All language subtitles for Valley.Of.The.Sun.2011.720p.BluRay.x264-NORDiCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,308 --> 00:01:18,145 Vick Velour! Fyren her, knepper min kone. 2 00:03:15,513 --> 00:03:19,600 - Davs, Sarah. - Du er modbydelig. 3 00:03:20,768 --> 00:03:24,063 - Hvabehar? - Du h�rte mig godt. 4 00:03:24,188 --> 00:03:29,777 Du er et sygt menneske. Jeg kan ikke lide dig og din holdning. 5 00:03:29,902 --> 00:03:35,825 Jeg taler for alle her, n�r jeg siger, at dine fester og det ros, du har med - 6 00:03:35,950 --> 00:03:41,372 - ikke er typer, vi �nsker at se, selv om vi bor i The Valley. 7 00:03:41,497 --> 00:03:44,625 Vores vej er ikke en 24 timers pornofest. 8 00:03:44,750 --> 00:03:48,796 Her bor familier, ikke beskidte pornostjerner. 9 00:03:48,921 --> 00:03:52,341 S� du skal ikke hilse p� mig. 10 00:03:52,842 --> 00:03:55,136 Kom s�, drenge. 11 00:04:05,104 --> 00:04:08,858 Jeg var i byen forleden og fandt nogle �reringe. 12 00:04:08,983 --> 00:04:13,863 Tjeneren er vildt l�kker, jeg vil bolle ham. 13 00:04:18,784 --> 00:04:24,498 - �h... det bliver 17 dollars. - 17 dollars? 14 00:04:24,624 --> 00:04:30,588 Vi har ingen kontanter. Tager I American Sexpresskort? 15 00:04:42,266 --> 00:04:45,811 Kom nu Vick, du skal tage t�jet af mig nu. 16 00:04:47,146 --> 00:04:51,609 - K.K., Vick er helt fra den. - Stop. 17 00:04:52,026 --> 00:04:58,115 Hvad sker der? Tid er penge. Har du brug for sne? 18 00:05:01,577 --> 00:05:08,376 Vick, min amerikanske dr�m... Ikke det her, ikke nu. 19 00:05:08,501 --> 00:05:13,089 Du t�nker for meget. Husk mine ord: "T�nk ikke, knep." 20 00:05:13,214 --> 00:05:17,385 Jeg betaler dig for at kneppe, ikke for at l�se ligninger. 21 00:05:17,510 --> 00:05:21,764 Vick! Hvad f... Vick! 22 00:05:25,184 --> 00:05:30,648 Jeg ved, du er tr�t, det er jeg ogs�. 23 00:05:30,773 --> 00:05:34,527 Vick, vi skal optage! Vick! 24 00:05:34,652 --> 00:05:37,738 Vick! 25 00:06:06,684 --> 00:06:08,936 To dollars. 26 00:06:10,062 --> 00:06:12,982 - Hvad g�r du? - Jeg glemte tegnebogen. 27 00:06:13,107 --> 00:06:17,945 Forsvind fra min butik, ud! Tag din sodavand. 28 00:06:18,070 --> 00:06:24,243 Tag sodavanden og skrid! Forst�r du det ikke? Skrid! 29 00:07:01,572 --> 00:07:04,909 Davs, kammerat. 30 00:07:05,326 --> 00:07:08,412 Vi er her for at hj�lpe dig. 31 00:07:37,733 --> 00:07:43,614 Er det Anderson, Taggert, eller Vick Velour? 32 00:07:44,407 --> 00:07:48,911 - Bare Andy. - Fint. 33 00:07:49,453 --> 00:07:55,334 Nu skal du h�re, vi har kontaktet dine for�ldre. 34 00:07:55,459 --> 00:07:58,546 De kommer og henter dig. 35 00:08:00,548 --> 00:08:03,843 De ved ingenting, vel? 36 00:08:04,010 --> 00:08:10,558 Jeg kan forsikre dig om, at de ikke ved noget om Vick Velour. 37 00:08:12,685 --> 00:08:16,939 Jeg synes, du skal tage hjem med dem. 38 00:08:17,315 --> 00:08:21,110 Hvil ud, oplad batterierne. 39 00:08:21,694 --> 00:08:27,074 T�nk over livets store sp�rgsm�l, s� du ikke ender her igen. 40 00:08:30,828 --> 00:08:35,499 De er de eneste, der elsker dig, ligegyldig hvad. De er der for dig. 41 00:08:36,834 --> 00:08:40,087 Det er som regel det eneste, jeg beh�ver vide. 42 00:08:41,339 --> 00:08:44,508 T�nk over det. 43 00:08:51,057 --> 00:08:55,102 Mr. og mrs. Taggert, I kan hilse p� Andy nu. 44 00:09:01,067 --> 00:09:04,654 Andy, dine for�ldre er her. 45 00:09:05,112 --> 00:09:09,075 Skat, det er mor. 46 00:09:09,742 --> 00:09:12,328 Lille skat. 47 00:09:12,787 --> 00:09:16,332 Jeg elsker dig, hvor er jeg ked af det for dig. 48 00:09:17,833 --> 00:09:20,503 Far er her. 49 00:09:24,757 --> 00:09:29,553 - Herregud, herregud, herregud. - Tag det roligt, mor. 50 00:09:29,679 --> 00:09:32,556 Lad os komme v�k, jeg f�r myrekryb her. 51 00:09:37,311 --> 00:09:43,276 ARIZONA Grand Canyon-staten byder velkommen. 52 00:09:45,403 --> 00:09:47,863 Det er steghedt i dag. 53 00:09:47,989 --> 00:09:54,245 Og nu et par ord fra byr�dets formand, Myron McGill. 54 00:09:54,579 --> 00:09:57,999 Mine damer og herrer, frivillige og veteraner. 55 00:09:58,124 --> 00:10:03,462 Jeg vil godt benytte anledningen til at minde om vores plads her i livet. 56 00:10:03,671 --> 00:10:06,549 N�r vi sammen g�r mod den sidste hvile - 57 00:10:06,674 --> 00:10:13,472 - er det vigtigt, at vi husker den advarsel, der st�r skrevet i Biblen. 58 00:10:13,598 --> 00:10:19,186 F� f�r adgang til Guds Rige, ens adf�rd afsl�rer ens karakter. 59 00:10:19,312 --> 00:10:25,443 Vores handlinger, ikke kun ord, skal prise Hans Hellighed. 60 00:10:25,568 --> 00:10:31,532 Kun de, der lever efter Hans l�re, f�r adgang til Himmerige. 61 00:10:31,741 --> 00:10:35,286 Og for resten er aftenens bingo aflyst. 62 00:10:35,411 --> 00:10:39,290 Det her er Happy Valley Villages byr�dsformand, Myron McGill. 63 00:10:39,415 --> 00:10:42,209 Gud velsigne jer alle. 64 00:10:45,922 --> 00:10:49,091 Jeg har ikke sagt et ord. 65 00:10:56,682 --> 00:10:58,726 Goddag, de damer. 66 00:11:03,272 --> 00:11:07,193 - Du kan ikke lide det der. - Jo, jeg kan. 67 00:11:07,318 --> 00:11:12,114 Jeg kan ikke lide din lasagne, men jeg kan lide den almindelige. 68 00:11:17,870 --> 00:11:21,874 Det her skal vist v�re kalkun, men det smager forf�rdeligt. 69 00:11:21,999 --> 00:11:27,838 Jeg s� en kalkun spise sit eget lort, s� jeg spiser ikke kalkun. 70 00:11:27,964 --> 00:11:33,177 - Jeg s� et menneske g�re det samme. - Vis lidt respekt. 71 00:11:33,302 --> 00:11:39,308 Vi gjorde en ekstra indsats for at hj�lpe. Tag de skide solbriller af. 72 00:11:40,059 --> 00:11:42,937 Sk�l! 73 00:11:45,648 --> 00:11:50,611 Hvad er "Happy Valley" egentlig for et sted? 74 00:11:50,736 --> 00:11:55,283 Vi kalder det et seniorsamfund. 75 00:11:55,408 --> 00:12:01,122 Man kan komme p� bes�g, men skal v�re over 55 for at bo her. 76 00:12:01,247 --> 00:12:06,002 Og vi har et center, som jeg er vild med. 77 00:12:06,127 --> 00:12:10,631 Er du ikke ogs�? S� er der aktiviteter. 78 00:12:10,756 --> 00:12:14,927 Vi har makram�, og der er et glasv�rksted - 79 00:12:15,052 --> 00:12:20,600 og silkeblomsterbinding, og far er vild med boccia. 80 00:12:20,725 --> 00:12:25,313 Og der er et k�mpe sv�mmebassin. Du vil elske at sv�mme i det. 81 00:12:25,438 --> 00:12:29,901 Jeg g�r til vandgymnastik, og jeg er blevet virkelig st�rk. 82 00:12:30,026 --> 00:12:34,030 M�rk selv mine muskler. 83 00:12:34,363 --> 00:12:38,618 Er det ikke utroligt? Din mors muskler. 84 00:12:38,951 --> 00:12:43,581 Og s� er der filmaftener. 85 00:12:44,749 --> 00:12:47,710 Du burde vise en af dine film. 86 00:12:56,636 --> 00:12:59,388 Stop! 87 00:12:59,513 --> 00:13:01,849 I er syge! 88 00:13:01,974 --> 00:13:06,938 Tag det roligt, kn�gt. Du sveder som en hore i kirken. 89 00:13:07,897 --> 00:13:11,525 - Er alt vel her, Gene? - Ja, fint. 90 00:13:11,651 --> 00:13:17,073 - Hvem er s� den unge mand? - Det er vores s�n, Andy. 91 00:13:17,198 --> 00:13:19,992 Han kom helt fra Hollywood, Californien. 92 00:13:20,117 --> 00:13:25,915 Myron McGill. Jeg er byr�dsformand her i Happy Valley. 93 00:13:26,207 --> 00:13:29,210 Det gl�der mig at m�de dig. 94 00:13:29,335 --> 00:13:33,506 Hollywood, USA? 95 00:13:34,423 --> 00:13:38,135 Hvad bringer dig til vores lille �rkenhul? 96 00:13:38,261 --> 00:13:43,891 Andy holder en lille ferie fra sit travle karriereliv. 97 00:13:44,016 --> 00:13:47,436 Han er skuespiller. 