All language subtitles for The.NeverEnding.Story.1984.720p.BluRay.x264.AAC-ETRG.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,742 --> 00:00:35,870 ♪Turn around 2 00:00:35,870 --> 00:00:40,834 ♪ Look at what you see 3 00:00:40,834 --> 00:00:43,545 ♪ In her face 4 00:00:43,545 --> 00:00:48,759 ♪ The mirror of your dream 5 00:00:48,759 --> 00:00:52,722 ♪ Make believe I'm everywhere 6 00:00:52,722 --> 00:00:56,643 ♪ Hidden in the lines 7 00:00:56,643 --> 00:01:00,105 ♪ Written on the pages 8 00:01:00,105 --> 00:01:07,864 ♪ Is the answer to a neverending story 9 00:01:07,864 --> 00:01:11,534 ♪ Ahh, ahh, ahh 10 00:01:11,534 --> 00:01:15,747 ♪ Neverending story 11 00:01:15,747 --> 00:01:19,164 ♪ Ahh, ahh, ahh 12 00:01:28,219 --> 00:01:31,223 ♪ Reach the stars 13 00:01:31,223 --> 00:01:36,228 ♪ Fly a fantasy 14 00:01:36,228 --> 00:01:39,023 ♪ Dream a dream 15 00:01:39,023 --> 00:01:44,237 ♪ And what you see will be 16 00:01:44,237 --> 00:01:47,741 ♪ Rhymes that keep their secrets 17 00:01:47,741 --> 00:01:52,162 ♪ Will unfold behind the clouds 18 00:01:52,162 --> 00:01:55,625 ♪ There upon the rainbow 19 00:01:55,625 --> 00:02:03,300 ♪ Is the answer to a neverending story 20 00:02:03,300 --> 00:02:06,094 ♪ Ahh, ahh, ahh...? 21 00:02:07,638 --> 00:02:11,225 ♪ Neverending story 22 00:02:11,225 --> 00:02:13,185 ♪ Ahh, ahh, ahh? 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,628 Morning, Bastian. Morning, Dad. 24 00:02:36,628 --> 00:02:38,122 Oh! 25 00:02:56,024 --> 00:02:57,567 I had another dream, Dad. 26 00:02:58,986 --> 00:03:00,480 About Mom. 27 00:03:04,158 --> 00:03:05,652 I understand, son. 28 00:03:07,912 --> 00:03:10,368 But we have to get on with things, right? 29 00:03:23,304 --> 00:03:25,463 Bastian, we each have responsibilities. 30 00:03:27,934 --> 00:03:30,646 We can't let Mom's death... 31 00:03:30,646 --> 00:03:33,682 ..be an excuse for not getting the old job done, right? 32 00:03:34,900 --> 00:03:36,395 Yeah. 33 00:03:51,919 --> 00:03:55,205 Son, I think it's time you and I had a little talk. 34 00:03:58,760 --> 00:04:02,046 I got a call from your math teacher yesterday. 35 00:04:05,517 --> 00:04:10,314 She says that you were drawing horses in your math book. 36 00:04:10,314 --> 00:04:13,067 Unicorns. They were unicorns. 37 00:04:13,067 --> 00:04:14,182 What? 38 00:04:16,154 --> 00:04:17,697 Nothing. 39 00:04:17,697 --> 00:04:21,031 She also says you haven't been turning in your homework on time. 40 00:04:24,872 --> 00:04:28,158 And I'm very disappointed you didn't try out for the swimming team. 41 00:04:30,962 --> 00:04:34,466 As to those riding lessons you wanted, you say you love horses 42 00:04:34,466 --> 00:04:38,049 and yet you seem to be afraid to get on a real one. 43 00:04:40,681 --> 00:04:44,643 Now, Bastian, you're old enough to get your head down out of the clouds 44 00:04:44,643 --> 00:04:48,095 and start keeping both feet on the ground, right? 45 00:04:51,192 --> 00:04:52,188 OK. 46 00:04:59,869 --> 00:05:03,456 Stop daydreaming... start facing your problems. 47 00:05:03,456 --> 00:05:05,333 OK? 48 00:05:05,333 --> 00:05:06,993 OK. OK. 49 00:05:09,254 --> 00:05:14,176 There, I think we've had a nice talk. 50 00:05:14,176 --> 00:05:16,303 We should have more. 51 00:05:16,303 --> 00:05:19,765 You have a good day, son. Don't be late for school again. 52 00:05:19,765 --> 00:05:22,636 But yesterday I wasn't. 53 00:05:27,774 --> 00:05:29,601 Hey, it's the weirdo. 54 00:05:31,069 --> 00:05:33,691 Hey, weirdo, got any cash for us today? 55 00:05:39,370 --> 00:05:41,873 Let's get him! Yeah! 56 00:05:41,873 --> 00:05:43,367 Hey! 57 00:05:45,001 --> 00:05:47,208 You're dead, weirdo! 58 00:05:51,091 --> 00:05:52,969 You can't get away, you jerk! 59 00:05:52,969 --> 00:05:55,839 You're dead, chicken! We're gonna get you! 60 00:05:59,351 --> 00:06:01,603 Where's your money, man? I don't have any! 61 00:06:01,603 --> 00:06:03,810 No money? Mama's boy's holding out on us. 62 00:06:04,898 --> 00:06:09,070 If you ain't got no money on ya, you can go in the garbage can. 63 00:06:09,070 --> 00:06:10,613 No! 64 00:06:12,740 --> 00:06:14,780 Yeah, alright! Way to go! 65 00:06:16,453 --> 00:06:19,206 Maybe the chicken can lay an egg in there. 66 00:06:26,422 --> 00:06:29,300 Hey, who said you could get out of the garbage? 67 00:06:29,300 --> 00:06:32,218 Get back in there! No, not again. 68 00:06:33,430 --> 00:06:35,885 No, not again! Where do you think you're going?! 69 00:06:45,193 --> 00:06:47,028 He went that way! Which way? 70 00:06:47,028 --> 00:06:49,030 That way! 71 00:06:52,909 --> 00:06:55,282 Get outta here! I don't like kids. 72 00:07:11,346 --> 00:07:13,724 Are you still here? Didn't you hear me? 73 00:07:13,724 --> 00:07:16,435 Um... I was... You're hiding, aren't you? 74 00:07:16,435 --> 00:07:20,064 No, I was just... The video arcade is down the street. 75 00:07:20,064 --> 00:07:23,818 Here we just sell small rectangular objects. They're called books. 76 00:07:23,818 --> 00:07:28,282 They require a little effort on your part and make no b-b-b-b-beeps. 77 00:07:28,282 --> 00:07:30,909 On your way, please. I know books. 78 00:07:30,909 --> 00:07:33,078 I have 186 of them at home. 79 00:07:33,078 --> 00:07:34,747 Ah... comic books. 80 00:07:34,747 --> 00:07:37,625 No, I've read 'Treasure Island', 'The Last of the Mohicans', 81 00:07:37,625 --> 00:07:39,586 'Wizard of Oz', 'Lord of the Rings', 82 00:07:39,586 --> 00:07:41,421 '20,000 Leagues Under the Sea', 'Tarzan'... 83 00:07:41,421 --> 00:07:42,505 Whoa, whoa, whoa. 84 00:07:42,505 --> 00:07:44,379 Come. 85 00:07:46,635 --> 00:07:48,343 Who were you running away from? 86 00:07:52,266 --> 00:07:55,311 Um... just some kids from school. 87 00:07:55,311 --> 00:07:56,687 Why? 88 00:07:58,148 --> 00:08:00,108 They wanna throw me in the garbage. 89 00:08:00,108 --> 00:08:03,821 Why don't you give 'em a good punch in the nose? Hmm? 90 00:08:03,821 --> 00:08:06,656 Well... I don't know. 91 00:08:13,373 --> 00:08:15,282 What's that book about? 92 00:08:16,668 --> 00:08:19,539 Oh, this is something special. 93 00:08:26,304 --> 00:08:27,798 Well, what is it? 94 00:08:31,184 --> 00:08:35,514 Look, your books are safe. 95 00:08:37,274 --> 00:08:44,240 By reading them you get to become Tarzan or Robinson Crusoe. 96 00:08:44,240 --> 00:08:46,326 But that's what I like about them. 97 00:08:46,326 --> 00:08:50,497 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 98 00:08:50,497 --> 00:08:52,205 What... what do you mean? 99 00:08:53,292 --> 00:08:54,786 Listen... 