Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:02,736
Anterior a Esto es nosotros ... i>
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,728
No me gusta hablar de la guerra.
3
00:00:04,801 --> 00:00:06,429
Pero me gusta hablar contigo.
4
00:00:10,531 --> 00:00:11,796
JASPER: Sobre tu peso,
5
00:00:11,821 --> 00:00:14,179
las posibilidades de éxito
El embarazo es muy delgado,
6
00:00:14,204 --> 00:00:16,171
Incluso si vas a través de in vitro.
7
00:00:16,196 --> 00:00:17,478
REBECCA: ¿Por qué correrías ese riesgo?
8
00:00:17,503 --> 00:00:18,656
Porque yo quiero
9
00:00:18,711 --> 00:00:21,065
Quiero mirar al bebe
en su cara, y quiero ...
10
00:00:21,090 --> 00:00:22,289
Quiero ver a Toby.
11
00:00:22,555 --> 00:00:24,593
Quiero verme a mi mismo Quiero ver ___ ...
12
00:00:25,179 --> 00:00:26,359
Quiero ver a papá.
13
00:00:26,655 --> 00:00:27,952
RANDALL: Ella dijo que ella era la única.
14
00:00:27,977 --> 00:00:29,510
¿Quién podría transmitir un pedazo de papá?
15
00:00:31,945 --> 00:00:34,446
("Bad Little Fool"
JUGAR POR RICKY NELSON
16
00:00:35,054 --> 00:00:37,084
Rebecca, tu papá viene a casa.
17
00:00:37,086 --> 00:00:38,585
Limpia tu juguete
18
00:00:43,804 --> 00:00:44,834
Hola cariño
19
00:00:44,859 --> 00:00:46,860
- como estuvo tu dia
- esta bien
20
00:00:47,437 --> 00:00:50,383
♪ Eso se apresuró a mi llamada ♪
21
00:00:50,408 --> 00:00:53,342
♪ Pero cuando conocí a la niña ♪
22
00:00:53,367 --> 00:00:55,523
♪ sabía que me caería
23
00:00:55,734 --> 00:00:57,326
♪ Pobre tonto ♪
24
00:00:57,694 --> 00:00:58,848
♪ oh, sí ♪
25
00:00:59,921 --> 00:01:01,535
♪ Yo era un idiota
26
00:01:02,078 --> 00:01:04,279
Hola cariño Como estuvo tu dia
- Absolutamente bien.
27
00:01:04,281 --> 00:01:05,680
♪ Pobre tonto ♪
28
00:01:05,682 --> 00:01:07,549
♪ Yo era un idiota, oh, sí
29
00:01:08,265 --> 00:01:09,945
♪ Ella jugó alrededor ♪
30
00:01:09,970 --> 00:01:11,304
♪ Y se burló de mí ♪
31
00:01:11,329 --> 00:01:14,273
♪ Con sus descuidados ojos de demonio
32
00:01:14,491 --> 00:01:17,525
♪ Ella me abrazaría y me besaría
33
00:01:17,527 --> 00:01:20,128
♪ Pero su corazón estaba lleno de mentiras ♪
34
00:01:20,130 --> 00:01:23,698
♪ Pobre tonto, oh, sí ♪
35
00:01:24,335 --> 00:01:27,452
♪ Yo era un idiota, uh ...
36
00:01:27,454 --> 00:01:29,992
♪ Oh, oh, pobre tonto ...
37
00:01:33,003 --> 00:01:34,359
(Noche)
38
00:01:41,070 --> 00:01:42,532
¿Te puedo ayudar, Rebecca?
39
00:01:48,538 --> 00:01:49,970
(CAMINANDO JOVEN)
40
00:01:54,094 --> 00:01:57,042
No lo fuerce.
Deja que los dientes hagan el trabajo.
41
00:01:58,433 --> 00:01:59,602
Está bien.
42
00:02:03,408 --> 00:02:04,774
Gracias
43
00:02:07,462 --> 00:02:09,102
Cuida de ninguno de ellos.
44
00:02:09,869 --> 00:02:11,766
Nunca lo has visto
alguien como tu antes
45
00:02:13,165 --> 00:02:14,700
Nunca lo volverás a hacer.
46
00:02:15,139 --> 00:02:16,532
(Deja la risa)
47
00:02:21,556 --> 00:02:22,696
Alan?
48
00:02:23,239 --> 00:02:24,888
Que haces aqui
49
00:02:24,913 --> 00:02:27,485
Rebecca, uh, lo gasté ...
50
00:02:28,463 --> 00:02:31,381
todos los dias del ultimo
Tres años pensando en ti.
51
00:02:31,383 --> 00:02:34,493
Y yo - realmente quería llamarte
O escribirte, pero ...
52
00:02:35,476 --> 00:02:36,821
Te lo dije
53
00:02:36,972 --> 00:02:39,829
Escucha, lo sé, probablemente lo tengas
siguió con tu vida
54
00:02:41,173 --> 00:02:42,813
Pero la verdad es
55
00:02:43,338 --> 00:02:44,546
Rebecca,
56
00:02:45,298 --> 00:02:46,923
Nunca he visto a nadie como tu
57
00:02:48,633 --> 00:02:49,946
Y nunca lo volveré a hacer.
58
00:02:51,002 --> 00:02:52,185
(Smiles)
59
00:02:52,571 --> 00:02:54,787
Necesitas una nueva línea.
60
00:02:54,985 --> 00:02:56,751
Eso funcionó bien para mí una vez.
61
00:02:57,837 --> 00:02:59,329
Si lo hizo
62
00:03:18,016 --> 00:03:20,477
Entra Entra, entra.
63
00:03:42,722 --> 00:03:45,283
El hombre habla en la television
64
00:04:07,955 --> 00:04:09,634
¿Qué es, un desfile de pepinos?
65
00:04:09,659 --> 00:04:11,001
Hacer otro
66
00:04:14,435 --> 00:04:15,759
Mamá, déjalo.
67
00:04:16,902 --> 00:04:19,068
- ¿Qué es eso, cariño?
- Está bien, Jack.
68
00:04:19,266 --> 00:04:21,467
No, en serio, no es bueno.
69
00:04:22,104 --> 00:04:24,892
Mamá, basta. No lo toques.
70
00:04:27,798 --> 00:04:30,209
Piensa que eres un gran hombre
¿Ahora fuiste a la guerra?
71
00:04:30,696 --> 00:04:33,145
Que ayuda eras
a tu hermanito
72
00:04:33,396 --> 00:04:34,626
Gran heroe
73
00:04:41,502 --> 00:04:42,978
Sabes qué, ve a empacar tus cosas.
74
00:04:43,003 --> 00:04:44,650
De acuerdo Tu vas
- Jack, basta.
75
00:04:44,675 --> 00:04:45,798
Puedes empacar tus cosas,
76
00:04:45,823 --> 00:04:47,251
y te llevaré a un nuevo lugar.
77
00:04:47,364 --> 00:04:49,431
O puedes quedarte y lo mataré.
78
00:04:51,408 --> 00:04:53,446
De cualquier manera, eso termina ahora.
79
00:05:03,404 --> 00:05:08,267
sincronizado y corregido por susinz
* www.addic7ed.de *
80
00:05:12,267 --> 00:05:15,767
Queria volver tener
Todo volverá a la normalidad.
81
00:05:16,267 --> 00:05:19,282
La chica de mis sueños lo hará.
esperame ahi afuera
82
00:05:19,541 --> 00:05:21,704
Ella llevará un vestido amarillo.
83
00:05:22,298 --> 00:05:24,064
Ella tendrá flores en su cabello.
84
00:05:24,089 --> 00:05:25,689
Ella esperara
85
00:05:26,566 --> 00:05:29,220
Para alguien que ya no existe.
86
00:05:36,939 --> 00:05:38,251
(Noche)
87
00:05:38,276 --> 00:05:39,478
(JUBEL)
88
00:05:46,033 --> 00:05:47,278
(Boca)
89
00:05:48,102 --> 00:05:49,388
(OOPS)
90
00:05:50,422 --> 00:05:52,755
Kev, eres una puta estrella de cine.
91
00:05:58,130 --> 00:05:59,529
KATE: ¿Cuál es esa palabra?
92
00:05:59,531 --> 00:06:01,286
- ¿Cuando hablan de Daniel Day-Lewis?
- que?
93
00:06:01,311 --> 00:06:02,543
Seriedad.
94
00:06:02,568 --> 00:06:05,035
Kev. Kev tenía gravitas.
95
00:06:05,060 --> 00:06:06,880
- el tiene El era increible
- yo ...
96
00:06:06,905 --> 00:06:10,173
Yo, uh, Kev me habló de la FIV.
97
00:06:10,466 --> 00:06:12,763
Sí. Si lo hacemos
98
00:06:13,747 --> 00:06:15,111
La hormona golpea.
99
00:06:15,113 --> 00:06:16,325
Las obras
100
00:06:16,350 --> 00:06:17,981
Y la caza del huevo la semana que viene.
101
00:06:18,302 --> 00:06:20,250
- Seguro que es un tiro largo.
a la derecha
102
00:06:20,252 --> 00:06:22,928
Pero creo que tenemos que intentarlo al menos.
103
00:06:22,953 --> 00:06:23,972
Ley.
104
00:06:23,997 --> 00:06:26,122
Que porque piensas
que con un niño biológico
105
00:06:26,124 --> 00:06:28,567
es la unica manera
¿Pasar un pedazo de papá?
