Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,742 --> 00:00:35,870
♪Turn around
2
00:00:35,870 --> 00:00:40,834
♪ Look at what you see
3
00:00:40,834 --> 00:00:43,545
♪ In her face
4
00:00:43,545 --> 00:00:48,759
♪ The mirror of your dream
5
00:00:48,759 --> 00:00:52,722
♪ Make believe I'm everywhere
6
00:00:52,722 --> 00:00:56,643
♪ Hidden in the lines
7
00:00:56,643 --> 00:01:00,105
♪ Written on the pages
8
00:01:00,105 --> 00:01:07,864
♪ Is the answer to
a neverending story
9
00:01:07,864 --> 00:01:11,534
♪ Ahh, ahh, ahh
10
00:01:11,534 --> 00:01:15,747
♪ Neverending story
11
00:01:15,747 --> 00:01:19,164
♪ Ahh, ahh, ahh
12
00:01:28,219 --> 00:01:31,223
♪ Reach the stars
13
00:01:31,223 --> 00:01:36,228
♪ Fly a fantasy
14
00:01:36,228 --> 00:01:39,023
♪ Dream a dream
15
00:01:39,023 --> 00:01:44,237
♪ And what you see will be
16
00:01:44,237 --> 00:01:47,741
♪ Rhymes that keep their secrets
17
00:01:47,741 --> 00:01:52,162
♪ Will unfold behind the clouds
18
00:01:52,162 --> 00:01:55,625
♪ There upon the rainbow
19
00:01:55,625 --> 00:02:03,300
♪ Is the answer to
a neverending story
20
00:02:03,300 --> 00:02:06,094
♪ Ahh, ahh, ahh...?
21
00:02:07,638 --> 00:02:11,225
♪ Neverending story
22
00:02:11,225 --> 00:02:13,185
♪ Ahh, ahh, ahh?
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,628
Morning, Bastian.
Morning, Dad.
24
00:02:36,628 --> 00:02:38,122
Oh!
25
00:02:56,024 --> 00:02:57,567
I had another dream, Dad.
26
00:02:58,986 --> 00:03:00,480
About Mom.
27
00:03:04,158 --> 00:03:05,652
I understand, son.
28
00:03:07,912 --> 00:03:10,368
But we have to get on
with things, right?
29
00:03:23,304 --> 00:03:25,463
Bastian, we each have
responsibilities.
30
00:03:27,934 --> 00:03:30,646
We can't let Mom's death...
31
00:03:30,646 --> 00:03:33,682
..be an excuse for not
getting the old job done, right?
32
00:03:34,900 --> 00:03:36,395
Yeah.
33
00:03:51,919 --> 00:03:55,205
Son, I think it's time
you and I had a little talk.
34
00:03:58,760 --> 00:04:02,046
I got a call from your
math teacher yesterday.
35
00:04:05,517 --> 00:04:10,314
She says that you were drawing
horses in your math book.
36
00:04:10,314 --> 00:04:13,067
Unicorns. They were unicorns.
37
00:04:13,067 --> 00:04:14,182
What?
38
00:04:16,154 --> 00:04:17,697
Nothing.
39
00:04:17,697 --> 00:04:21,031
She also says you haven't been
turning in your homework on time.
40
00:04:24,872 --> 00:04:28,158
And I'm very disappointed you didn't
try out for the swimming team.
41
00:04:30,962 --> 00:04:34,466
As to those riding lessons
you wanted, you say you love horses
42
00:04:34,466 --> 00:04:38,049
and yet you seem to be afraid
to get on a real one.
43
00:04:40,681 --> 00:04:44,643
Now, Bastian, you're old enough to
get your head down out of the clouds
44
00:04:44,643 --> 00:04:48,095
and start keeping both feet
on the ground, right?
45
00:04:51,192 --> 00:04:52,188
OK.
46
00:04:59,869 --> 00:05:03,456
Stop daydreaming...
start facing your problems.
47
00:05:03,456 --> 00:05:05,333
OK?
