All language subtitles for Van Helsing - 03x01 - Fresh Tendrils.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,727 --> 00:00:08,647 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,672 --> 00:00:10,012 My name is Dr. Bruce Harrison. 3 00:00:10,037 --> 00:00:12,338 You're trying to isolate different vampire traits. 4 00:00:12,363 --> 00:00:14,000 Harrison wanted me to find that book 5 00:00:14,025 --> 00:00:15,341 so that I'd think you were my mom. 6 00:00:15,552 --> 00:00:17,575 We'll have your sister within the day. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,433 I'll never be like you. 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,939 You guys are gonna go up the mountain. 9 00:00:22,964 --> 00:00:24,096 Meet you at Crooked Falls. 10 00:00:24,121 --> 00:00:25,414 How can you be in the sun without burning? 11 00:00:28,875 --> 00:00:30,540 We're closing in on your location now. 12 00:00:30,565 --> 00:00:31,540 Who was that? 13 00:00:31,565 --> 00:00:33,153 These people need me now more than ever. 14 00:00:33,178 --> 00:00:35,242 Find your daughter and then I'll find you. 15 00:00:35,504 --> 00:00:36,583 You're my mother? 16 00:00:36,679 --> 00:00:38,332 What is that on your neck? 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,453 It's blood from the dark one. The first. 18 00:00:40,478 --> 00:00:41,580 Ah! 19 00:00:42,020 --> 00:00:45,429 The blood of the first flows through the sister's veins. 20 00:00:45,562 --> 00:00:49,664 If you were truly bound to me go find my sister. 21 00:00:50,059 --> 00:00:51,107 Take it. 22 00:00:51,132 --> 00:00:53,132 Don't you leave me again! 23 00:01:47,231 --> 00:01:48,771 Ow! 24 00:01:52,153 --> 00:01:53,478 We'll take that one. 25 00:02:09,060 --> 00:02:11,193 But why did we have to leave her there? 26 00:02:11,780 --> 00:02:13,914 Why? I don't understand. 27 00:02:13,922 --> 00:02:15,322 Hush now, sweetie. Hush. 28 00:02:15,536 --> 00:02:17,610 It's for the best, Vanessa, you'll see. 29 00:02:18,493 --> 00:02:21,261 No, no, no, no, no. 30 00:02:21,363 --> 00:02:23,610 Vanessa, please stop. Your father needs to drive. 31 00:02:23,635 --> 00:02:26,446 He's not my father! He's not! He's not! 32 00:02:26,471 --> 00:02:28,256 Goddammit! We're trying to keep you both alive! 33 00:02:28,703 --> 00:02:29,948 Watch out!!! 34 00:03:44,228 --> 00:03:47,617 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 35 00:04:05,132 --> 00:04:06,291 You. 36 00:04:06,639 --> 00:04:07,905 Yes. 37 00:04:08,197 --> 00:04:09,564 It is I. 38 00:04:23,754 --> 00:04:25,187 Mommy? 39 00:04:29,945 --> 00:04:31,460 Listen to me, child. 40 00:04:32,229 --> 00:04:34,412 Your sister sent me to find you. 41 00:04:34,865 --> 00:04:36,224 I did that. 42 00:04:37,107 --> 00:04:38,504 Killed the others. 43 00:04:39,661 --> 00:04:42,478 All of this I did for you. 44 00:04:50,948 --> 00:04:52,147 Stop this. 45 00:04:52,234 --> 00:04:53,734 We don't have much time. 46 00:04:53,759 --> 00:04:55,202 You're not my sister. 47 00:05:05,788 --> 00:05:09,094 Vanessa-Vanessa, it's me! 48 00:05:09,119 --> 00:05:10,281 Susan! 49 00:05:10,306 --> 00:05:11,496 Susan. 50 00:05:16,952 --> 00:05:18,149 Susan? 51 00:05:18,174 --> 00:05:19,218 Uh-huh. 52 00:05:20,940 --> 00:05:23,942 I've done what I was asked to do, ok? 53 00:05:24,487 --> 00:05:26,900 I was bound to... 54 00:05:28,635 --> 00:05:30,871 Will you release me now? 55 00:05:33,678 --> 00:05:35,044 That's... 56 00:05:38,488 --> 00:05:41,087 No, no. 57 00:05:41,346 --> 00:05:45,362 If my sister sent you, then take me to her. 58 00:06:09,552 --> 00:06:10,712 Vanessa? 59 00:06:11,997 --> 00:06:13,160 Scarlett. 60 00:06:15,414 --> 00:06:16,592 What is this? 61 00:06:17,950 --> 00:06:19,119 I have no idea. 62 00:06:20,624 --> 00:06:22,178 There's someone you need to meet. 63 00:06:24,618 --> 00:06:25,848 Who's that? 64 00:06:26,261 --> 00:06:27,707 You know who it is. 65 00:06:31,356 --> 00:06:32,696 No. 66 00:06:32,721 --> 00:06:34,126 It's me, Essa. 67 00:06:35,639 --> 00:06:39,077 I'm sorry, but it's true. 68 00:06:40,238 --> 00:06:41,380 What is this? 69 00:06:41,486 --> 00:06:42,502 Where are we? 70 00:06:42,527 --> 00:06:44,827 The only place that the elder could send us. 71 00:06:45,210 --> 00:06:46,783 We don't have much time. 72 00:06:47,312 --> 00:06:48,466 We set it free. 73 00:06:49,368 --> 00:06:51,248 You set it free? Why would you do that? 74 00:06:52,184 --> 00:06:53,608 Why didn't you kill it? 75 00:06:53,633 --> 00:06:55,681 The elder has pledged to serve us. 76 00:06:57,589 --> 00:06:59,068 That doesn't make any sense. 