98 00:13:47,562 --> 00:13:51,107 - Noget jeg har set? - Det tror jeg n�ppe. 99 00:13:51,232 --> 00:13:55,987 Han er s� beskeden. Han var med i en reklamefilm for aknesalve. 100 00:13:56,112 --> 00:14:00,825 Og han er meget kendt i Filippinerne. 101 00:14:00,950 --> 00:14:05,079 - Er du ikke, skat? - Velkommen i vores oase. 102 00:14:05,204 --> 00:14:12,044 - Sig til, hvis du har brug for noget. - Giv os fred til at spise. 103 00:14:14,797 --> 00:14:17,091 Nyd den gode mad. 104 00:14:17,216 --> 00:14:22,263 - Den skide v�kkelsespr�dikant. - Lad v�re at sk�ndes med ham. 105 00:14:22,388 --> 00:14:27,435 - Jeg kan sgu g�re, hvad jeg vil. - Du ved, hvad der skete sidste gang. 106 00:14:28,477 --> 00:14:34,108 - Hold �je med den kn�gt, Big John. - Taggertkn�gten? 107 00:14:34,817 --> 00:14:39,155 Jeg kan lugte en synder. 108 00:14:39,780 --> 00:14:43,159 Hvordan lugter s�dan en? 109 00:15:02,970 --> 00:15:05,556 Hvad synes du? 110 00:15:05,973 --> 00:15:08,559 Arbejdere. 111 00:15:08,684 --> 00:15:12,855 Jeg har h�ngt noget af dit gamle t�j i skabet. 112 00:15:12,980 --> 00:15:16,275 Dine overalls. 113 00:15:35,211 --> 00:15:39,757 Jeg er virkelig tr�t, jeg g�r i seng. 114 00:15:39,882 --> 00:15:43,261 Selvf�lgelig, jeg forst�r. 115 00:15:44,845 --> 00:15:51,352 Jeg er glad for, at du er hjemme, det skal nok g� alt sammen. 116 00:15:53,938 --> 00:15:57,400 Godnat, vi ses. 117 00:16:57,418 --> 00:17:00,421 Godmorgen, mor. 118 00:17:01,213 --> 00:17:04,800 God eftermiddag, dovenkrop. 119 00:17:06,969 --> 00:17:10,222 - Har du sovet godt? - Ja. 120 00:17:12,183 --> 00:17:15,937 Jeg ville lade dig sove ud. 121 00:17:20,441 --> 00:17:24,528 Dans med mig. Kom nu. 122 00:17:24,654 --> 00:17:27,490 - Nej, lad mig v�re. - Hvorfor ikke? 123 00:17:27,615 --> 00:17:31,494 Jeg har bare ikke lyst. 124 00:17:33,162 --> 00:17:37,583 Jeg glemte n�sten, at jeg lavede noget til dig, noget s�rligt. 125 00:17:40,753 --> 00:17:45,466 En stjerne. En stjerne til vores yndlingsstjerne. 126 00:17:47,176 --> 00:17:49,595 �h, Andy. 127 00:17:50,805 --> 00:17:54,767 Jeg har lavet det hele selv. Jeg er med i glasmosaikklubben. 128 00:17:54,892 --> 00:18:00,189 Min l�rer lavede den der, jeg er vild med det. De kalder mig "glasdamen". 129 00:18:00,731 --> 00:18:04,318 Du har arvet din kreative side fra mig. 130 00:18:04,443 --> 00:18:08,239 Jeg mangler nogle ting, er der en butik i n�rheden? 131 00:18:08,364 --> 00:18:13,244 God ide, f� lidt frisk luft og se omgivelserne. 132 00:18:13,369 --> 00:18:17,206 Happy Valley Helpers er lige ned ad gaden. 133 00:18:18,082 --> 00:18:22,670 Tager du fars medicin med, n�r du alligevel skal derhen? 134 00:18:54,994 --> 00:19:00,625 - �h Gud, den maskine sl�r mig ihjel. - Er der nogen... 135 00:19:00,750 --> 00:19:05,254 Er der nogen, der kan hj�lpe damen? Hallo? 136 00:19:05,379 --> 00:19:09,383 Hj�lp, den sl�r mig ihjel. Hj�lp! 137 00:19:10,009 --> 00:19:12,762 Jeg kan ikke komme ud af den. 138 00:19:12,929 --> 00:19:17,516 - Hj�lp! - Rolig, du skal bare trykke her. 139 00:19:17,683 --> 00:19:22,813 Jeg skal ikke bare g�re noget, din skiderik! 140 00:19:22,939 --> 00:19:26,984 - R�r mig ikke! - Mrs. Garrity, har du det godt? 141 00:19:27,860 --> 00:19:30,446 Det kan rende mig, ogs� dig. 142 00:19:30,571 --> 00:19:34,992 Du kan ad helvede til, dig og dine bl�ds�dne venner. Forsvind! 143 00:19:38,120 --> 00:19:43,876 Der slap du let. Kender jeg dig? 144 00:19:44,001 --> 00:19:48,339 - Det ved jeg ikke, g�r du? - Du virker bekendt. 145 00:19:49,590 --> 00:19:52,051 Ja... 146 00:19:53,094 --> 00:19:57,974 Mens du t�nker over det, gider du s� finde det her? 147 00:19:59,433 --> 00:20:03,604 Det er til Gene Taggert. 148 00:20:03,729 --> 00:20:08,568 Du m� v�re Andy, Genes og Marvas s�n. Kom her. 149 00:20:08,693 --> 00:20:11,988 Sikken dejlig overraskelse. 150 00:20:13,573 --> 00:20:17,660 Undskyld, din mor taler om dig hele tiden - 151 00:20:17,785 --> 00:20:20,538 - s� det f�les, som om jeg kender dig. 152 00:20:20,663 --> 00:20:26,127 - Men det g�r jeg jo ikke. - Nej. 153 00:20:27,003 --> 00:20:32,091 Din mor viste mig fotos af dig, men du ser helt anderledes ud. 154 00:20:32,216 --> 00:20:36,012 Jeg har ikke set mine for�ldre l�nge. 155 00:20:39,056 --> 00:20:42,268 - Jeg er Betsy. - Jeg er Andy. 156 00:20:42,393 --> 00:20:45,271 Det ved jeg. 157 00:20:47,481 --> 00:20:52,987 - Ser du p� den der? - �h, nu skal jeg hente det. 158 00:21:03,539 --> 00:21:10,296 - Bliver du et stykke tid? - Til min far smider mig ud. 159 00:21:10,421 --> 00:21:16,260 - Hvorfor skulle han g�re det? - S�dan er han bare. 160 00:21:17,720 --> 00:21:21,849 Jeg bor hos min bedstemor, hun f�lte sig ensom. 161 00:21:21,974 --> 00:21:25,144 Nu er det mig, der er ensom. 162 00:21:25,436 --> 00:21:30,358 Det var lidt for mange oplysninger, ikke? 163 00:21:30,483 --> 00:21:34,737 Undskyld, jeg v�lter altid ud med det hele. 164 00:21:37,031 --> 00:21:42,119 - Er det f�rdigt? - �h, jeg holder p� dig, v�rsgo. 165 00:21:45,081 --> 00:21:48,376 - Tak. - Det var s� lidt. 166 00:21:50,086 --> 00:21:54,548 Det var rart omsider at m�de dig. 167 00:23:52,083 --> 00:23:56,837 - Vorherrebevares. - Giv ham tid. 168 00:23:56,963 --> 00:24:01,008 Han har haft 33 �r. 169 00:24:14,730 --> 00:24:17,316 Min amerikanske dr�m! 170 00:24:35,126 --> 00:24:39,839 F� r�ven ned fra den bil og kom herhen. 171 00:24:44,343 --> 00:24:50,016 - Jeg troede, du var g�et p� pension. - Pension er for de dovne. 172 00:24:52,101 --> 00:24:55,897 Du kan snyde din mor med det skuespilnummer, 173 00:24:56,022 --> 00:24:59,483 - men jeg ser film hele tiden, og du er aldrig med i nogen. 174 00:24:59,609 --> 00:25:05,114 Jeg googlede dig, Andy Taggert er et sp�gelse, ikke en skuespiller. 175 00:25:05,740 --> 00:25:11,203 Hvad er du ude p�? Din mor var l�nge om at blive normal, da du forsvandt. 176 00:25:11,329 --> 00:25:15,416 Det skal du ikke �del�gge igen. 177 00:25:15,541 --> 00:25:19,837 - Hvad nu? - G�t, hvem der er d�d! 178 00:25:19,962 --> 00:25:24,300 Dr. Morganshaw. Hans barn s�lger det hele. 179 00:25:24,425 --> 00:25:28,679 Vi m� skynde os derhen, f�r de gode fund er v�k. 180 00:25:28,804 --> 00:25:33,476 - Jeg skal v�re hos Joe om ti minutter. - Det bl�ser jeg p�. 181 00:25:33,601 --> 00:25:36,479 Jeg ordner det. 182 00:25:36,604 --> 00:25:41,984 Kan du klare maskineriet? Du har ikke gjort det l�nge. 183 00:25:42,109 --> 00:25:47,198 Jeg klarer det, det er ikke sv�rt. Hvis du kan, kan jeg ogs�. 184 00:25:48,032 --> 00:25:54,080 - Dr. Morganshaw. Min terrin. Kom nu! - Godt. 185 00:25:54,205 --> 00:26:00,628 Joes afl�b er stoppet. Husk at lukke for vandet f�rst. 186 00:26:00,753 --> 00:26:04,674 Lad v�re at snakke med dem om det, bare g�r det. 187 00:26:06,300 --> 00:26:12,306 - F� t�jet p�! - Jeg har �nsket mig den i fem �r. 188 00:26:15,601 --> 00:26:18,854 Vent! Hvor er det? 189 00:26:18,980 --> 00:26:24,151 Der st�r en kaktus foran, der ligner en pik. 190 00:27:07,194 --> 00:27:11,157 Stop maskinen. 191 00:27:11,282 --> 00:27:15,578 Den larmer for meget, det spr�nger mine trommehinder. 192 00:27:15,703 --> 00:27:20,166 Undskyld. Har I haft oversv�mmelse i huset? 193 00:27:20,791 --> 00:27:25,212 Ikke s� vidt jeg har set. Hvor er Gene? 194 00:27:25,338 --> 00:27:30,217 - Jeg er hans s�n Vick... Andy. - Jeg er Joe. 195 00:27:30,343 --> 00:27:34,013 Helvede er l�s derinde, det l�ber op af kummen. 