All language subtitles for Vikingane.S02E02.NORWEGIAN.720p.WEB.x264-WASTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,640 �No duermas! 2 00:00:34,440 --> 00:00:37,680 Agradezcan a Orm por la golpiza que est�n a punto de recibir. 3 00:00:59,240 --> 00:01:04,640 S�, s�. Somos m�s fuertes que el eslab�n m�s d�bil. 4 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 S02E02 5 00:01:23,440 --> 00:01:26,280 Eh, t�. 6 00:01:27,280 --> 00:01:30,580 - �No est�s encadenado? - No, estoy aqu� por mi propia voluntad. 7 00:01:30,880 --> 00:01:37,360 Adicto a la rueda del dolor. Me pongo de mal humor si no tengo una sesi�n al d�a. 8 00:01:39,520 --> 00:01:44,680 �Qu� tipo de tortura es esta? �Caminando alrededor? 9 00:01:44,880 --> 00:01:50,380 Es el privilegio de trabajar libremente en la naturaleza de Od�n. Buen entrenamiento. 10 00:01:50,680 --> 00:01:55,680 Orm est� sacando algo de m�sculo. 11 00:01:56,640 --> 00:02:01,500 Tu cuerpo est� reaccionando extremadamente bien al entrenamiento. Impresionante. 12 00:02:01,800 --> 00:02:06,520 - Gracias. Gracias. - S�. Vamos. 13 00:02:06,880 --> 00:02:09,600 S�, vamos. 14 00:02:29,600 --> 00:02:35,700 D�jame decirte que tengo una muy buena sensaci�n sobre esto. 15 00:02:36,000 --> 00:02:39,620 Jarl Varg no siempre es f�cil de leer. 16 00:02:39,920 --> 00:02:45,040 Pero parec�a positivo hablar un poco de las cosas. 17 00:02:58,160 --> 00:03:04,600 Bien. Era algo sobre retroalimentaci�n y valores, etc. 18 00:03:05,600 --> 00:03:08,720 �Alguien quisiera comenzar? 19 00:03:16,160 --> 00:03:19,020 Puedo empezar. 20 00:03:19,320 --> 00:03:25,600 Muchos de nosotros sentimos que nos quedamos con una... 21 00:03:26,880 --> 00:03:32,060 sensaci�n de n�useas despu�s de lo que sucedi� en Norheim. 22 00:03:32,360 --> 00:03:39,740 Vamos a recoger un mapa, pero en cambio terminamos matando gente. 23 00:03:40,040 --> 00:03:44,480 Y hubo sodom�a e intento de violaci�n. 24 00:03:45,800 --> 00:03:50,180 Te preguntas si ya eres uno de los buenos. 25 00:03:50,480 --> 00:03:53,860 �Alg�n otro pensamiento? 26 00:03:54,160 --> 00:03:55,900 Magnus all�. 27 00:03:56,200 --> 00:04:03,140 Lo que creo que H�kon quiere decir es que necesitamos definir algunos valores. 28 00:04:03,440 --> 00:04:08,340 Y acordar un objetivo, emocionalmente fundamentado,... 29 00:04:08,640 --> 00:04:12,180 para todo nuestro negocio. 30 00:04:12,480 --> 00:04:15,680 �Otros pensamientos? �Vebj�rn? 31 00:04:15,800 --> 00:04:22,420 Yo hablo por los soldados m�s j�venes. Necesitamos un claro "por qu�". 32 00:04:22,720 --> 00:04:26,460 �Por qu� deber�amos unirnos a este viaje? 33 00:04:26,760 --> 00:04:34,320 Entonces, �deber�amos comenzar un proceso para encontrar nuestros valores? 34 00:04:40,400 --> 00:04:45,880 Entonces... As� es como me siento, de todos modos. 35 00:04:46,880 --> 00:04:51,260 Quiero decir que la sexualidad no puede ser etiquetada. 36 00:04:51,560 --> 00:04:57,100 Una digresi�n. Pero quiero dejar en claro que, aunque soy noble... 