100 00:08:56,837 --> 00:09:04,470 ..have you ever been Captain Nemo, trapped inside your submarine 101 00:09:04,470 --> 00:09:06,878 while the giant squid is attacking you? 102 00:09:09,309 --> 00:09:10,352 Yes. 103 00:09:10,352 --> 00:09:13,105 Weren't you afraid you couldn’t escape? 104 00:09:13,105 --> 00:09:15,316 But it's only a story. 105 00:09:15,316 --> 00:09:17,605 That's what I'm talking about. 106 00:09:18,903 --> 00:09:21,774 The ones you read are safe. 107 00:09:25,452 --> 00:09:26,946 And that one isn't? 108 00:09:29,540 --> 00:09:31,292 Don't worry about it. 109 00:09:31,292 --> 00:09:34,044 But... but you just said it was... 110 00:09:41,887 --> 00:09:43,972 Forget about it. 111 00:09:43,972 --> 00:09:47,139 This book is not for you. 112 00:09:56,736 --> 00:09:59,030 Koreander's. 113 00:09:59,030 --> 00:10:01,356 Oh, yes. What can I do for you? 114 00:10:03,952 --> 00:10:08,416 No, I don't have it. But I can find it for you. 115 00:10:08,416 --> 00:10:13,463 Well... their run may be 300, 375. 116 00:10:13,463 --> 00:10:16,299 Might take me a couple of weeks. 117 00:10:16,299 --> 00:10:17,580 Goodbye. 118 00:11:08,440 --> 00:11:11,643 Math test. Oh, no. 119 00:12:15,055 --> 00:12:18,892 "It was midnight in the Howling Forest. 120 00:12:18,892 --> 00:12:23,064 "The wind whistled through the tops of the ancient trees. 121 00:12:23,064 --> 00:12:25,441 "Suddenly, something enormous 122 00:12:25,441 --> 00:12:29,439 "crashed and rumbled through the eerie woods." 123 00:12:55,432 --> 00:12:56,428 What's that? 124 00:13:04,276 --> 00:13:05,770 Ah! 125 00:13:32,765 --> 00:13:39,385 Excuse me. Would it be alright if I joined you this evening? 126 00:13:41,024 --> 00:13:45,319 You see, I've been traveling all day. 127 00:13:59,169 --> 00:14:00,711 Arggh! 128 00:14:03,841 --> 00:14:06,803 Mmm. Mmm. 129 00:14:06,803 --> 00:14:10,890 Aha! 130 00:14:10,890 --> 00:14:16,688 Now I see why you picked this camp. Now... 131 00:14:16,688 --> 00:14:18,440 Oh... oh... 132 00:14:18,440 --> 00:14:20,766 Oh. Oh, no! Oh... 133 00:14:26,491 --> 00:14:30,287 A delicious-looking limestone rock. 134 00:14:30,287 --> 00:14:33,499 Mmm. Mmm. Mmm. 135 00:14:33,499 --> 00:14:36,126 Nice bouquet. 136 00:14:36,126 --> 00:14:40,173 Must be a real vintage year. 137 00:14:41,799 --> 00:14:44,010 Yes, you are right. 138 00:14:44,010 --> 00:14:46,762 Those delicious rocks are the reason we camped here, alright. 139 00:14:49,182 --> 00:14:50,976 Is he... zzt... a nut case? 140 00:14:50,976 --> 00:14:54,013 No, he's a rock biter. A rock bi... A rock biter?! 141 00:14:59,736 --> 00:15:01,230 Hey! 142 00:15:02,405 --> 00:15:04,612 Now... 143 00:15:08,954 --> 00:15:11,207 Oops. Sorry. 144 00:15:11,207 --> 00:15:12,249 Poor baby. 145 00:15:16,838 --> 00:15:25,848 Pardon me. Mmm... that was Limestone with a dash of quartz. 146 00:15:25,848 --> 00:15:28,267 Very tasty. 147 00:15:28,267 --> 00:15:31,145 Where I come from in the north 148 00:15:31,145 --> 00:15:33,606 we used to have exquisite gourmet rocks. 149 00:15:36,151 --> 00:15:40,906 Only now... now... 150 00:15:40,906 --> 00:15:43,409 ..they're all gone. 151 00:15:43,409 --> 00:15:46,037 I know how it happened. 152 00:15:46,037 --> 00:15:49,248 Ooh! I... I swear it wasn't me. 153 00:15:49,248 --> 00:15:50,875 Ha! No. 154 00:15:50,875 --> 00:15:53,753 I think I know what it was. Tell us more. 155 00:15:53,753 --> 00:15:58,842 Near my home, there used to be a beautiful lake. 156 00:15:58,842 --> 00:16:04,015 But then... then it... it was gone. 157 00:16:04,015 --> 00:16:06,684 Did the Lake dry up? 158 00:16:06,684 --> 00:16:09,729 No, it just wasn't there anymore. 159 00:16:09,729 --> 00:16:12,190 Nothing was there anymore. 160 00:16:12,190 --> 00:16:14,902 Not even a dried-up Lake. 161 00:16:14,902 --> 00:16:17,905 A hole? A hole would be something. 162 00:16:17,905 --> 00:16:21,158 No, it was nothing. 163 00:16:21,158 --> 00:16:24,662 And it got bigger and bigger. 164 00:16:25,914 --> 00:16:32,249 First, there was no Lake anymore, and then finally... no rocks. 165 00:16:38,636 --> 00:16:40,930 If he keeps stuffing his face like that 166 00:16:40,930 --> 00:16:43,308 soon there won't be any rocks here either. 167 00:16:43,308 --> 00:16:47,396 Night Hob, this could be serious! 168 00:16:47,396 --> 00:16:49,356 Rock Biter, what you have told us 169 00:16:49,356 --> 00:16:51,859 is also happening where I live in the west. 170 00:16:51,859 --> 00:16:55,029 A strange sort of nothing is destroying everything. 171 00:16:55,029 --> 00:16:59,701 Yes. We night hobs Live in the south, and it's there too. 172 00:16:59,701 --> 00:17:06,625 So... it's... it's... not just in our part of Fantasia? 173 00:17:06,625 --> 00:17:10,755 Maybe... ..it's already everywhere. 174 00:17:17,554 --> 00:17:21,224 Maybe our whole land is in danger. Uh-huh. 175 00:17:21,224 --> 00:17:22,768 What can we do? 176 00:17:22,768 --> 00:17:27,773 My people are sending me to the Ivory Tower, to the Empress for help. 177 00:17:27,773 --> 00:17:30,610 We are on the same... Shh. 178 00:17:30,610 --> 00:17:32,487 We are on the same mission. 179 00:17:32,487 --> 00:17:36,867 After all, if the Empress can't save us, who could? 180 00:17:36,867 --> 00:17:39,828 Then why are we all just sitting around here 181 00:17:39,828 --> 00:17:42,081 instead of taking off for the Ivory Tower? 182 00:17:42,081 --> 00:17:44,875 Right! What are we waiting for? 183 00:17:44,875 --> 00:17:47,253 Yes! Yes! Let's go now. 184 00:17:47,253 --> 00:17:48,504 Hey, wake up. 185 00:17:48,504 --> 00:17:50,256 Come on, old girl. 186 00:17:50,256 --> 00:17:51,881 We can't just hang around here. 187 00:17:53,468 --> 00:17:55,303 Wake up. Ready for take-off. 188 00:17:55,303 --> 00:17:57,431 Oh, stupid bat! 189 00:17:57,431 --> 00:18:02,228 We can't wait for a snail. Can I carry you? 190 00:18:02,228 --> 00:18:04,856 Don't worry, it's a racing snail. 191 00:18:04,856 --> 00:18:10,654 Oh. But we can't even wait for a racing snail. 192 00:18:10,654 --> 00:18:12,322 Tally-ho! 193 00:18:12,322 --> 00:18:16,076 Hey... it really is a racing snail. 194 00:18:16,076 --> 00:18:19,410 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 195 00:18:29,967 --> 00:18:36,088 Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks for the road. 196 00:18:45,025 --> 00:18:46,567 Oh, no. 197 00:19:00,292 --> 00:19:01,786 The Nothing. 