77 00:06:59,093 --> 00:07:00,630 Well, I told it to kill Dmitri 78 00:07:00,655 --> 00:07:03,254 and without hesitation it ripped him apart. 79 00:07:04,582 --> 00:07:06,303 I'm not working with an elder, ok? 80 00:07:07,528 --> 00:07:08,694 I'm gonna kill it. 81 00:07:08,719 --> 00:07:10,524 That would be a mistake, sweetie. 82 00:07:11,303 --> 00:07:12,573 Don't call me that. 83 00:07:14,000 --> 00:07:15,467 I'm so sorry, Essa. 84 00:07:17,325 --> 00:07:21,513 I've made sacrifices that you know nothing about. 85 00:07:23,058 --> 00:07:24,318 Is that right? 86 00:07:24,495 --> 00:07:26,795 That's the fate of being a Van Helsings. 87 00:07:27,574 --> 00:07:29,386 You were born for sacrifice. 88 00:07:30,789 --> 00:07:33,891 It's true of you and of Scarlett, as well. 89 00:07:36,904 --> 00:07:41,562 The blood that infected you, it's from the dark one itself. 90 00:07:43,201 --> 00:07:49,979 There is nothing like it, too... in this whole world. 91 00:07:52,210 --> 00:07:58,549 But if it ever got free again there'd be no stopping it. 92 00:07:59,574 --> 00:08:00,870 I'll stop it. 93 00:08:01,108 --> 00:08:02,508 No. 94 00:08:02,721 --> 00:08:08,091 Never face the dark one unless there's absolutely no other way. 95 00:08:17,833 --> 00:08:21,741 Each elder has something, a totem, 96 00:08:21,866 --> 00:08:23,622 that leads to the dark one. 97 00:08:24,482 --> 00:08:26,198 Alone they're no good. 98 00:08:27,009 --> 00:08:30,600 Only together can they release it. 99 00:08:32,102 --> 00:08:33,467 Stop the elders. 100 00:08:34,734 --> 00:08:38,187 Find the totems and destroy them. 101 00:08:38,820 --> 00:08:40,853 Ok, I-I don't understand. 102 00:08:40,878 --> 00:08:42,246 The book. 103 00:08:42,758 --> 00:08:43,968 The family book. 104 00:08:44,478 --> 00:08:46,283 the answers are in there. 105 00:08:47,874 --> 00:08:49,462 I just couldn't find them. 106 00:08:50,661 --> 00:08:52,512 I read every word. 107 00:08:59,582 --> 00:09:01,474 I don't think she has a lot of time. 108 00:09:09,998 --> 00:09:11,739 It's now or never, sweetie. 109 00:09:13,425 --> 00:09:14,717 You decide. 110 00:09:21,242 --> 00:09:22,272 I'm sorry. 111 00:09:22,297 --> 00:09:25,468 I'm so, so sorry. 112 00:09:25,844 --> 00:09:28,167 I did search for years. 113 00:09:40,519 --> 00:09:41,885 Vanessa... 114 00:09:43,979 --> 00:09:45,112 Mom? 115 00:09:49,709 --> 00:09:50,976 Mom? 116 00:09:52,318 --> 00:09:53,617 Mom? 117 00:10:02,990 --> 00:10:04,294 Leave me alone. 118 00:10:31,192 --> 00:10:32,819 And that's just the beginning. 119 00:10:32,986 --> 00:10:34,430 I promise you. 120 00:10:35,575 --> 00:10:36,808 I hope so. 121 00:10:36,833 --> 00:10:38,102 I know so. 122 00:10:39,008 --> 00:10:41,135 In my heart I know it. 123 00:10:42,634 --> 00:10:46,299 When I was hunting I saw the tracks of others. 124 00:10:47,780 --> 00:10:49,446 There are a few buildings in the distance. 125 00:10:49,785 --> 00:10:51,096 Buildings? 126 00:10:51,717 --> 00:10:53,147 And fences around them. 127 00:10:53,352 --> 00:10:55,155 Some kind of prison or something. 128 00:10:55,854 --> 00:10:59,685 I haven't approached them yet but it was quiet. 129 00:11:01,360 --> 00:11:03,254 It could be a safe place for us. 130 00:11:04,140 --> 00:11:05,806 A place to start over. 131 00:11:05,831 --> 00:11:09,433 To begin again, and let these things see 132 00:11:09,458 --> 00:11:12,035 that they haven't beaten us and they never will. 133 00:11:12,137 --> 00:11:14,121 - Yeah. - You hear me? 134 00:11:14,528 --> 00:11:15,593 Never! 135 00:11:25,984 --> 00:11:27,230 Boo! 136 00:11:34,593 --> 00:11:36,240 No, no! 137 00:11:36,986 --> 00:11:39,663 Mohamad, play with them. 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,296 Play! 139 00:11:50,409 --> 00:11:51,942 Feed. 140 00:11:52,044 --> 00:11:53,944 Feed, now. 141 00:11:59,026 --> 00:12:00,864 He'll learn to play. 142 00:12:02,368 --> 00:12:03,800 He wants to learn. 143 00:12:05,268 --> 00:12:08,888 He must learn to play. 144 00:12:09,358 --> 00:12:10,657 He must. 145 00:12:13,092 --> 00:12:15,983 Mohamad! Mohamad! Look, look! 146 00:12:17,406 --> 00:12:18,819 Look. Play. 147 00:12:19,013 --> 00:12:20,240 Play. 148 00:12:21,200 --> 00:12:23,240 It's fun, playing. Hmm? 149 00:12:26,845 --> 00:12:28,211 Mohamad. 