estoy en mi mejor momento,
con un grupo de personas unidas,...
88
00:10:10,560 --> 00:10:15,720
que hacen cosas juntos
todo el d�a y la noche,...
89
00:10:15,920 --> 00:10:19,740
hasta que el grupo se
amalgame en un solo organismo...
90
00:10:20,040 --> 00:10:27,200
con muchos chistes y diversi�n
que las personas de afuera no entender�n.
91
00:10:29,200 --> 00:10:31,340
Ese es mi sue�o.
92
00:10:31,640 --> 00:10:34,680
�Bueno, esto se ve bien!
93
00:10:38,120 --> 00:10:41,980
- �Est�n sentados?
- No, est�bamos...
94
00:10:42,280 --> 00:10:47,780
Orm insisti� en que
nos organiz�ramos...
95
00:10:48,080 --> 00:10:51,900
- Conocernos.
- Llegar a conocernos, unos a otros.
96
00:10:52,200 --> 00:10:55,900
�l es nuevo y no sabe c�mo es.
Tomar� el lugar en nombre del equipo.
97
00:10:56,200 --> 00:11:01,420
Nadie va a tomar nada.
El l�tigo es para todos ustedes.
98
00:11:01,720 --> 00:11:05,120
Excepto t�, Orm.
T� no estabas sentado.
99
00:11:06,640 --> 00:11:10,200
- �Quieren hacer esto ahora?
- S�.
100
00:11:31,840 --> 00:11:36,820
Oye... Estoy muy feliz
que vinieras conmigo aqu�.
101
00:11:37,120 --> 00:11:41,260
Porque hay algo
que quiero preguntarte.
102
00:11:41,560 --> 00:11:44,320
�Bueno?
103
00:11:45,520 --> 00:11:47,660
�Qu�?
104
00:11:47,960 --> 00:11:51,700
- �Quieres atar el nudo?
- �Atar el nudo?
105
00:11:52,000 --> 00:11:56,880
- �Comprometerse?
- �Es un anillo?
106
00:11:59,400 --> 00:12:05,400
Tuve que hacer uno con el prepucio.
Espero que est� bien.
107
00:12:07,440 --> 00:12:14,680
- �No quieres? Entiendo...
- S�, s�. Quiero.
108
00:12:16,200 --> 00:12:20,960
- �Entonces estamos comprometidos?
- S�.
109
00:12:21,560 --> 00:12:24,600
Oh, diablos.
110
00:13:22,600 --> 00:13:28,920
- Hola, amor. �Tuviste un buen d�a?
- Liv. Regresaste.
111
00:13:29,840 --> 00:13:33,140
�Qu� est� haciendo el legislador aqu�?
Hola, por cierto.
112
00:13:33,440 --> 00:13:37,180
Hemos estado descifrando mis derechos.
113
00:13:37,480 --> 00:13:40,800
Y hay muchas
novedades para m�.
114
00:13:41,840 --> 00:13:45,220
Has desalojado a tu
esposa sin una raz�n v�lida.
115
00:13:45,520 --> 00:13:50,940
�Intent� que Jarl Varg la fertilizara!
�Esa es una raz�n v�lida!
116
00:13:51,240 --> 00:13:56,540
�Lo intent�? Eso fue abuso.
Y no levantaste un dedo para ayudarme.
117
00:13:56,840 --> 00:14:02,660
Tu caso no se ve bien, Arvid.
Pero, veamos todos los hechos.
118
00:14:02,960 --> 00:14:07,160
Siento que no he hecho nada mal.
119
00:14:08,880 --> 00:14:15,620
Liv, �dices que viv�as feliz con Olvar,
el rico granjero que sol�a vivir aqu�?
120
00:14:15,920 --> 00:14:21,500
S�, tuvimos una relaci�n basada
en la confianza y la comprensi�n mutua.
121
00:14:21,800 --> 00:14:24,780
Nos apreci�bamos
y am�bamos hablar uno con el otro.
122
00:14:25,080 --> 00:14:26,540
Seguro.
123
00:14:26,840 --> 00:14:33,340
Arvid, dividiste al marido de Liv en dos
para reclamarla a ella y a la granja.
124
00:14:33,640 --> 00:14:37,860
As� es.
Es bien sabido.
125
00:14:38,160 --> 00:14:44,100
�Y golpeaste a la mejor amiga de Liv en la
cara, desfigurando su nariz?
126
00:14:44,400 --> 00:14:47,660
S�, pero ella se lo merec�a.
127
00:14:47,960 --> 00:14:52,060
�Y mientras tu mejor amigo
estaba cerca de la muerte...
128
00:14:52,360 --> 00:14:57,560
le rociaste leche
de tu pene a su esposa...
129
00:14:57,680 --> 00:15:02,260
entonces Hildur ahora
est� embarazada de tu hijo?