198 00:19:18,228 --> 00:19:20,772 Look! 199 00:19:20,772 --> 00:19:23,108 There it is. 200 00:19:23,108 --> 00:19:25,231 The heart of Fantasia. 201 00:19:46,384 --> 00:19:51,097 I NEVER knew it was that beautiful. 202 00:19:56,270 --> 00:19:57,764 Ohhh. 203 00:20:03,194 --> 00:20:05,353 Stay awake! 204 00:20:08,074 --> 00:20:09,901 I told you to stay awake. 205 00:20:57,462 --> 00:20:59,419 The home of the Empress. 206 00:21:00,799 --> 00:21:02,590 She's our only hope. 207 00:21:36,254 --> 00:21:39,505 Friends, I know why you are all here. 208 00:21:40,926 --> 00:21:42,421 The Nothing... 209 00:21:45,056 --> 00:21:47,141 ..is destroying our world. 210 00:21:49,602 --> 00:21:57,778 I also know that you have come to beseech... the Empress for help. 211 00:22:00,448 --> 00:22:03,651 But I... I have terrible news. 212 00:22:07,455 --> 00:22:10,208 The Empress herself has become deathly ill. 213 00:22:10,208 --> 00:22:11,204 Ooh. 214 00:22:12,920 --> 00:22:17,997 There seems to be a mysterious link between her illness and the Nothing. 215 00:22:20,303 --> 00:22:22,461 She's dying. 216 00:22:26,810 --> 00:22:30,731 So she cannot save... us. 217 00:22:33,693 --> 00:22:35,732 But there just might be one chance. 218 00:22:40,325 --> 00:22:44,788 The plainspeople who hunt the purple buffalo have among them 219 00:22:44,788 --> 00:22:46,331 a great warrior, 220 00:22:46,331 --> 00:22:50,412 and he alone has a chance to fight the Nothing and save us. 221 00:22:52,255 --> 00:22:53,749 He is our only hope. 222 00:22:56,468 --> 00:22:59,837 His name... is Atreyu. 223 00:23:19,076 --> 00:23:20,784 Atreyu. 224 00:23:30,213 --> 00:23:34,760 "The Empress had already sent for the great warrior. 225 00:23:34,760 --> 00:23:39,181 "When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower, 226 00:23:39,181 --> 00:23:43,895 "he carried with him the hopes of all Fantasia." 227 00:24:00,913 --> 00:24:03,374 A Little boy. 228 00:24:03,374 --> 00:24:07,921 I'm sorry, but this is not the time nor place for children. 229 00:24:07,921 --> 00:24:10,466 I must ask you to leave. 230 00:24:10,466 --> 00:24:13,844 If you don't want me here, you shouldn’t have sent for me. 231 00:24:16,597 --> 00:24:20,226 Is he a nut case? It was not you we sent for. 232 00:24:20,226 --> 00:24:22,896 We wanted Atreyu. I AM Atreyu. 233 00:24:24,773 --> 00:24:29,153 Not Atreyu the child - Atreyu the warrior! 234 00:24:29,153 --> 00:24:31,614 I'm the only Atreyu of the plainspeople. 235 00:24:31,614 --> 00:24:34,734 But I'll be happy to go back hunting the purple buffalo. 236 00:24:37,120 --> 00:24:38,863 No. Wait! 237 00:24:42,042 --> 00:24:43,667 Come back, please. 238 00:24:54,931 --> 00:24:57,976 If you really ARE the Atreyu we sent for, 239 00:24:57,976 --> 00:25:00,977 you would be willing to go on a quest. 240 00:25:03,274 --> 00:25:04,898 Yes. Of course. 241 00:25:06,235 --> 00:25:08,237 What kind of a quest? 242 00:25:08,237 --> 00:25:10,563 To find a cure for the Empress. 243 00:25:12,993 --> 00:25:15,078 And to save our world. 244 00:25:16,621 --> 00:25:19,955 No-one can give you any advice except this. 245 00:25:21,752 --> 00:25:27,293 You must go alone, you must Leave all your weapons behind. 246 00:25:29,803 --> 00:25:31,926 It will be very dangerous. 247 00:25:33,515 --> 00:25:35,841 Is there any chance of success? 248 00:25:37,227 --> 00:25:38,938 I do not know. 249 00:25:38,938 --> 00:25:43,609 But if you fail, the Empress will surely die. 250 00:25:43,609 --> 00:25:47,821 And our whole world will be utterly destroyed. 251 00:26:08,470 --> 00:26:10,379 When do I begin? 252 00:26:11,557 --> 00:26:13,100 Now. 253 00:26:13,100 --> 00:26:14,894 And you must hurry, Atreyu. 254 00:26:14,894 --> 00:26:17,146 The Nothing grows stronger every day. 255 00:26:23,403 --> 00:26:24,898 Take this. 256 00:26:33,372 --> 00:26:35,531 The AURYN. 257 00:26:41,757 --> 00:26:46,595 He who wears the AURYN speaks for the Empress. 258 00:26:46,595 --> 00:26:50,261 It will guide and protect you. 259 00:27:02,821 --> 00:27:05,739 Wake up! Farewell, Atreyu! 260 00:27:06,909 --> 00:27:08,902 Take care. 261 00:27:46,328 --> 00:27:50,040 "At the same time, elsewhere in Fantasia, 262 00:27:50,040 --> 00:27:54,879 "a creature of darkness also began his quest." 263 00:28:16,986 --> 00:28:21,032 "They had been traveling aimlessly for almost a week, 264 00:28:21,032 --> 00:28:24,244 "but they could not find a cure for the Empress. 265 00:28:24,244 --> 00:28:27,498 "Neither Atreyu, nor his horse, Artax, 266 00:28:27,498 --> 00:28:33,171 "had the vaguest suspicion that the creature of darkness, the Gmork, 267 00:28:33,171 --> 00:28:36,383 "was already tracking them down." 268 00:28:44,141 --> 00:28:47,561 What? What is it, Artax? 269 00:28:47,561 --> 00:28:49,522 Is it time to... 270 00:28:49,522 --> 00:28:51,858 ..go, already? 271 00:28:53,735 --> 00:28:58,481 I know what you want. It's time to eat. Hmm? 272 00:29:00,993 --> 00:29:02,995 Good idea. 273 00:29:02,995 --> 00:29:05,368 No. It's a GREAT idea! 274 00:29:24,769 --> 00:29:28,189 No. Not too much. 275 00:29:28,189 --> 00:29:31,606 We still have a LONG way to go. 276 00:30:35,013 --> 00:30:39,017 "Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains, 277 00:30:39,017 --> 00:30:42,896 "the Desert of Shattered Hopes, and the Crystal Towers 278 00:30:42,896 --> 00:30:44,815 "without success. 279 00:30:44,815 --> 00:30:48,319 "And so, there was only one chance left. 280 00:30:48,319 --> 00:30:52,115 "To find Morla, the Ancient One, 281 00:30:52,115 --> 00:30:54,868 "the wisest being in Fantasia, 282 00:30:54,868 --> 00:30:57,788 "whose home was the Shell Mountain, 283 00:30:57,788 --> 00:31:02,249 "somewhere in the deadly Swamps of Sadness." 284 00:31:11,428 --> 00:31:13,889 Come on, boy. Come on. 285 00:31:27,028 --> 00:31:30,480 That's the boy. That's the boy. 286 00:31:32,868 --> 00:31:34,411 It's OK. 287 00:31:34,411 --> 00:31:38,749 "Everyone knew that whoever let the Sadness overtake him 288 00:31:38,749 --> 00:31:41,711 "would sink into the swamp." 289 00:31:41,711 --> 00:31:43,419 You're doing fine, Artax. 290 00:31:48,260 --> 00:31:49,885 That's right. 291 00:31:58,229 --> 00:32:00,139 Come on, Artax. 292 00:32:06,029 --> 00:32:07,615 What's the matter? 293 00:32:07,615 --> 00:32:09,987 What's wrong? 294 00:32:16,332 --> 00:32:17,910 Come on, boy! 295 00:32:20,337 --> 00:32:22,128 What's the matter? 296 00:32:23,257 --> 00:32:25,166 I understand. 