All language subtitles for To.Be.Continued.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 Hey. 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,199 Hey. 4 00:00:15,199 --> 00:00:18,399 How long are you guys going to keep this up for? 5 00:00:18,399 --> 00:00:20,699 Let's first have some cake. 6 00:00:20,699 --> 00:00:24,699 If you have something sweet, it'll put you in a better mood. 7 00:00:24,699 --> 00:00:27,000 Why did you want to see me? 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 What did you want to say? 9 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 You said earlier that you thought you were too harsh on Bin 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,500 and wanted to apologize, right? 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Yeah? That's great, Bin. 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Does he look like he wants to apologize? 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Let me give you a word of advice. 14 00:00:54,700 --> 00:00:58,700 Your inferiority complex is the reason why you're so sensitive about him. 15 00:00:58,700 --> 00:01:01,200 - Bin. - What did you just say? 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,500 You never really cared about other people 17 00:01:03,500 --> 00:01:05,799 but you always lose your cool when it comes to him. 18 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 You think he's a better composer, and that he's more talented than you are. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Stop it and shut up. 20 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Look, you're about to lose it again. 21 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Why, are you upset because I hit a sore spot? 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,477 No. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 You're the one that's going to start getting upset. 24 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 Because as of this moment, I'm cutting you from our team. 25 00:01:32,563 --> 00:01:35,000 Hey Cha Eun Woo, are you crazy? 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Eun Woo, calm down. Calm down and-- 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,936 You two can stop trying to force it and Cha Eun Woo that... 28 00:01:40,936 --> 00:01:42,799 that's exactly what I wanted. 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,790 Bin. 30 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 [To Be Continued: A time when our dreams become reality.] 31 00:02:30,000 --> 00:02:31,448 Bin! 32 00:02:38,000 --> 00:02:40,199 This issue doesn't involve just you two. 33 00:02:40,199 --> 00:02:44,500 You two shouldn't be fighting just because of what happened with Sun Hyuk. 34 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 - And when you came down here-- - I came here to see Ah Rin. 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,699 Okay. 36 00:02:53,699 --> 00:02:58,199 Then how can you leave and leave Ah Rin here? 37 00:02:58,199 --> 00:03:01,199 Even if I do leave, Ah Rin knows how I feel. 38 00:03:01,199 --> 00:03:03,407 Think of all the years we spent together. 39 00:03:05,283 --> 00:03:10,000 Am I... invisible to you? 40 00:03:13,699 --> 00:03:19,522 You can't see how worried I am, and that's why I set this up for you? 41 00:03:21,699 --> 00:03:24,000 Are you only concerned about Ah Rin? 42 00:03:31,562 --> 00:03:36,699 - Sorry. We just wanted to... - No. Let's leave. 43 00:03:39,699 --> 00:03:44,699 Do you know why Yeo Reum and I are so involved in your business? 44 00:03:46,000 --> 00:03:47,801 Yeo Reum likes Bin 45 00:03:47,801 --> 00:03:49,924 and you've been friends with Bin since you guys were young. 46 00:03:50,800 --> 00:03:54,596 That's true, but there's a different reason. 47 00:03:55,699 --> 00:03:58,855 You know that Yeo Reum transferred so she can attend the same school 48 00:03:58,855 --> 00:04:00,199 as her favorite idol. 49 00:04:00,199 --> 00:04:03,719 I think I heard that she was a fan of one of our school's seniors. 