All language subtitles for Van.Helsing.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,727 --> 00:00:08,647 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,672 --> 00:00:10,012 My name is Dr. Bruce Harrison. 3 00:00:10,037 --> 00:00:12,338 You're trying to isolate different vampire traits. 4 00:00:12,363 --> 00:00:14,000 Harrison wanted me to find that book 5 00:00:14,025 --> 00:00:15,341 so that I'd think you were my mom. 6 00:00:15,552 --> 00:00:17,575 - [GUN SHOT] - We'll have your sister within the day. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,433 I'll never be like you. 8 00:00:19,509 --> 00:00:20,809 [GROWLING] 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,939 (SCARLETT): You guys are gonna go up the mountain. 10 00:00:22,964 --> 00:00:24,096 Meet you at Crooked Falls. 11 00:00:24,121 --> 00:00:25,414 How can you be in the sun without burning? 12 00:00:25,699 --> 00:00:26,914 [GROWLING] 13 00:00:27,759 --> 00:00:28,850 [EXPLOSION] 14 00:00:28,875 --> 00:00:30,540 (BRUCE): We're closing in on your location now. 15 00:00:30,565 --> 00:00:31,540 Who was that? 16 00:00:31,565 --> 00:00:33,153 These people need me now more than ever. 17 00:00:33,178 --> 00:00:35,242 Find your daughter and then I'll find you. 18 00:00:35,504 --> 00:00:36,583 You're my mother? 19 00:00:36,679 --> 00:00:38,332 What is that on your neck? 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,453 It's blood from the dark one. The first. 21 00:00:40,478 --> 00:00:41,580 Ah! 22 00:00:42,020 --> 00:00:45,429 The blood of the first flows through the sister's veins. 23 00:00:45,562 --> 00:00:49,664 If you were truly bound to me go find my sister. 24 00:00:50,059 --> 00:00:51,107 Take it. 25 00:00:51,132 --> 00:00:53,132 Don't you leave me again! 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,246 [GASPS] 27 00:01:04,491 --> 00:01:05,828 [THUNDER ROLLS] 28 00:01:47,231 --> 00:01:48,771 Ow! 29 00:01:52,153 --> 00:01:53,478 We'll take that one. 30 00:02:09,060 --> 00:02:11,193 But why did we have to leave her there? 31 00:02:11,780 --> 00:02:13,914 Why? I don't understand. 32 00:02:13,922 --> 00:02:15,322 Hush now, sweetie. Hush. 33 00:02:15,536 --> 00:02:17,610 It's for the best, Vanessa, you'll see. 34 00:02:18,493 --> 00:02:21,261 No, no, no, no, no. 35 00:02:21,363 --> 00:02:23,610 Vanessa, please stop. Your father needs to drive. 36 00:02:23,635 --> 00:02:26,446 He's not my father! He's not! He's not! 37 00:02:26,471 --> 00:02:28,256 Goddammit! We're trying to keep you both alive! 38 00:02:28,703 --> 00:02:29,948 Watch out!!! 39 00:02:30,138 --> 00:02:31,535 [CRASH] 40 00:03:15,361 --> 00:03:17,500 [INAUDIBLE WHISPERS] 41 00:03:23,825 --> 00:03:25,329 [INAUDIBLE WHISPERS] 42 00:03:44,228 --> 00:03:47,617 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 43 00:03:54,373 --> 00:03:55,904 [GASPING] 44 00:04:05,132 --> 00:04:06,291 You. 45 00:04:06,639 --> 00:04:07,905 Yes. 46 00:04:08,197 --> 00:04:09,564 It is I. 47 00:04:11,957 --> 00:04:13,360 [FIGHTING GRUNTS] 48 00:04:23,754 --> 00:04:25,187 Mommy? 49 00:04:29,945 --> 00:04:31,460 Listen to me, child. 50 00:04:32,229 --> 00:04:34,412 Your sister sent me to find you. 51 00:04:34,865 --> 00:04:36,224 I did that. 52 00:04:37,107 --> 00:04:38,504 Killed the others. 53 00:04:39,661 --> 00:04:42,478 All of this I did for you. 54 00:04:50,948 --> 00:04:52,147 Stop this. 55 00:04:52,234 --> 00:04:53,734 We don't have much time. 56 00:04:53,759 --> 00:04:55,202 You're not my sister. 57 00:04:56,034 --> 00:04:57,234 [SNARLING] 58 00:05:05,788 --> 00:05:09,094 Vanessa-Vanessa, it's me! 59 00:05:09,119 --> 00:05:10,281 Susan! 60 00:05:10,306 --> 00:05:11,496 Susan. 61 00:05:16,952 --> 00:05:18,149 Susan? 62 00:05:18,174 --> 00:05:19,218 Uh-huh. 63 00:05:20,940 --> 00:05:23,942 I've done what I was asked to do, ok? 64 00:05:24,487 --> 00:05:26,900 I was bound to... 65 00:05:28,635 --> 00:05:30,871 Will you release me now? 66 00:05:33,678 --> 00:05:35,044 That's... 67 00:05:38,488 --> 00:05:41,087 No, no. 68 00:05:41,346 --> 00:05:45,362 If my sister sent you, then take me to her. 69 00:06:09,552 --> 00:06:10,712 Vanessa? 70 00:06:11,997 --> 00:06:13,160 Scarlett. 71 00:06:15,414 --> 00:06:16,592 What is this? 72 00:06:17,950 --> 00:06:19,119 I have no idea. 73 00:06:20,624 --> 00:06:22,178 There's someone you need to meet. 74 00:06:24,618 --> 00:06:25,848 Who's that? 75 00:06:26,261 --> 00:06:27,707 You know who it is. 76 00:06:31,356 --> 00:06:32,696 No. 77 00:06:32,721 --> 00:06:34,126 It's me, Essa. 78 00:06:35,639 --> 00:06:39,077 I'm sorry, but it's true. 79 00:06:40,238 --> 00:06:41,380 What is this? 80 00:06:41,486 --> 00:06:42,502 Where are we? 81 00:06:42,527 --> 00:06:44,827 The only place that the elder could send us. 82 00:06:45,210 --> 00:06:46,783 We don't have much time. 83 00:06:47,312 --> 00:06:48,466 We set it free. 84 00:06:49,368 --> 00:06:51,248 You set it free? Why would you do that? 85 00:06:52,184 --> 00:06:53,608 Why didn't you kill it? 86 00:06:53,633 --> 00:06:55,681 The elder has pledged to serve us. 87 00:06:57,589 --> 00:06:59,068 That doesn't make any sense. 