48
00:05:05,333 --> 00:05:06,993
OK.
OK.
49
00:05:09,254 --> 00:05:14,176
There, I think we've had a nice talk.
50
00:05:14,176 --> 00:05:16,303
We should have more.
51
00:05:16,303 --> 00:05:19,765
You have a good day, son.
Don't be late for school again.
52
00:05:19,765 --> 00:05:22,636
But yesterday I wasn't.
53
00:05:27,774 --> 00:05:29,601
Hey, it's the weirdo.
54
00:05:31,069 --> 00:05:33,691
Hey, weirdo,
got any cash for us today?
55
00:05:39,370 --> 00:05:41,873
Let's get him!
Yeah!
56
00:05:41,873 --> 00:05:43,367
Hey!
57
00:05:45,001 --> 00:05:47,208
You're dead, weirdo!
58
00:05:51,091 --> 00:05:52,969
You can't get away, you jerk!
59
00:05:52,969 --> 00:05:55,839
You're dead, chicken!
We're gonna get you!
60
00:05:59,351 --> 00:06:01,603
Where's your money, man?
I don't have any!
61
00:06:01,603 --> 00:06:03,810
No money?
Mama's boy's holding out on us.
62
00:06:04,898 --> 00:06:09,070
If you ain't got no money on ya,
you can go in the garbage can.
63
00:06:09,070 --> 00:06:10,613
No!
64
00:06:12,740 --> 00:06:14,780
Yeah, alright!
Way to go!
65
00:06:16,453 --> 00:06:19,206
Maybe the chicken
can lay an egg in there.
66
00:06:26,422 --> 00:06:29,300
Hey, who said you could
get out of the garbage?
67
00:06:29,300 --> 00:06:32,218
Get back in there!
No, not again.
68
00:06:33,430 --> 00:06:35,885
No, not again!
Where do you think you're going?!
69
00:06:45,193 --> 00:06:47,028
He went that way!
Which way?
70
00:06:47,028 --> 00:06:49,030
That way!
71
00:06:52,909 --> 00:06:55,282
Get outta here!
I don't like kids.
72
00:07:11,346 --> 00:07:13,724
Are you still here?
Didn't you hear me?
73
00:07:13,724 --> 00:07:16,435
Um... I was...
You're hiding, aren't you?
74
00:07:16,435 --> 00:07:20,064
No, I was just...
The video arcade is down the street.
75
00:07:20,064 --> 00:07:23,818
Here we just sell small rectangular
objects. They're called books.
76
00:07:23,818 --> 00:07:28,282
They require a little effort on
your part and make no b-b-b-b-beeps.
77
00:07:28,282 --> 00:07:30,909
On your way, please.
I know books.
78
00:07:30,909 --> 00:07:33,078
I have 186 of them at home.
79
00:07:33,078 --> 00:07:34,747
Ah... comic books.
80
00:07:34,747 --> 00:07:37,625
No, I've read 'Treasure Island',
'The Last of the Mohicans',
81
00:07:37,625 --> 00:07:39,586
'Wizard of Oz', 'Lord of the Rings',
82
00:07:39,586 --> 00:07:41,421
'20,000 Leagues Under the Sea',
'Tarzan'...
83
00:07:41,421 --> 00:07:42,505
Whoa, whoa, whoa.
84
00:07:42,505 --> 00:07:44,379
Come.
85
00:07:46,635 --> 00:07:48,343
Who were you running away from?
86
00:07:52,266 --> 00:07:55,311
Um... just some kids from school.
87
00:07:55,311 --> 00:07:56,687
Why?
88
00:07:58,148 --> 00:08:00,108
They wanna throw me in the garbage.
89
00:08:00,108 --> 00:08:03,821
Why don't you give 'em
a good punch in the nose? Hmm?
90
00:08:03,821 --> 00:08:06,656
Well... I don't know.
91
00:08:13,373 --> 00:08:15,282
What's that book about?