50 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 That's right. 51 00:04:05,500 --> 00:04:09,000 But he suddenly stopped attending because his schedule changed 52 00:04:09,000 --> 00:04:14,500 and it was as much of a reason for Yeo Reum to stop attending school. 53 00:04:15,500 --> 00:04:17,199 Then... 54 00:04:17,199 --> 00:04:18,800 she said she met you guys. 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,899 As long as it was you guys 56 00:04:22,899 --> 00:04:25,399 she thought you guys could become better singers 57 00:04:25,399 --> 00:04:27,899 than the guy she was such a fan of. 58 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 You four prepared for this festival ever since your first year. 59 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 That guy was also recruited into an agency through this festival... 60 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 so I wanted to help. 61 00:04:43,000 --> 00:04:46,338 You've... never mentioned this before. 62 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Yeo Reum and I may not have dreams or particularly good at anything yet 63 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 But we thought that if we cheered for you and your passion 64 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 then we might be able to start dreaming ourselves. 65 00:04:59,000 --> 00:05:01,199 I didn't know about any of this. 66 00:05:01,199 --> 00:05:02,500 Sorry. 67 00:05:04,000 --> 00:05:07,401 I thought you were going to get mad at me for setting this up. 68 00:05:08,694 --> 00:05:12,000 My ears didn't fool me, did they? 69 00:05:12,800 --> 00:05:14,300 - What? - What? 70 00:05:14,300 --> 00:05:16,100 I was shocked too. 71 00:05:16,100 --> 00:05:19,399 I thought I could hold it in, since it already happened once. 72 00:05:20,000 --> 00:05:22,500 But hearing it again made me just as angry as last time. 73 00:05:22,500 --> 00:05:25,699 So if you had held back your anger back then 74 00:05:25,699 --> 00:05:28,699 then we might have never gone looking for Bin again. 75 00:05:28,699 --> 00:05:29,925 Yeah, that's right. 76 00:05:29,925 --> 00:05:33,000 Bin stopped coming to school after you guys fought, didn't he? 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 But didn't Rocky say he was going to go meet Bin before? 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 He did. 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Bin was the one who brought Rocky into the team. 80 00:05:40,500 --> 00:05:43,000 Is this all happening just like last time? 81 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 How did Rocky and Bin first get to know each other again? 82 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Aside from the fact that they always knew each other 83 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I don't remember them mentioning anything else. 84 00:05:54,600 --> 00:05:55,800 Anyhow... 85 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 Let's not drag this out, and resolve things with Bin tomorrow. 86 00:05:58,800 --> 00:06:01,100 He was much colder back then. 87 00:06:01,100 --> 00:06:03,100 It's embarrassing. 88 00:06:03,100 --> 00:06:06,600 - Just work things out! - Work it out, okay? 89 00:06:13,000 --> 00:06:14,699 Hey, you're here. 90 00:06:14,699 --> 00:06:17,199 Bin, is everything okay? 91 00:06:17,199 --> 00:06:19,699 What? Something happened? 92 00:06:19,699 --> 00:06:22,199 Eun Woo came to see me earlier. 93 00:06:23,699 --> 00:06:25,199 Eun Woo? 94 00:06:25,846 --> 00:06:29,199 I don't think he knows how we got to know each other. 95 00:06:29,199 --> 00:06:31,399 I didn't tell him yet. 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 Let's just prepare a performance ourselves. 97 00:06:34,800 --> 00:06:37,300 It doesn't necessarily have to be for the festival. 98 00:06:39,699 --> 00:06:42,500 - You can't trust me? - No it's not that. 99 00:06:42,500 --> 00:06:45,500 Don't worry, everything will work out. 100 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 - Let's continue with what we practiced. - Okay. 101 00:08:08,699 --> 00:08:11,199 What are you doing so diligently? 