297 00:32:29,806 --> 00:32:31,430 It's too difficult for you. 298 00:32:35,645 --> 00:32:37,856 Artax! You're sinking! 299 00:32:37,856 --> 00:32:39,775 Come on! Turn around! 300 00:32:39,775 --> 00:32:41,684 You have to! NOW! 301 00:32:43,654 --> 00:32:46,908 COME ON! ARTAX! 302 00:32:46,908 --> 00:32:48,900 Fight against the Sadness, Artax! 303 00:32:50,996 --> 00:32:53,957 Artax, please. 304 00:32:53,957 --> 00:32:56,794 You're letting the sadness of the swamps get to you. 305 00:32:56,794 --> 00:32:58,462 You have to try. 306 00:32:58,462 --> 00:33:00,506 You have to care. 307 00:33:00,506 --> 00:33:02,425 For me. 308 00:33:02,425 --> 00:33:04,344 You're my friend. 309 00:33:04,344 --> 00:33:06,669 I love you. 310 00:33:09,057 --> 00:33:12,811 ARTAX! STUPID HORSE! 311 00:33:12,811 --> 00:33:15,189 You've gotta move, or you'll die! 312 00:33:15,189 --> 00:33:18,317 Move, please! 313 00:33:18,317 --> 00:33:20,653 I won't give up! Come, quick! 314 00:33:20,653 --> 00:33:22,812 ARTAX! 315 00:34:54,256 --> 00:34:56,165 The Shell Mountain. 316 00:35:02,348 --> 00:35:05,717 Morla. The Ancient One. 317 00:35:49,400 --> 00:35:50,943 Morla! 318 00:35:50,943 --> 00:35:53,066 Morla! 319 00:36:39,705 --> 00:36:41,248 Mmm. 320 00:36:41,248 --> 00:36:42,583 Arggh! 321 00:36:51,510 --> 00:36:54,630 Huh? Huh? 322 00:36:56,640 --> 00:36:58,809 But that's impossible! 323 00:36:58,809 --> 00:37:01,979 They couldn’t have heard me. 324 00:37:01,979 --> 00:37:03,898 Are you Morla? 325 00:37:03,898 --> 00:37:05,483 The Ancient One? 326 00:37:10,155 --> 00:37:16,078 Not that it matters, but yes. 327 00:37:16,078 --> 00:37:17,747 Please help me, Morla! 328 00:37:17,747 --> 00:37:19,958 Do you recognize this? 329 00:37:19,958 --> 00:37:22,293 Well... 330 00:37:22,293 --> 00:37:26,340 ..we haven't seen the AURYN 331 00:37:26,340 --> 00:37:29,927 in a long time. 332 00:37:29,927 --> 00:37:31,421 We? 333 00:37:32,972 --> 00:37:35,099 Is there someone else here too? 334 00:37:35,099 --> 00:37:39,813 We haven't spoken to anyone else 335 00:37:39,813 --> 00:37:43,692 for thousands of years. 336 00:37:43,692 --> 00:37:50,491 So, we started talking to ourselves. 337 00:37:56,581 --> 00:37:58,788 AH-CHOO! 338 00:38:02,171 --> 00:38:04,089 Morla, I bring terrible news! 339 00:38:04,089 --> 00:38:06,759 Did you know that the Empress is very ill? 340 00:38:06,759 --> 00:38:11,139 Not that it matters, but yes. 341 00:38:11,139 --> 00:38:14,809 Actually, we don't care. 342 00:38:14,809 --> 00:38:16,853 If I don't save her, she'll die! 343 00:38:16,853 --> 00:38:19,481 There's a terrible Nothing sweeping over the Land! 344 00:38:19,481 --> 00:38:21,025 Don't you care about that? 345 00:38:21,025 --> 00:38:23,611 We don't even care 346 00:38:23,611 --> 00:38:27,615 whether or not we care. 347 00:38:33,955 --> 00:38:35,499 Do you have a cold? 348 00:38:35,499 --> 00:38:37,459 No. 349 00:38:37,459 --> 00:38:42,006 We're allergic to you. 350 00:38:45,093 --> 00:38:46,636 AH-CHOO! 351 00:38:46,636 --> 00:38:49,431 You know how I can help the Empress, don't you? 352 00:38:49,431 --> 00:38:52,267 Not that it matters, 353 00:38:52,267 --> 00:38:54,645 but yes. 354 00:38:54,645 --> 00:38:58,441 If you don't tell me, and the Nothing keeps coming, you'll die too! 355 00:38:58,441 --> 00:38:59,984 BOTH of you! 356 00:38:59,984 --> 00:39:01,986 Die? 357 00:39:01,986 --> 00:39:07,200 That, at least, would be something. 358 00:39:16,586 --> 00:39:18,171 Please help me. 359 00:39:18,171 --> 00:39:20,215 You said you knew the... AH-CHOO! 360 00:39:20,215 --> 00:39:25,971 We're tired of sneezing. Go away. 361 00:39:25,971 --> 00:39:29,350 Nothing matters. That's not true! 362 00:39:29,350 --> 00:39:32,144 If it didn't really matter, you could tell me. 363 00:39:35,315 --> 00:39:37,692 Clever boy. 364 00:39:37,692 --> 00:39:39,861 TELL ME, PLEASE! 365 00:39:39,861 --> 00:39:42,072 We don't know. 366 00:39:42,072 --> 00:39:48,162 But you can ask the Southern Oracle. 367 00:39:48,162 --> 00:39:49,705 How can I get there? 368 00:39:49,705 --> 00:39:52,125 You can't. 369 00:39:52,125 --> 00:39:57,831 It's 10,000 miles away. 370 00:40:00,801 --> 00:40:02,803 But that's so far. 371 00:40:02,803 --> 00:40:05,097 That's right. 372 00:40:05,097 --> 00:40:08,351 Forget it. 373 00:40:08,351 --> 00:40:13,559 Goodbye. 374 00:41:42,412 --> 00:41:44,748 No. 375 00:41:44,748 --> 00:41:47,121 Atreyu wouldn’t quit now. 376 00:43:23,482 --> 00:43:25,522 Oh, boy. 377 00:43:35,412 --> 00:43:38,915 "After days and nights of unconsciousness, 378 00:43:38,915 --> 00:43:42,127 "Atreyu slowly opened his eyes, 379 00:43:42,127 --> 00:43:46,674 "and found himself in strange surroundings. 380 00:43:46,674 --> 00:43:50,292 "He was clean, and his wounds were dressed." 381 00:44:01,524 --> 00:44:03,150 Huh? 382 00:44:44,905 --> 00:44:46,778 Phew! 383 00:44:49,243 --> 00:44:51,816 Leaving so soon? 384 00:44:57,251 --> 00:44:58,962 Hmm? 385 00:44:58,962 --> 00:45:01,548 I was just going to... 386 00:45:01,548 --> 00:45:03,925 I... have to... 387 00:45:03,925 --> 00:45:06,011 I was trying to s... Sneak away? 388 00:45:06,011 --> 00:45:07,680 Yeah. 389 00:45:07,680 --> 00:45:10,725 I mean, no. No! I LIKE children. 390 00:45:10,725 --> 00:45:14,020 For breakfast? 391 00:45:14,020 --> 00:45:15,688 Never. 392 00:45:15,688 --> 00:45:17,983 I'm a luckdragon. 393 00:45:17,983 --> 00:45:20,318 My name is Falkor. 394 00:45:20,318 --> 00:45:22,988 And my name is... Atreyu. 395 00:45:22,988 --> 00:45:24,615 And you're on a quest. 396 00:45:24,615 --> 00:45:26,158 How'd you know that? 397 00:45:26,158 --> 00:45:28,452 You were unconscious. 398 00:45:28,452 --> 00:45:32,290 And you talked in your sleep. 399 00:45:32,290 --> 00:45:33,875 What? 400 00:45:33,875 --> 00:45:40,924 Could you... get round... and scratch behind my right ear? 401 00:45:40,924 --> 00:45:44,969 I can never quite reach it. 402 00:45:50,602 --> 00:45:53,313 Here? Ah. 403 00:45:53,313 --> 00:45:55,107 Yeah. 404 00:46:02,448 --> 00:46:05,785 That's SO good. 405 00:46:05,785 --> 00:46:07,944 Thank you. 406 00:46:09,873 --> 00:46:11,833 So, Little fella, 407 00:46:11,833 --> 00:46:15,295 you're on your way to the Southern Oracle? 408 00:46:15,295 --> 00:46:18,049 Yes. But it's hopeless! 409 00:46:18,049 --> 00:46:19,592 It's too far away! 410 00:46:19,592 --> 00:46:22,303 Oh, I wouldn’t necessarily say that. 411 00:46:22,303 --> 00:46:24,931 You... you know how to get there? 412 00:46:24,931 --> 00:46:26,850 Why, sure. 413 00:46:26,850 --> 00:46:28,643 It's right around the corner. 