92
00:08:16,668 --> 00:08:19,539
Oh, this is something special.
93
00:08:26,304 --> 00:08:27,798
Well, what is it?
94
00:08:31,184 --> 00:08:35,514
Look, your books are safe.
95
00:08:37,274 --> 00:08:44,240
By reading them you get to become
Tarzan or Robinson Crusoe.
96
00:08:44,240 --> 00:08:46,326
But that's what I like about them.
97
00:08:46,326 --> 00:08:50,497
Ah, but afterwards you get to be
a little boy again.
98
00:08:50,497 --> 00:08:52,205
What... what do you mean?
99
00:08:53,292 --> 00:08:54,786
Listen...
100
00:08:56,837 --> 00:09:04,470
..have you ever been Captain Nemo,
trapped inside your submarine
101
00:09:04,470 --> 00:09:06,878
while the giant squid
is attacking you?
102
00:09:09,309 --> 00:09:10,352
Yes.
103
00:09:10,352 --> 00:09:13,105
Weren't you afraid
you couldn’t escape?
104
00:09:13,105 --> 00:09:15,316
But it's only a story.
105
00:09:15,316 --> 00:09:17,605
That's what I'm talking about.
106
00:09:18,903 --> 00:09:21,774
The ones you read are safe.
107
00:09:25,452 --> 00:09:26,946
And that one isn't?
108
00:09:29,540 --> 00:09:31,292
Don't worry about it.
109
00:09:31,292 --> 00:09:34,044
But... but you just said it was...
110
00:09:41,887 --> 00:09:43,972
Forget about it.
111
00:09:43,972 --> 00:09:47,139
This book is not for you.
112
00:09:56,736 --> 00:09:59,030
Koreander's.
113
00:09:59,030 --> 00:10:01,356
Oh, yes. What can I do for you?
114
00:10:03,952 --> 00:10:08,416
No, I don't have it.
But I can find it for you.
115
00:10:08,416 --> 00:10:13,463
Well... their run may be 300, 375.
116
00:10:13,463 --> 00:10:16,299
Might take me a couple of weeks.
117
00:10:16,299 --> 00:10:17,580
Goodbye.
118
00:11:08,440 --> 00:11:11,643
Math test. Oh, no.
119
00:12:15,055 --> 00:12:18,892
"It was midnight
in the Howling Forest.
120
00:12:18,892 --> 00:12:23,064
"The wind whistled through the tops
of the ancient trees.
121
00:12:23,064 --> 00:12:25,441
"Suddenly, something enormous
122
00:12:25,441 --> 00:12:29,439
"crashed and rumbled
through the eerie woods."
123
00:12:55,432 --> 00:12:56,428
What's that?
124
00:13:04,276 --> 00:13:05,770
Ah!
125
00:13:32,765 --> 00:13:39,385
Excuse me. Would it be alright
if I joined you this evening?
126
00:13:41,024 --> 00:13:45,319
You see, I've been traveling
all day.
127
00:13:59,169 --> 00:14:00,711
Arggh!
128
00:14:03,841 --> 00:14:06,803
Mmm. Mmm.
129
00:14:06,803 --> 00:14:10,890
Aha!
130
00:14:10,890 --> 00:14:16,688
Now I see why you picked this camp.
Now...
131
00:14:16,688 --> 00:14:18,440
Oh... oh...
132
00:14:18,440 --> 00:14:20,766
Oh. Oh, no!
Oh...
133
00:14:26,491 --> 00:14:30,287
A delicious-looking limestone rock.
134
00:14:30,287 --> 00:14:33,499
Mmm. Mmm. Mmm.
135
00:14:33,499 --> 00:14:36,126
Nice bouquet.
136
00:14:36,126 --> 00:14:40,173
Must be a real vintage year.
137
00:14:41,799 --> 00:14:44,010
Yes, you are right.
138
00:14:44,010 --> 00:14:46,762
Those delicious rocks are the reason
we camped here, alright.
