All language subtitles for To.Be.Continued.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,300 Eun Woo, let's start with composing the songs. 3 00:00:24,300 --> 00:00:27,300 The song we used to for the festival, along with the title song for our debut. 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,800 Also that ballad song. We can compose those and-- 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,800 What do you mean by title and debut? 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,299 I can't even come up with the song to sing for the festival. 7 00:00:34,299 --> 00:00:35,399 What? 8 00:00:35,399 --> 00:00:39,399 To top it all off, I'm getting a headache because of Moon Bin. 9 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 What just happened? 10 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 He's just... 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,799 Eun Woo from the past. 12 00:00:59,799 --> 00:01:01,599 Eun Woo from the past? 13 00:01:01,600 --> 00:01:04,599 I knew something was off when he was talking to Bin earlier. 14 00:01:04,599 --> 00:01:07,099 Then what you're saying is that... 15 00:01:07,099 --> 00:01:09,699 this Eun Woo is not the same Eun Woo we were dealing with yesterday? 16 00:01:09,700 --> 00:01:14,159 Yeah, the Eun Woo that traveled back to the past with us is gone. 17 00:01:14,159 --> 00:01:15,350 Gone? 18 00:01:15,350 --> 00:01:18,081 Then who was the guy that was just here? 19 00:01:18,081 --> 00:01:20,534 The Eun Woo that lives in the current past. 20 00:01:20,534 --> 00:01:24,224 Then yesterday's Eun Woo went back to the future? 21 00:01:25,147 --> 00:01:27,147 No way, that makes no sense! 22 00:01:51,847 --> 00:01:53,847 [To Be Continued: A time when dreams become reality.] 23 00:01:58,847 --> 00:02:00,047 Alright, class. 24 00:02:00,047 --> 00:02:01,547 For today's English lesson 25 00:02:01,547 --> 00:02:03,547 we're going to be learning about pronunciation. 26 00:02:03,547 --> 00:02:04,847 Pronunciation. 27 00:02:04,847 --> 00:02:07,347 For example, the word "chocolate." 28 00:02:07,347 --> 00:02:10,347 Do you know how you pronounce the word "chocolate" in America? 29 00:02:10,347 --> 00:02:12,347 - No. - Then let's try it. 30 00:02:12,347 --> 00:02:14,147 - Chocolate. - No, no, no, no. 31 00:02:14,147 --> 00:02:16,947 In English, words are emphasized to sound dirty or disgusting. 32 00:02:16,947 --> 00:02:19,347 "Chocolate." 33 00:02:19,347 --> 00:02:20,847 Chocolate. 34 00:02:20,847 --> 00:02:23,347 - Chocolate. - Chocolate. 35 00:02:23,347 --> 00:02:25,847 - Let's try one more time. - Chocolate. 36 00:02:25,847 --> 00:02:27,393 Very good. Not dirty enough, but good. 37 00:02:27,393 --> 00:02:28,547 Chocolate. 38 00:02:28,547 --> 00:02:31,247 All right, guys. Shall we call for attendance? 39 00:02:31,247 --> 00:02:32,547 Yes. 40 00:02:32,547 --> 00:02:35,047 - First, Kim Do Yeon. - Here. 41 00:02:35,047 --> 00:02:37,047 - Kim Soo Kyung. - Here. 42 00:02:38,047 --> 00:02:39,447 Moon Bin. 43 00:02:41,647 --> 00:02:43,350 Moon Bin. 44 00:02:46,034 --> 00:02:51,002 - I'm waiting for you. - Just a feeling. 45 00:02:51,002 --> 00:02:54,467 - That's what I can show you. - Can show you! 46 00:02:54,467 --> 00:02:56,186 - Think about it. - Show you! 47 00:02:56,186 --> 00:02:57,433 - Wait-- - Hey. 48 00:02:58,147 --> 00:03:00,147 What do you guys think you're doing here? 49 00:03:07,147 --> 00:03:10,647 What do you think you're doing? You don't see us practicing? 50 00:03:10,647 --> 00:03:12,447 That's what I mean. 51 00:03:12,447 --> 00:03:15,047 Did you guys get my permission to practice here? 52 00:03:15,047 --> 00:03:18,447 Sorry, it was recess and the room was empty. 