414 00:46:28,643 --> 00:46:30,395 How did all this happen?! 415 00:46:30,395 --> 00:46:33,941 With luck. 416 00:46:33,941 --> 00:46:37,862 You've already brought me the entire 10,000 miles? 417 00:46:37,862 --> 00:46:43,952 No. Only 9,891. 418 00:46:43,952 --> 00:46:45,996 As the dragon flies. 419 00:46:45,996 --> 00:46:47,956 You're amazing! 420 00:46:47,956 --> 00:46:53,713 Having a Luckdragon with you is the only way to go on a quest. 421 00:46:53,713 --> 00:46:56,841 Things will work out fine, Atreyu. 422 00:46:56,841 --> 00:47:02,263 Never give up, and good Luck will find you. 423 00:47:04,099 --> 00:47:06,185 It's good to have a friend again. 424 00:47:06,185 --> 00:47:09,397 Mmm. 425 00:47:09,397 --> 00:47:11,603 You have more than one. 426 00:47:13,651 --> 00:47:15,478 Look. 427 00:48:11,757 --> 00:48:14,093 Get out of my light, wench! 428 00:48:14,093 --> 00:48:16,846 You're disturbing my scientific work! 429 00:48:16,846 --> 00:48:19,849 You and your scientific work! 430 00:48:19,849 --> 00:48:23,812 What the boy needs now is one of my potions! 431 00:48:23,812 --> 00:48:27,899 The boy will need my scientific advice much more. 432 00:48:27,899 --> 00:48:29,485 Yes, yes. 433 00:48:29,485 --> 00:48:31,403 But not until he's well. 434 00:48:31,403 --> 00:48:34,699 Get back to your own room. I'm going this way. 435 00:48:34,699 --> 00:48:38,411 I'm always finding you in MY place. 436 00:48:38,411 --> 00:48:41,790 Ah! He's well. 437 00:48:41,790 --> 00:48:44,876 Now it's MY turn with him. 438 00:48:44,876 --> 00:48:48,464 Oh, no, you don't! I decide when he's well. 439 00:48:48,464 --> 00:48:50,920 It's your turn when I say it's your turn. 440 00:48:53,052 --> 00:48:55,555 Well, Little man. Still in pain? 441 00:48:55,555 --> 00:48:57,182 Mmm... a Little. But it's alright. 442 00:48:57,182 --> 00:48:58,808 I like that! 443 00:48:58,808 --> 00:49:01,895 The patient telling the doctor it's alright? 444 00:49:01,895 --> 00:49:05,065 It has to hurt if it's to heal! 445 00:49:05,065 --> 00:49:08,731 Here. Drink that. 446 00:49:11,739 --> 00:49:13,408 Good, mmm? 447 00:49:13,408 --> 00:49:15,702 That's my batwing broth. 448 00:49:15,702 --> 00:49:17,829 There's eye of newt in there. 449 00:49:17,829 --> 00:49:19,373 Tree mould, old lizard brains, 450 00:49:19,373 --> 00:49:23,043 scales from a rancid sea serpent! 451 00:49:23,043 --> 00:49:26,756 Just where did you and your dragon come from? 452 00:49:26,756 --> 00:49:29,342 What are you onto? 453 00:49:29,342 --> 00:49:32,470 Anything of interest to the scientific community? 454 00:49:32,470 --> 00:49:35,557 My name's Atreyu. I came here to find the Southern Oracle. 455 00:49:35,557 --> 00:49:37,518 Oooh... Here we go again! 456 00:49:37,518 --> 00:49:40,604 You've come to the right place, my boy. 457 00:49:40,604 --> 00:49:43,858 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 458 00:49:43,858 --> 00:49:46,986 It is my scientific specialty. 459 00:49:46,986 --> 00:49:49,823 It's my scientific specialty! 460 00:49:49,823 --> 00:49:54,703 Why don't you sit down and be quiet for once? 461 00:49:54,703 --> 00:49:56,956 YOU keep quiet, wench! Oooh! 462 00:49:56,956 --> 00:49:58,783 It's now MY turn. 463 00:50:01,210 --> 00:50:04,547 My name is Engywook. She's Urgl. 464 00:50:04,547 --> 00:50:06,841 Ever heard of me? I don't think so. 465 00:50:06,841 --> 00:50:10,554 Oh. You don't move in scientific circles. 466 00:50:10,554 --> 00:50:13,766 I am the expert on the Southern Oracle! 467 00:50:13,766 --> 00:50:16,644 Oooh... you've come to the right place, my boy! 468 00:50:16,644 --> 00:50:19,063 There's no fool like an old fool. 469 00:50:19,063 --> 00:50:21,441 Wait! Stay here. 470 00:50:21,441 --> 00:50:23,902 The observatory! 471 00:50:23,902 --> 00:50:25,729 To the winch, wench! 472 00:50:31,076 --> 00:50:32,870 Come on, lazybones! 473 00:50:32,870 --> 00:50:34,747 Can't you go any faster?! 474 00:50:36,624 --> 00:50:40,837 I've been studying the mysteries of the Southern Oracle for years. 475 00:50:40,837 --> 00:50:42,923 Someday, I'll publish my book. 476 00:50:42,923 --> 00:50:45,551 'A Century of Studying the Southern Oracle' 477 00:50:45,551 --> 00:50:47,219 by Professor Engywook. 478 00:50:47,219 --> 00:50:49,176 Volume 1, 'The Early Years'. 479 00:50:50,640 --> 00:50:52,892 Have you ever been to the Southern Oracle? 480 00:50:52,892 --> 00:50:55,145 Eh... what do YOU think? 481 00:50:55,145 --> 00:50:57,230 I work scientifically! 482 00:51:20,464 --> 00:51:22,089 Look! 483 00:51:29,724 --> 00:51:32,185 Is that the Southern Oracle? 484 00:51:32,185 --> 00:51:33,812 Oh, no! 485 00:51:33,812 --> 00:51:37,107 It's the first of the two gates you must pass through 486 00:51:37,107 --> 00:51:38,901 before you reach the Southern Oracle 487 00:51:38,901 --> 00:51:42,519 and get me the final information for my book! 488 00:51:44,115 --> 00:51:47,494 Of course, most people... 489 00:51:47,494 --> 00:51:51,081 ..never get that far. 490 00:51:51,081 --> 00:51:52,624 Why? 491 00:51:52,624 --> 00:51:55,794 The sphinxes' eyes stay closed 492 00:51:55,794 --> 00:52:00,790 until someone who does not feel his own worth tries to pass by. 493 00:52:09,893 --> 00:52:12,729 Here comes one that LOOKS fancy. 494 00:52:18,444 --> 00:52:21,489 Let's see what he REALLY thinks of himself. 495 00:52:21,489 --> 00:52:23,032 Look. Look! 496 00:52:27,079 --> 00:52:29,456 Hee! Hee! 497 00:52:29,456 --> 00:52:32,251 Go on, scaredy-cat! 498 00:52:32,251 --> 00:52:33,920 Oh, go ON! 499 00:52:33,920 --> 00:52:37,215 Oh, it's my turn. Let me see. 500 00:52:37,215 --> 00:52:39,175 I'M the scientist! 501 00:52:39,175 --> 00:52:40,718 He's going on. 502 00:52:42,012 --> 00:52:43,722 I think he's gonna make it! 503 00:52:43,722 --> 00:52:47,393 The sphinxes' eyes - are they open or shut? 504 00:52:47,393 --> 00:52:49,145 Let me see! 505 00:52:49,145 --> 00:52:50,888 They're shut. 506 00:52:52,649 --> 00:52:56,820 No, wait! The eyes are opening! 507 00:53:01,408 --> 00:53:03,869 Oh, no! 508 00:53:11,878 --> 00:53:14,963 Did he make it? Did he? 509 00:53:17,384 --> 00:53:18,878 No. 510 00:53:21,096 --> 00:53:23,557 Fancy armour doesn't help. 511 00:53:23,557 --> 00:53:29,098 The sphinxes can see straight into your heart. 512 00:53:32,442 --> 00:53:34,069 Listen, boy! 513 00:53:34,069 --> 00:53:37,355 Next time, Let ME see what happens! It's MY telescope! 