88 00:06:59,093 --> 00:07:00,630 Well, I told it to kill Dmitri 89 00:07:00,655 --> 00:07:03,254 and without hesitation it ripped him apart. 90 00:07:04,582 --> 00:07:06,303 I'm not working with an elder, ok? 91 00:07:07,528 --> 00:07:08,694 I'm gonna kill it. 92 00:07:08,719 --> 00:07:10,524 That would be a mistake, sweetie. 93 00:07:11,303 --> 00:07:12,573 Don't call me that. 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,467 I'm so sorry, Essa. 95 00:07:17,325 --> 00:07:21,513 I've made sacrifices that you know nothing about. 96 00:07:23,058 --> 00:07:24,318 Is that right? 97 00:07:24,495 --> 00:07:26,795 That's the fate of being a Van Helsings. 98 00:07:27,574 --> 00:07:29,386 You were born for sacrifice. 99 00:07:30,789 --> 00:07:33,891 It's true of you and of Scarlett, as well. 100 00:07:36,904 --> 00:07:41,562 The blood that infected you, it's from the dark one itself. 101 00:07:43,201 --> 00:07:49,979 There is nothing like it, too... in this whole world. 102 00:07:52,210 --> 00:07:58,549 But if it ever got free again there'd be no stopping it. 103 00:07:59,574 --> 00:08:00,870 I'll stop it. 104 00:08:01,108 --> 00:08:02,508 No. 105 00:08:02,721 --> 00:08:08,091 Never face the dark one unless there's absolutely no other way. 106 00:08:09,463 --> 00:08:10,785 [COUGHING] 107 00:08:17,833 --> 00:08:21,741 Each elder has something, a totem, 108 00:08:21,866 --> 00:08:23,622 that leads to the dark one. 109 00:08:24,482 --> 00:08:26,198 Alone they're no good. 110 00:08:27,009 --> 00:08:30,600 Only together can they release it. 111 00:08:32,102 --> 00:08:33,467 Stop the elders. 112 00:08:34,734 --> 00:08:38,187 Find the totems and destroy them. 113 00:08:38,820 --> 00:08:40,853 Ok, I-I don't understand. 114 00:08:40,878 --> 00:08:42,246 The book. 115 00:08:42,758 --> 00:08:43,968 The family book. 116 00:08:44,478 --> 00:08:46,283 the answers are in there. 117 00:08:47,874 --> 00:08:49,462 I just couldn't find them. 118 00:08:50,661 --> 00:08:52,512 I read every word. 119 00:08:54,139 --> 00:08:55,393 [COUGHING] 120 00:08:59,582 --> 00:09:01,474 I don't think she has a lot of time. 121 00:09:09,998 --> 00:09:11,739 It's now or never, sweetie. 122 00:09:13,425 --> 00:09:14,717 You decide. 123 00:09:21,242 --> 00:09:22,272 [SOBBING] I'm sorry. 124 00:09:22,297 --> 00:09:25,468 I'm so, so sorry. 125 00:09:25,844 --> 00:09:28,167 I did search for years. 126 00:09:40,519 --> 00:09:41,885 Vanessa... 127 00:09:43,979 --> 00:09:45,112 Mom? 128 00:09:49,709 --> 00:09:50,976 Mom? 129 00:09:52,318 --> 00:09:53,617 Mom? 130 00:10:02,990 --> 00:10:04,294 Leave me alone. 131 00:10:31,192 --> 00:10:32,819 And that's just the beginning. 132 00:10:32,986 --> 00:10:34,430 I promise you. 133 00:10:35,575 --> 00:10:36,808 I hope so. 134 00:10:36,833 --> 00:10:38,102 I know so. 135 00:10:39,008 --> 00:10:41,135 In my heart I know it. 136 00:10:42,634 --> 00:10:46,299 When I was hunting I saw the tracks of others. 137 00:10:47,780 --> 00:10:49,446 There are a few buildings in the distance. 138 00:10:49,785 --> 00:10:51,096 Buildings? 139 00:10:51,717 --> 00:10:53,147 And fences around them. 140 00:10:53,352 --> 00:10:55,155 Some kind of prison or something. 141 00:10:55,854 --> 00:10:59,685 I haven't approached them yet but it was quiet. 142 00:11:01,360 --> 00:11:03,254 It could be a safe place for us. 143 00:11:04,140 --> 00:11:05,806 A place to start over. 144 00:11:05,831 --> 00:11:09,433 To begin again, and let these things see 145 00:11:09,458 --> 00:11:12,035 that they haven't beaten us and they never will. 146 00:11:12,137 --> 00:11:14,121 - (ALL): Yeah. - You hear me? 147 00:11:14,528 --> 00:11:15,593 Never! 148 00:11:15,727 --> 00:11:16,885 [GASP] 149 00:11:24,237 --> 00:11:25,469 [SNAP] 150 00:11:25,984 --> 00:11:27,230 Boo! 151 00:11:27,661 --> 00:11:29,033 [SCREAMING] 152 00:11:31,281 --> 00:11:32,547 [SNARLING] 153 00:11:34,593 --> 00:11:36,240 No, no! 154 00:11:36,986 --> 00:11:39,663 Mohamad, play with them. 155 00:11:39,765 --> 00:11:40,964 [SCREAMS] 156 00:11:41,033 --> 00:11:42,296 Play! 157 00:11:42,756 --> 00:11:43,882 [SCREAMING] 158 00:11:50,409 --> 00:11:51,942 Feed. 159 00:11:52,044 --> 00:11:53,944 Feed, now. 160 00:11:59,026 --> 00:12:00,864 He'll learn to play. 161 00:12:02,368 --> 00:12:03,800 He wants to learn. 