53 00:03:18,447 --> 00:03:20,047 There is no reason for us to be sorry. 54 00:03:20,047 --> 00:03:21,747 We can use this room when no one is here. 55 00:03:21,747 --> 00:03:23,247 Cut it out. 56 00:03:23,247 --> 00:03:25,847 Hey, I can't stand the way you're speaking to me. 57 00:03:27,347 --> 00:03:30,147 You look like you're about to hit me if I say another word. 58 00:03:30,147 --> 00:03:32,711 If you've picked up on it, then why don't you leave? 59 00:03:32,711 --> 00:03:34,947 Before something embarrassing happens to you. 60 00:03:34,947 --> 00:03:36,691 What? 61 00:03:38,847 --> 00:03:41,576 You little arrogant bastards. 62 00:03:41,576 --> 00:03:43,847 How dare you-- 63 00:03:46,347 --> 00:03:47,647 You little. 64 00:03:47,647 --> 00:03:49,147 - Stop it. - Let go. 65 00:03:49,147 --> 00:03:51,247 How much more do I need to take just because he's older than us? 66 00:03:51,247 --> 00:03:52,447 That's enough! 67 00:03:52,447 --> 00:03:53,847 Didn't you just see what happened? 68 00:03:53,847 --> 00:03:55,847 He's the one that started it, and hit me. 69 00:03:59,847 --> 00:04:01,847 Alright, guys! That will be it for today's class. 70 00:04:01,847 --> 00:04:04,147 Very good job today. Thank you all for doing your best. 71 00:04:04,147 --> 00:04:05,647 Today's class ends here. 72 00:04:06,847 --> 00:04:08,847 - Thank you. - Thank you. 73 00:04:20,847 --> 00:04:21,947 What happened? 74 00:04:21,947 --> 00:04:23,747 How did Eun Woo go back to the future on his own? 75 00:04:23,747 --> 00:04:25,347 He might not have gone back to future. 76 00:04:25,347 --> 00:04:27,447 Could his memories from the future been erased? 77 00:04:27,447 --> 00:04:29,622 Erased? How? 78 00:04:29,622 --> 00:04:31,156 You know, like in the movies. 79 00:04:31,156 --> 00:04:33,156 Some shocking event or a different matter 80 00:04:33,156 --> 00:04:35,956 erases one's memories. Or something like that. 81 00:04:38,547 --> 00:04:41,047 What do you think happened to Eun Woo yesterday? 82 00:04:41,047 --> 00:04:46,047 We don't know if we could suddenly lose our memories like Eun Woo did. 83 00:04:52,847 --> 00:04:53,847 [First Journey, Second Journey, Third Journey.] 84 00:04:53,847 --> 00:04:57,347 [Third Journey: Practice room, rain, and Eun Woo...] 85 00:04:57,347 --> 00:04:59,347 Everything is going to work out? 86 00:05:00,847 --> 00:05:03,147 Why do you look so serious? What are you looking at? 87 00:05:03,147 --> 00:05:05,147 No, it's nothing. 88 00:05:05,147 --> 00:05:08,147 You girl... keeping secrets again. 89 00:05:10,266 --> 00:05:13,247 - In any case, I'm worried. - About what? 90 00:05:13,247 --> 00:05:15,613 You know the whole thing with Bin. 91 00:05:15,613 --> 00:05:17,170 He doesn't have time for this. 92 00:05:18,747 --> 00:05:22,146 You've been longtime friends with Bin, and you're not worried? 93 00:05:23,147 --> 00:05:26,147 Everything is going to work out, so don't worry too much about it. 94 00:05:26,147 --> 00:05:28,147 How would you know that? 95 00:05:28,147 --> 00:05:29,647 Huh? 96 00:05:29,647 --> 00:05:31,647 Oh no, just. 97 00:05:31,647 --> 00:05:34,147 Those things are bound to work themselves out. 98 00:05:35,147 --> 00:05:37,947 Hey, how can you say it like that? 99 00:05:39,847 --> 00:05:42,847 I thought things would be resolved quicker 100 00:05:42,847 --> 00:05:44,847 but Eun Woo keeps changing his mind. 101 00:05:44,847 --> 00:05:46,347 What did Eun Woo do? 102 00:05:46,347 --> 00:05:49,347 He was all excited when he played the song he composed. 103 00:05:49,347 --> 00:05:51,547 Now he's saying that he never was. 104 00:05:51,547 --> 00:05:53,247 Really? 