All language subtitles for To.Be.Continued.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,300 Wait a minute. 3 00:00:22,800 --> 00:00:24,300 I've seen this before. 4 00:00:24,300 --> 00:00:26,000 Yeah, me too. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 This is giving me the chills. 6 00:01:12,700 --> 00:01:13,900 I think we've definitely... 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 gone back to two years ago. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,500 Good song. 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 [To Be Continued: A time when our dreams become reality.] 10 00:02:00,326 --> 00:02:03,500 - Rocky. - Yes? 11 00:02:04,700 --> 00:02:06,400 You don't know who we are? 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,099 Of course I know you guys. 13 00:02:08,099 --> 00:02:12,099 You guys are famous. I heard a lot about you from Bin. 14 00:02:12,099 --> 00:02:15,099 All the first years want to join your team. 15 00:02:15,099 --> 00:02:16,599 Yeah. 16 00:02:16,599 --> 00:02:18,599 Okay, then starting today, you can join our team. 17 00:02:18,599 --> 00:02:20,400 Come to practice. 18 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 You never said those words two years ago. 19 00:02:23,400 --> 00:02:26,800 I know, I know. I just wanted to imitate Eun Woo. 20 00:02:28,271 --> 00:02:32,000 Thank you, but I can't give you an answer right away. 21 00:02:32,763 --> 00:02:35,000 I have to go meet Bin. 22 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I'll get going. 23 00:02:37,800 --> 00:02:39,878 Goodbye. 24 00:02:46,800 --> 00:02:49,902 - What's going on here? - I'll say. 25 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Do you think it's a hidden camera prank? 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,199 Hidden camera prank? 27 00:02:54,199 --> 00:02:56,299 Maybe the rest of the members and the Section Chief 28 00:02:56,300 --> 00:02:58,100 teamed up to dupe us three. 29 00:02:59,099 --> 00:03:02,099 This is too realistic to call it a hidden camera prank. 30 00:03:02,099 --> 00:03:03,900 Wait a minute. 31 00:03:03,900 --> 00:03:05,900 We're not even trainees right now? 32 00:03:05,900 --> 00:03:09,900 Does that mean we have to go through those grueling auditions all over again? 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 Yeo Reum. 34 00:03:17,000 --> 00:03:19,199 Cha Eun Woo! How can you do that! 35 00:03:19,817 --> 00:03:21,277 What? 36 00:03:22,099 --> 00:03:25,105 Weren't you too harsh on Bin yesterday? 37 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 What do you mean, harsh? 38 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 Bin did that because of you guys. 39 00:03:30,800 --> 00:03:33,800 What? What did Eun Woo do to Bin? 40 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 All three of you are going to act like this? 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,325 But where's Ah Rin? 42 00:03:40,199 --> 00:03:43,187 Ah Rin? She already went home. 43 00:03:44,000 --> 00:03:45,699 Why are you changing the subject? 44 00:03:45,699 --> 00:03:48,299 You're really not going to apologize to Bin? 45 00:03:48,300 --> 00:03:51,800 I know Bin has a temper, but he didn't do that on purpose! 46 00:03:51,800 --> 00:03:54,500 So Ah Rin and Yeo Reum didn't travel back to the past with us? 47 00:03:58,000 --> 00:03:59,800 I'm home. 48 00:04:00,000 --> 00:04:02,500 Ah Rin, you're home. You came back early. 49 00:04:03,282 --> 00:04:06,000 Hey come and watch the game. Both Koreas are playing each other. 