37 00:04:57,400 --> 00:05:01,260 tienen que mirarme como uno de clase baja. 38 00:05:01,560 --> 00:05:05,760 Quiero hacer lo que me corresponda. Esto es divertido. 39 00:05:05,880 --> 00:05:09,040 �Mira, soy un hacha! 40 00:05:09,240 --> 00:05:12,620 Rel�jate un poco, Bendel. 41 00:05:12,920 --> 00:05:17,080 Pensar que el trabajo manual es muy divertido. 42 00:05:17,720 --> 00:05:23,660 Es incre�blemente agradable. Y estoy ganando una sexy apariencia f�sica. 43 00:05:23,960 --> 00:05:29,260 Porque entrenando mejoro f�cilmente. Me ver� genial en poco tiempo. 44 00:05:29,560 --> 00:05:35,560 - Dudo que... - S�lo espera y ver�s. Espera y ver�s. 45 00:05:36,280 --> 00:05:41,360 Dame los palos. Bien. Y ese. 46 00:05:45,560 --> 00:05:50,860 Chicos, realmente estoy disfrutando la energ�a que tenemos en esta sala ahora. 47 00:05:51,160 --> 00:05:55,660 Hubo muchas buenas sugerencias. 48 00:05:55,960 --> 00:06:01,240 Pero estos son los valores que hemos acordado: 49 00:06:02,400 --> 00:06:05,100 Curiosidad. 50 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 Generosidad. 51 00:06:08,480 --> 00:06:12,060 - Y juguetear. - �No son valores geniales? 52 00:06:12,360 --> 00:06:15,700 El desaf�o ser� vivir de acuerdo con ellos. 53 00:06:16,000 --> 00:06:21,460 - Pero no puede llegar a ser complicado. - �Tenemos el apoyo del l�der? 54 00:06:21,760 --> 00:06:25,540 - S�. - �No es radical? 55 00:06:25,840 --> 00:06:28,120 No. 56 00:06:30,800 --> 00:06:36,940 Me siento diez kilos m�s ligero. Debo admitir que no estaba seguro de esto. 57 00:06:37,240 --> 00:06:42,700 El cambio puede ser doloroso tanto para el empleado como para el empleador. 58 00:06:43,000 --> 00:06:49,040 Me quito el sombrero por ti, Jarl Varg, por ser tan agradable. 59 00:06:55,960 --> 00:06:59,000 Fascinante. 60 00:07:01,840 --> 00:07:08,560 �Algo m�s sobre el estilo o los valores de liderazgo? 61 00:07:10,000 --> 00:07:14,560 �Gente joven? �Necesitan un "por qu�" m�s claro? 62 00:07:18,280 --> 00:07:22,060 Deber�a castrarlos a todos,... 63 00:07:22,360 --> 00:07:29,040 arrancando sus test�culos de una manera violenta. 64 00:07:41,280 --> 00:07:44,100 No s� todos los nombres. 65 00:07:44,400 --> 00:07:49,560 �Por qu� no todos dicen sus nombres y qu� tipo de pasatiempos disfrutan? 66 00:07:50,200 --> 00:07:55,100 - �No ser�a bueno? - No, en realidad no. 67 00:07:55,400 --> 00:07:59,980 - No arruines la diversi�n. Si�ntate. - Si los vikingos nos ven, nos azotar�n. 68 00:08:00,280 --> 00:08:06,220 Nueve de cada diez de esas preocupaciones son infundadas. Afl�jense un poco. 69 00:08:06,520 --> 00:08:10,200 Podemos... 70 00:08:33,560 --> 00:08:37,660 En realidad eres la primera persona que traigo aqu�. 71 00:08:37,960 --> 00:08:41,100 Es realmente bueno aqu�. 72 00:08:41,400 --> 00:08:45,840 S�, es realmente pac�fico. 73 00:08:54,120 --> 00:08:59,420 Aqu� es donde vengo a pensar en cosas grandes. 