514 00:53:41,869 --> 00:53:43,955 I'm gonna try it. No! 515 00:53:43,955 --> 00:53:45,623 Don't go yet! 516 00:53:45,623 --> 00:53:47,918 I've not told you about the next gate! 517 00:53:47,918 --> 00:53:50,003 It's even WORSE than this one! 518 00:53:50,003 --> 00:53:51,839 Atreyu! 519 00:53:51,839 --> 00:53:53,799 Atreyu! 520 00:54:28,754 --> 00:54:31,340 Oh... he'll never make it! 521 00:54:31,340 --> 00:54:32,965 He'll never make it! 522 00:56:05,068 --> 00:56:06,612 Oh, no! 523 00:56:06,612 --> 00:56:09,529 Don't start to doubt yourself! Be confident! 524 00:56:14,912 --> 00:56:17,997 Be confident! Be confident! 525 00:56:25,382 --> 00:56:27,176 RUN, ATREYU! RUN! 526 00:56:27,176 --> 00:56:28,919 RUN, ATREYU! 527 00:56:32,890 --> 00:56:34,967 RUN! NOW! 528 00:56:48,366 --> 00:56:51,119 He made it! He made it! 529 00:56:51,119 --> 00:56:53,610 He made it! 530 00:56:57,376 --> 00:57:00,212 He made it! 531 00:57:00,212 --> 00:57:02,121 He made it! 532 00:57:03,466 --> 00:57:05,927 Arggh! 533 00:57:05,927 --> 00:57:08,763 You could do with a dose of juicy vitamins too! 534 00:57:08,763 --> 00:57:10,307 He made it! 535 00:57:10,307 --> 00:57:14,353 Atreyu! He made it through the Sphinx Gate! 536 00:57:14,353 --> 00:57:17,481 I always said he could do it. Oh, good! 537 00:57:17,481 --> 00:57:22,403 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 538 00:57:22,403 --> 00:57:25,532 Oh. I knew he would be safe. 539 00:57:25,532 --> 00:57:27,075 Nonsense! 540 00:57:27,075 --> 00:57:29,619 You don't understand anything! 541 00:57:29,619 --> 00:57:32,456 The worst one is coming up. 542 00:57:32,456 --> 00:57:35,835 Next is the Magic Mirror Gate. 543 00:57:35,835 --> 00:57:39,338 Atreyu has to face his true self! 544 00:57:39,338 --> 00:57:40,882 So what? 545 00:57:40,882 --> 00:57:43,426 That won't be too hard for him. Oh! 546 00:57:43,426 --> 00:57:45,929 That's what EVERYONE thinks. 547 00:57:45,929 --> 00:57:49,475 But kind people find that they are cruel. 548 00:57:49,475 --> 00:57:54,021 Brave men discover that they are really cowards! 549 00:57:54,021 --> 00:58:00,736 Confronted with their true selves, most men run away screaming! 550 00:59:56,739 --> 00:59:58,981 This is going too far. 551 01:00:18,722 --> 01:00:20,349 What if they... 552 01:00:20,349 --> 01:00:24,050 ..really DO know about me in Fantasia? 553 01:01:12,614 --> 01:01:14,987 The Southern Oracle? 554 01:01:34,138 --> 01:01:36,682 Do not be afraid. 555 01:01:36,682 --> 01:01:39,637 We will not harm you. 556 01:01:41,312 --> 01:01:47,683 We have been waiting for you a long time, Atreyu. 557 01:01:50,406 --> 01:01:52,325 Are you the Southern Oracle? 558 01:01:52,325 --> 01:01:55,161 Yes. We are. 559 01:01:55,161 --> 01:01:58,748 Then you must know what can save Fantasia! 560 01:01:58,748 --> 01:02:02,252 Yes. We do. 561 01:02:02,252 --> 01:02:04,338 Well, what is it? 562 01:02:04,338 --> 01:02:06,257 I have to know! 563 01:02:06,257 --> 01:02:13,256 The Empress needs a new name. 564 01:02:14,933 --> 01:02:16,427 A new name? 565 01:02:17,519 --> 01:02:19,229 That's all? 566 01:02:19,229 --> 01:02:21,106 But that's easy! 567 01:02:21,106 --> 01:02:24,860 I can give her any name she wants! 568 01:02:24,860 --> 01:02:30,283 No-one from Fantasia can do it. 569 01:02:30,283 --> 01:02:33,119 Only a human child 570 01:02:33,119 --> 01:02:37,958 can give her this new name. 571 01:02:41,295 --> 01:02:45,299 A human child? Where can I find one? 572 01:02:45,299 --> 01:02:49,220 You can only find one 573 01:02:49,220 --> 01:02:53,966 beyond the boundaries of Fantasia. 574 01:02:59,148 --> 01:03:01,859 If you want to save our world, 575 01:03:01,859 --> 01:03:04,564 you must hurry! 576 01:03:07,198 --> 01:03:11,161 We don't know how much longer 577 01:03:11,161 --> 01:03:13,783 we can withstand the Nothing. 578 01:03:17,376 --> 01:03:19,420 FALKOR! 579 01:03:19,420 --> 01:03:22,125 FALKOR! 580 01:03:39,359 --> 01:03:42,154 Hurry, Falkor! The Nothing's everywhere! 581 01:03:42,154 --> 01:03:43,989 Don't worry. 582 01:03:43,989 --> 01:03:48,160 We'll reach the boundaries of Fantasia. 583 01:03:48,160 --> 01:03:52,957 Do you know where they are? I have NO idea. 584 01:03:52,957 --> 01:03:55,251 Then how do we find a human child? 585 01:03:55,251 --> 01:03:58,880 With luck! 586 01:03:58,880 --> 01:04:01,842 Faster, Falkor. Faster! We have to hurry! 587 01:04:01,842 --> 01:04:05,346 Alright! Hang on tight! 588 01:04:15,440 --> 01:04:16,934 Yeah! 589 01:04:23,282 --> 01:04:25,322 Whoa! 590 01:04:51,438 --> 01:04:54,274 Wahoo! 591 01:04:54,274 --> 01:04:57,478 Wow! Whoa! 592 01:05:01,658 --> 01:05:03,235 Yes! 593 01:05:17,216 --> 01:05:19,886 What a shame they don't ask me. 594 01:05:19,886 --> 01:05:25,676 My mother, she had such a wonderful name. 595 01:05:41,076 --> 01:05:42,744 "On and on they flew, 596 01:05:42,744 --> 01:05:46,040 "until they reached the Sea of Possibilities, 597 01:05:46,040 --> 01:05:48,501 "where they could go no further." 598 01:05:50,628 --> 01:05:53,840 Look, Atreyu. The Nothing! 599 01:05:59,680 --> 01:06:02,391 Hang on! 600 01:06:17,658 --> 01:06:19,201 Falkor! 601 01:06:19,201 --> 01:06:22,155 Atreyu! Atreyu! 602 01:06:53,155 --> 01:06:54,649 Atreyu! 603 01:07:23,355 --> 01:07:25,727 FALKOR! 604 01:07:27,359 --> 01:07:32,490 FALKOR! WHERE ARE YOU?! 605 01:07:32,490 --> 01:07:34,483 Falkor! 606 01:07:53,471 --> 01:07:57,100 Atreyu! Where are you?! 607 01:07:57,100 --> 01:07:59,888 Atreyu! 608 01:08:01,230 --> 01:08:03,306 Falkor! 609 01:08:08,279 --> 01:08:10,198 Falkor. 610 01:08:10,198 --> 01:08:13,650 Atreyu! 611 01:08:47,948 --> 01:08:52,453 They look like big, good, 612 01:08:52,453 --> 01:08:57,375 strong hands, don't they? 613 01:08:57,375 --> 01:09:01,954 I always thought that's what they were. 614 01:09:04,466 --> 01:09:08,137 My Little friends. 615 01:09:08,137 --> 01:09:11,557 The Little man with his racing snail. 616 01:09:11,557 --> 01:09:13,559 The Night Hob. 617 01:09:13,559 --> 01:09:17,230 Even the stupid bat. 618 01:09:17,230 --> 01:09:21,234 I couldn’t hold on to them. 619 01:09:21,234 --> 01:09:28,826 The Nothing pulled them right out of my hands. 620 01:09:28,826 --> 01:09:31,245 I failed. 621 01:09:31,245 --> 01:09:32,830 No, you didn't fail. 622 01:09:32,830 --> 01:09:34,916 I'm the one who failed. 623 01:09:34,916 --> 01:09:37,490 I was the one chosen to stop the Nothing. 624 01:09:39,212 --> 01:09:41,298 But I lost the AURYN. 625 01:09:41,298 --> 01:09:43,425 I can't find my luckdragon. 