196 00:27:34,138 --> 00:27:39,810 Det er Turqoise Jack. Han er den bedste kludemand i hele USA. 197 00:27:39,936 --> 00:27:45,233 - Det her er Andy. - Kan du lide tyrkissmykker? 198 00:27:47,109 --> 00:27:53,699 - Det har jeg aldrig t�nkt over. - Det er en smuk sten. 199 00:27:54,325 --> 00:27:57,578 Det er det sikkert. 200 00:27:58,287 --> 00:28:02,375 Jeg beklager, men der er vist ikke sket de store skader. 201 00:28:02,500 --> 00:28:07,713 Jeg skal g�re, hvad jeg kan for at ordne det. 202 00:28:07,838 --> 00:28:13,511 Men min far beh�ver vel ikke vide det? 203 00:28:14,887 --> 00:28:22,228 Byd mig og Turquoise Jack p� et par drinks, s� glemmer vi, det er sket. 204 00:28:23,604 --> 00:28:27,024 Du kan sikkert bruge en kold. 205 00:28:30,278 --> 00:28:34,782 Jo tak, jeg kan godt bruge en �l. 206 00:28:41,163 --> 00:28:47,461 Det, han pr�ver at sige er, at der ikke sker noget i Happy Valley - 207 00:28:47,587 --> 00:28:52,800 - udover nogle nedslidte klubber, drevet af nogle gamle mennesker. 208 00:28:52,925 --> 00:28:57,054 TJ og jeg har vores egen klub. 209 00:28:57,179 --> 00:29:02,476 - I aften er det... - Titty Club og jeg er manden. 210 00:29:03,936 --> 00:29:08,232 Tillykke, du er lige blevet medlem af klubben. 211 00:29:08,357 --> 00:29:11,277 Jeg tror, hun kan lide dig. 212 00:29:42,308 --> 00:29:44,852 Hos Taggert. 213 00:29:45,478 --> 00:29:51,442 Davs, jeg ringer ang�ende r�rene, jeg tror, de er stoppet til. 214 00:29:52,193 --> 00:29:55,571 Gene er her ikke, skal jeg bede ham ringe? 215 00:29:55,696 --> 00:30:00,576 Det er en n�dsituation, jeg har akut brug for hj�lp. 216 00:30:02,536 --> 00:30:08,376 - Hvad er adressen? - Whispering Lake Lane 101. 217 00:30:09,377 --> 00:30:14,215 - Jeg kommer med det samme. - Cool, tak. 218 00:30:16,759 --> 00:30:18,761 Ja! 219 00:31:15,318 --> 00:31:22,325 - Hvor er jeg? - Tag det roligt, Bunny hj�lper dig. 220 00:31:23,701 --> 00:31:27,496 - Hvad skete der? - Du fik et hedeslag. 221 00:31:27,622 --> 00:31:35,046 Jeg k�ler dig ned, med du g�r mig vild i varmen. 222 00:31:36,756 --> 00:31:41,844 - Er det her virkeligt? - Ja, det er. 223 00:31:41,969 --> 00:31:47,016 Jeg giver dig mund-til-mund. 224 00:31:47,558 --> 00:31:51,229 - Hold da k�ft! - Tag det roligt. 225 00:31:51,354 --> 00:31:55,399 - Jeg m� l�be. - Undskyld, Vick. 226 00:31:56,442 --> 00:31:59,987 Hvad kaldte du mig? 227 00:32:00,154 --> 00:32:03,616 Jeg er vild med dine film. 228 00:32:04,784 --> 00:32:09,872 - Ser du de film? - Finder du mig ikke sexet? 229 00:32:11,040 --> 00:32:13,626 Jeg m� g�. 230 00:32:16,629 --> 00:32:22,218 - Hvad laver du? - Jeg ordnede bare r�rene. 231 00:32:24,262 --> 00:32:28,015 Hvad er der galt med r�rene? 232 00:32:28,140 --> 00:32:33,396 - Hvad er der foreg�et her? - Jeg ville bare overraske dig. 233 00:32:33,854 --> 00:32:38,442 Du ligner en fra et cirkus. Hvor er min mad? 234 00:32:38,568 --> 00:32:42,947 Jeg laver en sandwich til dig. 235 00:32:54,083 --> 00:32:58,296 Vi skal ud og k�re, vil du med? 236 00:32:59,046 --> 00:33:01,591 Ja, hvorfor ikke? 237 00:33:01,716 --> 00:33:04,302 Du k�rer. 238 00:33:11,684 --> 00:33:13,644 Tr�k. 239 00:33:16,981 --> 00:33:22,945 - Pokkers. Trak du, da jeg sagde til? - Ja, sir. 240 00:33:24,030 --> 00:33:29,869 Lad mig g� lige til sagen, vi har et problem. 241 00:33:30,328 --> 00:33:33,664 Du og Marva har ikke boet her ret l�nge - 242 00:33:33,789 --> 00:33:38,544 - og det kan v�re sv�rt at tilpasse sig alle reglerne. 243 00:33:38,669 --> 00:33:44,425 Men n�r det er sagt, vil det v�re sk�desl�st af mig som formand, 244 00:33:44,550 --> 00:33:48,512 ikke at tale med dig om din s�n. 245 00:33:48,638 --> 00:33:52,058 - Han har haft nogle problemer. - Tr�k! 246 00:33:56,062 --> 00:34:00,608 Men jeg lover, han ikke giver yderligere ballade. 247 00:34:00,733 --> 00:34:04,779 Lad mig sige det lige ud. 248 00:34:04,904 --> 00:34:08,908 Sagen er, at s� l�nge han bor hos dig, er han dit ansvar. 249 00:34:09,033 --> 00:34:14,914 Det betyder, at jeg ikke kan straffe ham for overtr�delser. 250 00:34:15,039 --> 00:34:18,417 Men jeg kan straffe dig. 251 00:34:18,542 --> 00:34:25,633 Du underskrev en kontrakt og lovede at f�lge alle vores regler. 252 00:34:28,553 --> 00:34:34,892 Bryder du nok af reglerne, kommer du for byr�det. 253 00:34:36,018 --> 00:34:39,397 Konsekvensen vil v�re, at vi tvinger Andy til at rejse - 254 00:34:39,522 --> 00:34:43,901 - og udelukker dig fra alle Happy Valleys aktiviteter. 255 00:34:44,777 --> 00:34:50,366 Det betyder ingen f�llesm�ltider, ingen klubber, ingen filmaftener. 256 00:34:50,491 --> 00:34:56,664 Ingenting, til du har bevist, at du er et v�rdigt medlem af vores samfund. 257 00:34:57,373 --> 00:35:02,920 - Hvad vil Marva sige til det? - Hold min kone uden for. 258 00:35:05,214 --> 00:35:08,551 Hver Adam har sin Eva. 259 00:35:08,676 --> 00:35:12,471 - L�ser du 1. Mosebog? - Det er et stykke tid siden. 260 00:35:12,597 --> 00:35:17,435 1. Mosebog 4 vers 6 - 8. 261 00:35:17,560 --> 00:35:21,981 G�r man det rette, optages man i Guds hus. 262 00:35:22,106 --> 00:35:28,154 G�r man det ikke, er man bare en beskidt synder. Tr�k! 263 00:35:29,238 --> 00:35:34,535 Det er sk�r snak, Myron. Rend mig i r�ven. 264 00:35:37,038 --> 00:35:40,833 Jeg h�rer, Marva er vild med sin glasmosaik. 265 00:35:40,958 --> 00:35:45,546 Det ville v�re synd, hvis hun ikke kan forts�tte kurset. 266 00:36:05,149 --> 00:36:12,531 Min kammerat og jeg fl�j 11 opgaver i Vietnam. 267 00:36:12,657 --> 00:36:17,245 Vi tog nogle fugle som den der, stak nogle huller i den, 268 00:36:17,370 --> 00:36:21,916 - og sk�d med maskingev�rer mod junglen. Det var som at sl� gr�s. 269 00:36:22,041 --> 00:36:27,463 - Det var skideskr�mmende. - Ja, vi var med til en del. 270 00:36:30,299 --> 00:36:34,762 Andy, det er ikke for at genere dig. 271 00:36:34,887 --> 00:36:38,641 Men du ligner fuldst�ndig - 272 00:36:38,766 --> 00:36:43,354 - en ung mand, hvis hele verden falder sammen omkring ham. 273 00:36:46,440 --> 00:36:51,070 Hvad kan jeg sige? Det er en m�rkelig verden. 274 00:36:51,195 --> 00:36:56,826 Jeg kan ikke sige andet, end at jeg har tabt gejsten. 275 00:36:57,868 --> 00:37:01,122 - Det lyder ikke godt. - Nej. 276 00:37:01,581 --> 00:37:07,420 - Hvad f�r jer op ad sengen? - Bunny McGill. 277 00:37:07,545 --> 00:37:11,132 - S� starter vi forfra. - Myrons kone? 278 00:37:11,257 --> 00:37:16,095 - Ja, Bunny. - Han ved ikke, at hun er gift. 279 00:37:16,220 --> 00:37:20,141 Gu er hun ej. M�ske p� papiret. 280 00:37:20,266 --> 00:37:24,812 Men �gteskab er mere end en kontrakt. Det papir betyder ingenting. 281 00:37:24,937 --> 00:37:30,067 �gteskab handler om gensidig respekt og om at behandle hinanden godt. 282 00:37:30,192 --> 00:37:33,613 Myron behandler hende som det rene lort. 283 00:37:33,738 --> 00:37:37,283 S�dan kan man ikke leve, jeg fatter det ikke. 284 00:37:37,408 --> 00:37:43,456 Myron burde skamme sig, hun fortjener bedre. 285 00:37:43,581 --> 00:37:50,338 Fyren her har et bl�dt punkt for Bunny, men han g�r ikke noget ved det. 286 00:37:50,463 --> 00:37:57,220 Jeg siger hele tiden til ham, at han skal finde en s�d prostitueret. 287 00:37:57,345 --> 00:38:00,223 - Det er lettere. - Tal med hende. 288 00:38:00,348 --> 00:38:04,685 Det g�r jeg. "Godmorgen, Bunny." 289 00:38:04,810 --> 00:38:08,064 "En dejlig dag, Bunny." 