74 00:08:59,720 --> 00:09:05,040 �C�mo lo que est� m�s all� de las estrellas? 75 00:09:06,160 --> 00:09:10,340 No. M�s bien como monta�as. 76 00:09:10,640 --> 00:09:15,480 Grandes rocas. Podr�a pensar en ballenas, de vez en cuando. 77 00:09:16,520 --> 00:09:19,980 Alces. Maderas. 78 00:09:20,280 --> 00:09:26,200 No importa lo que sea, siempre y cuando sea grande. 79 00:09:28,120 --> 00:09:33,840 �Tal vez quieras comenzar, Rufus? Tienes una historia emocionante. 80 00:09:34,360 --> 00:09:37,180 Realmente no me voy a molestar con eso. 81 00:09:37,480 --> 00:09:41,980 No compartir� cuentos de mi fant�stica vida con ustedes, subhumanos. 82 00:09:42,280 --> 00:09:45,020 Aqu� todos somos subhumanos, Rufus. 83 00:09:45,320 --> 00:09:50,100 - Realmente no me voy a molestar. - Bueno, entonces comenzar�. 84 00:09:50,400 --> 00:09:55,180 Mi nombre es Orm. Heredero leg�timo del trono. 85 00:09:55,480 --> 00:10:02,380 Adoro el arte y la cultura. Pero a�n m�s, amo a la gente. 86 00:10:02,680 --> 00:10:05,660 He estado solo mucho tiempo. No estoy muy feliz por eso. 87 00:10:05,960 --> 00:10:10,260 Estoy en mi mejor momento, con un grupo de personas unidas,... 88 00:10:10,560 --> 00:10:15,720 que hacen cosas juntos todo el d�a y la noche,... 89 00:10:15,920 --> 00:10:19,740 hasta que el grupo se amalgame en un solo organismo... 90 00:10:20,040 --> 00:10:27,200 con muchos chistes y diversi�n que las personas de afuera no entender�n. 91 00:10:29,200 --> 00:10:31,340 Ese es mi sue�o. 92 00:10:31,640 --> 00:10:34,680 �Bueno, esto se ve bien! 93 00:10:38,120 --> 00:10:41,980 - �Est�n sentados? - No, est�bamos... 94 00:10:42,280 --> 00:10:47,780 Orm insisti� en que nos organiz�ramos... 95 00:10:48,080 --> 00:10:51,900 - Conocernos. - Llegar a conocernos, unos a otros. 96 00:10:52,200 --> 00:10:55,900 �l es nuevo y no sabe c�mo es. Tomar� el lugar en nombre del equipo. 97 00:10:56,200 --> 00:11:01,420 Nadie va a tomar nada. El l�tigo es para todos ustedes. 98 00:11:01,720 --> 00:11:05,120 Excepto t�, Orm. T� no estabas sentado. 99 00:11:06,640 --> 00:11:10,200 - �Quieren hacer esto ahora? - S�. 100 00:11:31,840 --> 00:11:36,820 Oye... Estoy muy feliz que vinieras conmigo aqu�. 101 00:11:37,120 --> 00:11:41,260 Porque hay algo que quiero preguntarte. 102 00:11:41,560 --> 00:11:44,320 �Bueno? 103 00:11:45,520 --> 00:11:47,660 �Qu�? 104 00:11:47,960 --> 00:11:51,700 - �Quieres atar el nudo? - �Atar el nudo? 105 00:11:52,000 --> 00:11:56,880 - �Comprometerse? - �Es un anillo? 106 00:11:59,400 --> 00:12:05,400 Tuve que hacer uno con el prepucio. Espero que est� bien. 107 00:12:07,440 --> 00:12:14,680 - �No quieres? Entiendo... - S�, s�. Quiero. 108 00:12:16,200 --> 00:12:20,960 - �Entonces estamos comprometidos? - S�. 109 00:12:21,560 --> 00:12:24,600 Oh, diablos. 110 00:13:22,600 --> 00:13:28,920 - Hola, amor. �Tuviste un buen d�a? - Liv. Regresaste. 111 00:13:29,840 --> 00:13:33,140 �Qu� est� haciendo el legislador aqu�? Hola, por cierto. 