150 00:12:30,998 --> 00:12:32,204 You'll learn. 151 00:12:33,585 --> 00:12:34,898 You must learn. 152 00:12:41,496 --> 00:12:42,541 Shit. 153 00:12:44,173 --> 00:12:45,572 They're back, alright. 154 00:12:45,597 --> 00:12:47,864 I was hoping that storm might hold 'em off but no such luck. 155 00:12:47,936 --> 00:12:50,524 That's like the fifth or sixth time they've done that 156 00:12:50,549 --> 00:12:52,002 since the snow fell. 157 00:12:52,262 --> 00:12:54,068 Just fly by and not land. 158 00:12:54,806 --> 00:12:56,634 This is so strange. 159 00:12:56,766 --> 00:12:58,566 It's completely healed. 160 00:12:58,724 --> 00:12:59,875 What? 161 00:13:05,409 --> 00:13:07,042 Axel, what're they doing? 162 00:13:10,137 --> 00:13:11,466 Recon. 163 00:13:12,563 --> 00:13:13,667 What? 164 00:13:13,692 --> 00:13:15,895 Checking us out, looking for a place to land. 165 00:13:16,641 --> 00:13:18,428 Gauging our forces before they commit. 166 00:13:18,453 --> 00:13:20,303 Commit? To what? 167 00:13:21,377 --> 00:13:22,628 I don't know. 168 00:13:23,665 --> 00:13:24,920 It's what I'm afraid of. 169 00:13:25,406 --> 00:13:26,770 Should I contact them again? 170 00:13:26,795 --> 00:13:28,128 No! 171 00:13:31,376 --> 00:13:32,909 How can you even be sure it's the same guys? 172 00:13:33,011 --> 00:13:34,159 I'm sure. 173 00:13:34,235 --> 00:13:35,813 Ok, so what do we do now? 174 00:13:36,510 --> 00:13:38,347 We wait. We arm ourselves. 175 00:13:38,383 --> 00:13:41,077 - Be ready. - For what? To be wiped out? 176 00:13:41,920 --> 00:13:43,220 These people are soldiers. 177 00:13:43,245 --> 00:13:44,267 They ain't soldiers. 178 00:13:44,292 --> 00:13:45,471 Well, whatever you wanna call them, 179 00:13:45,496 --> 00:13:46,869 they have guns and a lot more than us. 180 00:13:46,894 --> 00:13:48,124 That doesn't make them soldiers. 181 00:13:48,149 --> 00:13:49,569 It doesn't make us soldiers, either. 182 00:13:50,031 --> 00:13:51,231 I know that, but... 183 00:13:51,256 --> 00:13:52,540 Why doesn't it make sense for us to go out there 184 00:13:52,565 --> 00:13:53,496 and wave them down? 185 00:13:53,525 --> 00:13:55,614 We're not saying with some white flag, 186 00:13:55,639 --> 00:13:57,188 just friendly-like. 187 00:13:57,441 --> 00:13:59,926 To see if the wanna, you know, discuss this. 188 00:14:03,242 --> 00:14:04,741 Ok, good talk. 189 00:14:04,843 --> 00:14:06,404 Look, you guys want there 190 00:14:06,429 --> 00:14:08,336 to be some kind of magic solution, right? 191 00:14:08,471 --> 00:14:11,748 A ticket to freedom and sunshine and all that shit, 192 00:14:11,773 --> 00:14:14,274 but I'm telling you, this ain't that. 193 00:14:14,453 --> 00:14:15,852 These guys are anything but that. 194 00:14:15,954 --> 00:14:17,087 How do you know for sure? 195 00:14:17,189 --> 00:14:19,389 Because the last time they could have held out a hand to us 196 00:14:19,491 --> 00:14:22,701 all friendly-like, they gassed us and kidnapped our friend. 197 00:14:22,726 --> 00:14:25,314 - That's how. - Yeah, but they didn't kill you. 198 00:14:27,966 --> 00:14:29,411 End of discussion. 199 00:14:54,359 --> 00:14:55,875 Don't come any closer. 200 00:14:58,730 --> 00:15:00,539 We must work together now. 201 00:15:00,615 --> 00:15:02,582 I don't have to do anything so don't tell me I do. 202 00:15:02,607 --> 00:15:04,334 What your mother said, she was wrong. 203 00:15:04,359 --> 00:15:05,458 Feverish. 204 00:15:05,832 --> 00:15:07,570 - If you destroy the totem... - Stop! 205 00:15:07,595 --> 00:15:09,762 Don't you ever talk to me about her. 206 00:15:10,976 --> 00:15:12,116 Vanessa. 207 00:15:12,766 --> 00:15:14,198 I'm here for you. 208 00:15:14,223 --> 00:15:16,106 You must hear my thoughts and my wisdom. 209 00:15:16,131 --> 00:15:17,252 Just wait. 210 00:15:18,677 --> 00:15:19,943 Just wait. 211 00:15:28,827 --> 00:15:33,029 These other elders, tell me about them. 212 00:15:33,054 --> 00:15:34,123 Now. 213 00:15:34,614 --> 00:15:37,818 There are others that guard the pathway to the dark one. 214 00:15:38,933 --> 00:15:43,803 She said that these elders, that they have some thing. 215 00:15:43,828 --> 00:15:45,294 A totem. 216 00:15:45,377 --> 00:15:46,788 Is that right? 