All language subtitles for To.Be.Continued.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,291 --> 00:00:08,721 Take a look at this. 3 00:00:17,699 --> 00:00:20,900 Bin... are you okay? 4 00:00:20,899 --> 00:00:23,163 Let me see your face. 5 00:00:23,163 --> 00:00:26,199 They damaged this handsome face. 6 00:00:26,199 --> 00:00:28,199 It's so irritating! 7 00:00:28,199 --> 00:00:29,699 It's okay. 8 00:00:29,699 --> 00:00:33,200 I don't think you should be worrying about me right now. 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 Oh that's right... 10 00:00:35,399 --> 00:00:37,199 my eye. 11 00:00:37,200 --> 00:00:39,200 Those bastards! 12 00:00:39,200 --> 00:00:42,700 It's okay, it's okay. You look cute like a puppy. 13 00:00:42,700 --> 00:00:45,109 Those scums. 14 00:00:45,109 --> 00:00:46,694 Yeo Reum, I held the guy that hit you-- 15 00:00:46,694 --> 00:00:49,594 Hey kid, pipe down. 16 00:00:49,594 --> 00:00:52,794 Who told you guys you can chat here. 17 00:00:52,793 --> 00:00:56,793 Mister, I told you we have no reason to be here. 18 00:00:56,793 --> 00:00:59,793 They're the ones that instigated the fight our Bin. 19 00:00:59,793 --> 00:01:02,593 Why did you let them go and not us? 20 00:01:02,594 --> 00:01:04,293 That's why I keep telling you this... 21 00:01:04,293 --> 00:01:08,593 you need to bring in your guardians, then I can send you guys out. 22 00:01:08,593 --> 00:01:11,993 Come on, look at this. This! 23 00:01:11,993 --> 00:01:13,993 Those guys hit a woman! 24 00:01:13,996 --> 00:01:17,996 They're the ones that have fault, why do we have to bring our guardians? 25 00:01:17,996 --> 00:01:19,996 You're so loud and annoying. 26 00:01:19,996 --> 00:01:24,496 Hey, stay put before I lock you up for disturbing an officer's duty. 27 00:01:24,496 --> 00:01:26,496 Got it? 28 00:01:26,496 --> 00:01:28,296 Sit down! 29 00:01:28,296 --> 00:01:30,096 Okay. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,388 What are you looking at? 31 00:01:35,900 --> 00:01:38,900 He is so inconsiderate. 32 00:01:38,900 --> 00:01:44,300 Cha Eun Woo, where is this guy? When we're going through all this. 33 00:02:13,000 --> 00:02:15,400 [To Be Continued: A time when our dreams become reality.] 34 00:02:20,699 --> 00:02:22,699 I'm sending you guys off 35 00:02:22,699 --> 00:02:25,500 because Cha Eun Woo's dad called representing all of you. 36 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 If you guys ever come back with the same situation 37 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 it's not going to end with just a phone call, okay? 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 - Okay. - Go. 39 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 You, stop talking back to an elder. 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,500 - Thank you. - Thank you. 41 00:02:37,500 --> 00:02:39,400 Thank you. 42 00:02:39,400 --> 00:02:42,900 Your parents should be worried, when you weren't even a part of this. 43 00:02:42,900 --> 00:02:45,000 What took you so long? 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Do you like me being captured here? 45 00:02:47,000 --> 00:02:51,300 Didn't you say you wanted to apologize to Eun Woo? 46 00:02:51,300 --> 00:02:53,800 Oh yeah. 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,300 Eun Woo... 48 00:02:56,300 --> 00:02:58,699 I'm sorry about earlier. 49 00:02:58,699 --> 00:03:01,699 You know how I scatterbrained I can get. 50 00:03:01,699 --> 00:03:05,399 I was crazy, I'm so crazy. 51 00:03:05,400 --> 00:03:10,599 So don't be mad at me, okay? 52 00:03:10,599 --> 00:03:14,099 What? Did you say something to me? 53 00:03:14,099 --> 00:03:16,099 - Woah. - Woah. 54 00:03:16,099 --> 00:03:18,599 Cha Eun Woo, you're looking pretty awesome. 55 00:03:18,599 --> 00:03:21,000 I'm sorry. 56 00:03:21,000 --> 00:03:24,800 Why should you be sorry? You held back the whole time. 57 00:03:24,800 --> 00:03:26,100 It's true. 58 00:03:26,099 --> 00:03:29,599 Eun Woo, this really didn't happen because of Bin's temper. 59 00:03:29,599 --> 00:03:31,599 You don't have to be sorry... 