626 01:09:43,425 --> 01:09:47,375 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia! 627 01:09:56,189 --> 01:09:57,858 Listen. 628 01:09:57,858 --> 01:10:02,321 The Nothing will be here any minute. 629 01:10:02,321 --> 01:10:05,533 I will just sit here 630 01:10:05,533 --> 01:10:08,700 and Let it take me away too. 631 01:10:09,788 --> 01:10:14,418 They look like good, 632 01:10:14,418 --> 01:10:20,549 strong hands, don't they? 633 01:10:20,549 --> 01:10:22,093 Mm-hm. 634 01:11:22,117 --> 01:11:23,611 Morla? 635 01:11:26,997 --> 01:11:28,575 Artax! 636 01:11:31,210 --> 01:11:33,129 Artax! 637 01:12:19,430 --> 01:12:21,838 If you come any closer... 638 01:12:22,976 --> 01:12:26,012 ..I will rip you to shreds. 639 01:12:32,403 --> 01:12:33,946 Who are you? 640 01:12:33,946 --> 01:12:36,698 I am Gmork. 641 01:12:38,117 --> 01:12:41,996 And you, whoever you are, 642 01:12:41,996 --> 01:12:46,335 can have the honour of being my last victim. 643 01:12:49,338 --> 01:12:51,715 I will not die easily. 644 01:12:51,715 --> 01:12:53,759 I am a warrior. 645 01:12:53,759 --> 01:12:55,303 Ha! 646 01:12:55,303 --> 01:12:59,724 Brave warrior. Then fight the Nothing. 647 01:12:59,724 --> 01:13:01,268 But I can't! 648 01:13:01,268 --> 01:13:03,520 I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 649 01:13:06,148 --> 01:13:07,900 What's so funny about that? 650 01:13:07,900 --> 01:13:12,280 Fantasia has no boundaries. 651 01:13:17,827 --> 01:13:19,538 That's not true! 652 01:13:19,538 --> 01:13:22,409 You're lying! Foolish boy. 653 01:13:23,917 --> 01:13:27,797 Don't you know anything about Fantasia? 654 01:13:27,797 --> 01:13:31,711 It's the world of human fantasy! 655 01:13:33,344 --> 01:13:35,639 Every part, 656 01:13:35,639 --> 01:13:38,517 every creature of it, 657 01:13:38,517 --> 01:13:44,190 is a piece of the dreams and hopes of mankind. 658 01:13:44,190 --> 01:13:50,989 Therefore, it has no boundaries. 659 01:13:58,163 --> 01:14:00,750 But why is Fantasia dying, then? 660 01:14:00,750 --> 01:14:05,004 Because people have begun to lose their hopes, 661 01:14:05,004 --> 01:14:08,967 and forget their dreams. 662 01:14:08,967 --> 01:14:12,554 So the Nothing grows stronger. 663 01:14:12,554 --> 01:14:14,431 What IS the Nothing? 664 01:14:14,431 --> 01:14:17,136 It's the emptiness that's Left. 665 01:14:18,644 --> 01:14:23,775 It is like a despair destroying this world, 666 01:14:23,775 --> 01:14:28,614 and I have been trying to help it. 667 01:14:28,614 --> 01:14:30,240 But why?! 668 01:14:30,240 --> 01:14:37,457 Because people who have no hopes are easy to control. 669 01:14:37,457 --> 01:14:41,294 And whoever has the control 670 01:14:41,294 --> 01:14:44,756 has the power. 671 01:14:59,189 --> 01:15:01,358 Who are you really? 672 01:15:01,358 --> 01:15:03,896 I am the servant... 673 01:15:05,320 --> 01:15:08,322 ..of the power behind the Nothing. 674 01:15:09,408 --> 01:15:13,204 I was sent to kill the only one 675 01:15:13,204 --> 01:15:16,249 who could have stopped the Nothing. 676 01:15:16,249 --> 01:15:19,920 I lost him in the Swamps of Sadness. 677 01:15:19,920 --> 01:15:24,383 His name... was Atreyu. 678 01:15:28,888 --> 01:15:31,057 If we're about to die anyway, 679 01:15:31,057 --> 01:15:33,560 I'd rather die fighting! 680 01:15:33,560 --> 01:15:35,645 Come for me, Gmork! 681 01:15:35,645 --> 01:15:37,314 I am Atreyu! 682 01:17:09,957 --> 01:17:12,662 Falkor! 683 01:17:15,088 --> 01:17:18,422 Falkor! 684 01:17:20,344 --> 01:17:22,467 Atreyu! 685 01:17:29,979 --> 01:17:31,474 Got you! 686 01:17:44,871 --> 01:17:48,166 "That was the end of Fantasia. 687 01:17:48,166 --> 01:17:54,465 "Only a few fragments of this once rich and beautiful world 688 01:17:54,465 --> 01:17:56,504 "had been Left by the Nothing." 689 01:18:06,353 --> 01:18:08,647 Good old Falkor. 690 01:18:08,647 --> 01:18:10,440 Can you see anything? 691 01:18:10,440 --> 01:18:12,693 Anything at all? 692 01:18:12,693 --> 01:18:14,487 No. 693 01:18:14,487 --> 01:18:17,490 All the Land is gone. 694 01:18:17,490 --> 01:18:19,409 I know. 695 01:18:19,409 --> 01:18:22,203 And all because I failed. 696 01:18:22,203 --> 01:18:24,331 You tried. 697 01:18:24,331 --> 01:18:27,167 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 698 01:18:27,167 --> 01:18:30,004 Let's hope so, Atreyu. 699 01:18:30,004 --> 01:18:32,376 Let's hope so. 700 01:18:36,552 --> 01:18:38,462 Let the AURYN guide you. 701 01:18:40,348 --> 01:18:44,429 If the Ivory Tower still stands, take us there. 702 01:18:59,703 --> 01:19:01,197 Falkor! 703 01:19:04,166 --> 01:19:06,206 The Ivory Tower! 704 01:20:09,029 --> 01:20:10,523 The Empress. 705 01:20:35,725 --> 01:20:37,219 Go on. 706 01:21:15,852 --> 01:21:17,477 Atreyu. 707 01:21:19,064 --> 01:21:21,734 Why do you look so sad? 708 01:21:38,711 --> 01:21:40,454 I failed you, Empress. 709 01:21:43,007 --> 01:21:46,626 No, you haven't. 710 01:21:47,804 --> 01:21:49,762 You brought him with you. 711 01:21:51,475 --> 01:21:53,018 Who? 712 01:21:53,018 --> 01:21:55,813 The earthling child. 713 01:21:55,813 --> 01:22:01,152 The one who can save us all. 714 01:22:01,152 --> 01:22:03,110 You knew about the earthling child? 715 01:22:04,406 --> 01:22:09,119 Of course. I knew everything. 716 01:22:09,119 --> 01:22:13,207 My horse died. I nearly drown. 717 01:22:13,207 --> 01:22:15,793 I just barely got away from the Nothing! 718 01:22:15,793 --> 01:22:18,755 For what? To find out what you already knew?! 719 01:22:18,755 --> 01:22:22,342 It was the only way to get in touch with an earthling. 720 01:22:22,342 --> 01:22:24,880 But I DIDN'T get in touch with an earthling! 721 01:22:26,430 --> 01:22:28,174 Yes, you did. 722 01:22:29,558 --> 01:22:31,894 He has suffered with you. 723 01:22:31,894 --> 01:22:35,014 He went through everything you went through. 724 01:22:36,149 --> 01:22:41,446 And now he has come here with you. 725 01:22:41,446 --> 01:22:44,992 He is very close, 726 01:22:44,992 --> 01:22:51,291 listening to every word we say. 727 01:22:51,291 --> 01:22:52,459 WHAT?! 728 01:23:07,558 --> 01:23:09,227 Where is he? 729 01:23:09,227 --> 01:23:11,683 If he's so close, why doesn't he arrive? 730 01:23:16,652 --> 01:23:21,729 He doesn't realise he's already a part of the Neverending Story. 731 01:23:23,910 --> 01:23:26,830 The Neverending Story? What's that? 732 01:23:26,830 --> 01:23:30,834 Just as he is sharing all your adventures, 733 01:23:30,834 --> 01:23:33,212 others are sharing his. 734 01:23:33,212 --> 01:23:38,503 They were with him when he hid from the boys in the bookstore. 