162 00:12:03,825 --> 00:12:05,010 [CRIES OF PAIN] 163 00:12:05,268 --> 00:12:08,888 He must learn to play. 164 00:12:09,358 --> 00:12:10,657 He must. 165 00:12:11,363 --> 00:12:12,769 [CRIES OF PAIN] 166 00:12:13,092 --> 00:12:15,983 Mohamad! Mohamad! Look, look! 167 00:12:17,406 --> 00:12:18,819 Look. Play. 168 00:12:19,013 --> 00:12:20,240 Play. 169 00:12:21,200 --> 00:12:23,240 It's fun, playing. Hmm? 170 00:12:26,845 --> 00:12:28,211 Mohamad. 171 00:12:28,313 --> 00:12:29,509 [SNARLING] 172 00:12:30,998 --> 00:12:32,204 You'll learn. 173 00:12:33,585 --> 00:12:34,898 You must learn. 174 00:12:41,496 --> 00:12:42,541 Shit. 175 00:12:42,933 --> 00:12:43,999 [HELICOPTERS WHIRRING] 176 00:12:44,173 --> 00:12:45,572 They're back, alright. 177 00:12:45,597 --> 00:12:47,864 I was hoping that storm might hold 'em off but no such luck. 178 00:12:47,936 --> 00:12:50,524 That's like the fifth or sixth time they've done that 179 00:12:50,549 --> 00:12:52,002 since the snow fell. 180 00:12:52,262 --> 00:12:54,068 Just fly by and not land. 181 00:12:54,806 --> 00:12:56,634 This is so strange. 182 00:12:56,766 --> 00:12:58,566 It's completely healed. 183 00:12:58,724 --> 00:12:59,875 What? 184 00:13:00,210 --> 00:13:01,751 [HELICOPTER WHIRRING] 185 00:13:04,110 --> 00:13:05,243 [SIGHS] 186 00:13:05,409 --> 00:13:07,042 Axel, what're they doing? 187 00:13:10,137 --> 00:13:11,466 Recon. 188 00:13:12,563 --> 00:13:13,667 What? 189 00:13:13,692 --> 00:13:15,895 Checking us out, looking for a place to land. 190 00:13:16,641 --> 00:13:18,428 Gauging our forces before they commit. 191 00:13:18,453 --> 00:13:20,303 Commit? To what? 192 00:13:21,377 --> 00:13:22,628 I don't know. 193 00:13:23,665 --> 00:13:24,920 It's what I'm afraid of. 194 00:13:25,406 --> 00:13:26,770 Should I contact them again? 195 00:13:26,795 --> 00:13:28,128 (ALL): No! 196 00:13:31,376 --> 00:13:32,909 How can you even be sure it's the same guys? 197 00:13:33,011 --> 00:13:34,159 I'm sure. 198 00:13:34,235 --> 00:13:35,813 Ok, so what do we do now? 199 00:13:36,510 --> 00:13:38,347 We wait. We arm ourselves. 200 00:13:38,383 --> 00:13:41,077 - Be ready. - For what? To be wiped out? 201 00:13:41,920 --> 00:13:43,220 These people are soldiers. 202 00:13:43,245 --> 00:13:44,267 They ain't soldiers. 203 00:13:44,292 --> 00:13:45,471 Well, whatever you wanna call them, 204 00:13:45,496 --> 00:13:46,869 they have guns and a lot more than us. 205 00:13:46,894 --> 00:13:48,124 That doesn't make them soldiers. 206 00:13:48,149 --> 00:13:49,569 It doesn't make us soldiers, either. 207 00:13:50,031 --> 00:13:51,231 I know that, but... 208 00:13:51,256 --> 00:13:52,540 Why doesn't it make sense for us to go out there 209 00:13:52,565 --> 00:13:53,496 and wave them down? 210 00:13:53,525 --> 00:13:55,614 We're not saying with some white flag, 211 00:13:55,639 --> 00:13:57,188 just friendly-like. 212 00:13:57,441 --> 00:13:59,926 To see if the wanna, you know, discuss this. 213 00:14:03,242 --> 00:14:04,741 Ok, good talk. 214 00:14:04,843 --> 00:14:06,404 Look, you guys want there 215 00:14:06,429 --> 00:14:08,336 to be some kind of magic solution, right? 216 00:14:08,471 --> 00:14:11,748 A ticket to freedom and sunshine and all that shit, 217 00:14:11,773 --> 00:14:14,274 but I'm telling you, this ain't that. 218 00:14:14,453 --> 00:14:15,852 These guys are anything but that. 219 00:14:15,954 --> 00:14:17,087 How do you know for sure? 220 00:14:17,189 --> 00:14:19,389 Because the last time they could have held out a hand to us 221 00:14:19,491 --> 00:14:22,701 all friendly-like, they gassed us and kidnapped our friend. 222 00:14:22,726 --> 00:14:25,314 - That's how. - Yeah, but they didn't kill you. 223 00:14:27,966 --> 00:14:29,411 End of discussion. 224 00:14:54,359 --> 00:14:55,875 Don't come any closer. 225 00:14:58,730 --> 00:15:00,539 We must work together now. 226 00:15:00,615 --> 00:15:02,582 I don't have to do anything so don't tell me I do. 227 00:15:02,607 --> 00:15:04,334 What your mother said, she was wrong. 228 00:15:04,359 --> 00:15:05,458 Feverish. 229 00:15:05,832 --> 00:15:07,570 - If you destroy the totem... - Stop! 230 00:15:07,595 --> 00:15:09,762 Don't you ever talk to me about her. 231 00:15:10,976 --> 00:15:12,116 Vanessa. 232 00:15:12,766 --> 00:15:14,198 I'm here for you. 233 00:15:14,223 --> 00:15:16,106 You must hear my thoughts and my wisdom. 234 00:15:16,131 --> 00:15:17,252 Just wait. 235 00:15:18,677 --> 00:15:19,943 Just wait. 236 00:15:28,827 --> 00:15:33,029 These other elders, tell me about them. 237 00:15:33,054 --> 00:15:34,123 Now. 238 00:15:34,614 --> 00:15:37,818 There are others that guard the pathway to the dark one. 239 00:15:38,933 --> 00:15:43,803 She said that these elders, that they have some thing. 