50 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Shoot, shoot, shoot. Shoot, shoot, shoot. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 How can you miss that? 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,300 Oh man! 53 00:04:13,300 --> 00:04:15,699 - Brother. - Yes? 54 00:04:15,699 --> 00:04:17,639 Right before the game ends 55 00:04:17,639 --> 00:04:20,038 the other team puts in a goal and South Korea loses. 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,699 What's going to happen to us? 57 00:04:25,699 --> 00:04:29,599 We'll have to think about it. I still don't know what's going on. 58 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Think about what? 59 00:04:31,600 --> 00:04:34,329 We're just screwed. 60 00:04:34,329 --> 00:04:36,500 - Hey! - You little. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 Do you remember what happens? Anything that comes to mind? 62 00:04:39,800 --> 00:04:41,400 Wait. 63 00:04:42,000 --> 00:04:44,100 - It's right about now when he shows up. - Jin Jin! 64 00:04:44,100 --> 00:04:47,894 - San Ha. - What took you this long? 65 00:04:47,894 --> 00:04:50,975 But who are you guys? 66 00:04:52,100 --> 00:04:55,000 That's right. You're the friend you said you're close to. 67 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 San Ha! Say hello. This is Eun Woo, and this is MJ 68 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 I already met Eun Woo. 69 00:05:00,800 --> 00:05:03,800 Did you? Oh yeah, you did. 70 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 But where are you going with Yeh Jin? 71 00:05:05,800 --> 00:05:07,600 How do you know Yeh Jin? 72 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 Yeh Jin, do you know Jin Jin? 73 00:05:09,600 --> 00:05:11,300 No, it's my first time meeting him. 74 00:05:11,300 --> 00:05:13,000 I've met her before. She's your girlfriend. 75 00:05:13,000 --> 00:05:14,199 Huh? 76 00:05:14,199 --> 00:05:17,089 We just started dating today. 77 00:05:17,089 --> 00:05:19,800 How did you know? 78 00:05:22,000 --> 00:05:23,800 Jin Jin's quick on the uptake. 79 00:05:25,000 --> 00:05:28,401 But when can I join your team? 80 00:05:29,000 --> 00:05:30,500 Yeah, when was that? 81 00:05:30,500 --> 00:05:32,300 Hurry up and let me join. 82 00:05:32,300 --> 00:05:33,600 Okay. 83 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 Oh yeah... 84 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 You're coming to see my concert tomorrow, right? 85 00:05:36,800 --> 00:05:40,199 Concert? Of course, I'll bring everyone with me. 86 00:05:40,199 --> 00:05:42,800 Okay, I have practice so I'm going to go. 87 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 Bye. 88 00:05:49,000 --> 00:05:52,300 That's right. This was the first time we met San Ha. 89 00:05:52,300 --> 00:05:55,300 Then we're the only ones who came back to the past? 90 00:05:56,199 --> 00:05:57,470 I guess so. 91 00:06:00,266 --> 00:06:01,766 Lee Jae Suk is out. 92 00:06:01,766 --> 00:06:06,067 The opponent team is preparing another player on the bench. 93 00:06:06,266 --> 00:06:07,466 Yes. 94 00:06:07,567 --> 00:06:09,499 Up to this pass, it doesn't look so bad. 95 00:06:10,567 --> 00:06:12,067 Passes. 96 00:06:13,567 --> 00:06:16,067 [My Birthday, Day Before Debut] The situation just got worse. 97 00:06:17,468 --> 00:06:19,021 He just let it pass him! 98 00:06:19,021 --> 00:06:21,567 Oh no, oh no! 99 00:06:30,742 --> 00:06:35,798 If we really came back to the past, and if this is before the festival. 