217 00:15:47,402 --> 00:15:48,534 Yes. 218 00:15:48,740 --> 00:15:50,020 So where's yours? 219 00:15:51,177 --> 00:15:52,710 Give it to me. 220 00:15:52,884 --> 00:15:55,488 If you're pledged to us then give me yours. 221 00:15:55,621 --> 00:15:57,799 I cannot. I do not possess it. 222 00:15:58,312 --> 00:16:00,493 It was taken from me as I was imprisoned. 223 00:16:01,965 --> 00:16:04,052 Of course it was. How convenient. 224 00:16:04,206 --> 00:16:06,397 - Where are you going? - To get something. 225 00:16:06,422 --> 00:16:10,265 Don't follow me, or I'll throw you off this ****ing mountain. 226 00:16:27,133 --> 00:16:28,600 And with a white flag. 227 00:16:28,721 --> 00:16:29,751 What? 228 00:16:31,823 --> 00:16:33,256 So what're you doing? 229 00:16:34,860 --> 00:16:36,993 If my instincts still work this guy's here for one thing. 230 00:16:37,018 --> 00:16:38,318 Scarlett. 231 00:16:38,497 --> 00:16:40,653 I can't let her walk into a trap. I gotta go find her. 232 00:16:40,678 --> 00:16:42,789 - Alright, let's do this. - Woah. Hey, woah. 233 00:16:42,814 --> 00:16:43,864 Be cool. 234 00:16:44,022 --> 00:16:46,276 Seriously, what're we doing, Axel? 235 00:16:46,628 --> 00:16:49,081 Just keep 'em busy 'til I get back, ok? 236 00:17:17,169 --> 00:17:18,705 So Denver is safe. 237 00:17:24,075 --> 00:17:27,220 We would love to go inside and talk to the others. 238 00:17:27,245 --> 00:17:29,808 That would be wonderful, thank you. Please, lead the way. 239 00:17:30,582 --> 00:17:32,695 - Hey! Hey! - Hi! 240 00:17:32,951 --> 00:17:34,607 Hey! We're unarmed. 241 00:17:34,632 --> 00:17:35,988 - Hey! - Hey! 242 00:17:36,013 --> 00:17:37,864 - Welcome. - Are you guys ok? 243 00:17:37,889 --> 00:17:39,065 We don't have any weapons. 244 00:17:39,192 --> 00:17:41,635 I didn't think you guys would actually come back 245 00:17:41,660 --> 00:17:43,092 after the snow hit. 246 00:17:43,117 --> 00:17:44,349 Hello. 247 00:17:44,374 --> 00:17:47,169 You must be the others that Jessie and Mr. McGrath 248 00:17:47,250 --> 00:17:49,217 were telling us about. 249 00:17:49,676 --> 00:17:50,847 The others. 250 00:17:51,503 --> 00:17:53,152 - Yeah. - Yeah. Yes. 251 00:17:53,287 --> 00:17:55,606 We were just busy upstairs making dinner. 252 00:17:55,631 --> 00:17:56,973 We didn't even hear you finally land, 253 00:17:56,998 --> 00:17:58,705 but here you are. 254 00:17:59,443 --> 00:18:01,110 You must be hungry. 255 00:18:01,135 --> 00:18:03,145 - Why don't you come on inside? - Yeah. 256 00:18:45,102 --> 00:18:47,969 This man just crawled out of a grave. Alive. 257 00:18:50,803 --> 00:18:52,381 Can anyone explain that? 258 00:18:53,094 --> 00:18:54,462 No, but... 259 00:18:54,487 --> 00:18:55,661 I can. 260 00:18:56,365 --> 00:18:59,687 I mean, not medically, of course, 261 00:18:59,712 --> 00:19:02,445 but uh maybe we could all go inside... 262 00:19:02,470 --> 00:19:04,515 I'm fine where I am right now, thank you. 263 00:19:04,540 --> 00:19:05,846 Yes, but we have soup. 264 00:19:05,871 --> 00:19:09,172 By the way, where is Scarlett? 265 00:19:11,612 --> 00:19:13,941 Her and her army man, where are they? 266 00:19:14,331 --> 00:19:15,546 Hmm? 267 00:19:16,226 --> 00:19:19,393 Are they up there with guns trained on us? 268 00:19:19,694 --> 00:19:20,956 No. 269 00:19:21,202 --> 00:19:23,166 They're not here right now. 270 00:19:24,395 --> 00:19:25,834 Interesting. 271 00:19:26,449 --> 00:19:31,046 No doubt due to our noisy fly-bys. 272 00:19:31,487 --> 00:19:33,232 Noisy but necessary. 273 00:19:40,446 --> 00:19:42,148 No! 274 00:19:42,548 --> 00:19:44,140 Noooooo!!!! 275 00:19:44,599 --> 00:19:46,432 Lucky! 276 00:19:47,201 --> 00:19:48,700 No! 277 00:19:51,277 --> 00:19:53,166 No! No! 278 00:21:00,216 --> 00:21:01,649 No! 279 00:21:02,385 --> 00:21:04,319 No! 280 00:21:04,397 --> 00:21:05,596 It's ok. 281 00:21:05,621 --> 00:21:06,838 No! 282 00:21:06,863 --> 00:21:08,160 Hey, Flesh, look at me. 283 00:21:08,185 --> 00:21:09,279 It's ok, it's ok. 284 00:21:09,304 --> 00:21:10,358 It's ok. 285 00:21:10,383 --> 00:21:11,548 It's ok. 286 00:21:14,670 --> 00:21:16,036 You... 287 00:21:20,609 --> 00:21:22,563 You, you ruined my life again. 288 00:21:23,815 --> 00:21:25,147 And again. 289 00:21:26,166 --> 00:21:27,552 And again! 