240 00:15:43,828 --> 00:15:45,294 A totem. 241 00:15:45,377 --> 00:15:46,788 Is that right? 242 00:15:47,402 --> 00:15:48,534 Yes. 243 00:15:48,740 --> 00:15:50,020 So where's yours? 244 00:15:51,177 --> 00:15:52,710 Give it to me. 245 00:15:52,884 --> 00:15:55,488 If you're pledged to us then give me yours. 246 00:15:55,621 --> 00:15:57,799 I cannot. I do not possess it. 247 00:15:58,312 --> 00:16:00,493 It was taken from me as I was imprisoned. 248 00:16:01,965 --> 00:16:04,052 Of course it was. How convenient. 249 00:16:04,206 --> 00:16:06,397 - Where are you going? - To get something. 250 00:16:06,422 --> 00:16:10,265 Don't follow me, or I'll throw you off this ****ing mountain. 251 00:16:21,980 --> 00:16:23,355 [MUFFLED VOICES] 252 00:16:27,133 --> 00:16:28,600 And with a white flag. 253 00:16:28,721 --> 00:16:29,751 What? 254 00:16:31,823 --> 00:16:33,256 So what're you doing? 255 00:16:34,860 --> 00:16:36,993 If my instincts still work this guy's here for one thing. 256 00:16:37,018 --> 00:16:38,318 Scarlett. 257 00:16:38,497 --> 00:16:40,653 I can't let her walk into a trap. I gotta go find her. 258 00:16:40,678 --> 00:16:42,789 - Alright, let's do this. - Woah. Hey, woah. 259 00:16:42,814 --> 00:16:43,864 Be cool. 260 00:16:44,022 --> 00:16:46,276 Seriously, what're we doing, Axel? 261 00:16:46,628 --> 00:16:49,081 Just keep 'em busy 'til I get back, ok? 262 00:17:17,169 --> 00:17:18,705 So Denver is safe. 263 00:17:24,075 --> 00:17:27,220 We would love to go inside and talk to the others. 264 00:17:27,245 --> 00:17:29,808 That would be wonderful, thank you. Please, lead the way. 265 00:17:30,582 --> 00:17:32,695 - Hey! Hey! - Hi! 266 00:17:32,951 --> 00:17:34,607 Hey! We're unarmed. 267 00:17:34,632 --> 00:17:35,988 - Hey! - Hey! 268 00:17:36,013 --> 00:17:37,864 - Welcome. - Are you guys ok? 269 00:17:37,889 --> 00:17:39,065 We don't have any weapons. 270 00:17:39,192 --> 00:17:41,635 I didn't think you guys would actually come back 271 00:17:41,660 --> 00:17:43,092 after the snow hit. 272 00:17:43,117 --> 00:17:44,349 Hello. 273 00:17:44,374 --> 00:17:47,169 You must be the others that Jessie and Mr. McGrath 274 00:17:47,250 --> 00:17:49,217 were telling us about. 275 00:17:49,676 --> 00:17:50,847 The others. 276 00:17:51,503 --> 00:17:53,152 - Yeah. - Yeah. Yes. 277 00:17:53,287 --> 00:17:55,606 We were just busy upstairs making dinner. 278 00:17:55,631 --> 00:17:56,973 We didn't even hear you finally land, 279 00:17:56,998 --> 00:17:58,705 but here you are. 280 00:17:59,443 --> 00:18:01,110 You must be hungry. 281 00:18:01,135 --> 00:18:03,145 - Why don't you come on inside? - Yeah. 282 00:18:05,120 --> 00:18:06,374 [GROWLING] 283 00:18:24,268 --> 00:18:25,717 [COUGHING] 284 00:18:28,850 --> 00:18:30,325 [COUGHING] 285 00:18:45,102 --> 00:18:47,969 This man just crawled out of a grave. Alive. 286 00:18:50,803 --> 00:18:52,381 Can anyone explain that? 287 00:18:53,094 --> 00:18:54,462 No, but... 288 00:18:54,487 --> 00:18:55,661 I can. 289 00:18:56,365 --> 00:18:59,687 I mean, not medically, of course, 290 00:18:59,712 --> 00:19:02,445 but uh maybe we could all go inside... 291 00:19:02,470 --> 00:19:04,515 I'm fine where I am right now, thank you. 292 00:19:04,540 --> 00:19:05,846 Yes, but we have soup. 293 00:19:05,871 --> 00:19:09,172 By the way, where is Scarlett? 294 00:19:11,612 --> 00:19:13,941 Her and her army man, where are they? 295 00:19:14,331 --> 00:19:15,546 Hmm? 296 00:19:16,226 --> 00:19:19,393 Are they up there with guns trained on us? 297 00:19:19,694 --> 00:19:20,956 No. 298 00:19:21,202 --> 00:19:23,166 They're not here right now. 299 00:19:24,395 --> 00:19:25,834 Interesting. 300 00:19:26,449 --> 00:19:31,046 No doubt due to our noisy fly-bys. 301 00:19:31,487 --> 00:19:33,232 Noisy but necessary. 302 00:19:40,446 --> 00:19:42,148 [SCREAMING] No! 303 00:19:42,548 --> 00:19:44,140 Noooooo!!!! 304 00:19:44,599 --> 00:19:46,432 Lucky! 305 00:19:47,201 --> 00:19:48,700 No! 306 00:19:48,802 --> 00:19:50,105 [SOBBING] 307 00:19:51,277 --> 00:19:53,166 No! No! 308 00:21:00,216 --> 00:21:01,649 No! 309 00:21:02,385 --> 00:21:04,319 No! 310 00:21:04,397 --> 00:21:05,596 It's ok. 311 00:21:05,621 --> 00:21:06,838 No! 312 00:21:06,863 --> 00:21:08,160 Hey, Flesh, look at me. 313 00:21:08,185 --> 00:21:09,279 It's ok, it's ok. 314 00:21:09,304 --> 00:21:10,358 It's ok. 315 00:21:10,383 --> 00:21:11,548 It's ok. 316 00:21:14,670 --> 00:21:16,036 You... 317 00:21:20,609 --> 00:21:22,563 You, you ruined my life again. 318 00:21:23,815 --> 00:21:25,147 And again. 