112 00:13:33,440 --> 00:13:37,180 Hemos estado descifrando mis derechos. 113 00:13:37,480 --> 00:13:40,800 Y hay muchas novedades para m�. 114 00:13:41,840 --> 00:13:45,220 Has desalojado a tu esposa sin una raz�n v�lida. 115 00:13:45,520 --> 00:13:50,940 �Intent� que Jarl Varg la fertilizara! �Esa es una raz�n v�lida! 116 00:13:51,240 --> 00:13:56,540 �Lo intent�? Eso fue abuso. Y no levantaste un dedo para ayudarme. 117 00:13:56,840 --> 00:14:02,660 Tu caso no se ve bien, Arvid. Pero, veamos todos los hechos. 118 00:14:02,960 --> 00:14:07,160 Siento que no he hecho nada mal. 119 00:14:08,880 --> 00:14:15,620 Liv, �dices que viv�as feliz con Olvar, el rico granjero que sol�a vivir aqu�? 120 00:14:15,920 --> 00:14:21,500 S�, tuvimos una relaci�n basada en la confianza y la comprensi�n mutua. 121 00:14:21,800 --> 00:14:24,780 Nos apreci�bamos y am�bamos hablar uno con el otro. 122 00:14:25,080 --> 00:14:26,540 Seguro. 123 00:14:26,840 --> 00:14:33,340 Arvid, dividiste al marido de Liv en dos para reclamarla a ella y a la granja. 124 00:14:33,640 --> 00:14:37,860 As� es. Es bien sabido. 125 00:14:38,160 --> 00:14:44,100 �Y golpeaste a la mejor amiga de Liv en la cara, desfigurando su nariz? 126 00:14:44,400 --> 00:14:47,660 S�, pero ella se lo merec�a. 127 00:14:47,960 --> 00:14:52,060 �Y mientras tu mejor amigo estaba cerca de la muerte... 128 00:14:52,360 --> 00:14:57,560 le rociaste leche de tu pene a su esposa... 129 00:14:57,680 --> 00:15:02,260 entonces Hildur ahora est� embarazada de tu hijo? 130 00:15:02,560 --> 00:15:10,940 �Y enga�aste a Liv con Fr�ya, una relaci�n basada en la atracci�n animal? 131 00:15:11,240 --> 00:15:14,060 �No! Tenemos sentimientos mutuos. 132 00:15:14,360 --> 00:15:21,740 �Sabes qu�? Todo apunta hacia qu� has cruzado la l�nea. 133 00:15:22,040 --> 00:15:28,420 Estoy realmente muy decepcionado. Esto no es honorable. 134 00:15:28,720 --> 00:15:33,600 Le debes una gran disculpa a Liv. 135 00:15:35,320 --> 00:15:38,000 Qu� mierda. 136 00:15:58,440 --> 00:16:02,860 Lamento haberlos hecho azotar. 137 00:16:03,160 --> 00:16:08,360 Realmente, es algo genial que todos podamos mirar hacia atr�s y re�rnos. 138 00:16:08,480 --> 00:16:13,220 - Eso nos unir� a�n m�s. - Claro, Orm. 139 00:16:13,520 --> 00:16:18,460 De todos modos, mi garganta pide un cuerno de hidromiel o dos. 140 00:16:18,760 --> 00:16:21,860 �Qu� dicen, muchachos? �Y ni�a? 141 00:16:22,160 --> 00:16:26,860 Creo que tengo que llegar a casa. 142 00:16:27,160 --> 00:16:29,420 No habr� viernes de salida para m�. 143 00:16:29,720 --> 00:16:35,420 Quiero celebrar nuestra camarader�a al final de la semana laboral. 144 00:16:35,720 --> 00:16:41,060 Trabajamos todos los d�as, todo el a�o, as� que para nosotros la semana nunca termina. 145 00:16:41,360 --> 00:16:44,540 - Solo contin�a. - Alg�n otro d�a. 146 00:16:44,840 --> 00:16:49,380 - �Ma�ana? - O tal vez un poco m�s tarde. 