290 00:21:29,973 --> 00:21:31,714 And now she's gone. 291 00:21:35,068 --> 00:21:37,168 She's gone! 292 00:21:38,323 --> 00:21:39,875 What did he mean by that? 293 00:21:41,268 --> 00:21:42,807 - Anyone? - Who the hell knows? 294 00:21:42,832 --> 00:21:44,801 The man is delusional, can't you see that? 295 00:21:44,826 --> 00:21:47,107 No, I don't know exactly what I am seeing right now 296 00:21:47,132 --> 00:21:49,839 but I am going to understand, I am. 297 00:21:49,864 --> 00:21:51,405 Ok, whatever. The man needs help. 298 00:21:51,430 --> 00:21:53,340 We need to get him help. Jessie, McGrath... hey. 299 00:21:53,876 --> 00:21:55,186 What was he saying to you? 300 00:21:55,473 --> 00:21:56,921 Yeah, I... 301 00:21:56,946 --> 00:21:58,356 Lucky! 302 00:21:59,165 --> 00:22:00,272 Lucky! 303 00:22:00,297 --> 00:22:01,375 Flesh, stop. 304 00:22:02,160 --> 00:22:04,049 - Stop. - Lucky! 305 00:22:04,074 --> 00:22:05,730 - Flesh. - Lucky! 306 00:22:05,755 --> 00:22:06,954 Flesh, stop! 307 00:22:07,142 --> 00:22:09,054 - Lucky! - Flesh... 308 00:22:09,079 --> 00:22:10,145 Lucky! 309 00:22:10,170 --> 00:22:11,629 Stop! There's nothing left of her, ok? 310 00:22:11,654 --> 00:22:12,710 No! 311 00:22:12,775 --> 00:22:15,235 - Flesh, just... - Take them. Now. 312 00:22:24,802 --> 00:22:27,136 Now that we all have our hello's out of the way. 313 00:22:27,444 --> 00:22:29,357 Let's go inside and talk, shall we? 314 00:22:30,462 --> 00:22:32,948 Someone shoot that ****ing dog. 315 00:23:09,900 --> 00:23:11,106 Abigail. 316 00:23:34,793 --> 00:23:38,461 I know that you all have a lot of questions and are scared 317 00:23:38,486 --> 00:23:40,324 and honestly... 318 00:23:44,011 --> 00:23:45,277 I don't care. 319 00:23:47,107 --> 00:23:48,939 So here's what we're gonna do. 320 00:23:49,201 --> 00:23:51,946 I'm going to ask my next question 321 00:23:51,971 --> 00:23:54,671 and then we're gonna take a bathroom break 322 00:23:54,696 --> 00:23:56,362 and get you a cup of coffee. 323 00:23:56,604 --> 00:23:58,251 You can think about it. 324 00:24:00,297 --> 00:24:02,264 Because I promise you, 325 00:24:02,367 --> 00:24:05,472 you will not like what happens the next time I ask it. 326 00:24:07,847 --> 00:24:11,803 Where is Scarlett? 327 00:25:22,666 --> 00:25:23,671 Hey. 328 00:25:23,696 --> 00:25:24,739 Ok, ok, ok. 329 00:25:24,764 --> 00:25:26,245 Don't sneak up on me like that! 330 00:25:26,270 --> 00:25:29,172 Well, you shouldn't sneak out on a guy without saying goodbye. 331 00:25:29,726 --> 00:25:30,894 I'm sorry. 332 00:25:32,836 --> 00:25:34,199 I had to go. 333 00:25:34,712 --> 00:25:35,883 Seriously? 334 00:25:35,908 --> 00:25:38,838 I go out for a cigarette and just poof, bam, you're gone? 335 00:25:38,863 --> 00:25:40,346 I mean it, I really had to go. 336 00:25:40,678 --> 00:25:42,104 Because of Abby. 337 00:25:42,444 --> 00:25:44,254 There's so much more to say about it, but... 338 00:25:45,145 --> 00:25:46,696 she was my mother. 339 00:25:48,346 --> 00:25:49,708 The boss? 340 00:25:50,523 --> 00:25:52,323 - Seriously? - Yeah. 341 00:25:52,692 --> 00:25:54,553 What do you mean was? Where is she? 342 00:25:59,187 --> 00:26:00,505 Oh, Jesus. 343 00:26:02,001 --> 00:26:03,233 Yeah. 344 00:26:08,499 --> 00:26:09,720 I missed you. 345 00:26:12,206 --> 00:26:13,494 I missed you, too. 346 00:26:15,476 --> 00:26:16,870 I need you. 347 00:26:18,094 --> 00:26:19,311 I feel the same. 348 00:26:19,399 --> 00:26:21,717 And in that way, too. 349 00:26:21,742 --> 00:26:23,337 But I need you down the hill. 350 00:26:23,517 --> 00:26:24,782 What? 351 00:26:26,498 --> 00:26:27,923 We got problems. 352 00:26:29,695 --> 00:26:33,304 Ok, um... what about Scarhead and them, something's happening? 353 00:26:33,329 --> 00:26:34,209 Yeah, well... 354 00:26:34,234 --> 00:26:35,648 They're changing. They're transforming. 355 00:26:35,673 --> 00:26:36,688 They're gonna have to wait. 356 00:26:36,718 --> 00:26:38,346 We got bigger problems down at Crooked Falls. 357 00:26:38,371 --> 00:26:39,842 What's bigger than this? 358 00:26:40,402 --> 00:26:41,612 We gotta go. 359 00:26:44,309 --> 00:26:45,655 Alright, army man. 360 00:26:49,030 --> 00:26:50,207 Marine. 361 00:26:52,857 --> 00:26:54,090 I'm a marine. 362 00:27:05,975 --> 00:27:07,268 No. 363 00:27:08,049 --> 00:27:09,577 No animal. 364 00:27:20,856 --> 00:27:23,590 There is nothing else. 365 00:27:23,692 --> 00:27:25,962 You must feed, must. 366 00:27:26,470 --> 00:27:28,742 It must be human. 