106
00:06:28,691 --> 00:06:30,513
N ... Está bien, no sé ...
107
00:06:30,966 --> 00:06:32,442
Estas no fueron las palabras que usé.
108
00:06:32,467 --> 00:06:34,848
Ley. Ni yo ni yo
¿Tienes un pedazo de papá en mí?
109
00:06:35,237 --> 00:06:37,200
Randall, obviamente lo haces.
110
00:06:37,403 --> 00:06:38,575
Y por supuesto Toby y yo.
111
00:06:38,600 --> 00:06:40,192
consideraría adoptar
cuando se trataba de eso
112
00:06:40,217 --> 00:06:42,217
"Cuando se trata de eso"? Niza.
113
00:06:43,192 --> 00:06:45,122
- Creo que estás exagerando.
Yo soy
114
00:06:45,536 --> 00:06:47,013
Porque me dices
prefieres pagar
115
00:06:47,038 --> 00:06:48,583
Decenas de miles de dolares
116
00:06:48,608 --> 00:06:50,325
Para una operación peligrosa, invasiva.
117
00:06:50,350 --> 00:06:51,927
En lugar de adoptar uno de los millones.
118
00:06:51,952 --> 00:06:53,411
de los niños que necesitan un hogar?
119
00:06:53,436 --> 00:06:56,091
Tuviste dos hijos biológicos
Antes de que te adoptaras, Randall.
120
00:06:56,116 --> 00:06:57,802
Eso es completo
otra situacion
121
00:06:57,814 --> 00:06:58,380
¿Por qué?
122
00:06:58,731 --> 00:07:00,700
Porque fue fácil
que beth esta embarazada?
123
00:07:00,966 --> 00:07:02,263
Bien por ti
124
00:07:02,505 --> 00:07:05,614
No era para mi
Fue muy, muy duro.
125
00:07:05,639 --> 00:07:07,145
- Lo sé, Kate.
- No, no lo haces.
126
00:07:07,263 --> 00:07:10,005
Usted no lo hace Tu no sabes
como es querer eso
127
00:07:10,030 --> 00:07:11,591
tan malo como yo, y tú no ...
128
00:07:12,235 --> 00:07:14,161
Yo se como es
incluso perdiendo un bebe.
129
00:07:14,186 --> 00:07:15,333
- Kate, basta.
- no
130
00:07:15,403 --> 00:07:17,543
¿Cómo te atreves a lanzar la adopción?
en mi cara ahora mismo?
131
00:07:17,731 --> 00:07:20,313
¿Y cómo te atreves a defenderme?
Quieres eso
132
00:07:20,315 --> 00:07:21,714
- Oye, Kate, vamos, yo ...
- (Rompiendo la voz): No.
133
00:07:21,716 --> 00:07:22,841
No.
134
00:07:23,771 --> 00:07:25,106
Kate, yo ...
135
00:07:29,544 --> 00:07:30,981
Está bien, vamos mamá.
136
00:07:31,757 --> 00:07:33,020
No puedo hacerlo, Jack.
137
00:07:35,013 --> 00:07:36,216
Si tu puedes
138
00:07:36,508 --> 00:07:38,008
Mira, Cheryl dijo que puedes quedarte.
139
00:07:38,033 --> 00:07:39,981
todo el tiempo que necesites.
Ella está feliz de tener la compañía.
140
00:07:44,364 --> 00:07:45,575
Mama ...
141
00:07:46,878 --> 00:07:48,950
te mereces mas
como lo que hay en esta casa.
142
00:07:51,129 --> 00:07:53,434
Vamos Vamos
143
00:07:54,708 --> 00:07:56,144
Traemos a Cheryl un pastel de café.
144
00:07:56,169 --> 00:07:58,278
- Mamá, no tenemos que ...
- Jack, por favor.
145
00:08:00,077 --> 00:08:01,747
No quiero aparecer con las manos vacías.
146
00:08:05,989 --> 00:08:08,106
Está bien, es pastel de café.
147
00:08:15,521 --> 00:08:17,288
Rebecca, es tan bueno verte.
148
00:08:17,434 --> 00:08:20,124
Es tan lindo verte
Sra. Phillips.
149
00:08:20,411 --> 00:08:21,598
Si tengo que admitir
150
00:08:21,623 --> 00:08:23,990
cuando Alan nos dijo
que volvería por ti,
151
00:08:24,015 --> 00:08:25,231
Pensé que estaba loco.
152
00:08:25,281 --> 00:08:26,430
- (RISA)
- ALAN: mamá.
153
00:08:26,559 --> 00:08:28,399
Quiero decir, no tenía idea.
154
00:08:28,401 --> 00:08:29,734
si lo trajeras de vuelta
155
00:08:30,130 --> 00:08:31,683
Tiene toda una vida en Londres.
156
00:08:31,708 --> 00:08:33,409
Bonito apartamento, buen trabajo
157
00:08:33,434 --> 00:08:34,655
Trabajando para The Telegraph.
158
00:08:34,657 --> 00:08:35,958
Tuve una sensación
159
00:08:36,528 --> 00:08:39,941
Tu generación. Te vas
de una vida completamente buena
160
00:08:39,966 --> 00:08:41,276
por un sentimiento
161
00:08:41,301 --> 00:08:42,633
ALAN: Perfectamente bien no fue suficiente.
162
00:08:42,916 --> 00:08:44,282
Necesitaba uno grande.
163
00:08:44,738 --> 00:08:47,906
Ella es genial ¿Sabes cuándo lo supe?
164
00:08:48,958 --> 00:08:50,989
Cuando le preguntaste
mudarte a Londres contigo
165
00:08:51,014 --> 00:08:52,593
y ella te hizo frio
166
00:08:52,595 --> 00:08:54,628
- oh
- De acuerdo, no tenemos que revivir.
167
00:08:54,630 --> 00:08:56,563
- Esta parte de la historia, gracias.
- (risas)
168
00:08:56,565 --> 00:08:59,066
Ella quería encontrar su propio camino.
y no sigas a un chico
169
00:08:59,068 --> 00:09:00,333
A mitad de camino alrededor del mundo.
170
00:09:00,358 --> 00:09:03,763
Y yo dije: "Bien por ti".
171
00:09:04,528 --> 00:09:07,098
Bueno, tuve un buen modelo a seguir.
172
00:09:07,644 --> 00:09:08,720
MR. PHILLIPS: Oh, uh ...
173
00:09:08,770 --> 00:09:10,255
¿Cómo están las voces, Rebecca?
174
00:09:10,280 --> 00:09:11,731
Uh, funciona.
175
00:09:12,083 --> 00:09:15,282
En realidad hay un sello discográfico
en los angeles
176
00:09:15,284 --> 00:09:16,534
llamados registros de reprise
177
00:09:16,559 --> 00:09:17,927
que me gustó mi demo y
178
00:09:17,952 --> 00:09:19,348
Pensé en salir allí
179
00:09:19,373 --> 00:09:20,990
- Para reunirse con ellos.
- No, no deberías
180
00:09:21,965 --> 00:09:23,138
Yo-yo, um ...
181
00:09:23,566 --> 00:09:24,833
No vayas a L.A.
182
00:09:25,020 --> 00:09:27,380
Nueva York tiene una gran escena musical.
183
00:09:27,911 --> 00:09:29,598
Y tiene alma y ...
184
00:09:29,841 --> 00:09:31,341
Yo iria contigo
185
00:09:31,692 --> 00:09:33,042
Escucha, yo - tengo este amigo
186
00:09:33,044 --> 00:09:34,809
¿Quién tiene voz en el Village Voice?
187
00:09:34,834 --> 00:09:38,700
Pude escribir durante el dia
y nos vemos cantando por la noche.
188
00:09:40,091 --> 00:09:41,817
Ambos podríamos seguir nuestros sueños.
189
00:09:41,819 --> 00:09:43,059
(REBECCA LA RISA)
190
00:09:46,684 --> 00:09:48,257
- Después de ti.
Gracias
191
00:09:48,259 --> 00:09:49,856
Por favor. Ver?
192
00:09:50,261 --> 00:09:53,128
Yo diría que fui recogido
Desde el aeropuerto no está tan mal.
193
00:09:53,130 --> 00:09:55,197
Tienes un chico
para llevar tus maletas para ti,
194
00:09:55,199 --> 00:09:56,649
cómprate flores de baller.
195
00:09:56,927 --> 00:09:58,200
"Baller"?
196
00:09:58,202 --> 00:09:59,730
Me arrepentí
El momento en que lo dije.
197
00:09:59,755 --> 00:10:01,363
Oh, una juerga de compras.
198
00:10:01,388 --> 00:10:02,872
Uh, tu ... no. Eso es, ya sabes ...
199
00:10:02,874 --> 00:10:04,457
Estos son en realidad trajes de programas de entrevistas.
200
00:10:04,482 --> 00:10:05,833
Sí, fue una semana bastante intensa.
201
00:10:05,858 --> 00:10:07,826
Desde el estreno, así que tuve que ...
202
00:10:07,851 --> 00:10:09,084
a la derecha
- En realidad, ¿sabes qué?
203
00:10:09,086 --> 00:10:10,317
Tengo mi ultima entrevista
204
00:10:10,342 --> 00:10:12,747
Mañana temprano si quieres marcar un dia
A lo largo, eres más que bienvenido.