100 00:06:36,567 --> 00:06:38,838 Shouldn't we be practicing right now? 101 00:06:38,838 --> 00:06:39,850 What do you mean? 102 00:06:39,850 --> 00:06:42,867 We'll go on stage and they'll scout us because of our performance. 103 00:06:42,867 --> 00:06:44,867 We should just have fun right now. 104 00:06:44,867 --> 00:06:47,153 Of course not! Haven't you seen what happens in the movies? 105 00:06:47,153 --> 00:06:48,365 No. 106 00:06:48,365 --> 00:06:51,901 Our future changes depending on our course of action now. 107 00:06:51,901 --> 00:06:53,521 Changes? 108 00:06:53,521 --> 00:06:56,348 We already know what happens in the future, so how can things change? 109 00:06:56,348 --> 00:07:01,348 That's because everything had a cumulative effect, you idiot. 110 00:07:01,348 --> 00:07:05,348 Does that mean we have to go through our grueling trainee years all over again? 111 00:07:06,048 --> 00:07:08,447 Wouldn't it be easier now if we've already been through it once? 112 00:07:08,648 --> 00:07:11,048 Maybe we can find a way back before that. 113 00:07:11,048 --> 00:07:13,468 If we can't avoid it... 114 00:07:14,288 --> 00:07:15,848 let's at least enjoy ourselves. 115 00:07:15,848 --> 00:07:18,076 Aren't I easily persuaded? 116 00:07:21,048 --> 00:07:23,848 Do you remember any winning numbers? 117 00:07:23,848 --> 00:07:26,274 We're technically minors anyway, so... 118 00:07:28,548 --> 00:07:30,247 I told you he wouldn't be able to buy it. 119 00:07:30,247 --> 00:07:32,795 I forgot I'm still wearing a school uniform. 120 00:07:32,795 --> 00:07:36,247 It's not like you remember the winning numbers anyway. 121 00:07:36,247 --> 00:07:38,848 It's too early to be disappointed. 122 00:07:38,848 --> 00:07:41,848 How about betting in sports? 123 00:07:42,048 --> 00:07:44,947 I'm amazed by how your mind works. 124 00:07:44,947 --> 00:07:48,747 - Do you remember any game scores? - No, nothing. 125 00:07:49,747 --> 00:07:52,348 I should have studied stocks these past three years. 126 00:07:52,348 --> 00:07:53,747 Quit complaining. 127 00:07:53,747 --> 00:07:56,747 I can't believe we can't take advantage of this situation. 128 00:07:56,747 --> 00:07:58,314 Aren't they? 129 00:08:00,048 --> 00:08:01,747 I saw them before. 130 00:08:02,747 --> 00:08:05,747 Aren't they friends with that girl you went on the blind date once? 131 00:08:05,747 --> 00:08:07,747 Right. Right, that's them. 132 00:08:07,747 --> 00:08:09,747 I think we went on a three on three outing once. 133 00:08:09,747 --> 00:08:11,247 Do you think that was today? 134 00:08:11,247 --> 00:08:12,848 Should I go talk to them? 135 00:08:15,048 --> 00:08:17,048 - Hey! - Yeo Reum. 136 00:08:18,048 --> 00:08:20,548 Why aren't you guys at practice? 137 00:08:20,548 --> 00:08:22,348 Come on! 138 00:08:23,747 --> 00:08:26,247 Why did Yeo Reum show up here? 139 00:08:26,247 --> 00:08:27,634 Maybe it wasn't today. 140 00:08:27,634 --> 00:08:30,853 Wasn't it around this time when he started to like Yeo Reum? 141 00:08:30,853 --> 00:08:32,017 I believe so. 142 00:08:35,428 --> 00:08:41,048 Wow, what a weird feeling. Everything is the same. 143 00:08:41,048 --> 00:08:44,548 That's what I mean. It all feels like yesterday. 144 00:08:50,048 --> 00:08:51,548 What are you guys doing? 145 00:08:51,548 --> 00:08:53,089 Is this an act? 146 00:08:55,048 --> 00:08:56,447 I see... 147 00:08:56,447 --> 00:08:58,293 so the three of you set this up? 148 00:09:00,211 --> 00:09:03,548 Hey, you think I'll let you guys get away with this? 149 00:09:03,760 --> 00:09:07,260 Cha Eun Woo, how long are you going to say that you're thinking it over? 150 00:09:07,260 --> 00:09:09,760 It's been two months, and you still don't have anything. 