105 00:05:53,247 --> 00:05:55,247 - Eun Woo said that? - Yeah. 106 00:05:56,847 --> 00:05:58,847 - Maybe. - Maybe what? 107 00:05:58,847 --> 00:06:00,447 No, no. 108 00:06:01,647 --> 00:06:03,047 What are you saying? 109 00:06:03,047 --> 00:06:06,288 MJ asked you to join our team? 110 00:06:06,847 --> 00:06:08,147 When? 111 00:06:08,147 --> 00:06:10,147 You don't remember what happened yesterday? 112 00:06:10,147 --> 00:06:14,147 We chatted for a bit after my practice. 113 00:06:14,147 --> 00:06:15,947 We talked? 114 00:06:17,847 --> 00:06:19,547 What did we talk about? 115 00:06:19,547 --> 00:06:21,678 MJ asked me to start coming out to practice 116 00:06:21,678 --> 00:06:23,449 and I said I couldn't give him an answer right away. 117 00:06:23,747 --> 00:06:25,947 I left after telling you guys that I was meeting Bin. 118 00:06:25,947 --> 00:06:28,261 Moon Bin. 119 00:06:28,261 --> 00:06:30,180 What did Moon Bin say? 120 00:06:31,147 --> 00:06:34,447 Just that... we should prepare for our own performance. 121 00:06:34,447 --> 00:06:36,147 What? 122 00:06:36,147 --> 00:06:37,747 Just you two? 123 00:06:37,747 --> 00:06:39,747 We have a group of dancers. 124 00:06:40,847 --> 00:06:42,847 Let me ask you one thing. 125 00:06:42,847 --> 00:06:44,547 How do you know each other? 126 00:06:44,547 --> 00:06:45,947 He taught me how to dance 127 00:06:45,947 --> 00:06:48,147 and we've known each other for over three years now. 128 00:06:48,147 --> 00:06:49,747 Is that right? 129 00:06:50,847 --> 00:06:52,747 Good luck with that. 130 00:07:06,847 --> 00:07:08,347 Is this really okay? 131 00:07:08,347 --> 00:07:10,547 I got a pass to leave early because of my concert. 132 00:07:10,547 --> 00:07:12,847 - You'll get in trouble if you get caught. - It's okay. 133 00:07:12,847 --> 00:07:15,647 We're watching a movie in my next class. They won't check attendance. 134 00:07:19,647 --> 00:07:21,547 We've got about three hours before the concert. 135 00:07:21,547 --> 00:07:22,547 What do you want to do? 136 00:07:22,547 --> 00:07:24,547 Anything should be better than school. Let's go. 137 00:07:51,247 --> 00:07:53,247 I should have learned music composition from Eun Woo. 138 00:07:53,247 --> 00:07:54,995 What do we do now? 139 00:07:55,847 --> 00:07:59,552 If we can't go back to the present, do we have to start all over again? 140 00:08:01,847 --> 00:08:03,847 I've put some thought into this... 141 00:08:04,847 --> 00:08:06,847 Maybe we all traveled back to the past 142 00:08:06,847 --> 00:08:10,754 but only some of us don't remember what happens and get acclimated here. 143 00:08:10,847 --> 00:08:12,047 Then... 144 00:08:12,047 --> 00:08:14,047 that's why Eun Woo lost his memories too? 145 00:08:15,347 --> 00:08:16,547 Jin Jin. 146 00:08:17,847 --> 00:08:19,647 Today is San Ha's concert, right? 147 00:08:19,647 --> 00:08:21,447 It is. 148 00:08:21,847 --> 00:08:23,847 How can you forget that? 149 00:08:23,847 --> 00:08:26,058 Let's all go after class. 150 00:08:26,058 --> 00:08:29,058 I'm going to tell him to join our team after the concert. 151 00:08:29,058 --> 00:08:31,558 We should call Bin to come too. 152 00:08:31,558 --> 00:08:33,057 Why would I call him to come? 153 00:08:33,057 --> 00:08:34,625 Come on, Eun Woo. 154 00:08:37,346 --> 00:08:39,346 I think they're preparing something on their own. 155 00:08:39,346 --> 00:08:42,146 They've got more members besides the two of them, too. 156 00:08:44,646 --> 00:08:45,846 What? 157 00:08:45,846 --> 00:08:47,846 They already recruited the members of their group? 158 00:08:48,846 --> 00:08:50,747 No way, that can't happen. 159 00:09:05,646 --> 00:09:08,631 Tell me, you guys. Did I do something wrong? 