290 00:38:08,189 --> 00:38:13,236 Men l�ngere kommer jeg ikke. Jeg kan ikke f� ordene ud. 291 00:38:13,361 --> 00:38:17,990 - Men du vil have mere. - Ja, jeg vil. 292 00:38:18,115 --> 00:38:22,620 Hvis du l�gger an p� hende, kan jeg n�sten garantere, at hun er positiv. 293 00:38:23,204 --> 00:38:28,167 - Hvad g�r dig til ekspert? - Jeg var hos hende i dag. 294 00:38:28,292 --> 00:38:32,255 Lad os n�jes med at sige, at hun er en ensom kvinde. 295 00:38:34,173 --> 00:38:37,426 S�t nu ikke noget i gang. 296 00:38:37,552 --> 00:38:44,559 - Du tager pis p� mig. - Jeg lyver tit, men det her er sandt. 297 00:38:45,309 --> 00:38:48,854 Jeg har aldrig opfattet Bunny - 298 00:38:48,980 --> 00:38:53,526 - som en kvinde, som ville have aff�rer. 299 00:38:53,901 --> 00:38:58,823 Den Bunny, jeg m�dte i dag, var afgjort s�dan. 300 00:38:58,948 --> 00:39:02,410 Hvilken Bunny er det? 301 00:39:02,535 --> 00:39:07,540 H�r her, nu fort�ller jeg jer noget. 302 00:39:07,665 --> 00:39:12,211 I m� love ikke at sige videre, det skal ikke ud over kirkeg�rdsmuren. 303 00:39:18,134 --> 00:39:21,053 Jeg er pornostjerne. 304 00:39:21,721 --> 00:39:24,015 Hvad? 305 00:39:24,557 --> 00:39:27,059 Pornostjerne? 306 00:39:28,394 --> 00:39:32,398 Har du v�ret med i noget? 307 00:39:33,316 --> 00:39:39,113 - Ja, jeg har. - I noget af den slags? 308 00:39:40,698 --> 00:39:43,910 Ja. jeg har v�ret med i ting. 309 00:39:44,327 --> 00:39:47,455 Hvordan kom du ind i det? 310 00:39:47,580 --> 00:39:51,459 Jeg svarede p� en annonce i avisen. 311 00:39:51,584 --> 00:39:54,545 Jeg ville v�re skuespiller, men far var imod det. 312 00:39:54,670 --> 00:39:58,007 S� jeg stak af til Hollywood, da jeg var 19. 313 00:39:58,132 --> 00:40:04,513 Det viste sig, at mange tager til Hollywood for at blive skuespillere. 314 00:40:05,139 --> 00:40:09,644 Det ene f�rte til det andet, og jeg endte som stjerne i pornofilm. 315 00:40:09,769 --> 00:40:15,066 Hvad fanden, jeg sov med kvinder mod betaling. Jeg havde det sjovt. 316 00:40:15,191 --> 00:40:22,698 Men p� en eller anden m�de endte jeg med et nervesammenbrud. 317 00:40:22,823 --> 00:40:27,578 Og nu sidder jeg i �rkenen med to sp�gefugle som jer. 318 00:40:28,246 --> 00:40:34,168 - Godnat. - Bunny er Vick Velour-fan. 319 00:40:34,919 --> 00:40:39,465 - Hvem fanden er Vick Velour? - Det er mig. 320 00:40:39,590 --> 00:40:47,431 Ser Bunny porno? Den er l�ngere ude, end at du er pornostjerne. 321 00:40:48,015 --> 00:40:55,147 Jeg siger bare, at hvis du foretager et tr�k, tror jeg, du f�r held med det. 322 00:40:56,315 --> 00:40:59,944 Du er pornostjerne - 323 00:41:00,152 --> 00:41:05,116 - s� du kan m�ske hj�lpe mig med at l�se et lille problem. 324 00:41:05,616 --> 00:41:09,996 Forst�r du, jeg har et problem... 325 00:41:10,121 --> 00:41:15,668 Har du et r�d til en slatten nudel? 326 00:41:21,048 --> 00:41:24,760 Pr�v noget potensstyrkende. 327 00:41:25,386 --> 00:41:31,517 Nej, l�gen siger, at mit hjerte ikke kan t�le det. 328 00:41:31,726 --> 00:41:34,770 Lad mig overveje det. 329 00:42:21,984 --> 00:42:25,780 - Davs, Joe. - Davs, Bunny. 330 00:42:25,905 --> 00:42:28,491 Kom ind. 331 00:42:29,659 --> 00:42:33,079 Sikken dejlig overraskelse. 332 00:42:33,204 --> 00:42:36,916 - Hvordan har du haft det? - Fint, godt. 333 00:42:37,041 --> 00:42:41,337 Vil du ikke sidde ned. 334 00:42:43,005 --> 00:42:49,220 M� jeg byde p� en lyser�d limonade eller frisk solte? 335 00:42:49,595 --> 00:42:53,558 Ja, tak, gerne. 336 00:42:53,683 --> 00:42:56,185 Jeg henter det lige. 337 00:43:01,107 --> 00:43:03,526 Salude. 338 00:43:12,952 --> 00:43:18,124 Jeg lavede os nogle Long Islands i stedet. 339 00:43:18,457 --> 00:43:23,045 - Det tager toppen af tingene. - Dejligt. 340 00:43:24,005 --> 00:43:29,093 Det var klogt, jeg har altid sagt, at du er en klog kvinde. 341 00:43:29,260 --> 00:43:34,515 - Tak. - Hvor er Myron? 342 00:43:35,725 --> 00:43:41,105 Til byr�dsm�de. Hvorfor, skal du tale med ham? 343 00:43:41,230 --> 00:43:46,485 Nej, ma'am, slet ikke. 344 00:43:46,611 --> 00:43:52,199 Du m� ikke sige ma'am, det f�r mig til at f�le mig gammel. 345 00:44:05,630 --> 00:44:09,091 Jeg synes, vi skal g� ind i sovev�relset. 346 00:44:11,969 --> 00:44:18,684 Jeg m� l�ne dit badev�relse f�rst, bl�ren g�r sig bem�rket. 347 00:44:27,902 --> 00:44:33,532 N�, Andy, jeg h�ber ikke, du g�r nar med en gammel mand. 348 00:44:35,076 --> 00:44:39,038 Lad mig se, en lille smule p� fingerspidsen. 349 00:44:55,972 --> 00:44:58,766 �h, det kan jeg vist ikke lide. 350 00:45:00,309 --> 00:45:03,479 Nej, det kan jeg ikke lide. 351 00:45:06,065 --> 00:45:11,529 Hvad fanden t�nkte jeg p�? St�rk Chilisovs! Hvor dum kan man v�re? 352 00:45:27,628 --> 00:45:33,217 Du godeste! Joe er tilbage! 353 00:45:34,760 --> 00:45:37,179 Og han er p� toppen. 354 00:46:16,969 --> 00:46:21,766 Vi laver fem forestillinger hvert �r med lokale skuespillere. 355 00:46:21,891 --> 00:46:26,604 Men det kan selvf�lgelig ikke sammenlignes med det, du laver. 356 00:46:27,480 --> 00:46:31,317 Sandt nok, undskyld mig. 357 00:46:32,443 --> 00:46:37,949 - Davs, lad mig hj�lpe dig. - Tak, Andy. 358 00:46:38,157 --> 00:46:42,495 - Giv et skub. - Selvf�lgelig, den skal derhen. 359 00:46:55,716 --> 00:46:58,177 Spiller du? 360 00:46:58,511 --> 00:47:02,598 - Nej. - Det l�d godt. 361 00:47:05,643 --> 00:47:10,898 Mor ville have mig til at spille klaver, jeg ville spille fl�jte. 362 00:47:11,023 --> 00:47:15,903 - Hvorfor fl�jte? - Kender du den sang... 363 00:47:20,157 --> 00:47:25,371 Vegemite sandwich-sangen? Den fik mig til at v�lge fl�jten. 364 00:47:25,496 --> 00:47:31,669 - Hvad skete der? - Det er sv�rt at spille fl�jte. 365 00:47:35,298 --> 00:47:37,925 Jeg l�rte aldrig at spille den. 366 00:47:38,217 --> 00:47:42,179 Jeg kan godt lide at v�re sammen med gamle, de er sjove. 367 00:47:42,305 --> 00:47:45,808 S�dan kan man ogs� udtrykke det. 368 00:47:47,268 --> 00:47:51,063 Det handler om, hvordan man ser p� det. 369 00:47:52,648 --> 00:47:59,447 Jeg tror, at alle her pr�ver at komme v�k fra noget. 370 00:47:59,572 --> 00:48:05,202 Hvad enten det er kulden, fortiden, deres arbejde eller b�rneb�rn. 371 00:48:05,328 --> 00:48:10,499 De pakker deres liv ned i en kuffert og begynder forfra. 372 00:48:10,625 --> 00:48:16,172 Her kan man opfinde sig selv p� ny, mr. Smith er f. eks. blevet skuespiller. 373 00:48:17,215 --> 00:48:22,970 - S�dan sagt lyder det sp�ndende. - Hold op. 374 00:48:23,221 --> 00:48:27,642 - Jeg mener det. - Sikkert. 375 00:48:27,767 --> 00:48:33,439 - Hvorfor er du her i Happy Valley? - Jeg blev sk�r. 376 00:48:33,564 --> 00:48:36,442 - Helt �rlig. - Nej, jeg mener det. 377 00:48:36,567 --> 00:48:40,488 Mine for�ldre hentede mig p� statshospitalet - 378 00:48:40,613 --> 00:48:43,699 - og tog mig med til Happy Valley. 379 00:48:43,991 --> 00:48:48,996 - Det er jeg ked af. - Der er ikke noget at v�re ked af. 380 00:48:50,081 --> 00:48:53,918 Vi er alle sammen lidt sk�re. 381 00:48:54,252 --> 00:48:57,421 Nogle mere end andre. 382 00:48:58,839 --> 00:49:02,134 Jeg er lige blevet skilt. 383 00:49:02,718 --> 00:49:07,932 - Det g�r mig ondt. - Det er bedre nu, hvor det er forbi. 384 00:49:09,100 --> 00:49:13,604 Jeg tror, jeg har en ide, der kan f� dig i bedre hum�r. 385 00:49:13,729 --> 00:49:17,692 - Det er en overraskelse. - Jeg kan ikke lide overraskelser. 386 00:49:17,817 --> 00:49:23,072 Jeg tror ikke, du g�r med, hvis jeg siger, hvad det er. 387 00:49:23,322 --> 00:49:29,078 - Du m� bare stole p� mig. - Du virker ikke p�lidelig. 