367 00:27:30,233 --> 00:27:31,775 Only human. 368 00:27:34,910 --> 00:27:36,561 No! No. 369 00:27:37,053 --> 00:27:38,632 No. Stop! 370 00:27:39,889 --> 00:27:41,228 Keep looking! 371 00:27:54,841 --> 00:27:56,071 Go! 372 00:28:00,729 --> 00:28:02,038 Now, remember. 373 00:28:02,063 --> 00:28:07,020 I told you you wouldn't want me asking my questions again. 374 00:28:08,004 --> 00:28:09,365 I... I told you that. 375 00:28:10,472 --> 00:28:12,263 Hmm? Correct? 376 00:28:13,258 --> 00:28:14,327 Good. 377 00:28:15,210 --> 00:28:18,140 I wanted to make sure that my message 378 00:28:18,165 --> 00:28:19,899 had resonated with you all. 379 00:28:21,050 --> 00:28:22,482 Made sense. 380 00:28:27,988 --> 00:28:29,623 I thought maybe it hadn't since none of you 381 00:28:29,648 --> 00:28:31,354 had said anything yet. 382 00:28:36,847 --> 00:28:38,981 Ok, we really don't know where she went! 383 00:28:41,518 --> 00:28:42,702 She left here with the boss 384 00:28:42,727 --> 00:28:43,784 and we don't know where they were going. 385 00:28:43,809 --> 00:28:45,435 Wait, who are you talking about? 386 00:28:45,570 --> 00:28:46,675 The boss? 387 00:28:46,778 --> 00:28:48,462 Our leader. Abby. 388 00:28:48,487 --> 00:28:50,254 - She's just a doctor but... - Yes. 389 00:28:51,213 --> 00:28:52,338 Abby. 390 00:28:53,415 --> 00:28:55,366 - Go on. - Jessie, don't. 391 00:28:55,868 --> 00:28:57,017 Stop talking. 392 00:28:57,042 --> 00:29:00,140 Don't say anymore, Jessie. 393 00:29:06,614 --> 00:29:08,006 Sorry, you were saying? 394 00:29:19,318 --> 00:29:21,908 Well, well, what do we have here? 395 00:29:31,073 --> 00:29:33,064 Why is this happening to you? 396 00:29:34,164 --> 00:29:36,144 Why are you healing so rapidly? 397 00:29:36,824 --> 00:29:38,147 I don't know. 398 00:29:39,666 --> 00:29:42,496 But there's a new type of vampire out there 399 00:29:42,752 --> 00:29:43,951 and they did this to me. 400 00:29:43,976 --> 00:29:45,712 - New type? - Yeah. 401 00:29:45,737 --> 00:29:48,112 One with a scar. He did it. 402 00:29:48,137 --> 00:29:50,048 Scar? What scar? 403 00:29:50,305 --> 00:29:52,052 A big ugly scar. 404 00:29:53,244 --> 00:29:54,875 We call 'em day-walkers. 405 00:29:55,050 --> 00:29:59,065 See, they can be out in the day under the sun 406 00:29:59,763 --> 00:30:02,163 and not burn at all. 407 00:30:06,670 --> 00:30:08,226 And this didn't turn you? 408 00:30:08,781 --> 00:30:10,229 Not even his bite? 409 00:30:10,759 --> 00:30:12,039 No. 410 00:30:19,478 --> 00:30:20,885 My creature's still alive. 411 00:30:20,910 --> 00:30:22,996 Your creature? 412 00:30:23,572 --> 00:30:26,407 You mean you're the one who created that thing? 413 00:30:28,343 --> 00:30:29,476 Why? 414 00:30:33,110 --> 00:30:34,572 Because I could. 415 00:30:37,974 --> 00:30:39,800 Well, well, well. 416 00:30:41,718 --> 00:30:43,546 Hello again, mother. 417 00:30:43,641 --> 00:30:45,091 I almost made it. 418 00:30:45,194 --> 00:30:46,871 Yeah, that's what it looks like. 419 00:30:47,537 --> 00:30:48,920 You almost made it. 420 00:30:50,878 --> 00:30:52,560 You're doomed now. 421 00:30:53,731 --> 00:30:55,350 You've released an elder. 422 00:30:55,985 --> 00:30:57,618 Beginning of the end. 423 00:30:57,643 --> 00:31:00,925 I don't think you know shit, Abigail, 424 00:31:01,568 --> 00:31:03,001 or whatever your name is. 425 00:31:03,026 --> 00:31:04,511 I know that much. 426 00:31:04,812 --> 00:31:06,401 Mark my words. 427 00:31:06,718 --> 00:31:08,115 Choose them wisely, 428 00:31:10,385 --> 00:31:12,584 because they're the last words you're ever gonna say. 429 00:31:12,877 --> 00:31:15,958 Still just a bitter little girl, aren't you? 430 00:31:16,391 --> 00:31:19,359 Blaming the world for your mommy running out on you. 431 00:31:19,595 --> 00:31:20,627 Is that it? 432 00:31:20,652 --> 00:31:22,003 Are those the last words you're gonna say? 433 00:31:22,028 --> 00:31:24,926 No, they're not. 434 00:31:25,187 --> 00:31:26,319 Then try again. 435 00:31:26,754 --> 00:31:27,873 It was me. 436 00:31:29,059 --> 00:31:30,313 I did it. 437 00:31:31,474 --> 00:31:32,903 Back at the farm. 438 00:31:33,679 --> 00:31:35,671 - What? - Tainted your blood. 439 00:31:36,478 --> 00:31:38,338 You and your sister. 440 00:31:39,508 --> 00:31:43,240 I did that without your mother even knowing about it, 441 00:31:44,783 --> 00:31:46,894 just to see what what would happen. 