205
00:10:12,772 --> 00:10:14,098
- Podría ser divertido.
- Uh ...
206
00:10:14,214 --> 00:10:17,348
No sé esta película perezosa
La prensa es realmente lo mío.
207
00:10:18,067 --> 00:10:20,434
Ley. No, todo está bien.
208
00:10:20,459 --> 00:10:21,778
Quiero decir, estoy seguro de que será aburrido de todos modos.
209
00:10:21,803 --> 00:10:23,872
Es con algunos tipos de NPR
llamado Terry Gross.
210
00:10:25,270 --> 00:10:28,364
Terry Gross no es un hombre, Kevin.
211
00:10:28,591 --> 00:10:30,138
Ella es una diosa
212
00:10:30,140 --> 00:10:31,895
"Si, de verdad?" Usted lo conoce? Ella?
213
00:10:31,920 --> 00:10:33,391
- si
- esta bien
214
00:10:33,583 --> 00:10:34,883
La invitación está abierta. Quiero decir
215
00:10:34,885 --> 00:10:36,286
Podrías unirte si quieres.
216
00:10:36,311 --> 00:10:37,963
Yo se cuanto odias
Mala prensa de cine y todo ...
217
00:10:37,988 --> 00:10:39,654
- ya voy
- tu vienes
218
00:10:39,937 --> 00:10:41,263
- Mm.
- si
219
00:10:42,186 --> 00:10:43,559
(LINE-RING)
220
00:10:43,584 --> 00:10:44,778
BROWN: ¿Hola?
221
00:10:45,579 --> 00:10:48,697
Ayuntamiento de Brown.
Uh, es Randall Pearson.
222
00:10:48,699 --> 00:10:50,332
Eres un hombre difícil.
223
00:10:50,334 --> 00:10:52,130
Ven con el trabajo, me temo.
224
00:10:52,158 --> 00:10:53,622
Nunca estoy en mi escritorio.
225
00:10:54,162 --> 00:10:56,302
Supongo que es un poco diferente
como un comercio de clima
226
00:10:56,817 --> 00:10:58,113
Oh me miraste
227
00:10:58,138 --> 00:10:59,557
Siempre me interesan las personas.
228
00:10:59,559 --> 00:11:01,042
que estan interesados en mi
229
00:11:01,153 --> 00:11:02,977
Prefiero interesarte
230
00:11:02,979 --> 00:11:04,684
en el centro de recreo en 5th Street.
231
00:11:04,934 --> 00:11:07,115
Prometiste enviar una
Equipo de mantenimiento hace siete días.
232
00:11:07,325 --> 00:11:09,419
Y para reparar todas las farolas rotas.
233
00:11:09,505 --> 00:11:11,519
Hay mucha gente
que dependen de usted, señor
234
00:11:11,848 --> 00:11:13,621
Marrón: oigo eso y te lo prometo
235
00:11:13,646 --> 00:11:14,856
Iré a tus faroles,
236
00:11:14,881 --> 00:11:16,848
pero hay una orden
como hago las cosas
237
00:11:17,016 --> 00:11:19,598
Lo siento ahora Tengo otra llamada.
238
00:11:19,755 --> 00:11:21,177
- Consejo ...
- (BIP DEL TELÉFONO)
239
00:11:23,234 --> 00:11:24,246
(Noche)
240
00:11:24,380 --> 00:11:26,325
Parece que los dos estamos
en un patrón de espera.
241
00:11:26,366 --> 00:11:27,401
(Smiles)
242
00:11:27,426 --> 00:11:29,276
Espero que mañana sea el dia
243
00:11:29,278 --> 00:11:31,578
que Bill finalmente se desconecta
en mi sugerencia
244
00:11:31,880 --> 00:11:33,552
Él lo hará Hola.
245
00:11:34,888 --> 00:11:36,442
¿Quién no te descartaría?
246
00:11:37,294 --> 00:11:39,152
Te descartaré ahora.
247
00:11:39,154 --> 00:11:40,034
(Risas)
248
00:11:40,059 --> 00:11:41,288
Eso no tiene sentido.
249
00:11:41,290 --> 00:11:43,106
Lo hará, si me dejas demostrar.
250
00:11:43,876 --> 00:11:46,910
- Mm. Ah.
- ¿Ya estás hablando con tu hermana?
251
00:11:47,544 --> 00:11:48,968
Lo escribí esta tarde.
252
00:11:48,993 --> 00:11:50,442
Ella todavía tiene que responder.
253
00:11:50,568 --> 00:11:52,122
¿Fue tu texto una disculpa?
254
00:11:52,271 --> 00:11:53,356
De alguna manera.
255
00:11:53,381 --> 00:11:54,583
- Randall.
- hmm
256
00:11:54,608 --> 00:11:57,392
Será operada mañana, ¿de acuerdo?
257
00:11:57,700 --> 00:11:59,583
Te amo, buh, pero te has roto.
258
00:11:59,911 --> 00:12:02,614
Y tienes problemas
disculpas a tus hermanos
259
00:12:02,639 --> 00:12:03,989
¿Qué? No yo no
260
00:12:04,065 --> 00:12:05,169
Mm-hmm.
261
00:12:05,341 --> 00:12:06,763
Miguel dice que es porque te sientes.
262
00:12:06,788 --> 00:12:08,177
cómo tienes que ser la roca para ella,
263
00:12:08,202 --> 00:12:10,200
Lo sentimos muestra vulnerabilidad.
264
00:12:10,225 --> 00:12:12,348
Lo siento uh miguel
¿Pesado ahora?
265
00:12:12,373 --> 00:12:13,911
Yo, él y Toby tenemos una cadena de texto.
266
00:12:13,936 --> 00:12:15,622
Son en su mayoría gifs, pero, ya sabes,
267
00:12:15,647 --> 00:12:17,446
a veces hablamos de como
Confusión, eres todo.
268
00:12:17,471 --> 00:12:18,528
(Squawks)
269
00:12:18,755 --> 00:12:20,466
- que estas haciendo
- Hola Kate.
270
00:12:21,346 --> 00:12:22,778
Sí. Tengo a Randall para ti.
271
00:12:22,879 --> 00:12:23,989
- Espera un minuto.
- (EXHALES)
272
00:12:27,763 --> 00:12:28,950
RANDALL (en el teléfono): Hola, Kate.
273
00:12:29,114 --> 00:12:31,181
Uh, es Randall.
274
00:12:32,731 --> 00:12:34,395
Escucha, solo quería, uh,
275
00:12:35,009 --> 00:12:37,286
te deseo suerte
Con tu cirugía mañana.
276
00:12:38,705 --> 00:12:39,778
Eso es todo
277
00:12:40,013 --> 00:12:41,528
No, no lo es. Me ...
278
00:12:42,458 --> 00:12:44,645
También quería hablar de ello.
Nuestra conversación la semana pasada.
279
00:12:44,684 --> 00:12:46,167
- Oh, espera un minuto.
- (llamando a la puerta)
280
00:12:46,192 --> 00:12:47,395
- TOBY: Lo tengo.
- (AUDIO BARKEN)
281
00:12:47,420 --> 00:12:49,114
- oh ok
- lo hice Yo lo hice
282
00:12:52,849 --> 00:12:54,872
- De Kevin.
- ¿Estás bromeando?
283
00:12:55,044 --> 00:12:57,263
RANDALL: Oye, mira, Kate.
Me siento como la semana pasada, yo ...
284
00:12:57,864 --> 00:12:58,956
En el estreno de Kevin
285
00:12:58,981 --> 00:13:03,058
algunos comentarios lamentables
fueron ... expresados.
286
00:13:03,552 --> 00:13:04,786
- mira lo que soy ...
- ¿Sabes qué, Randall?
287
00:13:04,811 --> 00:13:05,988
Simplemente no puedo tratar contigo ahora mismo.
288
00:13:06,013 --> 00:13:08,394
Mamá se comporta como yo
Un triple bypass.
289
00:13:08,419 --> 00:13:10,331
Y luego Kevin me envió
Flores que envías a alguien.
290
00:13:10,356 --> 00:13:12,300
si te preocupa que lo sean
Nunca volveré a ver una flor otra vez.
291
00:13:12,622 --> 00:13:15,097
Todos en esta familia
me hace sentir
292
00:13:15,122 --> 00:13:16,661
Moriré mañana.
293
00:13:17,630 --> 00:13:19,348
Realmente me empieza a enojar.
294
00:13:19,458 --> 00:13:21,909
Así que, gracias por la llamada,
295
00:13:21,934 --> 00:13:23,630
- Pero yo iré.
- No, espera, Kate, hey.
296
00:13:23,655 --> 00:13:25,075
- yo ...
- (BIP DEL TELÉFONO)
297
00:13:28,528 --> 00:13:29,638
Oh wow
298
00:13:30,262 --> 00:13:32,317
- Ella suena realmente asustada.
- lo se
299
00:13:33,576 --> 00:13:35,162
Pero una de las otras cosas.
eso dice miguel
300
00:13:35,164 --> 00:13:36,663
haces eso con tu hermano y hermana
301
00:13:36,665 --> 00:13:38,298
Reaccionó exageradamente cuando ... ¿Qué estás haciendo?
302
00:13:38,300 --> 00:13:39,599
Recojo mi maleta.
303
00:13:39,601 --> 00:13:41,334
Vuelo a L.A. para la operación.
304
00:13:41,695 --> 00:13:44,046
Dios mío, Miguel está muy tenso.