319 00:21:26,166 --> 00:21:27,552 And again! 320 00:21:29,973 --> 00:21:31,714 And now she's gone. 321 00:21:35,068 --> 00:21:37,168 She's gone! 322 00:21:38,323 --> 00:21:39,875 What did he mean by that? 323 00:21:41,268 --> 00:21:42,807 - Anyone? - Who the hell knows? 324 00:21:42,832 --> 00:21:44,801 The man is delusional, can't you see that? 325 00:21:44,826 --> 00:21:47,107 No, I don't know exactly what I am seeing right now 326 00:21:47,132 --> 00:21:49,839 but I am going to understand, I am. 327 00:21:49,864 --> 00:21:51,405 Ok, whatever. The man needs help. 328 00:21:51,430 --> 00:21:53,340 We need to get him help. Jessie, McGrath... hey. 329 00:21:53,876 --> 00:21:55,186 What was he saying to you? 330 00:21:55,473 --> 00:21:56,921 Yeah, I... 331 00:21:56,946 --> 00:21:58,356 Lucky! 332 00:21:59,165 --> 00:22:00,272 Lucky! 333 00:22:00,297 --> 00:22:01,375 Flesh, stop. 334 00:22:02,160 --> 00:22:04,049 - Stop. - Lucky! 335 00:22:04,074 --> 00:22:05,730 - Flesh. - Lucky! 336 00:22:05,755 --> 00:22:06,954 Flesh, stop! 337 00:22:07,142 --> 00:22:09,054 - Lucky! - Flesh... 338 00:22:09,079 --> 00:22:10,145 Lucky! 339 00:22:10,170 --> 00:22:11,629 Stop! There's nothing left of her, ok? 340 00:22:11,654 --> 00:22:12,710 No! 341 00:22:12,775 --> 00:22:15,235 - Flesh, just... - Take them. Now. 342 00:22:17,117 --> 00:22:18,149 [GRUNTS] 343 00:22:18,412 --> 00:22:19,811 [DOG BARKING] 344 00:22:22,782 --> 00:22:23,814 [DOG BARKING] 345 00:22:24,802 --> 00:22:27,136 Now that we all have our hello's out of the way. 346 00:22:27,444 --> 00:22:29,357 Let's go inside and talk, shall we? 347 00:22:30,462 --> 00:22:32,948 Someone shoot that ****ing dog. 348 00:22:39,410 --> 00:22:40,796 [DOG BARKING] 349 00:22:52,745 --> 00:22:54,096 [BARKING] 350 00:23:09,900 --> 00:23:11,106 Abigail. 351 00:23:34,793 --> 00:23:38,461 I know that you all have a lot of questions and are scared 352 00:23:38,486 --> 00:23:40,324 and honestly... 353 00:23:44,011 --> 00:23:45,277 I don't care. 354 00:23:47,107 --> 00:23:48,939 So here's what we're gonna do. 355 00:23:49,201 --> 00:23:51,946 I'm going to ask my next question 356 00:23:51,971 --> 00:23:54,671 and then we're gonna take a bathroom break 357 00:23:54,696 --> 00:23:56,362 and get you a cup of coffee. 358 00:23:56,604 --> 00:23:58,251 You can think about it. 359 00:24:00,297 --> 00:24:02,264 Because I promise you, 360 00:24:02,367 --> 00:24:05,472 you will not like what happens the next time I ask it. 361 00:24:07,847 --> 00:24:11,803 Where is Scarlett? 362 00:24:43,641 --> 00:24:45,052 [SNARLING] 363 00:24:46,392 --> 00:24:48,076 [GROWLING] 364 00:25:22,666 --> 00:25:23,671 Hey. 365 00:25:23,696 --> 00:25:24,739 Ok, ok, ok. 366 00:25:24,764 --> 00:25:26,245 Don't sneak up on me like that! 367 00:25:26,270 --> 00:25:29,172 Well, you shouldn't sneak out on a guy without saying goodbye. 368 00:25:29,726 --> 00:25:30,894 I'm sorry. 369 00:25:32,836 --> 00:25:34,199 I had to go. 370 00:25:34,712 --> 00:25:35,883 Seriously? 371 00:25:35,908 --> 00:25:38,838 I go out for a cigarette and just poof, bam, you're gone? 372 00:25:38,863 --> 00:25:40,346 I mean it, I really had to go. 373 00:25:40,678 --> 00:25:42,104 Because of Abby. 374 00:25:42,444 --> 00:25:44,254 There's so much more to say about it, but... 375 00:25:45,145 --> 00:25:46,696 she was my mother. 376 00:25:48,346 --> 00:25:49,708 The boss? 377 00:25:50,523 --> 00:25:52,323 - Seriously? - Yeah. 378 00:25:52,692 --> 00:25:54,553 What do you mean was? Where is she? 379 00:25:59,187 --> 00:26:00,505 Oh, Jesus. 380 00:26:02,001 --> 00:26:03,233 Yeah. 381 00:26:08,499 --> 00:26:09,720 I missed you. 382 00:26:12,206 --> 00:26:13,494 I missed you, too. 383 00:26:15,476 --> 00:26:16,870 I need you. 384 00:26:18,094 --> 00:26:19,311 I feel the same. 385 00:26:19,399 --> 00:26:21,717 And in that way, too. 386 00:26:21,742 --> 00:26:23,337 But I need you down the hill. 387 00:26:23,517 --> 00:26:24,782 What? 388 00:26:26,498 --> 00:26:27,923 We got problems. 389 00:26:29,695 --> 00:26:33,304 Ok, um... what about Scarhead and them, something's happening? 390 00:26:33,329 --> 00:26:34,209 Yeah, well... 391 00:26:34,234 --> 00:26:35,648 They're changing. They're transforming. 392 00:26:35,673 --> 00:26:36,688 They're gonna have to wait. 393 00:26:36,718 --> 00:26:38,346 We got bigger problems down at Crooked Falls. 394 00:26:38,371 --> 00:26:39,842 What's bigger than this? 395 00:26:40,402 --> 00:26:41,612 We gotta go. 396 00:26:44,309 --> 00:26:45,655 Alright, army man. 397 00:26:49,030 --> 00:26:50,207 Marine. 398 00:26:52,857 --> 00:26:54,090 I'm a marine. 399 00:27:05,975 --> 00:27:07,268 No. 400 00:27:08,049 --> 00:27:09,577 No animal. 