442 00:31:48,493 --> 00:31:49,930 And look what happened. 443 00:31:50,196 --> 00:31:52,376 Just look what happened. 444 00:31:53,753 --> 00:31:55,212 I created a monster. 445 00:31:55,237 --> 00:31:57,940 No, two, in fact. 446 00:31:58,861 --> 00:32:01,201 Two little monsters. 447 00:32:10,716 --> 00:32:12,280 You want a monster? 448 00:32:12,787 --> 00:32:14,453 I'll give you a monster! 449 00:32:38,391 --> 00:32:40,567 So, let's try this again with someone 450 00:32:40,592 --> 00:32:42,513 who won't be fixed so easily. 451 00:32:44,533 --> 00:32:45,626 God! 452 00:32:46,400 --> 00:32:48,384 What a cute little couple you make. 453 00:32:49,543 --> 00:32:53,479 So, anyone else have anything clever to say? 454 00:32:53,864 --> 00:32:55,054 Anyone? 455 00:32:56,399 --> 00:32:57,732 Shall we just get on with it? 456 00:32:59,687 --> 00:33:00,786 Ok. 457 00:33:01,299 --> 00:33:03,049 Stop! Stop! Stop! 458 00:33:03,565 --> 00:33:05,311 Don't shoot! I'll tell you, I'll tell you! 459 00:33:05,662 --> 00:33:07,661 I'll tell you, ok? I will tell you. 460 00:33:07,757 --> 00:33:09,027 Fine. Where's Scarlett? 461 00:33:09,224 --> 00:33:10,490 She's... 462 00:33:15,791 --> 00:33:17,181 right behind you. 463 00:33:21,439 --> 00:33:22,485 Easy. 464 00:33:22,510 --> 00:33:23,668 Put it down! 465 00:33:25,112 --> 00:33:26,712 I heard you were looking for me. 466 00:33:26,891 --> 00:33:28,052 No, no, no, no. 467 00:33:28,077 --> 00:33:32,022 Everyone just... relax. 468 00:33:35,280 --> 00:33:36,996 This is the woman of the hour. 469 00:33:37,581 --> 00:33:38,644 Oh yeah? 470 00:33:38,645 --> 00:33:40,773 Oh yes. Hello Scarlett. 471 00:33:42,045 --> 00:33:43,277 Oh, yes indeed. 472 00:33:43,752 --> 00:33:45,413 I know you very well. 473 00:33:56,110 --> 00:33:57,871 Yeah, I know who you are. 474 00:33:58,372 --> 00:33:59,672 Or were, I guess. 475 00:33:59,865 --> 00:34:01,146 Oh, shit. 476 00:35:33,123 --> 00:35:35,735 Jesus kid, you might just survive this thing after all. 477 00:35:37,053 --> 00:35:38,888 Hey, come here, come here. Let me see. 478 00:35:38,913 --> 00:35:40,189 Let me see. 479 00:35:42,941 --> 00:35:45,208 O... kay. 480 00:35:46,356 --> 00:35:48,083 Now you're just showing off. 481 00:35:49,479 --> 00:35:51,790 Go check him out. I'm good. I'm fine. 482 00:35:51,815 --> 00:35:53,627 Ok, alright. Stop being such a tough guy. 483 00:36:04,112 --> 00:36:05,319 You ok, Doc? 484 00:36:05,839 --> 00:36:07,299 Thanks for taking a bullet. 485 00:36:08,609 --> 00:36:09,950 Holy shit. 486 00:36:14,766 --> 00:36:15,990 Flesh? 487 00:36:31,627 --> 00:36:33,555 Well, say something if you know something.. 488 00:36:34,075 --> 00:36:35,263 I cannot. 489 00:36:35,664 --> 00:36:37,064 What? Why not? 490 00:36:37,299 --> 00:36:39,499 Only if asked may I help. 491 00:36:39,601 --> 00:36:40,850 I just did. 492 00:36:41,236 --> 00:36:42,683 Nicely. 493 00:36:45,773 --> 00:36:47,013 Fine. 494 00:36:48,195 --> 00:36:49,435 Please. 495 00:36:54,462 --> 00:36:56,960 Sorry, I know nothing about that book. 496 00:37:28,022 --> 00:37:29,660 Don't touch that book. 497 00:38:07,823 --> 00:38:09,289 That's far enough! 498 00:38:10,174 --> 00:38:11,407 Vanessa? 499 00:38:26,692 --> 00:38:27,993 Hey. 500 00:38:33,228 --> 00:38:35,406 Was that real, when we met? 501 00:38:36,018 --> 00:38:37,534 I don't know. 502 00:38:38,312 --> 00:38:39,609 But it happened. 503 00:38:41,043 --> 00:38:42,506 So is she really gone? 504 00:38:48,440 --> 00:38:50,254 Hey, Sleeping Beauty. 505 00:38:51,727 --> 00:38:53,250 How're you doing? 506 00:38:59,318 --> 00:39:00,617 Doesn't matter. 507 00:39:00,665 --> 00:39:02,157 Come on, this way. 508 00:39:10,724 --> 00:39:12,046 Let's go. 509 00:39:16,847 --> 00:39:18,220 You found Flesh? 510 00:39:18,594 --> 00:39:19,748 Yeah. 511 00:39:20,195 --> 00:39:22,694 He died again. 512 00:39:24,166 --> 00:39:25,198 It's a long story. 513 00:39:25,300 --> 00:39:26,638 And Callie, too? 514 00:39:27,145 --> 00:39:29,218 Yeah, can't quite seem to kill that kid. 515 00:39:30,038 --> 00:39:32,272 But Harrison's dead, for sure? 516 00:39:32,677 --> 00:39:34,836 - For sure. - For sure, sure? 517 00:39:34,960 --> 00:39:36,010 Yes. 518 00:39:36,494 --> 00:39:38,411 Oh, it doesn't get much deader than that. 519 00:39:38,457 --> 00:39:40,160 She took his head clean off. 520 00:39:40,295 --> 00:39:42,922 Wait a second. You took down this whole place all by yourself? 