305
00:13:54,544 --> 00:13:56,614
Me prometí que no te lo pediría.
306
00:13:56,639 --> 00:13:58,809
mudarse a Nueva York por al menos una semana.
307
00:13:58,881 --> 00:14:01,364
Mm. Realmente podrías, ¿verdad?
308
00:14:01,409 --> 00:14:02,692
(Ambos CHUCKLE)
309
00:14:03,990 --> 00:14:06,091
Quiero irme de Pittsburgh.
310
00:14:08,066 --> 00:14:10,669
Y como dijiste
Nueva York tiene alma.
311
00:14:11,586 --> 00:14:14,497
Es eso un "si?
312
00:14:15,533 --> 00:14:16,716
(Risas)
313
00:14:19,042 --> 00:14:20,161
Rebecca: Mm.
314
00:14:20,677 --> 00:14:21,646
(Risas)
315
00:14:21,671 --> 00:14:22,973
- Deberíamos celebrar.
- si
316
00:14:22,998 --> 00:14:24,270
- Hagamos un brindis ...
- si
317
00:14:25,192 --> 00:14:26,903
... con ... jugo de toronja.
318
00:14:26,928 --> 00:14:28,255
Voy a conseguir algo
319
00:14:28,348 --> 00:14:30,794
- vendré
- No, no. Yo podría usar el paseo.
320
00:14:30,942 --> 00:14:32,380
Y deberías quedarte con tu familia.
321
00:14:32,405 --> 00:14:33,786
Te sorprenderé, ¿de acuerdo?
322
00:14:33,811 --> 00:14:35,013
Enseguida vuelvo
323
00:14:38,572 --> 00:14:39,755
Hola kate
324
00:14:39,817 --> 00:14:41,770
- ¿Cómo te sientes hoy?
- Un poco nerviosa.
325
00:14:41,795 --> 00:14:44,760
Solo trata de relajarte.
Tu Vital se ve bien.
326
00:14:44,762 --> 00:14:46,888
La enfermera te traerá
En tan solo unos minutos.
327
00:14:46,913 --> 00:14:48,606
Mientras estás en cirugía,
Toby nos dará
328
00:14:48,631 --> 00:14:50,376
una muestra de esperma, y luego pondremos
329
00:14:50,401 --> 00:14:52,433
tus óvulos y tu esperma juntos,
330
00:14:52,458 --> 00:14:54,161
Y, con suerte, hacer algunos embriones.
331
00:14:54,266 --> 00:14:55,708
De acuerdo
- esta bien
332
00:14:56,106 --> 00:14:57,306
Gracias dr Jasper.
333
00:14:57,481 --> 00:14:58,747
Nos vemos alli
334
00:15:00,497 --> 00:15:03,011
- Tobe, me estoy volviendo loca.
- que?
335
00:15:03,208 --> 00:15:04,746
Dios, ¿y si muero allí?
336
00:15:04,748 --> 00:15:06,667
Whoa, whoa, whoa, no morirás.
337
00:15:06,692 --> 00:15:10,591
Está bien, bueno, si lo hago,
Quiero que encuentres a alguien
338
00:15:10,763 --> 00:15:13,333
Pero no esa perra tuya.
Departamento de Contabilidad, Sharyn.
339
00:15:13,583 --> 00:15:15,239
Ella siempre me da el mal olor.
340
00:15:15,294 --> 00:15:18,630
- Y no Madison.
- esta bien Prométeme que no me casaré con Madison.
341
00:15:18,655 --> 00:15:20,208
No me casaré con Stinker.
342
00:15:20,233 --> 00:15:21,666
Solo estaré comprometido con uno,
343
00:15:21,691 --> 00:15:22,872
relación medio feliz
344
00:15:22,897 --> 00:15:24,434
con alguien menos genial que tú, ¿vale?
345
00:15:24,459 --> 00:15:25,770
- esta bien
- Trato.
346
00:15:26,276 --> 00:15:27,592
Te traemos ahora.
347
00:15:27,617 --> 00:15:29,614
- esta bien Oh ok
- esta bien Está bien.
348
00:15:29,639 --> 00:15:31,184
- te quiero
- te quiero
349
00:15:31,978 --> 00:15:33,575
- esta bien Bye.
- vamos
350
00:15:34,331 --> 00:15:36,059
Está bien, lo harás genial.
351
00:15:41,677 --> 00:15:42,895
KEVIN: Toby dice que, uh,
352
00:15:42,920 --> 00:15:44,286
Kate se encuentra actualmente en pre-op.
353
00:15:44,311 --> 00:15:45,694
El me escribira
cuando ella termine, entonces ...
354
00:15:45,863 --> 00:15:47,520
Estoy seguro de que ella estará bien.
355
00:15:48,809 --> 00:15:50,218
Ella viene Ella viene
356
00:15:50,220 --> 00:15:52,659
Hola Hola.
- TERRY GROSS: Oye. Hola kevin
357
00:15:52,684 --> 00:15:54,956
Hola, soy Terry Gross.
Gracias por venir a nuestro show.
358
00:15:54,958 --> 00:15:58,488
Es un honor estar aquí.
Terry, eso es mío, mi Zoe.
359
00:15:58,513 --> 00:16:00,216
- Oh, hola, Zoe.
- Ella es una gran fan.
360
00:16:00,241 --> 00:16:01,675
Oh, gracias, eso significa mucho para mí.
361
00:16:01,700 --> 00:16:03,073
- Leí tu libro.
- Sí, de verdad?
362
00:16:03,098 --> 00:16:05,266
- fue tan bueno
- Oh gracias.
363
00:16:05,268 --> 00:16:07,777
¿Cómo te va tan bien?
364
00:16:07,802 --> 00:16:09,730
¿La esencia de la gente?
365
00:16:09,755 --> 00:16:12,191
Oh, creo que soy una persona curiosa,
366
00:16:12,216 --> 00:16:15,584
Y nunca trato de subestimar a la gente.
367
00:16:15,586 --> 00:16:16,601
- Hmm.
- si
368
00:16:16,603 --> 00:16:17,919
Kevin, podemos empezar en cualquier momento.
369
00:16:17,921 --> 00:16:19,591
- Sí, estoy listo para irme.
- esta bien
370
00:16:20,023 --> 00:16:22,308
BIG: encontré el tuyo
Carácter tan creíble.
371
00:16:22,333 --> 00:16:23,653
Lo jugaste con eso
372
00:16:23,678 --> 00:16:27,097
mezcla complicada de coraje
y vulnerabilidad.
373
00:16:27,122 --> 00:16:29,247
Oh gracias
Aprecio que hayas dicho eso.
374
00:16:29,684 --> 00:16:30,941
Tu padre es un veterano.
375
00:16:30,966 --> 00:16:32,567
Sirvió en Vietnam, ¿verdad?
376
00:16:32,841 --> 00:16:34,839
Uh, sí, lo ha hecho.
377
00:16:34,864 --> 00:16:37,464
Entonces, ¿pudiste dibujar?
sobre sus experiencias?
378
00:16:37,489 --> 00:16:39,552
En realidad no El, um ...
379
00:16:39,816 --> 00:16:41,649
Mi padre murió cuando teníamos 17 años.
380
00:16:41,856 --> 00:16:44,441
- Oh, lo siento.
Gracias Gracias
381
00:16:44,466 --> 00:16:46,543
Um, bueno, no, realmente no sé mucho.
382
00:16:46,568 --> 00:16:47,767
sobre lo que hizo allí.
383
00:16:47,769 --> 00:16:49,958
Tengo algunas fotos, tengo algunas,
384
00:16:50,669 --> 00:16:54,005
Algunas letras, pero no realmente
mucho mas
385
00:16:54,456 --> 00:16:55,770
¿Vio pelear?
386
00:16:56,843 --> 00:16:59,614
No, no, él ...
387
00:17:02,700 --> 00:17:04,551
Bueno, él podría ...
en realidad podría haberlo hecho.
388
00:17:04,553 --> 00:17:06,466
Yo no, um ... No lo sé.
389
00:17:07,348 --> 00:17:08,887
¿Dónde sirvió?
390
00:17:10,419 --> 00:17:12,980
JACK: Oye, Kev, ¿qué pasa?
Esto, el B-25 Mitchell?
391
00:17:13,005 --> 00:17:14,591
¿Puedo obtener eso en su lugar?
392
00:17:15,122 --> 00:17:18,309
No no Estamos aquí para comprar
para construir un avion
393
00:17:18,583 --> 00:17:20,800
Oh, esta es como una granada real.
394
00:17:20,802 --> 00:17:24,105
- Dije que no.
- Vamos, papá, es genial.
395
00:17:24,130 --> 00:17:26,450
- Kev, guárdalo.
- ¡Fuego en el agujero!
396
00:17:26,475 --> 00:17:27,778
¡Dije que no!
397
00:17:36,329 --> 00:17:37,708
Vaya, no lo sé.
398
00:17:40,669 --> 00:17:43,681
Muchos hombres de su generación.
Encontré la guerra
399
00:17:43,683 --> 00:17:45,567
demasiado doloroso para hablar de
400
00:17:45,592 --> 00:17:48,341
Excepto quizás con otros veterinarios.
401
00:17:49,208 --> 00:17:50,395
Ley.
402
00:17:53,927 --> 00:17:57,528
- Oye, Beth, ¿tienes un minuto?