130
00:15:02,560 --> 00:15:10,940
�Y enga�aste a Liv con Fr�ya, una
relaci�n basada en la atracci�n animal?
131
00:15:11,240 --> 00:15:14,060
�No!
Tenemos sentimientos mutuos.
132
00:15:14,360 --> 00:15:21,740
�Sabes qu�?
Todo apunta hacia qu� has cruzado la l�nea.
133
00:15:22,040 --> 00:15:28,420
Estoy realmente muy decepcionado.
Esto no es honorable.
134
00:15:28,720 --> 00:15:33,600
Le debes una gran disculpa a Liv.
135
00:15:35,320 --> 00:15:38,000
Qu� mierda.
136
00:15:58,440 --> 00:16:02,860
Lamento haberlos hecho azotar.
137
00:16:03,160 --> 00:16:08,360
Realmente, es algo genial que todos
podamos mirar hacia atr�s y re�rnos.
138
00:16:08,480 --> 00:16:13,220
- Eso nos unir� a�n m�s.
- Claro, Orm.
139
00:16:13,520 --> 00:16:18,460
De todos modos, mi garganta pide
un cuerno de hidromiel o dos.
140
00:16:18,760 --> 00:16:21,860
�Qu� dicen, muchachos?
�Y ni�a?
141
00:16:22,160 --> 00:16:26,860
Creo que tengo que llegar a casa.
142
00:16:27,160 --> 00:16:29,420
No habr� viernes
de salida para m�.
143
00:16:29,720 --> 00:16:35,420
Quiero celebrar nuestra camarader�a
al final de la semana laboral.
144
00:16:35,720 --> 00:16:41,060
Trabajamos todos los d�as, todo el a�o, as�
que para nosotros la semana nunca termina.
145
00:16:41,360 --> 00:16:44,540
- Solo contin�a.
- Alg�n otro d�a.
146
00:16:44,840 --> 00:16:49,380
- �Ma�ana?
- O tal vez un poco m�s tarde.
147
00:16:49,680 --> 00:16:54,300
- Vamos a resolverlo m�s tarde.
- No quiero limitar mis planes.
148
00:16:54,600 --> 00:16:59,360
Pero lo haremos...
�O la pr�xima semana?
149
00:17:41,080 --> 00:17:44,240
- �S�, qu�?
- �Liv?
150
00:17:44,880 --> 00:17:46,640
S�.
151
00:17:46,760 --> 00:17:50,380
- Entonces, �has vuelto?
- Est� bien.
152
00:17:50,680 --> 00:17:54,100
- �Est� Arvid all�?
- El jefe no quiere ser molestado.
153
00:17:54,400 --> 00:17:58,060
As� que s�lo vigila,
o lo que sea que est�s haciendo.
154
00:17:58,360 --> 00:18:03,340
Deber�as estar muy desesperada.
Fornicando fuera del sistema.
155
00:18:03,640 --> 00:18:07,860
Y tu estilo.
�Volvieron los a�os 791?
156
00:18:08,160 --> 00:18:11,580
- �Qu� est�s diciendo?
- Es mejor si te lo digo directamente.
157
00:18:11,880 --> 00:18:17,420
No quiero ser cruel, pero pareces
una simple prostituta de camino.
158
00:18:17,720 --> 00:18:22,920
Vamos. Mata a la esposa del jefe
y qu�date fuera de la ley.
159
00:18:23,040 --> 00:18:28,800
Me sentar� en el Valhalla y me divertir�
viendo c�mo te persiguen como a un perro.
160
00:18:39,960 --> 00:18:43,500
- �Qui�n era?
- Un ramera que se equivoc� de puerta.
161
00:18:43,800 --> 00:18:46,700
�Puerta equivocada?
Hay cinco casas en Norheim.
162
00:18:47,000 --> 00:18:51,630
Lo �nico que s� es que hab�a una puta,
una basura que se equivoc� de puerta.
163
00:19:16,160 --> 00:19:20,140
- �D�nde est�?
- Ya deber�a estar aqu�.
164
00:19:20,440 --> 00:19:25,340
Por lo general, es puntual.
�l viene muy recomendado.
165
00:19:25,640 --> 00:19:30,800
Si alguien puede robar ese mapa, es �l.
166
00:19:31,440 --> 00:19:36,800
Incluso si su t�tulo es Ladr�n Maestro,
debe llegar a tiempo.
167
00:19:43,000 --> 00:19:47,140
Siempre miro mi mu�eca
cuando estoy esperando a alguien.
168
00:19:47,440 --> 00:19:49,580
�Qu� es eso?
169
00:19:49,880 --> 00:19:53,740
Es un ata�d que fue entregado hoy.