521 00:39:43,584 --> 00:39:45,147 - No, I was... - Well, I sent her the elder. 522 00:39:45,988 --> 00:39:47,189 - Not now. - What? 523 00:39:47,214 --> 00:39:48,221 Not in front of them. 524 00:39:48,347 --> 00:39:49,731 Oh yeah, don't worry about us. 525 00:39:49,756 --> 00:39:50,938 I don't. 526 00:39:51,293 --> 00:39:52,959 Look, I can't, ok? 527 00:39:53,061 --> 00:39:54,396 I got things I gotta do, 528 00:39:54,421 --> 00:39:56,196 you guys are gonna have to fend for yourselves. 529 00:39:56,298 --> 00:39:57,764 Been doing that. 530 00:39:57,866 --> 00:39:59,998 Do you have any suggestions? 531 00:40:02,169 --> 00:40:03,373 Denver. 532 00:40:03,939 --> 00:40:05,373 I think it's a safe zone. 533 00:40:05,974 --> 00:40:07,529 This place was supplying the city 534 00:40:07,554 --> 00:40:09,376 with some kind of drug that they made here. 535 00:40:09,578 --> 00:40:13,384 If that's true and it works it just might be the start 536 00:40:13,409 --> 00:40:15,005 to the end of all this. 537 00:40:15,784 --> 00:40:18,865 And you might finally be of some use. 538 00:40:19,888 --> 00:40:21,321 You're amazing. 539 00:40:21,423 --> 00:40:22,838 Something for the road. 540 00:40:23,665 --> 00:40:24,675 Alright, look. 541 00:40:24,700 --> 00:40:27,088 Feed yourselves, wash up, do what you need to do. 542 00:40:27,177 --> 00:40:28,859 I'll go see about fuelling up the helicopter. 543 00:40:28,917 --> 00:40:30,235 Wait, we're leaving tonight? 544 00:40:30,260 --> 00:40:31,498 The sooner the better. 545 00:40:36,271 --> 00:40:38,138 You positive about this, Vanessa? 546 00:40:38,240 --> 00:40:40,744 I mean, we made a pretty good team. 547 00:40:41,209 --> 00:40:42,468 Positive. 548 00:40:43,177 --> 00:40:44,843 Good luck out there, big guy. 549 00:40:45,032 --> 00:40:46,233 Bye. 550 00:40:48,899 --> 00:40:51,407 Well, I guess this is goodbye. 551 00:40:52,154 --> 00:40:53,423 I guess. 552 00:41:01,753 --> 00:41:04,406 Thank you for everything, Axel. 553 00:41:04,933 --> 00:41:07,917 I'd say keep in touch but that doesn't sound very real anymore. 554 00:41:08,818 --> 00:41:10,437 Hey. Hey, Doc? 555 00:41:10,619 --> 00:41:12,405 I need you to guard this with your life. 556 00:41:12,430 --> 00:41:13,939 It just might help out in the end. 557 00:41:13,964 --> 00:41:15,107 What is it? 558 00:41:15,449 --> 00:41:16,718 Patient zero. 559 00:41:21,040 --> 00:41:22,703 Oh, shit. 560 00:41:24,141 --> 00:41:26,109 You gave her blood from the vial? 561 00:41:26,722 --> 00:41:28,048 Yeah, a few drops. 562 00:41:28,386 --> 00:41:30,144 Just in case we lose the rest. 563 00:41:38,467 --> 00:41:39,779 You can come out. 564 00:41:48,502 --> 00:41:50,291 - Is that Susan? - The elder. 565 00:41:50,572 --> 00:41:51,969 It's pledged to help us. 566 00:41:52,714 --> 00:41:54,266 I meant to tell you earlier. 567 00:41:55,016 --> 00:41:56,783 Yeah, well that would have been good. 568 00:41:56,885 --> 00:41:59,583 It took on a persona I was comfortable with, so that's why. 569 00:42:00,389 --> 00:42:02,078 Of course it did. Why not? 570 00:42:02,756 --> 00:42:04,279 Jesus Christ, am I the only person 571 00:42:04,304 --> 00:42:05,653 that thinks this is insane? 572 00:42:07,301 --> 00:42:10,452 Well, I know what I gotta do so I'm gonna go do it. 573 00:42:10,761 --> 00:42:11,898 Well, so do I. 574 00:42:12,000 --> 00:42:13,199 I'm a Van Helsing, too. 575 00:42:13,301 --> 00:42:15,001 - It doesn't matter. - The hell it doesn't. 576 00:42:15,410 --> 00:42:17,418 We're in this together. Until the end. 577 00:42:17,773 --> 00:42:19,139 You and me. 578 00:42:19,164 --> 00:42:20,430 All of us. 579 00:42:20,609 --> 00:42:21,964 End of discussion. 580 00:42:25,835 --> 00:42:27,057 Fine. 581 00:42:27,816 --> 00:42:28,973 Us. 582 00:42:30,299 --> 00:42:31,384 So what's next? 583 00:42:31,409 --> 00:42:32,762 Oh, you're not gonna like it. 584 00:42:33,198 --> 00:42:35,522 Any of what's next, I promise you that. 585 00:42:35,932 --> 00:42:37,432 Sounds about right. 586 00:42:37,926 --> 00:42:39,317 So let's do it then. 587 00:42:40,529 --> 00:42:42,335 Let's go kill some vampires. 588 00:42:53,338 --> 00:42:58,948 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 37688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.