151 00:09:09,760 --> 00:09:11,028 And you, MJ. 152 00:09:11,028 --> 00:09:13,760 You always just goof around blaming Eun Woo for not composing yet. 153 00:09:28,169 --> 00:09:31,506 The tears won't stop 154 00:09:31,506 --> 00:09:35,154 You were my first love. 155 00:09:35,154 --> 00:09:42,375 The reason our breakup was so clumsy is because you were my first love. 156 00:09:42,375 --> 00:09:45,734 The unforgettable places and promises we've made 157 00:09:45,734 --> 00:09:49,434 I can't see you there anymore. 158 00:09:49,434 --> 00:09:52,955 I know, I know... 159 00:09:52,955 --> 00:09:56,187 I know! 160 00:09:56,187 --> 00:09:59,929 I know that this love hurts 161 00:09:59,929 --> 00:10:03,535 even if I'm young, I know what pain feels like. 162 00:10:03,535 --> 00:10:09,977 I'm unfamiliar with this idea of breaking up. 163 00:10:09,977 --> 00:10:12,527 You were my first love. 164 00:10:13,143 --> 00:10:15,890 I was clumsy with you. 165 00:10:16,866 --> 00:10:19,551 The love I'm grateful for. 166 00:10:25,099 --> 00:10:28,320 It's more painful than I imagined. 167 00:10:28,320 --> 00:10:31,721 You look happier now than you did in our photos together. 168 00:10:31,721 --> 00:10:35,711 Because I didn't tell you that I loved you and that I treasure you 169 00:10:35,711 --> 00:10:38,388 I'm always sorry. I don't have the right to say it, but I'm sorry. 170 00:10:38,388 --> 00:10:41,778 I still crave my first love, I still miss you. 171 00:10:41,778 --> 00:10:45,427 We both regret all the things that we weren't able to do. 172 00:10:45,427 --> 00:10:47,708 The tears trickle, trickle, trickle. 173 00:10:47,708 --> 00:10:49,874 Even though they fall, I'm still okay. 174 00:10:49,874 --> 00:10:53,522 Even if I hold it back, back. Just don't forget about me. 175 00:10:58,048 --> 00:11:01,048 When did you guys do all this? 176 00:11:08,048 --> 00:11:11,048 What's with you guys? When did you compose this? 177 00:11:18,048 --> 00:11:20,648 - Hello? - Did you see? You saw, right? 178 00:11:20,648 --> 00:11:23,148 - Ah Rin, where are you right now? - Yeo Reum just hugged me. 179 00:11:23,148 --> 00:11:25,548 But this never happened in the past. 180 00:11:25,548 --> 00:11:28,548 I didn't compose "First Love" this early back then. 181 00:11:29,048 --> 00:11:34,496 Wait. Does this mean, we can pass all those auditions? 182 00:11:34,496 --> 00:11:36,347 One thing for sure is that 183 00:11:36,347 --> 00:11:39,147 we wouldn't need to waste all that time worrying. 184 00:11:40,490 --> 00:11:42,148 Eun Woo. 185 00:11:42,148 --> 00:11:43,947 Can I see you for a second? 186 00:11:46,048 --> 00:11:47,548 Where are we going? 187 00:11:47,548 --> 00:11:49,461 Shut up and just follow me. 188 00:11:52,048 --> 00:11:54,048 But why aren't you picking up your phone? 189 00:11:54,048 --> 00:11:55,548 Oh, my phone? 190 00:11:56,847 --> 00:11:59,847 I didn't know my phone rang. 191 00:11:59,847 --> 00:12:01,847 Both MJ and Jin Jin too? 192 00:12:03,048 --> 00:12:06,048 All three of you, really. 193 00:12:07,339 --> 00:12:10,339 I'm letting you guys off today. 194 00:12:12,048 --> 00:12:13,821 But where are we going? 195 00:12:15,048 --> 00:12:18,248 We probably don't have to go through the hard trainee process again, right? 196 00:12:18,248 --> 00:12:19,748 Probably. 197 00:12:19,748 --> 00:12:22,448 Hold on. That's not the issue. 198 00:12:22,448 --> 00:12:24,495 We can always be number one in the music charts. 199 00:12:24,495 --> 00:12:27,648 We can take all of those hit songs and release them ourselves. 200 00:12:29,048 --> 00:12:30,847 Just a second. 