170
00:19:54,040 --> 00:19:58,320
Pero no tengo idea de lo que hay dentro.
171
00:20:11,720 --> 00:20:15,180
�Un truco fant�stico!
172
00:20:15,480 --> 00:20:21,160
Troll en una caja.
Pronto el mapa de Occidente...
173
00:20:22,480 --> 00:20:25,120
ser� m�o.
174
00:20:27,080 --> 00:20:30,260
Bien, gente.
Gran d�a.
175
00:20:30,560 --> 00:20:35,780
Vamos a hacer algo que ning�n jefe
en Norheim ha hecho en generaciones.
176
00:20:36,080 --> 00:20:40,240
Vamos a recaudar impuestos.
O dinero de extorsi�n.
177
00:20:40,880 --> 00:20:43,540
- �Eso no lo hace Jarl Varg?
- S�.
178
00:20:43,840 --> 00:20:48,040
Pero ese privilegio pertenece
al caudillo m�s poderoso.
179
00:20:48,160 --> 00:20:51,480
Y tal como est�, ese soy yo.
180
00:20:52,960 --> 00:20:58,140
S� estoy de vuelta. �Le has dicho
a tu gente que tu esposa ha vuelto?
181
00:20:58,440 --> 00:21:03,100
No. Creo que podr�a
haberle dicho a algunos...
182
00:21:03,400 --> 00:21:05,580
No.
183
00:21:05,880 --> 00:21:10,540
Deber�as mantener tus dedos
toca penes fuera del plato.
184
00:21:10,840 --> 00:21:17,580
Y con eso quiero decir que no debes
tocar a Arvid abajo. En su pija.
185
00:21:17,880 --> 00:21:21,340
- Entend�, Liv.
- Bien.
186
00:21:21,640 --> 00:21:26,500
Como primera dama, les ordeno
que miren esos dedos.
187
00:21:26,800 --> 00:21:29,700
Son unos malditos dedos.
Insidiosos e infames,...
188
00:21:30,000 --> 00:21:35,260
en b�squeda constante de cosas paradas,
aberturas corporales y grietas.
189
00:21:35,560 --> 00:21:40,920
- Que tengas un buen viaje, cari�o.
- Gracias.
190
00:21:47,680 --> 00:21:51,620
Lo siento.
Ella simplemente regres� de repente.
191
00:21:51,920 --> 00:21:56,860
Y el legislador dice
que ella tiene la ley de su lado.
192
00:21:57,160 --> 00:22:00,900
No s� qu� puedo hacer al respecto.
193
00:22:01,200 --> 00:22:03,498
�Sabes que tienes
una responsabilidad extra?
194
00:22:03,598 --> 00:22:06,540
S�.
O... �qu� quieres decir?
195
00:22:06,840 --> 00:22:11,700
Sabes muy bien
lo incre�ble que te ves,...
196
00:22:12,000 --> 00:22:15,820
y s�lo piensas
en que todo se arreglar� solo.
197
00:22:16,120 --> 00:22:17,820
No lo s�.
198
00:22:18,120 --> 00:22:22,980
Es una responsabilidad
mirar de la manera que lo haces,...
199
00:22:23,280 --> 00:22:25,500
con ese cuerpo perfecto.
200
00:22:25,800 --> 00:22:31,500
Bueno, tengo una cara bonita, pero
tengo muchos problemas de columna.
201
00:22:31,800 --> 00:22:37,580
Me hace ver gordo,
as� que no soy completamente perfecto.
202
00:22:37,880 --> 00:22:42,700
De todos modos, fue agradable estar
comprometida contigo. Muy agradable.
203
00:22:43,000 --> 00:22:46,600
Fueron diez buenas horas.
204
00:22:51,320 --> 00:22:56,180
Creo que deber�amos hacer una pausa.
Necesito pensar.
205
00:22:56,480 --> 00:22:59,460
�Una pausa no es
lo mismo que separarse?
206
00:22:59,760 --> 00:23:06,420
- �C�mo resumes esto?
- No lo s�. Est�s casado.
207
00:23:06,720 --> 00:23:13,200
Quiz�s, tambi�n deber�as pensar en algo.
Sobre c�mo vas a manejar las cosas.
208
00:23:23,640 --> 00:23:28,840
Ponlo ah�.
Todo se va.
209
00:23:31,920 --> 00:23:34,120
T�ralo all�.
210
00:23:37,360 --> 00:23:42,060
- Hola, Hildur.
- Liv, qu� lindo.
211
00:23:42,360 --> 00:23:46,320
He estado muy preocupada por ti.
212
00:23:47,200 --> 00:23:51,580
- �No es mi capa y mi pelaje?
- S�. Te est�s mudando.
213
00:23:51,880 --> 00:23:56,180
No, yo y el pr�ncipe heredero
viviremos en la casa comunal.