160 00:09:08,631 --> 00:09:09,740 No, it's not that-- 161 00:09:09,740 --> 00:09:12,247 How many times do we have to suffer because of your temper? 162 00:09:12,247 --> 00:09:15,350 Didn't you hear what he said? He called us worthless! 163 00:09:15,350 --> 00:09:17,447 - How can you hear that and-- - Let me give you some advice. 164 00:09:17,447 --> 00:09:19,147 If you can't fix that temper of yours 165 00:09:19,147 --> 00:09:21,946 leave the group so that we don't all suffer because of it. 166 00:09:39,846 --> 00:09:42,146 Do what? I just went home and slept. 167 00:09:42,146 --> 00:09:43,547 No, think carefully. 168 00:09:43,547 --> 00:09:47,646 Maybe someone was in front of your house or you saw some mysterious equipment. 169 00:09:48,646 --> 00:09:51,846 Oh yeah, it rained last night, right? Maybe you got struck by lightning? 170 00:09:51,846 --> 00:09:53,966 Have you guys lost your minds? 171 00:09:55,846 --> 00:09:58,646 Let's go. We're going to be late. 172 00:10:01,577 --> 00:10:04,577 Hey, why are you guys talking nonsense 173 00:10:04,577 --> 00:10:08,000 when we should be talking about Eun Woo and Bin making amends? 174 00:10:08,000 --> 00:10:10,846 What lightning? 175 00:10:17,646 --> 00:10:19,146 What do we do now? 176 00:10:19,146 --> 00:10:22,446 Let's forget about the future for now, and focus on this present in the past. 177 00:10:22,447 --> 00:10:26,047 Let's go to San Ha's concert, and worry about recruiting him. 178 00:10:26,047 --> 00:10:28,048 What do you mean, forget about the future? 179 00:10:28,048 --> 00:10:30,346 - What future? - Huh? 180 00:10:30,346 --> 00:10:33,346 Focus on the past? What are you saying? 181 00:10:34,346 --> 00:10:36,047 Stop joking, man. 182 00:10:38,047 --> 00:10:40,346 You're the one making jokes, you punk. 183 00:10:40,346 --> 00:10:43,346 Have you really lost your mind like Eun Woo said? 184 00:10:51,069 --> 00:10:53,869 So you're saying this might happen in the near future. 185 00:10:53,870 --> 00:10:56,193 You scared me there! 186 00:11:07,888 --> 00:11:12,676 Softly, setting the mood, warmly. 187 00:11:12,676 --> 00:11:18,393 Please give a tight hug, and do so at least once every day. 188 00:11:18,393 --> 00:11:22,532 I smile when I see your soft eyes. 189 00:11:22,532 --> 00:11:26,434 To make her laugh. Hey, what's up beauty 190 00:11:26,434 --> 00:11:28,760 Please talk to her. 191 00:11:28,760 --> 00:11:33,710 Be the first to wake =that morning 192 00:11:33,710 --> 00:11:38,626 Turning on jazz, gentle kiss, I'm looking at you. 193 00:11:38,626 --> 00:11:43,730 When you're exhausted, Bring her two bottles of soju 194 00:11:43,730 --> 00:11:48,644 and to be honest, go and knock on her door. 195 00:11:48,644 --> 00:11:54,254 Sometimes be spontaneous and run away together 196 00:11:54,254 --> 00:11:59,192 so that you can breathe a different air under a different sky. 197 00:11:59,192 --> 00:12:04,440 Please be spontaneous and kiss her. 198 00:12:04,440 --> 00:12:08,865 Like that day I fell for you. 199 00:12:08,866 --> 00:12:15,745 When she sleeps, tell her quietly and tenderly so she tears up 200 00:12:15,745 --> 00:12:19,863 Tell her how grateful you are each and every day 201 00:12:35,846 --> 00:12:38,346 - Oh, Yoon San Ha! - How was it? 202 00:12:38,346 --> 00:12:40,646 Why do you even ask? It was great! 203 00:12:40,646 --> 00:12:43,167 I forgot once in a while 204 00:12:43,167 --> 00:12:45,875 but you exceeded my expectations with your first show. 205 00:12:45,875 --> 00:12:48,605 When have you guys ever come to see me perform? 206 00:12:48,605 --> 00:12:51,548 Of course. MJ does vocals, too. 207 00:12:51,846 --> 00:12:54,547 He heard good things about you and came to see you perform sometimes. 