147 00:16:49,680 --> 00:16:54,300 - Vamos a resolverlo m�s tarde. - No quiero limitar mis planes. 148 00:16:54,600 --> 00:16:59,360 Pero lo haremos... �O la pr�xima semana? 149 00:17:41,080 --> 00:17:44,240 - �S�, qu�? - �Liv? 150 00:17:44,880 --> 00:17:46,640 S�. 151 00:17:46,760 --> 00:17:50,380 - Entonces, �has vuelto? - Est� bien. 152 00:17:50,680 --> 00:17:54,100 - �Est� Arvid all�? - El jefe no quiere ser molestado. 153 00:17:54,400 --> 00:17:58,060 As� que s�lo vigila, o lo que sea que est�s haciendo. 154 00:17:58,360 --> 00:18:03,340 Deber�as estar muy desesperada. Fornicando fuera del sistema. 155 00:18:03,640 --> 00:18:07,860 Y tu estilo. �Volvieron los a�os 791? 156 00:18:08,160 --> 00:18:11,580 - �Qu� est�s diciendo? - Es mejor si te lo digo directamente. 157 00:18:11,880 --> 00:18:17,420 No quiero ser cruel, pero pareces una simple prostituta de camino. 158 00:18:17,720 --> 00:18:22,920 Vamos. Mata a la esposa del jefe y qu�date fuera de la ley. 159 00:18:23,040 --> 00:18:28,800 Me sentar� en el Valhalla y me divertir� viendo c�mo te persiguen como a un perro. 160 00:18:39,960 --> 00:18:43,500 - �Qui�n era? - Un ramera que se equivoc� de puerta. 161 00:18:43,800 --> 00:18:46,700 �Puerta equivocada? Hay cinco casas en Norheim. 162 00:18:47,000 --> 00:18:51,630 Lo �nico que s� es que hab�a una puta, una basura que se equivoc� de puerta. 163 00:19:16,160 --> 00:19:20,140 - �D�nde est�? - Ya deber�a estar aqu�. 164 00:19:20,440 --> 00:19:25,340 Por lo general, es puntual. �l viene muy recomendado. 165 00:19:25,640 --> 00:19:30,800 Si alguien puede robar ese mapa, es �l. 166 00:19:31,440 --> 00:19:36,800 Incluso si su t�tulo es Ladr�n Maestro, debe llegar a tiempo. 167 00:19:43,000 --> 00:19:47,140 Siempre miro mi mu�eca cuando estoy esperando a alguien. 168 00:19:47,440 --> 00:19:49,580 �Qu� es eso? 169 00:19:49,880 --> 00:19:53,740 Es un ata�d que fue entregado hoy. 170 00:19:54,040 --> 00:19:58,320 Pero no tengo idea de lo que hay dentro. 171 00:20:11,720 --> 00:20:15,180 �Un truco fant�stico! 172 00:20:15,480 --> 00:20:21,160 Troll en una caja. Pronto el mapa de Occidente... 173 00:20:22,480 --> 00:20:25,120 ser� m�o. 174 00:20:27,080 --> 00:20:30,260 Bien, gente. Gran d�a. 175 00:20:30,560 --> 00:20:35,780 Vamos a hacer algo que ning�n jefe en Norheim ha hecho en generaciones. 176 00:20:36,080 --> 00:20:40,240 Vamos a recaudar impuestos. O dinero de extorsi�n. 177 00:20:40,880 --> 00:20:43,540 - �Eso no lo hace Jarl Varg? - S�. 178 00:20:43,840 --> 00:20:48,040 Pero ese privilegio pertenece al caudillo m�s poderoso. 179 00:20:48,160 --> 00:20:51,480 Y tal como est�, ese soy yo. 180 00:20:52,960 --> 00:20:58,140 S� estoy de vuelta. �Le has dicho a tu gente que tu esposa ha vuelto? 181 00:20:58,440 --> 00:21:03,100 No. Creo que podr�a haberle dicho a algunos... 182 00:21:03,400 --> 00:21:05,580 No. 183 00:21:05,880 --> 00:21:10,540 Deber�as mantener tus dedos toca penes fuera del plato. 