102 00:08:11,199 --> 00:08:12,699 When did you get here? 103 00:08:12,699 --> 00:08:15,199 Just now. Where are the others? 104 00:08:15,199 --> 00:08:17,699 MJ and Jin Jin went home already. 105 00:08:17,699 --> 00:08:19,800 You're not going home? 106 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 I'm finishing up. I just need to do a little more. 107 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 The weather looks like it's about to rain. 108 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 What are you talking about? 109 00:08:29,800 --> 00:08:32,299 I told you, it's going to rain. 110 00:08:34,000 --> 00:08:36,399 - What? - I didn't save my files. 111 00:08:36,399 --> 00:08:37,899 Stupid. 112 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 It's a sign telling me to go home. I'll redo it tomorrow. 113 00:08:43,000 --> 00:08:45,299 - But Eun Woo. - Yes? 114 00:08:45,299 --> 00:08:48,888 Can't you make up with Bin, huh? 115 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 You don't have much time left to prepare for the festival. 116 00:08:52,000 --> 00:08:54,299 - You don't have to worry. - Huh? 117 00:08:54,299 --> 00:08:57,299 Everything is going to work out. It's bound to. 118 00:09:00,799 --> 00:09:03,299 It's saying we should hurry up and get going. Let's go. 119 00:09:03,299 --> 00:09:04,799 Okay. 120 00:09:25,000 --> 00:09:27,700 Hey, hey, hey. When was it that I hit on Joo Hee? 121 00:09:27,700 --> 00:09:29,700 You don't even remember that? 122 00:09:29,700 --> 00:09:33,000 You both went to karaoke, and you fell for her because she's a good singer. 123 00:09:34,000 --> 00:09:37,299 I think you chased after her for about three days after that. 124 00:09:37,299 --> 00:09:39,360 But she rejected you because you're short. 125 00:09:41,000 --> 00:09:42,799 Oh yeah? Good! 126 00:09:42,799 --> 00:09:45,799 I'm never going to go to karaoke with Joo Hee. 127 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 I think Na Ra almost fell for me. 128 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 Should I try hitting on her again, and change the future? 129 00:09:56,000 --> 00:09:57,716 Bin. 130 00:09:58,200 --> 00:10:01,200 What's with you? What are you doing? 131 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 Yeah, let's talk, and when Eun Woo comes-- 132 00:10:05,000 --> 00:10:06,299 It's Eun Woo. 133 00:10:06,299 --> 00:10:08,799 Eun Woo, didn't you say you had something to say to Bin? 134 00:10:08,799 --> 00:10:11,299 Bin was waiting to talk to you, as it is. 135 00:10:11,299 --> 00:10:12,799 Say what? 136 00:10:15,000 --> 00:10:17,158 Bin. 137 00:10:17,158 --> 00:10:18,480 Where are you going, Moon Bin? 138 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Hey, you promised yesterday. How can you send Bin off like that? 139 00:10:25,000 --> 00:10:26,100 Promise what? 140 00:10:26,100 --> 00:10:28,700 I know you're embarrassed to apologize right away, but-- 141 00:10:28,700 --> 00:10:30,320 I told you to stop talking about Moon Bin, didn't I? 142 00:10:30,320 --> 00:10:33,700 - Cha Eun Woo! In short you-- - Stop. 143 00:10:35,000 --> 00:10:36,799 Moon Bin. 144 00:10:36,799 --> 00:10:39,299 What the? Where are you going? 145 00:10:39,299 --> 00:10:41,799 I told you yesterday, that we're going to prepare a separate performance. 146 00:10:41,799 --> 00:10:45,099 If you take yourself out of the equation, what about the other members? 147 00:10:46,100 --> 00:10:47,300 You don't know? 148 00:10:47,300 --> 00:10:50,799 I don't care about the rest of them, I only care about you. 149 00:10:50,799 --> 00:10:52,740 Stop kidding around. 150 00:10:53,799 --> 00:10:56,799 Like you said, Eun Woo probably acted like that because he was scared. 