388 00:49:29,870 --> 00:49:34,500 Vil du hellere sidde hjemme med dine for�ldre? 389 00:49:38,129 --> 00:49:44,343 Touch�. Godt, jeg er villig til hvad som helst. 390 00:49:44,969 --> 00:49:47,805 Det er en aftale. 391 00:50:05,489 --> 00:50:10,119 - Square dance. - Jeg kan ikke... 392 00:50:10,286 --> 00:50:13,164 Jeg g�r det ikke. 393 00:50:16,959 --> 00:50:19,629 Kom herhen, her er plads. 394 00:51:45,423 --> 00:51:47,925 Hvilken gentleman. 395 00:51:51,053 --> 00:51:53,306 - Undskyld, - Glem det. 396 00:51:54,932 --> 00:51:59,562 Tak. Jeg mener det. Det var lige, hvad jeg havde brug for. 397 00:51:59,687 --> 00:52:06,193 - Det var godt, tak, fordi du tog med. - Kom godt hjem. 398 00:52:06,319 --> 00:52:10,531 - Vent. - Behold den. 399 00:52:10,656 --> 00:52:13,951 - Du har arbejdet for den. - Du har fortjent den. 400 00:52:14,076 --> 00:52:17,914 Jeg tager den ikke, den er din. 401 00:52:18,039 --> 00:52:22,793 - Godt, s� tager jeg den. - Godt. 402 00:52:22,919 --> 00:52:27,673 - Vi ses. M�ske i morgen? - Ja, fint. 403 00:52:27,798 --> 00:52:30,718 - Godnat. - Godnat. 404 00:52:57,411 --> 00:52:59,538 En tredjeplads... 405 00:53:11,175 --> 00:53:14,053 Hvad er du s� glad for? 406 00:53:15,763 --> 00:53:19,934 Jeg har det bare dejligt i dag. 407 00:53:20,059 --> 00:53:23,354 Hvad skal vi have til morgenmad? 408 00:53:23,479 --> 00:53:27,108 Hvad med at lave den til en forandring? 409 00:53:27,233 --> 00:53:30,987 Jeg skal til massage. 410 00:53:33,823 --> 00:53:38,703 - Hvordan gik din date i g�r? - Det var ingen date. 411 00:53:38,828 --> 00:53:44,500 - Hvad snakkede I om? - Det ved jeg ikke, lidt af hvert. 412 00:53:47,253 --> 00:53:49,922 Hej! Jeg fatter det ikke, 413 00:53:50,047 --> 00:53:55,553 - men der var en, der bad specielt om dig. Du m� have gjort noget rigtigt. 414 00:53:57,096 --> 00:54:01,517 Han sagde jo, han kunne rense r�r. 415 00:54:04,687 --> 00:54:07,565 Eddie Smith, dem kender jeg. 416 00:54:19,535 --> 00:54:22,330 Davs, kom ind. 417 00:54:22,997 --> 00:54:27,710 Davs, jeg kastede et klik p� det, der ser ikke ud til at v�re noget galt. 418 00:54:27,835 --> 00:54:33,382 Jeg kan godt k�re en slange igennem, men det koster en hund, s�... 419 00:54:36,719 --> 00:54:43,267 - Sp�rg ham nu. - Vi ringede faktisk af en anden grund. 420 00:54:43,601 --> 00:54:48,356 Konen og jeg... hvordan skal jeg sige det? 421 00:54:49,023 --> 00:54:55,821 Man siger, du er dygtig til at give folk r�d - 422 00:54:55,947 --> 00:54:59,659 - om, du ved, s�rlige problemer. 423 00:54:59,784 --> 00:55:03,871 Jeg ved ikke helt, hvad du mener. 424 00:55:05,081 --> 00:55:09,460 - Joe og TJ sagde... - Joe og TJ sagde hvad? 425 00:55:09,585 --> 00:55:15,132 - Kun at du giver gode r�d. - Gode r�d om hvad? 426 00:55:15,258 --> 00:55:18,511 Du ved... sex. 427 00:55:18,844 --> 00:55:21,556 I m� have mig undskyldt. 428 00:55:21,681 --> 00:55:24,892 - Andy, v�r nu rar. - Vi er ordentlige mennesker. 429 00:55:33,943 --> 00:55:39,073 Andy! Du er den lige den mand, jeg ville se. 430 00:55:39,615 --> 00:55:43,119 Hvad fanden har du sagt? 431 00:55:43,452 --> 00:55:47,456 Jeg bad dig om ikke at sige noget om det pornolort. 432 00:55:47,582 --> 00:55:53,588 Jeg n�vnte ikke Vick Velour, jeg sagde kun, du er god til at hj�lpe. 433 00:55:53,713 --> 00:55:57,341 Med sex? Er du skrupsk�r? 434 00:55:57,842 --> 00:56:02,388 Har du bem�rket alle de ambulancer, der k�rer rundt her? 435 00:56:02,513 --> 00:56:07,268 - Hvor tror du, de skal hen? - Til hospitalet? Aner det ikke. 436 00:56:07,393 --> 00:56:10,813 Til lighuset. 437 00:56:10,938 --> 00:56:15,276 Her er en masse gode mennesker, der har brug for det, du kan give dem. 438 00:56:16,193 --> 00:56:18,487 Og hvad er s� det? 439 00:56:18,613 --> 00:56:23,826 Du er en p�n ung mand, der kan hj�lpe dem med visse problemer - 440 00:56:23,951 --> 00:56:29,040 - uden at ford�mme dem. Hvem skal de ellers f� hj�lp af? 441 00:56:29,165 --> 00:56:33,711 - Det ved jeg ikke. - Hold op med det pis. 442 00:56:33,836 --> 00:56:37,924 Du er en tidligere pornostjerne. 443 00:56:38,174 --> 00:56:41,719 Det er ikke noget stort nummer, vi har alle en fortid. 444 00:56:41,844 --> 00:56:44,972 Det handler ikke om dig. 445 00:56:45,097 --> 00:56:50,228 Det handler om, at du kan hj�lpe os til at huske vores ungdom. 446 00:56:50,353 --> 00:56:55,942 Da vi var unge og levende. Du har en gave, brug den. 447 00:56:56,234 --> 00:56:59,612 Brug den eller fortab den. 448 00:56:59,737 --> 00:57:07,119 - Du er skidesk�r. - M�ske, men du har en gave. 449 00:57:07,245 --> 00:57:11,082 Brug den eller fortab den. 450 00:57:50,288 --> 00:57:56,127 Godt, jeg er ikke helt sikker p�, hvad der vil ske. 451 00:57:56,252 --> 00:58:00,798 Men hvad der end sker, skal du bare f�lge med, i orden? 452 00:58:05,011 --> 00:58:08,222 Eddy, Eddy, h�r her. 453 00:58:11,767 --> 00:58:17,773 Jeg har nogle sp�rgsm�l. 454 00:58:18,858 --> 00:58:24,155 - Husker du, da du m�dte din kone? - Mon ikke. 455 00:58:24,280 --> 00:58:29,785 - Hvordan f�ltes det? - Hendes smil �tsede sig fast. 456 00:58:29,911 --> 00:58:36,500 Hun var s� smuk, at jeg blev skr�mt, men hun var verdens s�deste pige. 457 00:58:36,626 --> 00:58:41,130 Der er ikke en ond tanke i hende. 458 00:58:41,464 --> 00:58:47,762 Jeg havde lyst til at kaste mig over hende, men ting tog tid dengang. 459 00:58:47,887 --> 00:58:53,476 Jeg l� v�gen i utallige n�tter med bankende hjerte - 460 00:58:53,601 --> 00:58:59,899 - og t�nkte p�, hvorn�r jeg endelig kunne... du ved. 461 00:59:00,900 --> 00:59:06,113 - Hvad? - Hvorn�r jeg endelig fik hende. 462 00:59:07,198 --> 00:59:11,994 - Jeg kan tale ligeud med dig. - Ja. 463 00:59:12,620 --> 00:59:16,791 Det er jeg glad for. 464 00:59:17,416 --> 00:59:21,087 Da du s� fik hende, hvordan f�ltes det s�? 465 00:59:21,212 --> 00:59:26,884 Det m� v�re det n�rmeste, jeg er kommet himlen. 466 00:59:30,596 --> 00:59:36,143 Du, Eddy... det lille nummer, du lige har beskrevet... 467 00:59:36,269 --> 00:59:41,107 - Ja? - Hun er lige der i k�kkenet. 468 00:59:41,232 --> 00:59:46,112 Ja, og hun venter p� dig. G� ud til hende. 469 00:59:46,237 --> 00:59:49,907 Tag hende i favnen og kys hende. 470 00:59:51,200 --> 00:59:56,706 - Du forst�r mig vel? - Det tror jeg. 471 01:02:17,305 --> 01:02:21,642 - Hvor skal du hen i den mundering? - Ud, du skal ikke vente oppe. 472 01:04:24,307 --> 01:04:27,018 Undskyld. 473 01:04:27,226 --> 01:04:30,521 Jeg kan ikke g�re det her. 474 01:04:48,039 --> 01:04:51,792 - Hvad er der i vejen? - Ingenting. 475 01:04:51,918 --> 01:04:55,671 Det virker ikke s�dan. 476 01:04:55,796 --> 01:05:02,386 Betsy, det her, jeg kan ikke, det ville aldrig fungere. 477 01:05:02,720 --> 01:05:04,931 Hvad? 478 01:05:06,182 --> 01:05:09,894 Ingen kan forudsige, om noget vil fungere eller ej. 479 01:05:10,645 --> 01:05:13,439 Jeg tror, jeg ved det. 480 01:05:13,564 --> 01:05:18,653 Det er lidt tarveligt at sige. 481 01:05:19,237 --> 01:05:23,950 - Er det? - Ja. 482 01:05:25,076 --> 01:05:30,373 Hvorfor siger du ikke bare det, du vil sige. 483 01:05:30,498 --> 01:05:33,834 V�r ikke s�dan et pattebarn. 484 01:05:34,460 --> 01:05:38,339 Godt, jeg er pornostjerne. 485 01:05:38,506 --> 01:05:42,593 Det ved jeg. Vick Velour. 486 01:05:42,802 --> 01:05:44,971 Hvad? 487 01:05:45,096 --> 01:05:51,018 Min mand kunne godt lide at se videoer... du ved. 488 01:05:52,979 --> 01:05:58,401 - Har du vidst det hele tiden? - Jeg er ligeglad. 