184 00:21:10,840 --> 00:21:17,580 Y con eso quiero decir que no debes tocar a Arvid abajo. En su pija. 185 00:21:17,880 --> 00:21:21,340 - Entend�, Liv. - Bien. 186 00:21:21,640 --> 00:21:26,500 Como primera dama, les ordeno que miren esos dedos. 187 00:21:26,800 --> 00:21:29,700 Son unos malditos dedos. Insidiosos e infames,... 188 00:21:30,000 --> 00:21:35,260 en b�squeda constante de cosas paradas, aberturas corporales y grietas. 189 00:21:35,560 --> 00:21:40,920 - Que tengas un buen viaje, cari�o. - Gracias. 190 00:21:47,680 --> 00:21:51,620 Lo siento. Ella simplemente regres� de repente. 191 00:21:51,920 --> 00:21:56,860 Y el legislador dice que ella tiene la ley de su lado. 192 00:21:57,160 --> 00:22:00,900 No s� qu� puedo hacer al respecto. 193 00:22:01,200 --> 00:22:03,498 �Sabes que tienes una responsabilidad extra? 194 00:22:03,598 --> 00:22:06,540 S�. O... �qu� quieres decir? 195 00:22:06,840 --> 00:22:11,700 Sabes muy bien lo incre�ble que te ves,... 196 00:22:12,000 --> 00:22:15,820 y s�lo piensas en que todo se arreglar� solo. 197 00:22:16,120 --> 00:22:17,820 No lo s�. 198 00:22:18,120 --> 00:22:22,980 Es una responsabilidad mirar de la manera que lo haces,... 199 00:22:23,280 --> 00:22:25,500 con ese cuerpo perfecto. 200 00:22:25,800 --> 00:22:31,500 Bueno, tengo una cara bonita, pero tengo muchos problemas de columna. 201 00:22:31,800 --> 00:22:37,580 Me hace ver gordo, as� que no soy completamente perfecto. 202 00:22:37,880 --> 00:22:42,700 De todos modos, fue agradable estar comprometida contigo. Muy agradable. 203 00:22:43,000 --> 00:22:46,600 Fueron diez buenas horas. 204 00:22:51,320 --> 00:22:56,180 Creo que deber�amos hacer una pausa. Necesito pensar. 205 00:22:56,480 --> 00:22:59,460 �Una pausa no es lo mismo que separarse? 206 00:22:59,760 --> 00:23:06,420 - �C�mo resumes esto? - No lo s�. Est�s casado. 207 00:23:06,720 --> 00:23:13,200 Quiz�s, tambi�n deber�as pensar en algo. Sobre c�mo vas a manejar las cosas. 208 00:23:23,640 --> 00:23:28,840 Ponlo ah�. Todo se va. 209 00:23:31,920 --> 00:23:34,120 T�ralo all�. 210 00:23:37,360 --> 00:23:42,060 - Hola, Hildur. - Liv, qu� lindo. 211 00:23:42,360 --> 00:23:46,320 He estado muy preocupada por ti. 212 00:23:47,200 --> 00:23:51,580 - �No es mi capa y mi pelaje? - S�. Te est�s mudando. 213 00:23:51,880 --> 00:23:56,180 No, yo y el pr�ncipe heredero viviremos en la casa comunal. 214 00:23:56,480 --> 00:24:02,060 - Los planes han cambiado. - Vamos a esperar a que Arvid regrese. 215 00:24:02,360 --> 00:24:07,940 Yo soy la primera dama. Te ordeno que te olvides de esta c�lida y bonita casa... 216 00:24:08,240 --> 00:24:12,340 y te mudes a la tienda, a un refugio, o algo as�. 217 00:24:12,640 --> 00:24:18,980 �No podr�as haber sido comida por un lobo? Todo era mejor sin ti. Con todo respeto. 218 00:24:19,280 --> 00:24:23,580 A diferencia de ti, que has tenido sexo para trepar,... 219 00:24:23,880 --> 00:24:28,100 yo me lo he ganado. Y ahora estoy de vuelta. 