Por supuesto
403
00:17:57,530 --> 00:17:59,030
Están listos para hablar en la cocina,
404
00:17:59,032 --> 00:18:01,013
Porque estoy listo para cooperar.
405
00:18:02,005 --> 00:18:04,192
¿Por qué no nos encontramos?
en mi oficina por unos pocos?
406
00:18:04,747 --> 00:18:06,427
- claro
- esta bien
407
00:18:15,731 --> 00:18:17,089
¿Qué pasa, Bill?
408
00:18:17,692 --> 00:18:19,372
(BORRAR) Um ... (DICE)
409
00:18:21,973 --> 00:18:24,624
Beth, no hay una manera fácil de decir eso.
410
00:18:24,649 --> 00:18:26,731
Trabajaron para nosotros durante 12 años.
411
00:18:29,427 --> 00:18:30,919
Tenemos que dejarte ir.
412
00:18:31,540 --> 00:18:34,122
- ¿Espera qué?
- Es un problema de presupuesto.
413
00:18:34,147 --> 00:18:36,153
Tenemos que dejar ir
de uno de nuestro personal superior.
414
00:18:36,178 --> 00:18:38,091
Tenemos un acuerdo de separación para usted.
415
00:18:38,372 --> 00:18:40,513
Si lo firmas,
Podemos ofrecerle una indemnización.
416
00:18:40,538 --> 00:18:41,794
Bill, no lo entiendo.
417
00:18:41,819 --> 00:18:44,411
Lo siento tuve que
Deja ir a alguien, Beth.
418
00:18:45,388 --> 00:18:47,763
Y yo soy menos valiosa
como Rick y Abby?
419
00:18:47,788 --> 00:18:49,278
Se trata de números y productividad.
420
00:18:49,303 --> 00:18:50,669
Solo dilo, Bill.
421
00:18:56,013 --> 00:18:58,091
Eres menos valioso que Rick y Abby
422
00:18:58,116 --> 00:18:59,614
a la empresa ahora.
423
00:18:59,886 --> 00:19:02,645
Si solo pudiera conservarlo
quien más me ha gustado ...
424
00:19:02,670 --> 00:19:03,753
(Mujer golpeando ruidosamente LOAT)
425
00:19:06,809 --> 00:19:08,145
BILL: Lo siento, Beth.
426
00:19:10,434 --> 00:19:11,606
(TOBY DAY)
427
00:19:11,716 --> 00:19:13,839
¿Qué pasa, Tobe? Oye, ¿la extrañé?
428
00:19:13,864 --> 00:19:15,442
Ella se fue hace diez minutos.
429
00:19:15,467 --> 00:19:17,581
Espera un minuto Vamos hombre
430
00:19:17,606 --> 00:19:19,775
¿Has volado?
en todo el pais por eso?
431
00:19:19,777 --> 00:19:21,434
Dime que usaste millas.
432
00:19:21,481 --> 00:19:23,028
Solo quería estar ahí para ella.
433
00:19:23,067 --> 00:19:24,534
- Oh ...
- De todos modos,
434
00:19:24,559 --> 00:19:26,749
Mira, estoy aquí ahora.
Lo que necesites, te tengo.
435
00:19:26,751 --> 00:19:27,767
- Oh ...
- Todo hombre en cubierta.
436
00:19:27,769 --> 00:19:29,005
Gracias
- si
437
00:19:29,887 --> 00:19:31,208
- Señor Damon?
- si
438
00:19:31,233 --> 00:19:32,778
Es hora de probar tu esperma.
439
00:19:35,113 --> 00:19:37,067
- Este es un momento desafortunado.
- si
440
00:19:39,177 --> 00:19:42,598
Ok kate me gustaria
contar conmigo desde los 10 en adelante.
441
00:19:43,091 --> 00:19:44,367
Diez ...
442
00:19:44,369 --> 00:19:48,504
AMBOS: ... nueve, ocho, siete,
443
00:19:48,506 --> 00:19:50,673
seis, cinco ... (voces desvanecidas)
444
00:19:59,717 --> 00:20:01,417
♪ ♪
445
00:20:40,150 --> 00:20:43,051
No hay camino al infierno
que deberías tener un bebé.
446
00:20:47,437 --> 00:20:49,734
¿Crees seriamente que puedes hacerlo?
447
00:20:51,972 --> 00:20:53,429
Educar a un niño?
448
00:20:54,414 --> 00:20:56,406
Sí. Por que no
449
00:21:07,594 --> 00:21:09,060
Oh, realmente no deberías comer esto.
450
00:21:09,085 --> 00:21:10,437
Sí, puedo ver eso.
451
00:21:11,095 --> 00:21:14,463
Ya sabes mi papa
acaba de morir, así que ... no me importa.
452
00:21:15,140 --> 00:21:17,599
Vamos, Kate, te asustaste.
453
00:21:17,624 --> 00:21:19,839
Tener un perro en los últimos 20 años.
454
00:21:19,864 --> 00:21:22,835
y ahora quieres ir
y educar a otro ser humano?
455
00:21:22,860 --> 00:21:24,804
Sólo dices esto.
Solo dices esto
456
00:21:24,829 --> 00:21:28,273
porque tienes miedo
o tengo miedo o estamos asustados
457
00:21:29,303 --> 00:21:30,552
No lo se
458
00:21:30,577 --> 00:21:32,610
¿Podría ser aún más confuso?
459
00:21:32,635 --> 00:21:34,203
De que estas hablando
460
00:21:36,367 --> 00:21:38,297
Hola, pequeño accidente de tren en el futuro.
461
00:21:38,299 --> 00:21:39,843
- Detente.
- Ella debería saber la verdad.
462
00:21:39,868 --> 00:21:41,328
- Déjala en paz.
- ¡Suficiente!
463
00:21:42,277 --> 00:21:43,437
JACK: Los dos.
464
00:21:45,765 --> 00:21:46,906
Papa?
465
00:21:47,335 --> 00:21:48,515
Hola, Katie niña.
466
00:21:49,337 --> 00:21:52,338
Terry me acaba de decir
sonó mi documental
467
00:21:52,551 --> 00:21:54,781
"convincente e importante".
468
00:21:55,021 --> 00:21:56,687
Estos son dos de mis adjetivos favoritos.
469
00:21:56,901 --> 00:21:59,538
Eso es genial Eso es realmente genial.
470
00:22:03,749 --> 00:22:05,437
¿Cómo diablos puedo saber tan poco?
471
00:22:05,462 --> 00:22:06,945
sobre el tiempo de mi padre en Vietnam?
472
00:22:08,015 --> 00:22:10,187
Bueno, parece que no lo hizo.
como si hablara de eso
473
00:22:10,212 --> 00:22:12,945
Es gracioso que nunca lo haría.
474
00:22:13,078 --> 00:22:15,499
Solo pregúntale alguna pregunta?
475
00:22:16,218 --> 00:22:17,367
En realidad no
476
00:22:18,202 --> 00:22:19,507
Usted tendría
477
00:22:21,195 --> 00:22:22,390
Probablemente.
478
00:22:22,585 --> 00:22:25,421
Pero creo que
somos diferentes
479
00:22:26,150 --> 00:22:29,569
No piensas en las cosas.
Eso también puede ser bueno.
480
00:22:34,163 --> 00:22:36,093
Cual de estos
¿Se ve mejor?
481
00:22:36,118 --> 00:22:39,286
No lo sé, tal vez lo recogeré.
la mas cara?
482
00:22:40,320 --> 00:22:42,578
Hmm. Esta tiene peras cerezas.
483
00:22:42,603 --> 00:22:44,413
Ma, ¿puedes por favor escoger un pastel?
484
00:22:54,644 --> 00:22:55,843
Enseguida vuelvo
485
00:23:00,119 --> 00:23:01,382
Hola
Hola
486
00:23:02,614 --> 00:23:05,281
¿Qué estás haciendo en este lado de la ciudad?
487
00:23:06,093 --> 00:23:09,570
Trae a mi madre para quedarse con uno
Amigo, en la calle Hampton.
488
00:23:11,977 --> 00:23:13,202
¿Está ella bien?
489
00:23:14,680 --> 00:23:17,023
Sí. Sí. Ella sera
490
00:23:20,505 --> 00:23:21,710
(Noche)
491
00:23:22,379 --> 00:23:23,745
Nunca apareciste.
492
00:23:24,882 --> 00:23:26,078
Yo lo hice
493
00:23:26,695 --> 00:23:29,335
Te vi de pie con alguien en tu puerta.
494
00:23:31,848 --> 00:23:33,163
(Con calma): Oh.
495
00:23:35,455 --> 00:23:38,576
Hemos estado saliendo durante tres años,
hace mucho tiempo,
496
00:23:38,601 --> 00:23:40,062
y no tenia idea
que él volvería.
497
00:23:40,087 --> 00:23:41,624
No tienes ... no tienes que explicarlo.
498
00:23:41,650 --> 00:23:42,929
Lo sé, pero yo ...
499
00:23:44,366 --> 00:23:45,671
Lo se
500
00:23:51,101 --> 00:23:52,453
Probablemente debería volver con mi madre.
501
00:23:52,478 --> 00:23:54,468
Me aseguraré de que recuperes tu chaqueta.
502
00:23:55,386 --> 00:23:56,585
Gracias
503
00:23:59,383 --> 00:24:00,554
Hola jack
504
00:24:02,554 --> 00:24:04,562
Me voy a mudar a Nueva York.