139
00:14:49,182 --> 00:14:50,976
Is he... zzt... a nut case?
140
00:14:50,976 --> 00:14:54,013
No, he's a rock biter.
A rock bi... A rock biter?!
141
00:14:59,736 --> 00:15:01,230
Hey!
142
00:15:02,405 --> 00:15:04,612
Now...
143
00:15:08,954 --> 00:15:11,207
Oops. Sorry.
144
00:15:11,207 --> 00:15:12,249
Poor baby.
145
00:15:16,838 --> 00:15:25,848
Pardon me. Mmm... that was Limestone
with a dash of quartz.
146
00:15:25,848 --> 00:15:28,267
Very tasty.
147
00:15:28,267 --> 00:15:31,145
Where I come from
in the north
148
00:15:31,145 --> 00:15:33,606
we used to have exquisite
gourmet rocks.
149
00:15:36,151 --> 00:15:40,906
Only now... now...
150
00:15:40,906 --> 00:15:43,409
..they're all gone.
151
00:15:43,409 --> 00:15:46,037
I know how it happened.
152
00:15:46,037 --> 00:15:49,248
Ooh! I... I swear it wasn't me.
153
00:15:49,248 --> 00:15:50,875
Ha! No.
154
00:15:50,875 --> 00:15:53,753
I think I know what it was.
Tell us more.
155
00:15:53,753 --> 00:15:58,842
Near my home, there used to be
a beautiful lake.
156
00:15:58,842 --> 00:16:04,015
But then... then it... it was gone.
157
00:16:04,015 --> 00:16:06,684
Did the Lake dry up?
158
00:16:06,684 --> 00:16:09,729
No, it just wasn't there anymore.
159
00:16:09,729 --> 00:16:12,190
Nothing was there anymore.
160
00:16:12,190 --> 00:16:14,902
Not even a dried-up Lake.
161
00:16:14,902 --> 00:16:17,905
A hole?
A hole would be something.
162
00:16:17,905 --> 00:16:21,158
No, it was nothing.
163
00:16:21,158 --> 00:16:24,662
And it got bigger and bigger.
164
00:16:25,914 --> 00:16:32,249
First, there was no Lake anymore,
and then finally... no rocks.
165
00:16:38,636 --> 00:16:40,930
If he keeps stuffing his face
like that
166
00:16:40,930 --> 00:16:43,308
soon there won't be
any rocks here either.
167
00:16:43,308 --> 00:16:47,396
Night Hob, this could be serious!
168
00:16:47,396 --> 00:16:49,356
Rock Biter, what you have told us
169
00:16:49,356 --> 00:16:51,859
is also happening
where I live in the west.
170
00:16:51,859 --> 00:16:55,029
A strange sort of nothing
is destroying everything.
171
00:16:55,029 --> 00:16:59,701
Yes. We night hobs Live in
the south, and it's there too.
172
00:16:59,701 --> 00:17:06,625
So... it's... it's... not just
in our part of Fantasia?
173
00:17:06,625 --> 00:17:10,755
Maybe...
..it's already everywhere.
174
00:17:17,554 --> 00:17:21,224
Maybe our whole land is in danger.
Uh-huh.
175
00:17:21,224 --> 00:17:22,768
What can we do?
176
00:17:22,768 --> 00:17:27,773
My people are sending me to the Ivory
Tower, to the Empress for help.
177
00:17:27,773 --> 00:17:30,610
We are on the same...
Shh.
178
00:17:30,610 --> 00:17:32,487
We are on the same mission.
179
00:17:32,487 --> 00:17:36,867
After all, if the Empress
can't save us, who could?
180
00:17:36,867 --> 00:17:39,828
Then why are we all
just sitting around here
181
00:17:39,828 --> 00:17:42,081
instead of taking off
for the Ivory Tower?
182
00:17:42,081 --> 00:17:44,875
Right! What are we waiting for?
183
00:17:44,875 --> 00:17:47,253
Yes! Yes! Let's go now.