151 00:10:56,799 --> 00:10:59,799 He's probably scared that Sun Hyuk might do better than him. 152 00:10:59,799 --> 00:11:04,500 - But if you drop out--- - He'll do fine without me. 153 00:11:04,500 --> 00:11:06,299 How can you say that? 154 00:11:06,299 --> 00:11:08,799 You know how much Eun Woo relies on you. 155 00:11:08,799 --> 00:11:10,799 You're just overreacting right now. 156 00:11:10,799 --> 00:11:13,299 Let's go. Okay, let's go and-- 157 00:11:13,299 --> 00:11:16,500 Let's say I'm overreacting like you said. What would I say to him now? 158 00:11:16,500 --> 00:11:18,200 It'd be embarrassing. 159 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Head on inside. You'll be late. 160 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 - It's kind of weird. - What is? 161 00:11:32,500 --> 00:11:33,799 Eun Woo. 162 00:11:33,799 --> 00:11:36,799 What about it? He's probably just embarrassed to apologize to Bin. 163 00:11:39,000 --> 00:11:40,100 No, no. 164 00:11:40,100 --> 00:11:42,000 Didn't you see his expression earlier? 165 00:11:42,000 --> 00:11:43,899 It wasn't the same Eun Woo we saw yesterday. 166 00:11:43,899 --> 00:11:45,405 No, it's not like that. 167 00:11:45,405 --> 00:11:48,305 Since things have come to this, let's make them make up. 168 00:11:48,306 --> 00:11:50,306 Let's have Eun Woo calm down and hurry up to compose those songs. 169 00:11:50,306 --> 00:11:51,806 Why is he yelling at me! 170 00:11:51,806 --> 00:11:55,249 Who? Who dares to yell at our Yeo Reum! 171 00:11:55,249 --> 00:11:56,806 Who else? Cha Eun Woo. 172 00:11:57,530 --> 00:11:59,030 Why? What did he say to you? 173 00:11:59,030 --> 00:12:01,930 I asked him if he was going to finish the song you guys sang before 174 00:12:01,931 --> 00:12:03,931 and then he got angry at me! 175 00:12:06,750 --> 00:12:09,799 I heard he told Ah Rin yesterday that he was going to work things out with Bin. 176 00:12:10,799 --> 00:12:12,299 What's wrong with Cha Eun Woo? 177 00:12:12,299 --> 00:12:14,799 He became a totally different person overnight. 178 00:12:37,799 --> 00:12:40,099 Eun Woo, let's start by composing the songs. 179 00:12:40,100 --> 00:12:44,028 The song we used for the festival, and the title song for our debut. 180 00:12:44,028 --> 00:12:46,183 That ballad song too. We can compose that and-- 181 00:12:46,183 --> 00:12:48,100 What do you mean title and debut? 182 00:12:48,100 --> 00:12:50,600 I can't even come up with the song to sing for the festival. 183 00:12:50,600 --> 00:12:51,700 What? 184 00:12:52,700 --> 00:12:55,500 To top it all off, I've got a headache because of Moon Bin. 185 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 What just happened? 186 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 He's just... 187 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Eun Woo from the past. 188 00:13:15,500 --> 00:13:17,299 Eun Woo from the past? 189 00:13:17,299 --> 00:13:20,818 I knew something was off when he was talking to Bin. 190 00:13:22,000 --> 00:13:23,500 Then what you're saying is that... 191 00:13:23,500 --> 00:13:25,799 this Eun Woo isn't the same Eun Woo we were dealing with yesterday? 192 00:13:25,799 --> 00:13:30,182 Yeah, the future Eun Woo that traveled to the past with us is gone. 193 00:13:30,182 --> 00:13:31,462 Gone? 194 00:13:33,616 --> 00:13:37,616 Subtitles by DramaFever 195 00:13:48,000 --> 00:13:50,335 Since our first year of high school you four... 196 00:13:52,034 --> 00:13:53,806 About Yeo Reum. 197 00:13:56,163 --> 00:13:57,850 - You... - I'm sure he was. 198 00:13:58,850 --> 00:14:00,350 You're doing it so prettily. 199 00:14:01,000 --> 00:14:02,799 It's not because I'm friends with Bin. 200 00:14:02,799 --> 00:14:04,799 I'm sorry. It's not. 201 00:14:05,000 --> 00:14:06,600 It's not because I'm friends with Bin. 202 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Why does my tongue keep twisting? It's not. 203 00:14:10,000 --> 00:14:11,200 What? 204 00:14:12,000 --> 00:14:13,291 What? 205 00:14:17,000 --> 00:14:18,700 Sorry. 206 00:14:19,000 --> 00:14:20,200 What? 207 00:14:24,000 --> 00:14:26,732 What just happened? 208 00:14:29,000 --> 00:14:30,267 Sorry. 15388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.