505
00:24:05,148 --> 00:24:07,109
Yo cantaré todo el asunto.
506
00:24:07,134 --> 00:24:08,913
Yo iría a L.A.
507
00:24:08,938 --> 00:24:10,609
Porque ahí es donde
El sello discográfico de Joni Mitchell es,
508
00:24:10,634 --> 00:24:14,970
pero yo tengo este sueño
509
00:24:15,127 --> 00:24:17,218
Y quiero probarlo.
510
00:24:18,299 --> 00:24:19,468
Uh, deberías.
511
00:24:20,613 --> 00:24:22,210
Tienes una voz muy bonita.
512
00:24:24,218 --> 00:24:25,367
Gracias
513
00:24:25,494 --> 00:24:26,656
(RISA SUAVEMENTE)
514
00:24:28,460 --> 00:24:29,484
Jack.
515
00:24:29,796 --> 00:24:30,859
Sí?
516
00:24:32,718 --> 00:24:35,890
¿Tienes ... un sueño?
517
00:24:36,429 --> 00:24:38,584
♪ encendí una llama
bailando en la oscuridad ...
518
00:24:38,609 --> 00:24:39,617
(RISA SUAVEMENTE)
519
00:24:39,642 --> 00:24:42,460
Lo sentimos ¿Es esa una pregunta estúpida?
520
00:24:43,499 --> 00:24:44,570
No.
521
00:24:45,351 --> 00:24:46,726
No, yo, yo solo ...
522
00:24:48,313 --> 00:24:51,835
Nadie me preguntó realmente
que antes
523
00:24:54,915 --> 00:24:56,140
Uh ...
524
00:24:59,655 --> 00:25:01,234
Ahora mismo, yo-yo ...
525
00:25:02,036 --> 00:25:04,210
Solo quiero asegurarme de que mi madre está bien.
526
00:25:04,683 --> 00:25:07,184
Llevarla a descansar
con su amiga y luego,
527
00:25:08,296 --> 00:25:12,070
No sé, um, un trabajo decente,
528
00:25:13,257 --> 00:25:15,460
una esposa, familia
529
00:25:17,722 --> 00:25:20,304
una casa que no siente nada
como la que creci en
530
00:25:26,948 --> 00:25:28,273
¿Que una respuesta estúpida?
531
00:25:33,695 --> 00:25:36,804
♪ El amor es el Buda,
el Cristo en la cruz ... ♪
532
00:25:37,007 --> 00:25:38,210
Adiós, Rebecca.
533
00:25:38,326 --> 00:25:40,390
♪ Sus lágrimas son para nosotros ♪
534
00:25:40,765 --> 00:25:43,542
♪ mentiras de nuestra especie,
Bueno, tiene un precio
535
00:25:43,781 --> 00:25:47,296
♪ Vamos a enamorarnos
con nuestros teléfonos fuera ♪
536
00:25:47,298 --> 00:25:50,502
♪ El amor es mi presidente,
mi maestro y mi jefe ♪
537
00:25:50,527 --> 00:25:52,476
♪ Y nunca me romperás. ♪
538
00:26:05,000 --> 00:26:06,398
WILLIAM: ¿Dónde está Randall?
539
00:26:06,686 --> 00:26:08,124
El esta arriba
540
00:26:09,470 --> 00:26:10,945
Finalmente, descansa un poco.
541
00:26:11,360 --> 00:26:13,410
("ASÍ QUE" POR MILES DAVIS.)
Juego justo
542
00:26:13,732 --> 00:26:14,890
Oh dios
543
00:26:15,702 --> 00:26:17,421
Cuando Kevin me llamó ...
544
00:26:19,242 --> 00:26:22,015
Si no se hubiera escapado.
Juega para encontrarlo, yo ...
545
00:26:27,288 --> 00:26:29,622
No creo que pueda conseguirlo.
A través de esto otra vez.
546
00:26:30,888 --> 00:26:32,234
Claro que puedes.
547
00:26:33,301 --> 00:26:34,671
Tú eres el bajo.
548
00:26:35,059 --> 00:26:36,351
- Yo soy eso que ahora?
- (Klacks)
549
00:26:36,915 --> 00:26:39,515
Es el instrumento más silencioso.
en el cuarteto de jazz.
550
00:26:39,666 --> 00:26:43,976
El solo recibe toda la gloria, pero
El bajo tiene la raíz.
551
00:26:44,215 --> 00:26:46,248
Sí, pero todos lo recuerdan.
la trompeta
552
00:26:46,273 --> 00:26:50,203
Sí, pero la gente, de verdad.
Escucha, escuchan el bajo.
553
00:26:53,115 --> 00:26:54,832
Habrá un tiempo en tu futuro
554
00:26:54,857 --> 00:26:56,710
Donde tienes que ser el solista.
555
00:26:57,413 --> 00:26:59,195
Concéntrese en sus necesidades.
556
00:26:59,259 --> 00:27:01,578
Dejar a Randall abajo
La raíz por un tiempo.
557
00:27:03,383 --> 00:27:06,296
Y cuando llegue ese momento, Beth,
Quiero que me prometas eso
558
00:27:07,028 --> 00:27:08,928
no te quedarás sentado en silencio
559
00:27:08,930 --> 00:27:10,648
Revolver su anillo de bodas,
560
00:27:11,397 --> 00:27:12,997
como si lo recordaras tu mismo
561
00:27:13,022 --> 00:27:15,015
por que incluso te casaste
562
00:27:34,689 --> 00:27:35,937
(Llamando a la puerta)
563
00:27:49,613 --> 00:27:50,898
Estaba en una guerra.
564
00:27:55,191 --> 00:27:57,757
Y muchas personas salieron lastimadas.
565
00:27:58,773 --> 00:28:00,404
Así que simplemente no lo creo
566
00:28:00,429 --> 00:28:03,148
Es realmente un juego divertido para jugar, eso es todo.
567
00:28:04,532 --> 00:28:05,960
Eso tiene sentido para ti?
568
00:28:07,078 --> 00:28:08,656
- si
- si
569
00:28:14,117 --> 00:28:18,046
¿Quieres hacerme alguna consulta?
570
00:28:27,960 --> 00:28:30,498
Escribir "Vietnam" fue un buen toque.
571
00:28:31,156 --> 00:28:33,499
Sí. Bueno funciona
Si lo hacen en su país de origen.
572
00:28:35,124 --> 00:28:37,328
¿De dónde sacaste todas estas cosas?
573
00:28:37,484 --> 00:28:40,990
Mi madre me regaló esta caja con sus cosas.
574
00:28:41,015 --> 00:28:43,218
que sobrevivió al fuego
cuando vivia con ella
575
00:28:43,265 --> 00:28:46,335
Ya sabes, yo ... pensé que tal vez
estas cartas y estas fotos
576
00:28:46,360 --> 00:28:49,728
me daría algunas respuestas,
Pero ... fue una estupidez.
577
00:28:50,257 --> 00:28:51,515
No, no lo fue.
578
00:28:52,368 --> 00:28:54,437
Algunos de estos hombres
tiene que estar vivo
579
00:28:55,236 --> 00:28:56,669
Y podemos encontrarla.
580
00:28:57,853 --> 00:28:59,663
A ver si conocen la historia de tu padre.
581
00:29:00,288 --> 00:29:02,298
¿Por qué quieres ayudarme?
tanto, de repente?
582
00:29:03,468 --> 00:29:05,140
Soy una persona muy curiosa.
583
00:29:05,687 --> 00:29:09,203
Y trato de no subestimar a la gente.
584
00:29:10,578 --> 00:29:12,193
- Terry Gross.
- Ahí está.
585
00:29:12,218 --> 00:29:13,328
- (RISA)
- Ahí está.
586
00:29:14,731 --> 00:29:15,963
KEVIN: Wow.
587
00:29:17,334 --> 00:29:18,546
♪ ♪
588
00:29:26,624 --> 00:29:27,921
Oh ...
589
00:29:29,023 --> 00:29:32,380
Dilo, ya sea
Aún así, pero no escucha.
590
00:29:33,374 --> 00:29:36,318
Soy más de un molino de dientes
Pero la misma diferencia.
591
00:29:37,132 --> 00:29:40,828
Oh si Es eso - es eso de
Tu, uh, tu ansiedad?
592
00:29:44,187 --> 00:29:46,906
Sí. Desde que era un niño.
593
00:29:47,656 --> 00:29:49,609
No puedo verte con miedo.
594
00:29:50,319 --> 00:29:52,929
Usted sabe La forma en que te presentas.
595
00:29:53,680 --> 00:29:55,101
Nosotros hacemos eso, ¿verdad?
596
00:29:55,913 --> 00:29:57,124
Hombre.
597
00:29:59,632 --> 00:30:01,624
Tomo medicamentos para la depresión.
598
00:30:04,663 --> 00:30:09,226
Ya sabes, sin él,
La vida se vuelve bastante aterradora.
599
00:30:10,054 --> 00:30:12,038
- Nunca lo hubiera sabido.
- bien ...
600
00:30:13,413 --> 00:30:14,609
Hombre.
601
00:30:16,390 --> 00:30:18,178
Kate nunca me vio así.
602
00:30:18,203 --> 00:30:19,601
Espero que ella nunca tenga que hacerlo.
603
00:30:21,372 --> 00:30:24,617
Estoy tratando de olvidar que Beth ha visto.
Lloré en el piso de nuestro baño.