60 00:03:31,599 --> 00:03:35,599 I was always in charge of cleaning up after Moon Bin. 61 00:03:36,599 --> 00:03:38,400 What does this mean? 62 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 You guys just made up? 63 00:03:40,199 --> 00:03:41,599 Now we've all reconciled! 64 00:03:41,599 --> 00:03:44,500 We just need to start things again, right? Yay! 65 00:03:44,500 --> 00:03:48,800 [Episode 9: Please Take Care Of My Past] 66 00:03:48,800 --> 00:03:51,400 [Once I opened my eyes, I came from the past and into the future. MJ?] 67 00:03:52,699 --> 00:03:55,099 Eun Woo and Jin Jin both left? 68 00:03:55,099 --> 00:03:57,299 What does that mean? 69 00:03:57,300 --> 00:04:00,300 The three of us opened our eyes and we came from the future to the past-- 70 00:04:00,300 --> 00:04:02,100 Oh man, I can't. 71 00:04:02,099 --> 00:04:06,099 Opened their eyes, and they jumped back to the past? 72 00:04:06,099 --> 00:04:09,400 Bin got into another fight? This never happened in the past. 73 00:04:09,400 --> 00:04:11,700 Didn't happen in the past? 74 00:04:11,699 --> 00:04:14,699 My assumption was right... 75 00:04:14,699 --> 00:04:18,300 MJ is here from the future. 76 00:04:18,300 --> 00:04:20,500 Ah Rin, hey. 77 00:04:20,500 --> 00:04:24,300 You scared me, what is it? I told you to knock before you come in. 78 00:04:24,300 --> 00:04:26,100 What is it now? 79 00:04:26,100 --> 00:04:28,700 Who do you think will win in the Champions League? 80 00:04:28,699 --> 00:04:31,199 Paris Saint-Germain or Tottenham Hotspur? 81 00:04:31,199 --> 00:04:33,300 What? What are you saying? 82 00:04:34,300 --> 00:04:37,100 I bet everything I have on this match. 83 00:04:37,100 --> 00:04:40,100 You have a good intuition. Can you guess like last time? 84 00:04:40,100 --> 00:04:42,800 I don't know, I just lucky last time. 85 00:04:42,800 --> 00:04:44,300 Stop bothering me and get out! 86 00:04:44,300 --> 00:04:46,100 Okay, okay, okay. I won't bother you. 87 00:04:46,100 --> 00:04:48,500 Just once, this is the last time I'm asking. 88 00:04:48,500 --> 00:04:50,899 I don't know anything about "Paris" or "Totten"! 89 00:04:53,800 --> 00:04:55,100 Oh man! 90 00:04:55,100 --> 00:04:58,100 If I was wrong again this time, I was going to give up on this 91 00:04:58,100 --> 00:04:59,600 and start submitting my resume. 92 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 The only sister I have won't help me out. 93 00:05:02,199 --> 00:05:06,199 Wait a minute, you're going to start looking for a job? 94 00:05:08,699 --> 00:05:11,483 That Pa Pa Pa-- 95 00:05:11,483 --> 00:05:13,300 Paris Saint-Germain. 96 00:05:13,300 --> 00:05:15,900 Yes, yes. They win 2 to 1. 97 00:05:15,899 --> 00:05:17,899 Okay, I got it. 98 00:05:17,899 --> 00:05:22,363 If win big on this one.. Woah, woah! 99 00:05:22,363 --> 00:05:23,740 Wow! 100 00:05:24,500 --> 00:05:27,699 How would I know that? 101 00:05:34,399 --> 00:05:35,899 Bin. 102 00:05:35,899 --> 00:05:37,899 You came to school. 103 00:05:37,899 --> 00:05:40,599 Sorry you had to go through all that yesterday because of me. 104 00:05:40,600 --> 00:05:44,300 Go through what? That's what friends are for. 105 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 You never give me a chance, huh? 106 00:05:46,300 --> 00:05:49,000 Huh, what do you mean? 107 00:05:49,000 --> 00:05:51,800 You just think of me as a friend. 108 00:05:52,800 --> 00:05:55,100 What did I do? 109 00:05:55,100 --> 00:05:57,700 Of course we're friends, then what else will we be? 110 00:05:57,699 --> 00:05:59,599 You saying that means... 111 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 you don't want to be anything more than friends, right? 112 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 Okay, I won't try anymore. 113 00:06:04,800 --> 00:06:06,800 Don't get scared. 114 00:06:09,699 --> 00:06:12,899 So you'd liked me since these years. 115 00:06:12,899 --> 00:06:14,699 I don't know about anything else 116 00:06:14,699 --> 00:06:17,399 but how am I going to stand missing you? 117 00:06:17,399 --> 00:06:19,399 I don't care about the rest of them 118 00:06:19,399 --> 00:06:20,899 I only care about you. 119 00:06:20,899 --> 00:06:22,899 When you said, "It's all because of you." 120 00:06:22,899 --> 00:06:24,899 When you said "I came to see you" 121 00:06:24,899 --> 00:06:27,899 that you thought you thought of me more than a friend 122 00:06:27,899 --> 00:06:29,899 so you stopped your feelings right there. 