214
00:23:56,480 --> 00:24:02,060
- Los planes han cambiado.
- Vamos a esperar a que Arvid regrese.
215
00:24:02,360 --> 00:24:07,940
Yo soy la primera dama. Te ordeno que
te olvides de esta c�lida y bonita casa...
216
00:24:08,240 --> 00:24:12,340
y te mudes a la tienda,
a un refugio, o algo as�.
217
00:24:12,640 --> 00:24:18,980
�No podr�as haber sido comida por un lobo?
Todo era mejor sin ti. Con todo respeto.
218
00:24:19,280 --> 00:24:23,580
A diferencia de ti, que has
tenido sexo para trepar,...
219
00:24:23,880 --> 00:24:28,100
yo me lo he ganado.
Y ahora estoy de vuelta.
220
00:24:28,400 --> 00:24:32,140
Esta vez no voy a hacer el rid�culo.
221
00:24:32,440 --> 00:24:36,096
Entonces puedes dar a luz
a ese bastardo muy lejos de aqu�.
222
00:24:36,097 --> 00:24:37,097
�Qu� dices?!
223
00:24:37,098 --> 00:24:44,440
Puedes ir a criar a ese bastardo muy lejos
de aqu�. Con todo respeto.
224
00:25:05,120 --> 00:25:10,860
- Hola, Eigil.
- Jefe Arvid. Bienvenido.
225
00:25:11,160 --> 00:25:16,260
- �Cu�l es el motivo de esta visita?
- He o�do mucho sobre tu granja.
226
00:25:16,560 --> 00:25:22,500
Quer�a verla con mis propios ojos.
Un lugar muy agradable.
227
00:25:22,800 --> 00:25:26,680
S�, no, se vive aqu�.
228
00:25:29,720 --> 00:25:35,340
Debo admitir que
realmente no me gustas...
229
00:25:35,640 --> 00:25:39,420
desde ese episodio
con mi hermano gemelo.
230
00:25:39,720 --> 00:25:44,380
S�, eso fue desafortunado.
Pero esas son las reglas.
231
00:25:44,680 --> 00:25:48,660
�No estar�s planeando
desafiarme a un duelo?
232
00:25:48,960 --> 00:25:54,620
- No, en absoluto.
- Eso es bueno.
233
00:25:54,920 --> 00:26:01,220
Fue una experiencia
traum�tica enterrar a Oddvar.
234
00:26:01,520 --> 00:26:06,300
Fue como si tuvi�ramos dos cuerpos.
�l estaba completamente dividido en dos.
235
00:26:06,600 --> 00:26:12,800
- Esas cosas dejan marcado a un hombre.
- Lo entiendo, Egil.
236
00:26:12,920 --> 00:26:19,420
Estamos aqu� para implementar
algo llamado dinero de protecci�n.
237
00:26:19,720 --> 00:26:24,980
Que funciona as�:
Gente con poder, como nosotros...
238
00:26:25,280 --> 00:26:32,160
ofrecemos proteger a las personas
completamente impotentes, como ustedes.
239
00:26:38,000 --> 00:26:40,340
Qu� concepto tan fant�stico.
240
00:26:40,640 --> 00:26:44,980
Eso no era lo que esperaba escuchar,...
241
00:26:45,280 --> 00:26:50,480
no despu�s de que partiste a mi hermano
por la mitad s�lo por una concha.
242
00:26:50,600 --> 00:26:54,960
No, fue por la granja.
243
00:26:56,360 --> 00:27:01,700
Pero esto se trata de que nos pagues
dinero para que no te ataquemos.
244
00:27:02,000 --> 00:27:07,500
- �Por qu� nos atacar�as?
- Bueno, si no pagas.
245
00:27:07,800 --> 00:27:10,720
No entiendo.
246
00:27:16,200 --> 00:27:21,540
- S�, ese es el concepto.
- S�.
247
00:27:21,840 --> 00:27:25,960
Echaremos un vistazo
y veremos qu� podemos encontrar.
248
00:28:07,160 --> 00:28:10,100
Pensar que acabas de echar a Hildur.
249
00:28:10,400 --> 00:28:16,020
Si vamos a hacer que nuestra relaci�n se
desarrolle, no podemos tenerla aqu�.
250
00:28:16,320 --> 00:28:22,100
Ella es vulnerable cuando est� embarazada.
Puede quedarse aqu� hasta parir.
251
00:28:22,400 --> 00:28:26,620
No. �Esa es la receta
para los problemas de relaci�n?
252
00:28:26,920 --> 00:28:30,800
�Tener una puta caliente
suelta en la casa?
253
00:28:33,720 --> 00:28:36,320
No soy tan tolerante.
254
00:29:16,900 --> 00:29:23,900
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
22581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.