604
00:30:25,948 --> 00:30:27,531
Pero nunca funciona realmente.
605
00:30:29,749 --> 00:30:31,359
- Sabes, Randall, si ...
- JASPER: ¿Toby?
606
00:30:31,710 --> 00:30:33,687
Si si Que ... como esta ella
607
00:30:34,591 --> 00:30:36,474
Tu esposa tiene algunos problemas.
608
00:30:36,499 --> 00:30:38,335
Retirar la anestesia de su cuerpo.
609
00:30:38,749 --> 00:30:39,859
¿Qué significa eso?
610
00:30:40,156 --> 00:30:42,099
Solo significa que ella toma
un poco mas
611
00:30:42,124 --> 00:30:44,230
Cuando queremos que ella se despierte.
612
00:30:44,359 --> 00:30:46,065
No hay preocupaciones todavía.
613
00:30:46,317 --> 00:30:48,617
Te responderé pronto
como sé de otra manera.
614
00:30:49,956 --> 00:30:51,222
Gracias
615
00:30:54,275 --> 00:30:55,960
(Pitido, ECHOING)
616
00:30:59,765 --> 00:31:02,843
Está bien. Helado de budín de cuatro plátanos.
617
00:31:03,070 --> 00:31:04,467
Sí. Está bien.
618
00:31:04,718 --> 00:31:06,460
- Joven Kate: ¡Sabe tan bien!
- si
619
00:31:06,485 --> 00:31:08,359
- Kate, tú - tienes algo ...
- que?
620
00:31:08,570 --> 00:31:10,921
- Justo ahí en tu ... ¡oh!
- papa
621
00:31:10,960 --> 00:31:12,093
(Risas)
622
00:31:13,101 --> 00:31:14,499
¿Qué tan bueno es eso?
623
00:31:15,281 --> 00:31:17,038
¿Para qué necesitas un bebé?
624
00:31:17,421 --> 00:31:20,343
Quédate aquí Es hermoso aquí.
625
00:31:22,014 --> 00:31:23,148
El esta aqui
626
00:31:26,749 --> 00:31:27,981
¿Todavía no hay cambios?
627
00:31:31,385 --> 00:31:33,796
Vamos, Kate. Es hora de levantarse ahora.
628
00:31:36,682 --> 00:31:38,038
♪♪
629
00:31:41,594 --> 00:31:43,761
¿Me casé con Zack de Salvado por la campana?
630
00:31:44,406 --> 00:31:46,731
(Risas) No. Alguien mejor.
631
00:31:47,273 --> 00:31:49,306
¿Quién es más grande y más divertido?
632
00:31:49,308 --> 00:31:50,663
Y más bella.
633
00:31:51,924 --> 00:31:53,249
Y tu eres cantante
634
00:31:53,477 --> 00:31:56,046
Y tú intentas convertirte en madre.
635
00:31:56,111 --> 00:31:57,476
- Sí, de verdad?
- si
636
00:31:57,501 --> 00:31:59,216
Lástima que nunca sucederá.
637
00:31:59,749 --> 00:32:02,386
Porque nada funciona para nosotros.
638
00:32:02,622 --> 00:32:04,984
Siempre estamos con nosotros
esta nube negra Recuerde?
639
00:32:08,255 --> 00:32:09,554
No esta vez
640
00:32:12,633 --> 00:32:13,812
Papa?
641
00:32:17,390 --> 00:32:18,687
(Con calma): Tengo que irme.
642
00:32:19,281 --> 00:32:20,671
Lo sé, Katie.
643
00:32:21,398 --> 00:32:22,585
Kate: y Kate?
644
00:32:23,648 --> 00:32:26,171
Sé que pasas por
Actualmente un dicho en bruto,
645
00:32:26,913 --> 00:32:28,398
y no te mentiré.
646
00:32:28,843 --> 00:32:30,695
Tomará mucho tiempo.
647
00:32:32,976 --> 00:32:34,382
Pero estarás bien.
648
00:32:35,546 --> 00:32:36,984
Oh y ...
649
00:32:38,194 --> 00:32:39,726
... serás una madre
650
00:32:41,861 --> 00:32:43,163
♪ ♪
651
00:33:00,046 --> 00:33:01,320
Hola.
652
00:33:02,173 --> 00:33:03,398
Hola.
653
00:33:06,703 --> 00:33:09,046
¿Te casaste con Sharyn de Contabilidad?
654
00:33:09,726 --> 00:33:10,742
Yo lo hice
655
00:33:11,644 --> 00:33:13,976
Pero hemos recibido una cancelación.
tan pronto como te despiertas.
656
00:33:14,359 --> 00:33:15,929
- ¿Lo prometes?
- Mm-hmm.
657
00:33:16,671 --> 00:33:17,994
Mira quién está ahí.
658
00:33:17,996 --> 00:33:19,187
¿Quién?
659
00:33:21,179 --> 00:33:22,312
Randall.
660
00:33:22,953 --> 00:33:24,781
- ¿Todavía estoy alto?
- no
661
00:33:25,867 --> 00:33:27,203
Oye hermana
662
00:33:27,437 --> 00:33:28,890
Que haces aqui
663
00:33:31,458 --> 00:33:32,742
Lo siento
664
00:33:37,296 --> 00:33:40,421
Tienes mucho papá en ti, Randall.
665
00:33:41,312 --> 00:33:44,710
Te topaste con el pais
para decir, lo siento
666
00:33:45,878 --> 00:33:48,499
Así es como la mayoría de los movimientos de papá nunca.
667
00:33:52,288 --> 00:33:53,733
- (PUERTA ENCENDIDA)
- JASPER: Hola, Kate.
668
00:33:53,758 --> 00:33:55,290
Hola
- ¿Cómo te sientes?
669
00:33:55,292 --> 00:33:56,325
KATE: bien.
670
00:33:56,663 --> 00:33:58,101
¿Conseguimos huevos?
671
00:33:58,546 --> 00:34:00,295
Somos ocho
672
00:34:00,538 --> 00:34:01,788
Ocho?
673
00:34:03,156 --> 00:34:04,233
Ocho es bueno, ¿verdad?
674
00:34:04,351 --> 00:34:05,507
Ocho es bueno.
675
00:34:05,609 --> 00:34:06,735
(Risas)
676
00:34:06,737 --> 00:34:08,617
(Susurrando): Muy bien. Lo hiciste tan bien.
677
00:34:10,226 --> 00:34:13,092
Hey, um, lo haré
te doy dos por minuto,
678
00:34:13,117 --> 00:34:15,382
Pero, um, felicitaciones ...
679
00:34:16,909 --> 00:34:18,156
A los dos.
680
00:34:21,843 --> 00:34:23,617
(WHISPER):
Serás un octomom.
681
00:34:24,288 --> 00:34:25,515
(Risas)
682
00:34:27,335 --> 00:34:28,515
(EXHAL)
683
00:34:28,906 --> 00:34:30,993
Oye, Dej. Vi que llamaste un montón.
684
00:34:31,429 --> 00:34:35,109
Whoa, hey, más lento. Yo no puedo
Entiende lo que dices.
685
00:34:37,953 --> 00:34:40,304
Está bien. Uh, estaré en el próximo vuelo.
686
00:34:41,146 --> 00:34:42,304
Bye.
687
00:34:47,429 --> 00:34:49,531
- Ah, una recarga?
- si por favor
688
00:34:49,796 --> 00:34:51,671
Gracias
- Entonces ...
689
00:34:53,054 --> 00:34:55,328
- Nueva York.
- Nueva York.
690
00:34:55,743 --> 00:34:57,124
Mmm.
691
00:35:01,327 --> 00:35:04,091
¿Te irías si fueras yo?
692
00:35:05,037 --> 00:35:06,209
Sabes, cuando crecí,
693
00:35:06,234 --> 00:35:07,677
Todos mis amigos jugaban con muñecas.
694
00:35:07,702 --> 00:35:09,396
y jugaba con gusanos.
695
00:35:10,834 --> 00:35:12,685
(CHUCKLES) Quería hacerme un científico.
696
00:35:13,341 --> 00:35:16,865
Y mi padre me dijo que
solo me enviaría a la universidad
697
00:35:16,890 --> 00:35:19,084
- Si yo fuera un estudiante de inglés.
- Hmm.
698
00:35:19,782 --> 00:35:23,052
Y me sentí como si tuviera suerte de irme.
699
00:35:23,623 --> 00:35:26,068
Y yo estaba por el momento.
700
00:35:27,338 --> 00:35:28,700
Y luego conocí a Bob.
701
00:35:29,035 --> 00:35:32,927
Y me apoyó mucho.
de mi carrera
702
00:35:33,326 --> 00:35:35,412
¿Y pensé que era Marlon Brando?
703
00:35:35,493 --> 00:35:36,896
No exactamente (Smiles)
704
00:35:38,058 --> 00:35:42,623
Pero él era lindo y
Era cálido y amable y ...
705
00:35:43,734 --> 00:35:46,818
y lo abracé fuerte
porque eso era raro ...
706
00:35:47,989 --> 00:35:49,771
y todavía es raro.
707
00:35:53,865 --> 00:35:55,886
Quiero decir, lo sé desde que tenía 16 años.
708
00:35:55,888 --> 00:35:59,160
No quise ser eso
alguien cuyo día entero
709
00:35:59,185 --> 00:36:01,158
dio la vuelta a la espera
por su esposo
710
00:36:01,160 --> 00:36:02,520
volver a casa del trabajo
711
00:36:02,545 --> 00:36:05,062
Y sé que Alan lo haría.