401 00:27:20,856 --> 00:27:23,590 There is nothing else. 402 00:27:23,692 --> 00:27:25,962 You must feed, must. 403 00:27:26,470 --> 00:27:28,742 It must be human. 404 00:27:30,233 --> 00:27:31,775 Only human. 405 00:27:34,910 --> 00:27:36,561 No! No. 406 00:27:37,053 --> 00:27:38,632 No. Stop! 407 00:27:39,889 --> 00:27:41,228 Keep looking! 408 00:27:46,465 --> 00:27:47,777 [SCREAMING] 409 00:27:52,215 --> 00:27:53,581 [SCREAMING] 410 00:27:54,841 --> 00:27:56,071 Go! 411 00:28:00,729 --> 00:28:02,038 Now, remember. 412 00:28:02,063 --> 00:28:07,020 I told you you wouldn't want me asking my questions again. 413 00:28:08,004 --> 00:28:09,365 I... I told you that. 414 00:28:10,472 --> 00:28:12,263 Hmm? Correct? 415 00:28:13,258 --> 00:28:14,327 Good. 416 00:28:15,210 --> 00:28:18,140 I wanted to make sure that my message 417 00:28:18,165 --> 00:28:19,899 had resonated with you all. 418 00:28:21,050 --> 00:28:22,482 Made sense. 419 00:28:27,988 --> 00:28:29,623 I thought maybe it hadn't since none of you 420 00:28:29,648 --> 00:28:31,354 had said anything yet. 421 00:28:36,847 --> 00:28:38,981 Ok, we really don't know where she went! 422 00:28:41,518 --> 00:28:42,702 She left here with the boss 423 00:28:42,727 --> 00:28:43,784 and we don't know where they were going. 424 00:28:43,809 --> 00:28:45,435 Wait, who are you talking about? 425 00:28:45,570 --> 00:28:46,675 The boss? 426 00:28:46,778 --> 00:28:48,462 Our leader. Abby. 427 00:28:48,487 --> 00:28:50,254 - She's just a doctor but... - Yes. 428 00:28:51,213 --> 00:28:52,338 Abby. 429 00:28:53,415 --> 00:28:55,366 - Go on. - Jessie, don't. 430 00:28:55,868 --> 00:28:57,017 Stop talking. 431 00:28:57,042 --> 00:29:00,140 Don't say anymore, Jessie. 432 00:29:00,189 --> 00:29:01,354 [CRIES OUT] 433 00:29:01,788 --> 00:29:03,013 [SOBBING] 434 00:29:03,963 --> 00:29:05,158 [SIGHS] 435 00:29:06,614 --> 00:29:08,006 Sorry, you were saying? 436 00:29:09,898 --> 00:29:11,022 [GASPING] 437 00:29:19,318 --> 00:29:21,908 Well, well, what do we have here? 438 00:29:31,073 --> 00:29:33,064 Why is this happening to you? 439 00:29:34,164 --> 00:29:36,144 Why are you healing so rapidly? 440 00:29:36,824 --> 00:29:38,147 I don't know. 441 00:29:39,666 --> 00:29:42,496 But there's a new type of vampire out there 442 00:29:42,752 --> 00:29:43,951 and they did this to me. 443 00:29:43,976 --> 00:29:45,712 - New type? - Yeah. 444 00:29:45,737 --> 00:29:48,112 One with a scar. He did it. 445 00:29:48,137 --> 00:29:50,048 Scar? What scar? 446 00:29:50,305 --> 00:29:52,052 A big ugly scar. 447 00:29:53,244 --> 00:29:54,875 We call 'em day-walkers. 448 00:29:55,050 --> 00:29:59,065 See, they can be out in the day under the sun 449 00:29:59,763 --> 00:30:02,163 and not burn at all. 450 00:30:06,670 --> 00:30:08,226 And this didn't turn you? 451 00:30:08,781 --> 00:30:10,229 Not even his bite? 452 00:30:10,759 --> 00:30:12,039 No. 453 00:30:19,478 --> 00:30:20,885 My creature's still alive. 454 00:30:20,910 --> 00:30:22,996 Your creature? 455 00:30:23,572 --> 00:30:26,407 You mean you're the one who created that thing? 456 00:30:28,343 --> 00:30:29,476 Why? 457 00:30:33,110 --> 00:30:34,572 Because I could. 458 00:30:37,974 --> 00:30:39,800 Well, well, well. 459 00:30:41,718 --> 00:30:43,546 Hello again, mother. 460 00:30:43,641 --> 00:30:45,091 I almost made it. 461 00:30:45,194 --> 00:30:46,871 Yeah, that's what it looks like. 462 00:30:47,537 --> 00:30:48,920 You almost made it. 463 00:30:50,878 --> 00:30:52,560 You're doomed now. 464 00:30:53,731 --> 00:30:55,350 You've released an elder. 465 00:30:55,985 --> 00:30:57,618 Beginning of the end. 466 00:30:57,643 --> 00:31:00,925 I don't think you know shit, Abigail, 467 00:31:01,568 --> 00:31:03,001 or whatever your name is. 468 00:31:03,026 --> 00:31:04,511 I know that much. 469 00:31:04,812 --> 00:31:06,401 Mark my words. 470 00:31:06,718 --> 00:31:08,115 Choose them wisely, 471 00:31:10,385 --> 00:31:12,584 because they're the last words you're ever gonna say. 472 00:31:12,877 --> 00:31:15,958 Still just a bitter little girl, aren't you? 473 00:31:16,391 --> 00:31:19,359 Blaming the world for your mommy running out on you. 474 00:31:19,595 --> 00:31:20,627 Is that it? 475 00:31:20,652 --> 00:31:22,003 Are those the last words you're gonna say? 476 00:31:22,028 --> 00:31:24,926 No, they're not. 477 00:31:25,187 --> 00:31:26,319 Then try again. 478 00:31:26,754 --> 00:31:27,873 It was me. 479 00:31:29,059 --> 00:31:30,313 I did it. 480 00:31:31,474 --> 00:31:32,903 Back at the farm. 481 00:31:33,679 --> 00:31:35,671 - What? - Tainted your blood. 482 00:31:36,478 --> 00:31:38,338 You and your sister. 