489 01:05:58,609 --> 01:06:03,030 Det er det, jeg pr�ver at sige. 490 01:06:03,155 --> 01:06:05,449 Det spiller ingen rolle. 491 01:06:05,575 --> 01:06:08,119 Lad v�re. 492 01:06:09,453 --> 01:06:14,208 Du aner ikke, hvor modbydeligt der er derude. 493 01:06:14,333 --> 01:06:18,588 Hvordan det er, n�r andre ser p� en som det v�rste skidt. 494 01:06:18,713 --> 01:06:21,716 At blive ford�mt. 495 01:06:22,049 --> 01:06:28,723 Det g�r en sk�r. Selvom jeg aldrig laver porno mere - 496 01:06:29,557 --> 01:06:32,935 - vil mine film altid st� p� hylderne. 497 01:06:33,060 --> 01:06:36,314 Jeg vil altid v�re ham. 498 01:06:36,439 --> 01:06:42,320 Og det m� jeg leve med, tror du virkelig, du er parat til det? 499 01:06:43,696 --> 01:06:47,491 Nej, det er du ikke. 500 01:06:47,617 --> 01:06:51,412 N�r du f�rst indser, hvad jeg har lavet... 501 01:06:52,997 --> 01:06:57,585 N�r du indser, hvilke valg jeg har truffet... 502 01:06:59,003 --> 01:07:04,842 S� skrider du, og jeg kan ikke bebrejde dig det. 503 01:07:06,052 --> 01:07:09,430 Vi kan ikke g�re det her. 504 01:07:11,557 --> 01:07:14,101 Fint nok. 505 01:07:15,645 --> 01:07:22,735 Jeg giver dig lidt tid, for du aner ikke, hvor meget du �del�gger nu. 506 01:07:37,959 --> 01:07:44,632 - Lad mig takke dig. - For hvad? 507 01:07:44,966 --> 01:07:49,595 - Fordi du er dig. - Er det din sp�g? 508 01:07:49,929 --> 01:07:54,433 Helt �rlig, Andy, tag dig sammen. 509 01:07:54,934 --> 01:08:02,733 - Du er pornostjerne, ikke en morder. - Det afh�nger af, hvem man sp�rger. 510 01:08:05,278 --> 01:08:10,449 Da jeg s� Vick arbejde med boret udenfor Joes - 511 01:08:10,575 --> 01:08:14,745 - blev jeg inspireret til at satse. 512 01:08:16,080 --> 01:08:20,668 Jeg tilkaldte dig og gjorde mig selv komplet til grin. 513 01:08:20,793 --> 01:08:27,133 Men s� m�dte jeg Joe, jeg ved ikke, hvad der vil ske med os - 514 01:08:27,258 --> 01:08:31,470 - men lige nu har jeg det s� godt som aldrig f�r. 515 01:08:31,596 --> 01:08:35,892 Og hvis jeg d�r i morgen, d�r jeg som en lykkelig kvinde. 516 01:08:38,811 --> 01:08:42,315 Det er jeg virkelig glad for p� dine vegne. 517 01:08:45,902 --> 01:08:48,571 Det svin! 518 01:08:49,989 --> 01:08:53,034 F�lg dit hjerte. 519 01:09:59,850 --> 01:10:05,147 - Er du sikker p�, det ikke er dine? - Det er da klart, din idiot. 520 01:10:07,316 --> 01:10:11,862 - Du ved, hvad det betyder. - At Bunny g�r i boksershorts. 521 01:10:12,405 --> 01:10:15,449 - Nej! - Rolig, Myron. 522 01:10:15,575 --> 01:10:21,163 Det betyder, at den skide Taggert-kn�gt "utroskaber" med min Bunny. 523 01:10:22,373 --> 01:10:30,006 Du skulle have set hendes smil, "da han havde ordnet r�ret." 524 01:10:31,424 --> 01:10:35,052 Han m� tro, jeg er komplet idiot. 525 01:10:42,226 --> 01:10:46,439 - Hvad er det, du st�r med? - Det er ham. 526 01:10:47,064 --> 01:10:51,360 Hellige Maria, Jesus Kristus, Guds s�n! 527 01:10:51,485 --> 01:10:54,864 Lygter det af synd? 528 01:10:55,323 --> 01:10:58,367 Vi har ham! 529 01:11:01,704 --> 01:11:03,915 Hvad laver han? 530 01:11:04,040 --> 01:11:11,505 "K�re Marva og Gene. I skal vide dette, f�r Myron sl�r jer i hovedet med det." 531 01:11:13,341 --> 01:11:16,427 "Jeg er ked af, at det her er sket." 532 01:11:16,844 --> 01:11:20,264 "Andy er et godt menneske." 533 01:11:21,265 --> 01:11:24,644 "K�rlig hilsen, Bunny McGill." 534 01:11:32,109 --> 01:11:34,946 Marva? Hvad er der? 535 01:11:48,084 --> 01:11:51,003 Det svin! 536 01:11:52,505 --> 01:11:56,759 Gene... var jeg en god mor? 537 01:11:57,093 --> 01:12:03,266 Marva... Den slags m� du aldrig sige mere. 538 01:12:03,766 --> 01:12:07,061 Du er en fantastisk mor. 539 01:12:16,571 --> 01:12:19,865 "Buns of Navarone." 540 01:12:27,373 --> 01:12:30,167 Forklar det her. 541 01:12:33,671 --> 01:12:36,465 Tager du pis p� mig? 542 01:12:38,593 --> 01:12:45,641 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Hvad med "Jeg er ked af, jeg l�j"? 543 01:12:47,059 --> 01:12:53,399 - Jeg l�j ikke, jeg sagde det bare ikke. - Hele dit liv er en l�gn. 544 01:12:53,524 --> 01:12:59,071 Din mor troede, du var filmstjerne, og du lod hende blive i troen. 545 01:12:59,196 --> 01:13:02,658 Jeg vidste, det var en gang pis. 546 01:13:04,368 --> 01:13:11,626 G� bare, g�r som s�dvanlig, stik af fra problemerne i stedet for at l�se dem. 547 01:13:12,460 --> 01:13:17,089 Hvad vil du have? Vil du h�re det? 548 01:13:17,715 --> 01:13:24,096 Ved du, hvad der er noget pis? At du ikke tror, dit lort stinker. 549 01:13:25,681 --> 01:13:29,810 Har du nogensinde overvejet, hvorfor jeg skred dengang? 550 01:13:30,603 --> 01:13:33,689 Fordi du var s�dan en ford�mmende nar. 551 01:13:33,814 --> 01:13:37,026 Du pr�vede altid at nedg�re mig. 552 01:13:37,151 --> 01:13:40,613 Jeg blev simpelthen tr�t af at pr�ve at behage dig. 553 01:13:40,738 --> 01:13:45,534 - Du h�rte aldrig, hvad jeg sagde. - Det er dig, der ikke lytter. 554 01:13:45,660 --> 01:13:53,084 Jeg tiggede og bad dig om at f� en uddannelse. 555 01:13:54,252 --> 01:13:59,465 H�rte du efter? Nej! Du havde travlt med at v�re modsat. 556 01:13:59,590 --> 01:14:04,303 Og hvad f�rte det til? Du er en skide pornostjerne. 557 01:14:04,428 --> 01:14:07,557 Og du er ikke mand nok til at st� ved det. 558 01:14:09,684 --> 01:14:12,562 - Ikke? - Jeg kan ikke klare det her. 559 01:14:12,687 --> 01:14:15,523 Har jeg ret? 560 01:14:18,484 --> 01:14:21,779 Er du glad for dit liv, s�n? 561 01:14:22,280 --> 01:14:25,283 Er du glad? 562 01:14:29,287 --> 01:14:33,165 Nej, jeg er ikke glad for mit liv. 563 01:14:50,516 --> 01:14:53,644 Min amerikanske dr�m. 564 01:14:54,812 --> 01:14:57,899 Kom s�. 565 01:15:12,163 --> 01:15:15,499 Jeg har brug for en drink. 566 01:15:53,371 --> 01:15:57,458 Det er en st�vning. Der er h�ring og afstemning i morgen tidlig - 567 01:15:57,583 --> 01:16:01,796 - om hvorvidt du har brudt Happy Valleys regler. 568 01:16:01,921 --> 01:16:04,674 Ved at uds�tte flokken for sin s�ns syndefulde adf�rd - 569 01:16:04,799 --> 01:16:09,595 - og s�tte al moral i vores ydmyge og gudfrygtige samfund over styr. 570 01:16:09,720 --> 01:16:14,433 Paragraf 10-2B till�g 1309. 571 01:16:14,809 --> 01:16:17,979 Rend mig, Myron. 572 01:16:24,068 --> 01:16:30,199 Myron afholder m�de i morgen tidlig om det her. 573 01:16:30,324 --> 01:16:35,162 Jeg vil skide p�, hvad folk mener, og Myron kan kysse mig bag i. 574 01:16:35,288 --> 01:16:40,084 Jeg kan starte mit eget glasmosaikkursus. 575 01:16:40,209 --> 01:16:44,922 Han taler om at smide os ud. At tvinge os til at s�lge. 576 01:16:45,923 --> 01:16:49,010 Hvad er det her? 577 01:16:52,471 --> 01:16:58,394 Jeg er ligeglad, jeg vil bare holde om min s�n igen. 578 01:17:00,313 --> 01:17:06,235 M�ske vil det v�re lettere, hvis vi lader ham rejse. 579 01:17:07,069 --> 01:17:11,073 Jeg er ligeglad med "let". 580 01:17:12,116 --> 01:17:16,204 F� min s�n hjem. 581 01:17:25,630 --> 01:17:29,675 Vick, jeg har kendt dig i �revis. 582 01:17:29,800 --> 01:17:34,430 Vi har skabt succeser sammen. Du er som min bror. 583 01:17:34,555 --> 01:17:39,644 Du er skabt til det her, du h�rer til her. 584 01:17:40,228 --> 01:17:45,024 Da du tr�dte ind i mit studie, en ung, fortabt mand - 585 01:17:45,149 --> 01:17:51,030 - fik vi succes sammen, og det kan vi g�re igen. 586 01:17:51,781 --> 01:17:57,620 Se realiteterne i �jnene, du kan ikke bo hos dine for�ldre for evigt. 