Nunca me dejes ser esa persona.
712
00:36:05,087 --> 00:36:06,334
No, no lo haría.
713
00:36:11,420 --> 00:36:12,920
Pero hay alguien más.
714
00:36:15,091 --> 00:36:17,608
Y no sé casi nada de él.
715
00:36:18,255 --> 00:36:19,510
El estaba en Vietnam.
716
00:36:20,412 --> 00:36:24,074
Uh, su privacidad
Parece muy desordenado y triste.
717
00:36:24,099 --> 00:36:26,630
Sus sueños no son como los míos.
718
00:36:27,388 --> 00:36:30,293
Creo que seria bueno
a mi y apoyame
719
00:36:30,318 --> 00:36:32,076
pero no puedo saber con seguridad
720
00:36:32,101 --> 00:36:33,550
Porque ni siquiera lo conozco.
721
00:36:33,575 --> 00:36:35,974
Pasamos cuatro horas juntos.
722
00:36:37,445 --> 00:36:38,748
Pero ...
723
00:36:40,505 --> 00:36:41,677
Tienes un sentimiento.
724
00:36:41,702 --> 00:36:43,404
Tengo un sentimiento.
725
00:36:47,295 --> 00:36:49,228
- (MONITORES BEEP)
- (EL HOMBRE HABLA INDEPENDIENTEMENTE DE P.A.)
726
00:36:58,927 --> 00:37:00,089
Como esta ella
727
00:37:00,662 --> 00:37:02,504
Ella está realmente herida.
728
00:37:02,529 --> 00:37:05,380
Ella se rompió el brazo, pero estará bien.
729
00:37:06,646 --> 00:37:07,821
Sabía que eso pasaría.
730
00:37:08,154 --> 00:37:10,266
Seguí diciéndole a la chica
731
00:37:10,291 --> 00:37:12,310
"No quiero que te vayas
estas calles solo.
732
00:37:12,335 --> 00:37:14,926
"Y si alguien alguna vez lo intenta
para llevar tu bolsa o tu dinero
733
00:37:14,928 --> 00:37:16,490
O lo que sea, solo dáselo a ellos. "
734
00:37:17,298 --> 00:37:19,130
Pero ella ama ese maldito teléfono.
735
00:37:22,170 --> 00:37:23,452
Haré algo al respecto.
736
00:37:24,255 --> 00:37:25,320
(CHUPA LOS DIENTES)
737
00:37:25,599 --> 00:37:27,068
Todos hablan
738
00:37:27,388 --> 00:37:29,076
Pero no hacen nada.
739
00:37:29,240 --> 00:37:30,896
No soy como todos los demás.
740
00:37:32,287 --> 00:37:33,474
Está bien.
741
00:37:34,007 --> 00:37:35,341
Entonces haz algo.
742
00:37:48,357 --> 00:37:49,560
Como esta ella
743
00:37:50,045 --> 00:37:53,686
- Uh, brazo roto.
- Mm.
744
00:37:53,711 --> 00:37:55,111
Ella esta herida
745
00:37:57,154 --> 00:37:58,505
Que dia
746
00:37:59,773 --> 00:38:00,974
Sí.
747
00:38:10,771 --> 00:38:13,177
- Randall ...
- Estas personas necesitan a alguien, Beth.
748
00:38:15,553 --> 00:38:17,412
Mi padre era un superhéroe.
749
00:38:18,472 --> 00:38:20,982
El hombre literalmente ha salvado mi vida.
El día que nací.
750
00:38:21,382 --> 00:38:23,677
Y siempre actuó.
751
00:38:24,268 --> 00:38:25,740
Nunca se sentó quieto.
752
00:38:30,341 --> 00:38:32,576
Fue un superhéroe y luego murió.
753
00:38:33,530 --> 00:38:35,831
y todos estábamos ya
desde entonces gatear ...
754
00:38:37,556 --> 00:38:39,889
... para mantenerlo vivo
pero podemos ...
755
00:38:43,576 --> 00:38:46,693
... buscar nuevas formas
sentirse cerca de él.
756
00:39:03,927 --> 00:39:06,318
Estoy orgulloso de eso
un pedazo de mi padre en mí,
757
00:39:06,880 --> 00:39:08,220
siempre tengo
758
00:39:08,451 --> 00:39:10,355
Pero mi padre no se habría quedado quieto.
759
00:39:11,357 --> 00:39:13,976
Y mi padre no lo habría hecho.
Acabo de llamar.
760
00:39:14,357 --> 00:39:17,013
Si este concejal no lo haga.
Su trabajo, entonces tal vez yo pueda.
761
00:39:18,888 --> 00:39:20,170
(Noche)
762
00:39:20,978 --> 00:39:23,255
Creo que voy a correr contra él, Beth.
763
00:39:28,946 --> 00:39:30,795
Me despidieron hoy, Randall.
764
00:39:45,074 --> 00:39:46,576
(Llamando a la puerta)
765
00:39:50,154 --> 00:39:52,965
Hola
Hola
766
00:39:54,857 --> 00:39:58,316
Tu dijiste tu madre
Estaba con un amigo
767
00:39:58,341 --> 00:40:03,142
en la calle Hampton y luego ...
Vi tu aparcamiento fuera.
768
00:40:03,167 --> 00:40:04,750
♪ mi corazón ... ♪
769
00:40:06,670 --> 00:40:08,232
Así que pensé ...
770
00:40:08,257 --> 00:40:12,091
♪ roto para siempre ... ♪
771
00:40:13,084 --> 00:40:15,902
Siento mucho no haber traído nada.
772
00:40:15,927 --> 00:40:18,137
Me siento muy mal al llegar con las manos vacías.
773
00:40:18,162 --> 00:40:22,027
- no Tú y mi madre ambos.
- ¿eh?
774
00:40:22,052 --> 00:40:25,029
Nada. Nada. Sólo, uh ...
775
00:40:25,607 --> 00:40:28,957
¿Debo saludar a tu madre o ...?
776
00:40:28,982 --> 00:40:31,818
Oh, ella salió corriendo
caminar con su novia
777
00:40:32,081 --> 00:40:33,082
Oh.
778
00:40:33,668 --> 00:40:36,185
Pero cuando ella regrese,
Me gustaría mucho eso.
779
00:40:37,795 --> 00:40:39,184
También me gustaría eso.
780
00:40:39,186 --> 00:40:40,545
♪ Por favor, por favor ♪
781
00:40:40,570 --> 00:40:42,240
♪ Redímeme ...
782
00:40:44,826 --> 00:40:46,279
Entonces, el chico ...
783
00:40:48,513 --> 00:40:49,724
Vida anterior.
784
00:40:51,826 --> 00:40:53,148
Está bien.
785
00:40:53,998 --> 00:40:56,185
♪ Pasé mi vida ...
786
00:40:57,576 --> 00:40:58,723
Lo siento por el lío. Nos ...
787
00:40:58,748 --> 00:41:00,934
Cenamos y luego ellos ...
788
00:41:00,959 --> 00:41:02,810
No, no, por supuesto.
789
00:41:02,975 --> 00:41:06,593
♪ El autor de esta canción ♪
790
00:41:06,748 --> 00:41:07,888
Pastel de carne.
791
00:41:08,102 --> 00:41:10,469
♪ Y un amor, no solo un anhelo
792
00:41:11,107 --> 00:41:14,736
♪ En un mundo que solo me llama
793
00:41:16,677 --> 00:41:18,654
♪ Ser libre
794
00:41:24,326 --> 00:41:26,748
♪ Sólo sé ♪
795
00:41:29,015 --> 00:41:32,896
♪ Lo que teníamos entre nosotros ♪
796
00:41:36,326 --> 00:41:39,349
♪ Algunas personas no nos creen ♪
797
00:41:43,254 --> 00:41:46,498
♪ Las cosas que se dijeron ♪
798
00:41:47,021 --> 00:41:49,779
♪ ¿Alguien se iría con el corazón roto?
799
00:41:52,266 --> 00:41:54,162
♪ Pero no importa
800
00:41:57,443 --> 00:42:01,084
♪ Todavía soy un sobreviviente
801
00:42:03,974 --> 00:42:07,099
♪ Pero estoy pidiendo ser más ligero ...
802
00:42:10,170 --> 00:42:11,763
Quieres dar una vuelta?
803
00:42:12,413 --> 00:42:14,287
♪ Todo depende de mí ...
804
00:42:15,220 --> 00:42:16,677
A donde quieres ir
805
00:42:20,517 --> 00:42:21,888
Los angeles
806
00:42:21,913 --> 00:42:25,052
♪ Por favor, por favor, por favor ... ♪
807
00:42:25,077 --> 00:42:26,748
- si
- si
808
00:42:26,773 --> 00:42:28,640
Sí, vamos a Los Ángeles.
809
00:42:28,665 --> 00:42:30,748
♪ Por favor, por favor, por favor ♪
810
00:42:31,919 --> 00:42:34,076
♪ Déjame ir ♪
811
00:42:37,185 --> 00:42:39,693
♪ fui el mejor
812
00:42:40,600 --> 00:42:43,107
♪ Estoy haciendo lo mejor que puedo
813
00:42:44,152 --> 00:42:52,859
sincronizado y corregido por susinz
* www.addic7ed.de *
57859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.