483 00:31:39,508 --> 00:31:43,240 I did that without your mother even knowing about it, 484 00:31:44,783 --> 00:31:46,894 just to see what what would happen. 485 00:31:48,493 --> 00:31:49,930 And look what happened. 486 00:31:50,196 --> 00:31:52,376 Just look what happened. 487 00:31:53,753 --> 00:31:55,212 I created a monster. 488 00:31:55,237 --> 00:31:57,940 No, two, in fact. 489 00:31:58,861 --> 00:32:01,201 Two little monsters. 490 00:32:01,382 --> 00:32:02,913 [GUN SHOTS] 491 00:32:10,716 --> 00:32:12,280 You want a monster? 492 00:32:12,787 --> 00:32:14,453 I'll give you a monster! 493 00:32:38,391 --> 00:32:40,567 So, let's try this again with someone 494 00:32:40,592 --> 00:32:42,513 who won't be fixed so easily. 495 00:32:44,533 --> 00:32:45,626 God! 496 00:32:46,400 --> 00:32:48,384 What a cute little couple you make. 497 00:32:49,543 --> 00:32:53,479 So, anyone else have anything clever to say? 498 00:32:53,864 --> 00:32:55,054 Anyone? 499 00:32:56,399 --> 00:32:57,732 Shall we just get on with it? 500 00:32:59,687 --> 00:33:00,786 Ok. 501 00:33:01,299 --> 00:33:03,049 - [SCREAMING] - Stop! Stop! Stop! 502 00:33:03,565 --> 00:33:05,311 Don't shoot! I'll tell you, I'll tell you! 503 00:33:05,662 --> 00:33:07,661 I'll tell you, ok? I will tell you. 504 00:33:07,757 --> 00:33:09,027 Fine. Where's Scarlett? 505 00:33:09,224 --> 00:33:10,490 She's... 506 00:33:15,791 --> 00:33:17,181 right behind you. 507 00:33:21,439 --> 00:33:22,485 Easy. 508 00:33:22,510 --> 00:33:23,668 Put it down! 509 00:33:25,112 --> 00:33:26,712 I heard you were looking for me. 510 00:33:26,891 --> 00:33:28,052 No, no, no, no. 511 00:33:28,077 --> 00:33:32,022 Everyone just... relax. 512 00:33:35,280 --> 00:33:36,996 This is the woman of the hour. 513 00:33:37,581 --> 00:33:38,644 Oh yeah? 514 00:33:38,645 --> 00:33:40,773 Oh yes. Hello Scarlett. 515 00:33:42,045 --> 00:33:43,277 Oh, yes indeed. 516 00:33:43,752 --> 00:33:45,413 I know you very well. 517 00:33:56,110 --> 00:33:57,871 Yeah, I know who you are. 518 00:33:58,372 --> 00:33:59,672 Or were, I guess. 519 00:33:59,865 --> 00:34:01,146 Oh, shit. 520 00:34:01,476 --> 00:34:02,722 [GUNFIRE] 521 00:34:03,321 --> 00:34:05,062 [ROCK MUSIC PLAYS] 522 00:34:36,320 --> 00:34:37,762 [GUNFIRE CONTINUES] 523 00:35:24,426 --> 00:35:25,554 [GUN SHOT] 524 00:35:33,123 --> 00:35:35,735 Jesus kid, you might just survive this thing after all. 525 00:35:35,833 --> 00:35:36,999 [COUGHING] 526 00:35:37,053 --> 00:35:38,888 Hey, come here, come here. Let me see. 527 00:35:38,913 --> 00:35:40,189 Let me see. 528 00:35:40,864 --> 00:35:42,197 [COUGHING] 529 00:35:42,941 --> 00:35:45,208 O... kay. 530 00:35:46,356 --> 00:35:48,083 Now you're just showing off. 531 00:35:49,479 --> 00:35:51,790 Go check him out. I'm good. I'm fine. 532 00:35:51,815 --> 00:35:53,627 Ok, alright. Stop being such a tough guy. 533 00:36:04,112 --> 00:36:05,319 You ok, Doc? 534 00:36:05,839 --> 00:36:07,299 Thanks for taking a bullet. 535 00:36:08,609 --> 00:36:09,950 Holy shit. 536 00:36:14,766 --> 00:36:15,990 Flesh? 537 00:36:31,627 --> 00:36:33,555 Well, say something if you know something.. 538 00:36:34,075 --> 00:36:35,263 I cannot. 539 00:36:35,664 --> 00:36:37,064 What? Why not? 540 00:36:37,299 --> 00:36:39,499 Only if asked may I help. 541 00:36:39,601 --> 00:36:40,850 I just did. 542 00:36:41,236 --> 00:36:42,683 Nicely. 543 00:36:45,773 --> 00:36:47,013 Fine. 544 00:36:48,195 --> 00:36:49,435 Please. 545 00:36:54,462 --> 00:36:56,960 Sorry, I know nothing about that book. 546 00:37:19,441 --> 00:37:21,002 [HELICOPTER WHIRRING] 547 00:37:28,022 --> 00:37:29,660 Don't touch that book. 548 00:38:06,403 --> 00:38:07,602 [GUNFIRE] 549 00:38:07,823 --> 00:38:09,289 That's far enough! 550 00:38:10,174 --> 00:38:11,407 Vanessa? 551 00:38:26,692 --> 00:38:27,993 Hey. 552 00:38:33,228 --> 00:38:35,406 Was that real, when we met? 553 00:38:36,018 --> 00:38:37,534 I don't know. 554 00:38:38,312 --> 00:38:39,609 But it happened. 555 00:38:41,043 --> 00:38:42,506 So is she really gone? 556 00:38:48,440 --> 00:38:50,254 Hey, Sleeping Beauty. 557 00:38:51,727 --> 00:38:53,250 How're you doing? 558 00:38:59,318 --> 00:39:00,617 Doesn't matter. 559 00:39:00,665 --> 00:39:02,157 Come on, this way. 560 00:39:10,724 --> 00:39:12,046 Let's go. 561 00:39:16,847 --> 00:39:18,220 You found Flesh? 562 00:39:18,594 --> 00:39:19,748 Yeah. 563 00:39:20,195 --> 00:39:22,694 He died again. 564 00:39:24,166 --> 00:39:25,198 It's a long story. 