587 01:17:58,371 --> 01:18:02,959 - Hvad vil du g�re? - Det ved jeg ikke. 588 01:18:04,585 --> 01:18:10,341 Du vil altid have et hjem med mig, min bror, hvad siger du? 589 01:18:13,261 --> 01:18:15,638 Godt. 590 01:18:16,180 --> 01:18:19,308 Godt, fint. 591 01:18:20,226 --> 01:18:23,187 Jeg har noget med til dig. 592 01:18:24,438 --> 01:18:27,733 Til optagelsen, hvad siger du s�? 593 01:18:30,611 --> 01:18:36,075 - Skal... vi filme nu? - Hvorfor ikke? 594 01:18:36,200 --> 01:18:41,706 - Jeg m� lige v�nne mig til tanken. - Jeg har en ny id�. 595 01:18:41,831 --> 01:18:46,711 �gte amerikanske borgere optaget p� stedet. 596 01:18:46,836 --> 01:18:50,464 Spontane knald med hele armen. Jeg kalder det: 597 01:18:50,590 --> 01:18:55,386 - "Vick Velour knepper Amerika". - Sikken lortetitel. 598 01:18:55,511 --> 01:19:01,475 En arbejdstitel. Vi har et godt sted til optagelsen og finder en s�d pige. 599 01:19:03,227 --> 01:19:06,856 - I orden. - Fint. 600 01:19:06,981 --> 01:19:12,153 Jeg har et v�relse til dig ved siden af. 601 01:19:12,278 --> 01:19:16,324 Jeg g�r hen og k�ber vaseline i butikken. 602 01:19:22,997 --> 01:19:26,375 Krasava, krasava. 603 01:19:51,692 --> 01:19:55,404 Hej, Marva, det er Betsy. Er Andy der? 604 01:19:58,366 --> 01:20:01,911 Nej? Hvad sker der? 605 01:20:06,290 --> 01:20:10,044 Marva, m� jeg ringe tilbage senere? 606 01:20:13,965 --> 01:20:18,719 - Er der andet, du har brug for? - M�ske ja, m�ske nej. 607 01:20:19,554 --> 01:20:23,391 Du har en heldig kone. 608 01:20:25,309 --> 01:20:27,937 M�ske... 609 01:20:29,438 --> 01:20:33,693 - Kan du ogs� v�re heldig. - Ja, sikkert. 610 01:20:35,278 --> 01:20:40,700 Kender du min ven, Vick Velour? Har du h�rt om ham? 611 01:20:41,993 --> 01:20:48,249 - Jeg troede, han var stoppet. - Nej, nej, han er kun lige begyndt. 612 01:20:48,916 --> 01:20:52,879 - N�, s�dan. - Vil du m�de ham? 613 01:20:53,004 --> 01:20:56,257 Og tjene lidt penge? 614 01:20:56,382 --> 01:21:00,428 Du er virkelig glat. 615 01:21:01,762 --> 01:21:06,851 Men... jo, jeg vil gerne m�de Vick Velour. 616 01:21:07,310 --> 01:21:10,313 Fantastisk! 617 01:21:41,636 --> 01:21:48,184 Det er en klassiker. Den film reddede mit �gteskab. 618 01:21:49,018 --> 01:21:53,564 - Ja? - Han er den eneste, min kone vil se. 619 01:21:53,689 --> 01:21:57,360 Jeg mener, s� dygtig er han. 620 01:21:57,485 --> 01:22:01,405 Og du ved... jeg er ikke til fyre. 621 01:22:01,530 --> 01:22:08,496 Men den fyr ved, hvordan han skal behandle sine medspillere. 622 01:22:08,621 --> 01:22:15,044 Det virker, som om alle nyder det. Det er bare smukt. 623 01:22:19,340 --> 01:22:22,635 Han er min s�n. 624 01:22:25,513 --> 01:22:30,351 - Du godeste, mener du det? - Ja. 625 01:22:30,643 --> 01:22:34,981 Du burde v�re stolt... sir. 626 01:23:06,262 --> 01:23:11,809 Jeg har fundet den sk�nneste pige, hun ligner en engel. 627 01:23:11,934 --> 01:23:15,062 Hun er aldrig blevet kneppet p� film. 628 01:23:15,187 --> 01:23:19,817 Men da jeg sagde "Vick Velour", sagde hun "ja". 629 01:23:19,942 --> 01:23:26,908 Hellige Moder Rusland, de er vilde med dig. 630 01:23:34,874 --> 01:23:40,087 Vent til jeg siger: "Optagelse!" Godt, godt, godt. 631 01:23:53,142 --> 01:23:55,645 - Hvad laver du her? - Hej, Vick. 632 01:23:55,770 --> 01:24:00,316 Jeg troede, det var mit sovev�relse. M�ske gik jeg forkert. 633 01:24:00,441 --> 01:24:05,112 - Men det var ingen d�rlig fejltagelse. - Hold op. 634 01:24:05,446 --> 01:24:11,077 - Pyha, �rkenen har gjort mig varm. - Hold op, Betsy. 635 01:24:11,494 --> 01:24:14,956 - Hvorfor? - Hvis Betsy ikke kan hj�lpe dig... 636 01:24:15,081 --> 01:24:19,794 S� kan Lordy Hawkins m�ske. 637 01:24:19,919 --> 01:24:26,092 - Du er sk�r, ved du det? - Vi er alle sammen lidt sk�re. 638 01:24:27,593 --> 01:24:32,139 Stop, stop, stop, hvad er det her? En dagbog fra Den R�de Plads? 639 01:24:32,265 --> 01:24:35,393 Hold k�ft, K.K. 640 01:24:35,726 --> 01:24:40,273 - Generer det dig virkelig ikke? - Nej. 641 01:24:41,566 --> 01:24:47,780 Jeg er ked af det forleden, jeg har sv�rt ved at f� styr p� livet. 642 01:24:48,865 --> 01:24:51,576 Det ved jeg. 643 01:25:01,919 --> 01:25:04,672 Lad os komme v�k herfra. 644 01:25:05,131 --> 01:25:08,593 - Hvad g�r I? - Vi smutter, K.K. 645 01:25:08,718 --> 01:25:12,763 - Du er ikke f�rdig. - Jeg kan ikke g�re det her mere. 646 01:25:12,889 --> 01:25:17,435 - Kom i gang, knep! - Nej! Ikke mere knepperi! 647 01:25:17,560 --> 01:25:21,272 - Jeg er f�rdig med at kneppe. - Du knepper. 648 01:25:21,397 --> 01:25:25,359 - Du knepper. - Nej, jeg er f�rdig med det her. 649 01:25:25,484 --> 01:25:28,946 Jeg kan ikke g�re det mere, det er ikke sjovt. 650 01:25:29,071 --> 01:25:35,203 Det tager livet af mig, jeg er ikke den mand mere. 651 01:25:35,328 --> 01:25:39,248 Det, der gjorde mig god, var, at jeg var lidenskabelig. 652 01:25:39,373 --> 01:25:44,045 Jeg kunne lide det, jeg gjorde, det kan jeg ikke l�ngere. 653 01:25:44,629 --> 01:25:49,342 Du m� finde en anden amerikansk dr�m. 654 01:25:49,467 --> 01:25:54,263 En st�rre, v�rre og mere ondskabsfuld satan end Vick Velour nogensinde var. 655 01:25:59,268 --> 01:26:03,439 Hvad siger du? Er vi venner? Lad mig g�. 656 01:26:19,914 --> 01:26:24,418 Det er nok p� tide at finde en ny stjerne. 657 01:26:24,544 --> 01:26:30,675 Men du vil altid v�re min "amerikanske dr�m". 658 01:26:31,592 --> 01:26:35,096 Andy Taggert. 659 01:26:39,809 --> 01:26:42,937 - G� nu. - Det var s�dt sagt. Jeg g�r nu. 660 01:26:43,062 --> 01:26:47,984 G�, amerikanske kusse, og kom ikke tilbage. 661 01:26:50,486 --> 01:26:53,823 - G�. - Vi ses. 662 01:26:55,366 --> 01:26:58,786 Du er fyret. 663 01:27:59,805 --> 01:28:04,852 Jeg erkl�rer hermed Happy Valleys byr�ds ekstraordin�re m�de for �bent. 664 01:28:04,977 --> 01:28:07,939 Myron? 665 01:28:08,397 --> 01:28:13,569 De fleste forst�r nok ikke, hvorfor jeg har indkaldt til ekstraordin�rt m�de. 666 01:28:13,694 --> 01:28:19,951 Indtil for nylig var vores samfund et trygt sted. 667 01:28:20,076 --> 01:28:24,330 Uden onde p�virkninger udefra. 668 01:28:24,455 --> 01:28:29,919 Et moralsk samfund, der forberedte os godt til dommens dag. 669 01:28:30,044 --> 01:28:34,882 I Romerbrevet 7-23 st�r: 670 01:28:35,007 --> 01:28:39,929 "Men jeg ser en anden lov blandt mine medlemmer. 671 01:28:40,054 --> 01:28:42,848 En, der er strid med loven, som jeg opfatter den - 672 01:28:42,974 --> 01:28:45,977 - og som g�r mig til syndens slave." 673 01:28:46,102 --> 01:28:53,276 Vi har iblandt os en Satans kriger. 674 01:28:53,859 --> 01:29:01,367 Der er fast besluttet p� at g�re dig, og dig, og dig og dig... 675 01:29:01,492 --> 01:29:07,039 - Til sin allierede. - Hj�lp mig, John. 676 01:29:13,880 --> 01:29:16,716 Dirty Sanchez. 677 01:29:20,136 --> 01:29:22,680 Det her bliver sjovt. 678 01:29:26,559 --> 01:29:28,853 Underligt. 679 01:29:28,978 --> 01:29:33,190 Andy, Andy! Jeg har ledt efter dig overalt. 680 01:29:33,316 --> 01:29:36,986 Narr�ven, McGill, pr�ver at f� dine for�ldre smidt ud. 681 01:29:37,111 --> 01:29:42,200 Vi m� hen til f�lleshuset med det samme. Skynd jer, hop ind. 682 01:29:52,627 --> 01:29:57,548 - Dirty Sanchez? - Det er Andy Taggert. Han er ret god. 683 01:30:02,929 --> 01:30:05,681 Ikke s� hurtig, Dirty Sanchez. 684 01:30:05,806 --> 01:30:09,894 Buck Rider, jeg troede, jeg dr�bte dig i Tucumcari. 