123 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 This is awesome! 124 00:06:43,300 --> 00:06:45,800 You must've gotten inspired yesterday to finish all this. 125 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 Since we really don't have much time, let's do this properly. 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 Okay, starting today let's do this properly. 127 00:06:51,800 --> 00:06:54,699 Bin will probably come to school today. 128 00:06:54,699 --> 00:06:56,199 There he comes. 129 00:06:56,199 --> 00:06:59,099 Of course I'll come. We don't have much time. 130 00:06:59,100 --> 00:07:00,200 Bin! 131 00:07:00,199 --> 00:07:02,000 Do you like him that much? 132 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Bin doesn't look like his interested in you. 133 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Hey, stop fooling yourself. 134 00:07:06,000 --> 00:07:08,802 Did you ever see friends who were flirting with each other? 135 00:07:08,802 --> 00:07:11,502 Boo! I saw it... you and me. 136 00:07:11,502 --> 00:07:14,103 That's disgusting, it'll never happen!! 137 00:07:14,103 --> 00:07:16,502 Think about it carefully... 138 00:07:16,502 --> 00:07:19,502 Look at Bin and Ah Rin, they're such close friends. 139 00:07:19,502 --> 00:07:21,684 Nothing will happen between them. 140 00:07:21,684 --> 00:07:25,584 That's why friends can't ever become lovers. 141 00:07:25,584 --> 00:07:28,983 Why can't there be? You and me. 142 00:07:31,399 --> 00:07:33,299 Wait a minute... 143 00:07:33,300 --> 00:07:36,797 I just saw a future of me ending up by alone. 144 00:07:37,500 --> 00:07:40,399 But were you listening to something? 145 00:07:40,399 --> 00:07:43,699 Yeah. Eun Woo's song came out for the festival. 146 00:07:43,699 --> 00:07:46,500 Oh yeah? Then let's listen to it. 147 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Yeah. Play it for us, Eun Woo. 148 00:08:18,500 --> 00:08:20,300 As expected... 149 00:08:20,300 --> 00:08:21,699 it's great. 150 00:08:21,699 --> 00:08:26,000 I still need to do a little more editing, but it should enough for us to practice. 151 00:08:26,000 --> 00:08:28,300 Wait a minute. But this isn't it. 152 00:08:28,300 --> 00:08:29,500 What is? 153 00:08:29,500 --> 00:08:32,100 This is a different song from what we used in the past. 154 00:08:32,100 --> 00:08:35,500 The song we used in the past from the future wasn't this one. 155 00:08:36,503 --> 00:08:37,802 Future's past? 156 00:08:37,802 --> 00:08:39,202 Are you saying story that again? 157 00:08:39,202 --> 00:08:42,802 Can you stop saying nonsense? Why does he only speak nonsense? 158 00:08:42,802 --> 00:08:44,802 This isn't it. 159 00:08:44,802 --> 00:08:47,102 MJ, can I see you for a second? 160 00:08:52,700 --> 00:08:54,300 What? 161 00:08:54,299 --> 00:08:56,899 Then you also came from the future? 162 00:08:56,899 --> 00:08:58,899 Can you lower your voice? 163 00:08:59,950 --> 00:09:02,750 Why didn't you tell me sooner? 164 00:09:02,750 --> 00:09:05,450 Because I just realized that you're from future. 165 00:09:05,450 --> 00:09:07,511 What? Then... 166 00:09:07,511 --> 00:09:09,211 did we arrive here at the same time? 167 00:09:09,211 --> 00:09:10,760 Probably. 168 00:09:10,760 --> 00:09:13,461 Then do you know why Eun Woo and Jin Jin's... 169 00:09:13,461 --> 00:09:15,661 memories disappeared all of a sudden? 170 00:09:15,660 --> 00:09:17,860 I don't know for sure... 171 00:09:17,860 --> 00:09:19,260 but what I am certain of is that-- 172 00:09:19,260 --> 00:09:20,560 What are you certain of? 173 00:09:20,561 --> 00:09:23,161 It looks like it's going to rain outside. 174 00:09:23,161 --> 00:09:24,961 Oh no, what are you saying? 175 00:09:26,000 --> 00:09:30,899 It rained both times before Eun Woo and Jin Jin disappeared. 176 00:09:30,899 --> 00:09:35,399 Light it on fire with your passion, your passion... 177 00:09:35,399 --> 00:09:37,399 Light it on fire with your passion. 