201 00:12:30,847 --> 00:12:33,048 I don't think it's that simple. 202 00:12:33,048 --> 00:12:37,048 If we mess with the past, then the course of the future changes. 203 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 So? What if it does? 204 00:12:40,048 --> 00:12:43,847 It could be dangerous for us to steal other people's music. 205 00:12:44,048 --> 00:12:46,048 What kind of nonsense is that? 206 00:12:46,048 --> 00:12:49,048 Didn't you watch the movie "Butterfly Effect"? 207 00:12:51,048 --> 00:12:54,648 If you change something in the past whether that's big or small 208 00:12:54,648 --> 00:12:56,848 it can have a huge impact on our future. 209 00:12:56,848 --> 00:12:58,841 Usually a negative effect. 210 00:12:59,648 --> 00:13:01,956 That's what happens in the movies. 211 00:13:03,048 --> 00:13:06,748 Even so, it's foul play to take what's not rightfully ours. 212 00:13:06,748 --> 00:13:08,748 I guess. 213 00:13:08,748 --> 00:13:11,248 But using one of our own song should be fine, right? 214 00:13:11,248 --> 00:13:13,948 We're just pushing the song out earlier than usual. 215 00:13:13,948 --> 00:13:17,747 - I don't think it'd matter too much. - Right? 216 00:13:17,748 --> 00:13:19,748 But where did they go? 217 00:13:19,748 --> 00:13:21,748 We have to compose the rest of our songs. 218 00:13:27,048 --> 00:13:28,248 Hey. 219 00:13:29,248 --> 00:13:30,448 Hey. 220 00:13:30,447 --> 00:13:33,447 How long are you guys going to keep this up for? 221 00:13:34,447 --> 00:13:36,447 Let's first have some cake. 222 00:13:36,447 --> 00:13:40,247 If you have something sweet, it'll put you in a better mood. 223 00:13:40,248 --> 00:13:42,248 Why did you want to see me? 224 00:13:42,248 --> 00:13:44,248 What do you have to say? 225 00:13:47,347 --> 00:13:50,847 You told me earlier that you thought you were too harsh on Bin 226 00:13:50,847 --> 00:13:53,847 and wanted to apologize, right? 227 00:13:53,847 --> 00:13:56,847 Is that so? That's great, Bin. 228 00:14:00,048 --> 00:14:03,048 Does he look like he wants to apologize? 229 00:14:06,048 --> 00:14:08,048 Can I give you a word of advice? 230 00:14:09,731 --> 00:14:13,548 Your inferiority complex is why you feel so sensitive around him. 231 00:14:13,548 --> 00:14:16,048 - Bin. - What did you just say? 232 00:14:16,048 --> 00:14:18,548 You never cared about other people 233 00:14:18,548 --> 00:14:21,048 but you always lose your cool when it comes to him. 234 00:14:21,048 --> 00:14:24,048 You think that he's a better composer and that he's more talented than you are-- 235 00:14:24,048 --> 00:14:26,048 Stop it and shut up. 236 00:14:26,048 --> 00:14:29,048 Look, you're about to lose it again. 237 00:14:29,048 --> 00:14:33,048 Why? Are you upset because I hit a sore spot? 238 00:14:35,048 --> 00:14:36,548 No. 239 00:14:38,048 --> 00:14:41,048 You're the one that's going to start getting upset. 240 00:14:42,048 --> 00:14:46,048 Because as of this moment, I'm cutting you from our team. 241 00:14:48,607 --> 00:14:53,607 Subtitles by DramaFever 242 00:15:03,484 --> 00:15:06,248 All right. If we can enjoy ourselves... 243 00:15:07,248 --> 00:15:09,248 then why don't we? 244 00:15:11,748 --> 00:15:13,059 All right. If we can... 245 00:15:13,645 --> 00:15:14,967 Hold on. 246 00:15:16,048 --> 00:15:17,946 If we can avoid it. 247 00:15:18,048 --> 00:15:21,621 Okay, you're upset because I looked. 248 00:15:21,621 --> 00:15:22,990 I'm sorry. 249 00:15:24,947 --> 00:15:27,548 - Bin. - What did you just say? 250 00:15:29,748 --> 00:15:31,149 I'm sorry. 18001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.