685 01:30:10,019 --> 01:30:15,524 Jeg er ked af at skuffe dig. Hvis du f�ler dig rystet, s� hop. 686 01:30:23,866 --> 01:30:27,662 Vi ses i helvede, Dirty Sanchez. 687 01:30:28,120 --> 01:30:33,584 �h, Buck. Du reddede mit liv. Hvordan kan jeg betale min g�ld? 688 01:30:38,297 --> 01:30:42,885 John. John! John! 689 01:30:43,970 --> 01:30:48,724 Mine damer og herrer, den synder, I lige har set - 690 01:30:48,849 --> 01:30:53,145 - er ingen anden end deres s�n! 691 01:30:53,688 --> 01:30:59,151 Andy Taggert. Bedre kendt som, Vick Velour. 692 01:30:59,569 --> 01:31:04,824 - Han er dj�vlen blandt os. - Hvad foresl�r du, vi skal g�re? 693 01:31:05,241 --> 01:31:11,831 Vores love kr�ver, at vi smider dem ud, for en s� enorm overskridelse. 694 01:31:11,956 --> 01:31:16,460 Det er alvorlige anklager med vidtr�kkende konsekvenser. 695 01:31:16,586 --> 01:31:20,548 Har I noget at sige? 696 01:31:28,723 --> 01:31:34,270 Marva og jeg er kommet frem til, at n�r alt kommer til alt - 697 01:31:34,395 --> 01:31:39,525 - er det eneste, der betyder noget, familien. 698 01:31:40,818 --> 01:31:48,451 Dem man elsker. S� hvis at hj�lpe vores s�n er at synde... 699 01:31:49,660 --> 01:31:53,706 Ja, s� er vi vel syndere. 700 01:31:55,249 --> 01:31:58,252 Men vi elsker vores s�n. 701 01:31:58,377 --> 01:32:02,548 Og p� trods af nogle af hans handlinger og nogle af mine bet�nkeligheder - 702 01:32:02,673 --> 01:32:05,426 - er vi stolte af ham. 703 01:32:05,593 --> 01:32:09,555 Vi har ikke yderligere at sige om emnet. 704 01:32:09,680 --> 01:32:14,101 Vi vil skide p�, hvad du g�r, Myron. 705 01:32:17,146 --> 01:32:20,858 S� vil jeg foresl�, vi g�r til afstemning. 706 01:32:20,983 --> 01:32:24,695 - M� jeg sige noget? - Du er ikke en del af dette samfund. 707 01:32:24,820 --> 01:32:28,991 - Jeg har noget at sige. - Lad ham tale, Myron. 708 01:32:29,116 --> 01:32:31,577 Tak. 709 01:32:31,702 --> 01:32:38,751 Mor, far, jeg er ked af, jeg har givet jer problemer. 710 01:32:40,461 --> 01:32:46,509 Myron... Ja, jeg har medvirket i pornofilm. 711 01:32:46,759 --> 01:32:51,639 Masser af dem. Jeg har faktisk vundet priser - 712 01:32:51,764 --> 01:32:56,310 for at g�re ting, der ville f� din gudfrygtige sj�l til at krympe sig. 713 01:32:56,435 --> 01:32:59,730 Og f� dig til at svede vievand. 714 01:32:59,855 --> 01:33:04,277 Men intet af det har noget med mine for�ldre at g�re. 715 01:33:04,402 --> 01:33:07,780 Det var mine valg. 716 01:33:07,905 --> 01:33:12,243 S� det eneste, jeg beder jer om, er - 717 01:33:12,368 --> 01:33:16,998 - at I ikke p�l�gger mine for�ldre ansvaret for mine valg. 718 01:33:18,749 --> 01:33:23,754 - De er gode mennesker. - S� er det godt. 719 01:33:24,547 --> 01:33:28,801 Dj�vlen skal ikke tale i Guds Hus. Jeg siger, vi g�r til afstemning. 720 01:33:28,926 --> 01:33:32,930 - Jeg vil godt sige noget. - Ikke mere snak. 721 01:33:33,055 --> 01:33:36,392 Du er n�dt til at lade folk tale. 722 01:33:36,517 --> 01:33:40,271 Gene, Marva. 723 01:33:41,731 --> 01:33:48,571 Jeg m� sige, at Andy har haft en utrolig indflydelse p� mit liv. 724 01:33:48,696 --> 01:33:54,827 I Happy Valley tror vi p� at leve og lade leve. 725 01:33:54,952 --> 01:34:02,460 Jeg er sikker p�, at det du g�r, mod disse gode mennesker er ulovligt. 726 01:34:02,585 --> 01:34:09,175 S� tr�k forslaget tilbage, s� vi kan f� �gte retf�rdighed her i Happy Valley. 727 01:34:09,300 --> 01:34:15,181 - Det vil g�re alle glade, ikke? - Jeg er ikke imod gl�de. 728 01:34:15,306 --> 01:34:18,434 S� l�nge den stammer fra retskaffenhed, ikke synd. 729 01:34:18,559 --> 01:34:25,816 Hvorfor fanden tror du, du kan fort�lle alle, hvordan de skal leve? 730 01:34:25,942 --> 01:34:29,820 Det kommer ikke dig ved. 731 01:34:29,946 --> 01:34:35,034 - I valgte mig til jeres hyrde. - Nej, til byr�dsformand. 732 01:34:35,159 --> 01:34:40,164 Du skal marchere i parader, ikke frelse vore sj�le. 733 01:34:40,289 --> 01:34:45,753 Vi kan ikke bortvise Taggert-familien p� de foreliggende oplysninger. 734 01:34:45,878 --> 01:34:52,134 - Det er en privat aff�re. - Det svin er den rene dj�vel. 735 01:34:53,844 --> 01:34:57,890 Og hvis du ikke passer p�, knepper han b�de din og min kone. 736 01:34:58,099 --> 01:35:01,185 Er det ogs� et privat anliggende? 737 01:35:01,310 --> 01:35:06,691 Jeg boller ikke Andy, Myron, jeg boller Joe. 738 01:35:10,945 --> 01:35:16,242 Du har behandlet mig forf�rdeligt alt for l�nge, jeg har f�et nok. 739 01:35:16,576 --> 01:35:22,373 Det er forbi, jeg vil have skilsmisse. 740 01:35:23,791 --> 01:35:28,629 - Dit svin! - Stop, Myron! 741 01:35:29,171 --> 01:35:34,010 Hvad g�r du, John? Du bliver fyret. 742 01:35:34,135 --> 01:35:39,932 Jeg er d�dtr�t af at h�re dig fort�lle mig og alle andre, hvad vi skal. 743 01:35:40,057 --> 01:35:42,768 Det er jeg ogs�. 744 01:35:42,894 --> 01:35:46,230 Hold en pause, stop med at v�re s�dan en narr�v. 745 01:35:46,355 --> 01:35:50,276 Selv Gud holdt pause p� den syvende dag. 746 01:35:50,902 --> 01:35:56,824 Jeg vil godt foresl�, at vi fjerner Myron fra byr�det. 747 01:35:56,949 --> 01:36:02,121 De, der er for at give Myron McGill forbud mod aktiviteter - 748 01:36:02,246 --> 01:36:07,084 - og fjerne ham fra formandsposten, bedes r�kke h�nden op. 749 01:36:08,127 --> 01:36:11,464 Forslaget er vedtaget. 750 01:36:23,184 --> 01:36:26,812 Herrens veje er uransagelige. 751 01:36:27,271 --> 01:36:31,108 - Det gik jo godt. - Mor, far. 752 01:36:31,234 --> 01:36:35,947 Jeg er ked af det, jeg ville ikke lyve for jer. 753 01:36:36,072 --> 01:36:41,369 Vi skal huske p�, hvem vi er. Vi er familien Taggert. 754 01:36:41,494 --> 01:36:47,083 - Og vores s�n er smudss�lger. - Vel er jeg ej. 755 01:36:47,208 --> 01:36:51,754 - Jeg er tidligere pornostjerne. - Tidligere? 756 01:36:51,879 --> 01:36:54,507 Jeg kommer... Jeg skal... 757 01:36:55,049 --> 01:36:59,929 - Tag det roligt, mor. - H�r p� mig, jeg elsker dig. 758 01:37:00,054 --> 01:37:04,850 Og ved du hvad? Du er en ret god skuespiller, du var god i filmen. 759 01:37:04,976 --> 01:37:08,187 Tak, mor. Jeg kommer. 760 01:37:12,900 --> 01:37:16,487 Davs, Betsy. Hvordan har du det? 761 01:37:16,612 --> 01:37:20,992 Jeg m� takke dig, den st�rke sovs forandrede mit liv. 762 01:37:21,117 --> 01:37:27,290 - Ja, tak. - Lad mig fort�lle jer en hemmelighed. 763 01:37:27,748 --> 01:37:32,086 Den st�rke sovs var noget, jeg fandt p�. 764 01:37:32,211 --> 01:37:39,010 Jeg har l�rt, at hvis der er problemer dernede, stammer de deroppefra. 765 01:37:39,260 --> 01:37:45,391 Siger du, vi havde det s�dan? Men ligegyldig, hvad der hj�lper... 766 01:37:48,060 --> 01:37:51,856 - I skal f� lidt tid til jer selv. - Tak, Andy. 767 01:37:51,981 --> 01:37:56,068 Andy har v�ret virkelig god mod mig. 768 01:37:58,613 --> 01:38:02,825 Hvad skal der nu ske med Andy Taggert? 769 01:38:04,035 --> 01:38:08,998 Jeg ved det ikke, jeg f�ler mig ikke tilfreds. 770 01:38:09,123 --> 01:38:13,836 Med hvad? 771 01:38:15,671 --> 01:38:21,636 Wagoner-parret havde en flot dosey doe, men vi kan vinde over dem. 772 01:38:23,930 --> 01:38:30,144 Hvad siger du til en b�f og til at udskifte 3. pladsen med en 1. plads? 773 01:38:30,269 --> 01:38:35,274 - Vil du til square dance? - Det kan du fandeme tro. 774 01:38:35,399 --> 01:38:41,280 - Jeg kan lide din tankegang. - Jeg kan lide dig. 775 01:38:52,250 --> 01:38:54,544 Lad os komme af sted. 64852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.