208 00:12:54,547 --> 00:12:56,846 - Isn't that right? - Yes, that's it. 209 00:12:57,547 --> 00:12:59,846 What was it like for you to see your boyfriend perform? 210 00:12:59,846 --> 00:13:01,346 Of course, it was great. 211 00:13:01,346 --> 00:13:03,846 San Ha is a different person when he's on stage. 212 00:13:03,846 --> 00:13:06,346 It's true. I saw a different side of you. 213 00:13:06,346 --> 00:13:08,247 Stop it. You're embarrassing me. 214 00:13:09,247 --> 00:13:10,747 You're going to join our team, right? 215 00:13:10,747 --> 00:13:13,547 Since Jin Jin is in our team, you should feel at ease. 216 00:13:13,547 --> 00:13:15,346 Yes, I was waiting for that request. 217 00:13:15,346 --> 00:13:16,846 This is great! 218 00:13:16,846 --> 00:13:19,768 I'm kind of getting hungry, should we all go grab dinner? 219 00:13:19,768 --> 00:13:21,134 - Okay. - Okay. 220 00:13:21,134 --> 00:13:22,446 Sorry. We can't. 221 00:13:23,646 --> 00:13:26,846 We were supposed to go on a date. 222 00:13:30,547 --> 00:13:34,547 Of course. These two should hang out on their own on a day like this, right? 223 00:13:34,547 --> 00:13:36,747 - Right. - Thank you. 224 00:13:36,747 --> 00:13:38,247 Let's go. 225 00:13:40,447 --> 00:13:44,638 - Those are the best times. - I'm jealous. Having a boyfriend. 226 00:13:50,846 --> 00:13:52,646 Why are you watching this? 227 00:13:52,646 --> 00:13:54,446 They all look the same. 228 00:13:54,447 --> 00:13:57,447 Kids these days just don't have soul. 229 00:13:59,128 --> 00:14:01,846 Hey, a rivals match between Doosan and LG. 230 00:14:01,846 --> 00:14:04,846 Wow, one needs to watch a game like this in person. 231 00:14:04,846 --> 00:14:06,646 What is this? 232 00:14:06,646 --> 00:14:08,446 It's a replay. 233 00:14:11,846 --> 00:14:13,047 Ah Rin. 234 00:14:13,846 --> 00:14:16,646 Can you bring the leftover pizza in the refrigerator? 235 00:14:16,646 --> 00:14:18,047 The beer, too. 236 00:14:19,047 --> 00:14:21,846 - Brother. - Hold up. Don't tell me the final score. 237 00:14:21,846 --> 00:14:23,846 That's a crime, a crime I tell you. 238 00:14:23,846 --> 00:14:26,646 It's like telling people Bruce Willis is a ghost 239 00:14:26,646 --> 00:14:30,146 or that the criminal is crippled. It's much worse than those. 240 00:14:32,846 --> 00:14:35,597 Why can't you hit that? Seriously. 241 00:14:35,846 --> 00:14:38,247 Are you hitting the baseball with your hands? 242 00:14:38,247 --> 00:14:41,744 What are you doing? Bring me my pizza and beer. 243 00:14:47,846 --> 00:14:50,846 It amazes me how you're still the same after all these years. 244 00:14:51,846 --> 00:14:54,875 To think, I have to deal with that for the next two years. 245 00:14:55,846 --> 00:14:59,846 Wait a minute. But how did she know the score last time? 246 00:14:59,846 --> 00:15:01,846 That wasn't even a replay. 247 00:15:03,547 --> 00:15:05,341 I don't know. 248 00:15:08,176 --> 00:15:12,409 Subtitles by DramaFever 249 00:15:23,846 --> 00:15:25,547 Oh, sorry. 250 00:15:25,547 --> 00:15:27,346 I was just out of it. 251 00:15:28,846 --> 00:15:30,048 Redo. 252 00:15:38,646 --> 00:15:40,646 You don't know when you might lose your memories. 253 00:15:40,646 --> 00:15:41,846 Again. 254 00:15:41,846 --> 00:15:43,047 You don't know. 255 00:15:43,047 --> 00:15:44,747 - Again. - I'm sorry. 256 00:15:44,747 --> 00:15:46,747 We can't. I'm sorry. 257 00:15:46,747 --> 00:15:48,715 We don't know when we'll lose our memories. 258 00:15:51,646 --> 00:15:53,446 I'm sorry. 259 00:15:53,447 --> 00:15:55,747 When did. Sorry. 260 00:15:56,646 --> 00:15:58,346 That Bruce Willis is a ghost. 261 00:15:58,346 --> 00:16:02,707 Crime, huh, what? Criminal. What am I saying? 18960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.