220 00:24:28,400 --> 00:24:32,140 Esta vez no voy a hacer el rid�culo. 221 00:24:32,440 --> 00:24:36,096 Entonces puedes dar a luz a ese bastardo muy lejos de aqu�. 222 00:24:36,097 --> 00:24:37,097 �Qu� dices?! 223 00:24:37,098 --> 00:24:44,440 Puedes ir a criar a ese bastardo muy lejos de aqu�. Con todo respeto. 224 00:25:05,120 --> 00:25:10,860 - Hola, Eigil. - Jefe Arvid. Bienvenido. 225 00:25:11,160 --> 00:25:16,260 - �Cu�l es el motivo de esta visita? - He o�do mucho sobre tu granja. 226 00:25:16,560 --> 00:25:22,500 Quer�a verla con mis propios ojos. Un lugar muy agradable. 227 00:25:22,800 --> 00:25:26,680 S�, no, se vive aqu�. 228 00:25:29,720 --> 00:25:35,340 Debo admitir que realmente no me gustas... 229 00:25:35,640 --> 00:25:39,420 desde ese episodio con mi hermano gemelo. 230 00:25:39,720 --> 00:25:44,380 S�, eso fue desafortunado. Pero esas son las reglas. 231 00:25:44,680 --> 00:25:48,660 �No estar�s planeando desafiarme a un duelo? 232 00:25:48,960 --> 00:25:54,620 - No, en absoluto. - Eso es bueno. 233 00:25:54,920 --> 00:26:01,220 Fue una experiencia traum�tica enterrar a Oddvar. 234 00:26:01,520 --> 00:26:06,300 Fue como si tuvi�ramos dos cuerpos. �l estaba completamente dividido en dos. 235 00:26:06,600 --> 00:26:12,800 - Esas cosas dejan marcado a un hombre. - Lo entiendo, Egil. 236 00:26:12,920 --> 00:26:19,420 Estamos aqu� para implementar algo llamado dinero de protecci�n. 237 00:26:19,720 --> 00:26:24,980 Que funciona as�: Gente con poder, como nosotros... 238 00:26:25,280 --> 00:26:32,160 ofrecemos proteger a las personas completamente impotentes, como ustedes. 239 00:26:38,000 --> 00:26:40,340 Qu� concepto tan fant�stico. 240 00:26:40,640 --> 00:26:44,980 Eso no era lo que esperaba escuchar,... 241 00:26:45,280 --> 00:26:50,480 no despu�s de que partiste a mi hermano por la mitad s�lo por una concha. 242 00:26:50,600 --> 00:26:54,960 No, fue por la granja. 243 00:26:56,360 --> 00:27:01,700 Pero esto se trata de que nos pagues dinero para que no te ataquemos. 244 00:27:02,000 --> 00:27:07,500 - �Por qu� nos atacar�as? - Bueno, si no pagas. 245 00:27:07,800 --> 00:27:10,720 No entiendo. 246 00:27:16,200 --> 00:27:21,540 - S�, ese es el concepto. - S�. 247 00:27:21,840 --> 00:27:25,960 Echaremos un vistazo y veremos qu� podemos encontrar. 248 00:28:07,160 --> 00:28:10,100 Pensar que acabas de echar a Hildur. 249 00:28:10,400 --> 00:28:16,020 Si vamos a hacer que nuestra relaci�n se desarrolle, no podemos tenerla aqu�. 250 00:28:16,320 --> 00:28:22,100 Ella es vulnerable cuando est� embarazada. Puede quedarse aqu� hasta parir. 251 00:28:22,400 --> 00:28:26,620 No. �Esa es la receta para los problemas de relaci�n? 252 00:28:26,920 --> 00:28:30,800 �Tener una puta caliente suelta en la casa? 253 00:28:33,720 --> 00:28:36,320 No soy tan tolerante. 254 00:29:16,900 --> 00:29:23,900 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 22581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.