178 00:09:37,399 --> 00:09:39,899 The second time, let's do it second time-- 179 00:09:39,899 --> 00:09:41,600 What are you doing, Jin Jin? 180 00:09:41,600 --> 00:09:44,100 Ah Rin, what are you doing here? 181 00:09:44,100 --> 00:09:47,600 - It must be raining hard outside. - Yes, a lot. 182 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 You didn't hear the thunder? 183 00:09:49,799 --> 00:09:51,799 No, I had my headphones on. 184 00:09:53,799 --> 00:09:58,099 They both bumped into me the night before they lost their memories. 185 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 Then are you implying... 186 00:10:02,700 --> 00:10:05,900 that the guys losing their memories of the future has to do with you? 187 00:10:05,899 --> 00:10:08,000 It's not for certain... 188 00:10:08,000 --> 00:10:11,700 I just thought that might be a cause. 189 00:10:11,700 --> 00:10:14,300 To think that it has to do with you just because they bumped into you 190 00:10:14,299 --> 00:10:15,799 seems kind of silly. 191 00:10:15,799 --> 00:10:17,899 I'm sure you're not the only person they met. 192 00:10:17,899 --> 00:10:20,899 - This isn't my first time. - Huh, what is? 193 00:10:20,899 --> 00:10:23,299 Coming back to the past... 194 00:10:23,299 --> 00:10:25,699 this isn't my first time. 195 00:10:25,700 --> 00:10:27,899 The first time was... 196 00:10:27,899 --> 00:10:30,699 not long after the semester started, and we were in our first year. 197 00:10:30,700 --> 00:10:34,500 I told you about her before. This is Ah Rin. 198 00:10:34,500 --> 00:10:37,500 I was so surprised back then that I don't remember much of it now. 199 00:10:37,500 --> 00:10:39,899 I thought I was just dreaming. 200 00:10:40,899 --> 00:10:43,199 The second time I came back... 201 00:10:43,200 --> 00:10:46,200 that's when I realized that this wasn't a dream. 202 00:10:46,200 --> 00:10:48,400 But... 203 00:10:48,399 --> 00:10:51,199 I didn't know what should do. 204 00:10:52,700 --> 00:10:54,800 The third time back, this instant ... 205 00:10:54,799 --> 00:10:57,799 I thought helping things find its path to the prearranged future 206 00:10:57,799 --> 00:11:00,299 was the most I can do 207 00:11:00,299 --> 00:11:03,199 and that would help you guys. 208 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 Yeo Reum. 209 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 I don't know when I'll be able to go to the future 210 00:11:08,200 --> 00:11:10,300 and back to the past. 211 00:11:10,299 --> 00:11:12,699 Since this is already my third time. 212 00:11:12,700 --> 00:11:14,400 That's tough... 213 00:11:14,399 --> 00:11:17,000 well at least you're not going back to the same past. 214 00:11:17,000 --> 00:11:19,399 Yes, with that said... 215 00:11:19,399 --> 00:11:22,399 do you think you can help me today? 216 00:11:22,399 --> 00:11:25,100 Of course. How can I help? 217 00:11:25,100 --> 00:11:27,800 There's supposed to be a storm today. 218 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 Subtitles by DramaFever 219 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 - With a phone call... Sorry. - Okay. 220 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Cha Eun Woo's dad called representing... 221 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 I'm sorry. 222 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 Huh? 223 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 What is it? I'm sorry. 224 00:12:00,086 --> 00:12:01,299 I'm sorry. 225 00:12:01,299 --> 00:12:03,500 - It needs to be this way. - No, it came this way. 226 00:12:03,500 --> 00:12:06,500 Then... you came also from the future? 227 00:12:06,500 --> 00:12:09,399 It rained like how it did in the future we came from. 228 00:12:09,399 --> 00:12:11,100 Oh yeah... I'm sorry. 229 00:12:11,100 --> 00:12:13,600 Then you came with... I'm sorry. 230 00:12:13,600 --> 00:12:17,000 Eun Woo and Jin Jing... Uhh.... I'm sorry. 231 00:12:17,000 --> 00:12:18,299 Go to the past... 232 00:12:18,299 --> 00:12:21,099 oh no, I mean the future, I'm sorry. 233 00:12:21,100 --> 00:12:23,800 - At least it's not the same past. - Sorry. 234 00:12:23,799 --> 00:12:26,899 - Go back to the same past. - Sorry. 16584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.