565 00:39:25,300 --> 00:39:26,638 And Callie, too? 566 00:39:27,145 --> 00:39:29,218 Yeah, can't quite seem to kill that kid. 567 00:39:30,038 --> 00:39:32,272 But Harrison's dead, for sure? 568 00:39:32,677 --> 00:39:34,836 - For sure. - For sure, sure? 569 00:39:34,960 --> 00:39:36,010 Yes. 570 00:39:36,494 --> 00:39:38,411 Oh, it doesn't get much deader than that. 571 00:39:38,457 --> 00:39:40,160 She took his head clean off. 572 00:39:40,295 --> 00:39:42,922 Wait a second. You took down this whole place all by yourself? 573 00:39:43,584 --> 00:39:45,147 - No, I was... - Well, I sent her the elder. 574 00:39:45,988 --> 00:39:47,189 - Not now. - What? 575 00:39:47,214 --> 00:39:48,221 Not in front of them. 576 00:39:48,347 --> 00:39:49,731 Oh yeah, don't worry about us. 577 00:39:49,756 --> 00:39:50,938 I don't. 578 00:39:51,293 --> 00:39:52,959 Look, I can't, ok? 579 00:39:53,061 --> 00:39:54,396 I got things I gotta do, 580 00:39:54,421 --> 00:39:56,196 you guys are gonna have to fend for yourselves. 581 00:39:56,298 --> 00:39:57,764 Been doing that. 582 00:39:57,866 --> 00:39:59,998 Do you have any suggestions? 583 00:40:02,169 --> 00:40:03,373 Denver. 584 00:40:03,939 --> 00:40:05,373 I think it's a safe zone. 585 00:40:05,974 --> 00:40:07,529 This place was supplying the city 586 00:40:07,554 --> 00:40:09,376 with some kind of drug that they made here. 587 00:40:09,578 --> 00:40:13,384 If that's true and it works it just might be the start 588 00:40:13,409 --> 00:40:15,005 to the end of all this. 589 00:40:15,784 --> 00:40:18,865 And you might finally be of some use. 590 00:40:19,888 --> 00:40:21,321 You're amazing. 591 00:40:21,423 --> 00:40:22,838 Something for the road. 592 00:40:23,665 --> 00:40:24,675 Alright, look. 593 00:40:24,700 --> 00:40:27,088 Feed yourselves, wash up, do what you need to do. 594 00:40:27,177 --> 00:40:28,859 I'll go see about fuelling up the helicopter. 595 00:40:28,917 --> 00:40:30,235 Wait, we're leaving tonight? 596 00:40:30,260 --> 00:40:31,498 The sooner the better. 597 00:40:31,767 --> 00:40:33,283 [HELICOPTER WHIRRING] 598 00:40:36,271 --> 00:40:38,138 You positive about this, Vanessa? 599 00:40:38,240 --> 00:40:40,744 I mean, we made a pretty good team. 600 00:40:41,209 --> 00:40:42,468 Positive. 601 00:40:43,177 --> 00:40:44,843 Good luck out there, big guy. 602 00:40:45,032 --> 00:40:46,233 Bye. 603 00:40:48,899 --> 00:40:51,407 Well, I guess this is goodbye. 604 00:40:52,154 --> 00:40:53,423 I guess. 605 00:41:01,753 --> 00:41:04,406 Thank you for everything, Axel. 606 00:41:04,933 --> 00:41:07,917 I'd say keep in touch but that doesn't sound very real anymore. 607 00:41:08,818 --> 00:41:10,437 Hey. Hey, Doc? 608 00:41:10,619 --> 00:41:12,405 I need you to guard this with your life. 609 00:41:12,430 --> 00:41:13,939 It just might help out in the end. 610 00:41:13,964 --> 00:41:15,107 What is it? 611 00:41:15,449 --> 00:41:16,718 Patient zero. 612 00:41:21,040 --> 00:41:22,703 Oh, shit. 613 00:41:24,141 --> 00:41:26,109 You gave her blood from the vial? 614 00:41:26,722 --> 00:41:28,048 Yeah, a few drops. 615 00:41:28,386 --> 00:41:30,144 Just in case we lose the rest. 616 00:41:38,467 --> 00:41:39,779 You can come out. 617 00:41:48,502 --> 00:41:50,291 - Is that Susan? - The elder. 618 00:41:50,572 --> 00:41:51,969 It's pledged to help us. 619 00:41:52,714 --> 00:41:54,266 I meant to tell you earlier. 620 00:41:55,016 --> 00:41:56,783 Yeah, well that would have been good. 621 00:41:56,885 --> 00:41:59,583 It took on a persona I was comfortable with, so that's why. 622 00:42:00,389 --> 00:42:02,078 Of course it did. Why not? 623 00:42:02,756 --> 00:42:04,279 Jesus Christ, am I the only person 624 00:42:04,304 --> 00:42:05,653 that thinks this is insane? 625 00:42:05,784 --> 00:42:07,150 [LAUGHS] 626 00:42:07,301 --> 00:42:10,452 Well, I know what I gotta do so I'm gonna go do it. 627 00:42:10,761 --> 00:42:11,898 Well, so do I. 628 00:42:12,000 --> 00:42:13,199 I'm a Van Helsing, too. 629 00:42:13,301 --> 00:42:15,001 - It doesn't matter. - The hell it doesn't. 630 00:42:15,410 --> 00:42:17,418 We're in this together. Until the end. 631 00:42:17,773 --> 00:42:19,139 You and me. 632 00:42:19,164 --> 00:42:20,430 All of us. 633 00:42:20,609 --> 00:42:21,964 End of discussion. 634 00:42:25,835 --> 00:42:27,057 Fine. 635 00:42:27,816 --> 00:42:28,973 Us. 636 00:42:30,299 --> 00:42:31,384 So what's next? 637 00:42:31,409 --> 00:42:32,762 Oh, you're not gonna like it. 638 00:42:33,198 --> 00:42:35,522 Any of what's next, I promise you that. 639 00:42:35,932 --> 00:42:37,432 Sounds about right. 640 00:42:37,926 --> 00:42:39,317 So let's do it then. 641 00:42:40,529 --> 00:42:42,335 Let's go kill some vampires. 642 00:42:43,723 --> 00:42:44,998 ♪ 643 00:42:53,338 --> 00:42:58,948 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 40771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.