735 01:23:40,970 --> 01:23:43,056 But that's impossible! 736 01:23:43,056 --> 01:23:46,142 They were with him when he took the book 737 01:23:46,142 --> 01:23:48,312 with the AURYN symbol on the cover, 738 01:23:48,312 --> 01:23:54,896 in which he's reading his own story right now. 739 01:24:00,116 --> 01:24:01,943 I can't believe it! 740 01:24:03,495 --> 01:24:05,951 They can't be talking about me. 741 01:24:09,001 --> 01:24:11,337 What will happen if he doesn't appear? 742 01:24:11,337 --> 01:24:13,080 Then our world will disappear. 743 01:24:14,674 --> 01:24:16,382 And so will I. 744 01:24:19,721 --> 01:24:21,473 How can he let that happen?! 745 01:24:21,473 --> 01:24:24,059 He doesn't understand that he's the one 746 01:24:24,059 --> 01:24:26,645 who has the power to stop it. 747 01:24:26,645 --> 01:24:28,481 He simply can't imagine 748 01:24:28,481 --> 01:24:31,731 that one Little boy could be that important. 749 01:24:34,654 --> 01:24:36,279 Is it really me? 750 01:24:37,407 --> 01:24:41,203 Maybe he doesn't know what to do! What do I have to do? 751 01:24:41,203 --> 01:24:44,623 He has to give me a new name. 752 01:24:44,623 --> 01:24:46,782 He's already chosen it. 753 01:24:47,919 --> 01:24:49,958 He just has to call it out. 754 01:24:53,758 --> 01:24:56,011 But it's only a story. It's not real! 755 01:24:56,011 --> 01:24:57,589 It's only a story! 756 01:24:59,264 --> 01:25:02,385 Atreyu, no! Atreyu! 757 01:25:25,668 --> 01:25:27,542 Bastian. 758 01:25:29,423 --> 01:25:33,427 Why don't you do what you dream, Bastian? 759 01:25:33,427 --> 01:25:37,181 But I can't! I have to keep my feet on the ground! 760 01:25:37,181 --> 01:25:38,889 Call my name! 761 01:25:41,519 --> 01:25:44,770 Bastian! Please! 762 01:25:46,483 --> 01:25:49,236 Save us! Alright! 763 01:25:49,236 --> 01:25:51,530 I'll do it! I'll save you! 764 01:25:51,530 --> 01:25:54,241 I will do what I dream! 765 01:26:03,919 --> 01:26:07,964 Moon Child! 766 01:26:19,186 --> 01:26:21,688 Why is it so dark? 767 01:26:21,688 --> 01:26:26,398 In the beginning, it is always dark. 768 01:26:30,740 --> 01:26:32,909 What is that? 769 01:26:32,909 --> 01:26:35,328 One grain of sand. 770 01:26:35,328 --> 01:26:39,374 That is all that remains of my vast empire. 771 01:26:46,841 --> 01:26:50,720 Fantasia has totally disappeared? 772 01:26:50,720 --> 01:26:52,630 Yes. 773 01:26:55,893 --> 01:26:58,812 Then... everything's been in vain. 774 01:26:58,812 --> 01:27:01,600 No, it hasn't. 775 01:27:02,733 --> 01:27:05,987 Fantasia can arise in you. 776 01:27:05,987 --> 01:27:09,866 In YOUR dreams and wishes, Bastian. 777 01:27:09,866 --> 01:27:12,744 How? 778 01:27:12,744 --> 01:27:15,152 Open your hand. 779 01:27:30,055 --> 01:27:32,890 What are you going to wish for? 780 01:27:34,018 --> 01:27:35,512 I don't know. 781 01:27:37,563 --> 01:27:41,976 Then there will be no Fantasia anymore. 782 01:27:45,948 --> 01:27:47,608 How many wishes do I get? 783 01:27:49,451 --> 01:27:51,412 As many as you want. 784 01:27:51,412 --> 01:27:54,957 And the more wishes you make, 785 01:27:54,957 --> 01:27:58,920 the more magnificent Fantasia will become. 786 01:27:58,920 --> 01:28:00,672 Really? 787 01:28:00,672 --> 01:28:02,914 Try it. 788 01:28:15,271 --> 01:28:18,692 Then my first wish is... 789 01:28:22,613 --> 01:28:25,151 Yeah! 790 01:28:26,909 --> 01:28:29,946 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 791 01:28:40,716 --> 01:28:44,761 Like it? Falkor, it's wonderful! 792 01:28:49,267 --> 01:28:53,099 Falkor, it's Like the Nothing never was! 793 01:29:11,959 --> 01:29:14,284 Atreyu! Artax! 794 01:29:27,643 --> 01:29:31,480 What would you Like to wish for next? 795 01:29:54,672 --> 01:29:56,633 Yeah! 796 01:29:56,633 --> 01:29:58,875 Yeah! 797 01:30:00,470 --> 01:30:02,629 Look, there they are! 798 01:30:03,766 --> 01:30:06,685 It's a monster! 799 01:30:06,685 --> 01:30:10,690 Get 'em, Falkor! Let's see how you Like it, chickens! 800 01:30:10,690 --> 01:30:14,355 Down here! 801 01:30:26,666 --> 01:30:28,742 We're gonna get you guys! 802 01:30:55,030 --> 01:30:57,449 Bastian made many other wishes, 803 01:30:57,449 --> 01:31:01,245 and had many other amazing adventures, 804 01:31:01,245 --> 01:31:05,500 before he finally returned to the ordinary world. 805 01:31:05,500 --> 01:31:08,501 But that's another story. 806 01:31:09,838 --> 01:31:12,716 ♪Turn around 807 01:31:12,716 --> 01:31:18,139 ♪ Look at what you see 808 01:31:18,139 --> 01:31:20,600 ♪ In her face 809 01:31:20,600 --> 01:31:26,189 ♪ The mirror of your dream 810 01:31:26,189 --> 01:31:29,777 ♪ Make believe I'm everywhere 811 01:31:29,777 --> 01:31:33,614 ♪ Hidden in the lines 812 01:31:33,614 --> 01:31:37,285 ♪ Written on the pages 813 01:31:37,285 --> 01:31:39,454 ♪ Is the answer to 814 01:31:39,454 --> 01:31:45,043 ♪ A neverending story 815 01:31:45,043 --> 01:31:48,506 ♪ Ahh, ahh, ahh 816 01:31:48,506 --> 01:31:53,261 ♪ Neverending story 817 01:31:53,261 --> 01:31:56,381 ♪ Ahh, ahh, ahh 818 01:32:05,357 --> 01:32:08,194 ♪ Reach the stars 819 01:32:08,194 --> 01:32:13,783 ♪ Fly a fantasy 820 01:32:13,783 --> 01:32:16,119 ♪ Dream a dream 821 01:32:16,119 --> 01:32:21,542 ♪ And what you see will be 822 01:32:21,542 --> 01:32:24,503 ♪ Rhymes that keep their secrets 823 01:32:24,503 --> 01:32:29,175 ♪ Will unfold behind the clouds 824 01:32:29,175 --> 01:32:32,763 ♪ And there upon the rainbow 825 01:32:32,763 --> 01:32:34,932 ♪ Is the answer to 826 01:32:34,932 --> 01:32:40,771 ♪ A neverending story 827 01:32:40,771 --> 01:32:43,941 ♪ Ahh, ahh, ahh 828 01:32:43,941 --> 01:32:48,738 ♪ Neverending story 829 01:32:48,738 --> 01:32:52,868 ♪ Ahh, ahh, ahh 830 01:32:52,868 --> 01:32:56,622 ♪ Story 831 01:32:56,622 --> 01:32:59,826 ♪ Ahh, ahh, ahh 832 01:33:01,669 --> 01:33:07,589 ♪ Whoa Ahh, ahh, ahh 833 01:33:12,765 --> 01:33:15,768 ♪ Show no fear 834 01:33:15,768 --> 01:33:20,982 ♪ For she may fade away 835 01:33:20,982 --> 01:33:23,485 ♪ In your hands 836 01:33:23,485 --> 01:33:28,949 ♪ The birth of a new day 837 01:33:28,949 --> 01:33:32,119 ♪ Rhymes that keep their secrets 838 01:33:32,119 --> 01:33:36,416 ♪ Will unfold behind the clouds 839 01:33:36,416 --> 01:33:40,170 ♪ And there upon the rainbow 840 01:33:40,170 --> 01:33:42,255 ♪ Is the answer to 841 01:33:42,255 --> 01:33:47,962 ♪ A neverending story...? 56188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.