184
00:17:47,253 --> 00:17:48,504
Hey, wake up.
185
00:17:48,504 --> 00:17:50,256
Come on, old girl.
186
00:17:50,256 --> 00:17:51,881
We can't just hang around here.
187
00:17:53,468 --> 00:17:55,303
Wake up. Ready for take-off.
188
00:17:55,303 --> 00:17:57,431
Oh, stupid bat!
189
00:17:57,431 --> 00:18:02,228
We can't wait for a snail.
Can I carry you?
190
00:18:02,228 --> 00:18:04,856
Don't worry, it's a racing snail.
191
00:18:04,856 --> 00:18:10,654
Oh. But we can't even wait
for a racing snail.
192
00:18:10,654 --> 00:18:12,322
Tally-ho!
193
00:18:12,322 --> 00:18:16,076
Hey... it really is a racing snail.
194
00:18:16,076 --> 00:18:19,410
And nobody gives a hoot
about me and my stupid bat.
195
00:18:29,967 --> 00:18:36,088
Maybe I'll take a few of these
yummy gourmet rocks for the road.
196
00:18:45,025 --> 00:18:46,567
Oh, no.
197
00:19:00,292 --> 00:19:01,786
The Nothing.
198
00:19:18,228 --> 00:19:20,772
Look!
199
00:19:20,772 --> 00:19:23,108
There it is.
200
00:19:23,108 --> 00:19:25,231
The heart of Fantasia.
201
00:19:46,384 --> 00:19:51,097
I NEVER knew it was that beautiful.
202
00:19:56,270 --> 00:19:57,764
Ohhh.
203
00:20:03,194 --> 00:20:05,353
Stay awake!
204
00:20:08,074 --> 00:20:09,901
I told you to stay awake.
205
00:20:57,462 --> 00:20:59,419
The home of the Empress.
206
00:21:00,799 --> 00:21:02,590
She's our only hope.
207
00:21:36,254 --> 00:21:39,505
Friends, I know why you are all here.
208
00:21:40,926 --> 00:21:42,421
The Nothing...
209
00:21:45,056 --> 00:21:47,141
..is destroying our world.
210
00:21:49,602 --> 00:21:57,778
I also know that you have come
to beseech... the Empress for help.
211
00:22:00,448 --> 00:22:03,651
But I... I have terrible news.
212
00:22:07,455 --> 00:22:10,208
The Empress herself
has become deathly ill.
213
00:22:10,208 --> 00:22:11,204
Ooh.
214
00:22:12,920 --> 00:22:17,997
There seems to be a mysterious link
between her illness and the Nothing.
215
00:22:20,303 --> 00:22:22,461
She's dying.
216
00:22:26,810 --> 00:22:30,731
So she cannot save... us.
217
00:22:33,693 --> 00:22:35,732
But there just might be one chance.
218
00:22:40,325 --> 00:22:44,788
The plainspeople who hunt
the purple buffalo have among them
219
00:22:44,788 --> 00:22:46,331
a great warrior,
220
00:22:46,331 --> 00:22:50,412
and he alone has a chance
to fight the Nothing and save us.
221
00:22:52,255 --> 00:22:53,749
He is our only hope.
222
00:22:56,468 --> 00:22:59,837
His name... is Atreyu.
223
00:23:19,076 --> 00:23:20,784
Atreyu.
224
00:23:30,213 --> 00:23:34,760
"The Empress had already
sent for the great warrior.
225
00:23:34,760 --> 00:23:39,181
"When he finally appeared
on the terrace of the Ivory Tower,
226
00:23:39,181 --> 00:23:43,895
"he carried with him
the hopes of all Fantasia."
227
00:24:00,913 --> 00:24:03,374
A Little boy.
228
00:24:03,374 --> 00:24:07,921
I'm sorry, but this is not
the time nor place for children.
229
00:24:07,921 --> 00:24:10,466
I must ask you to leave.
230
00:24:10,466 --> 00:24:13,844
If you don't want me here,
you shouldn’t have sent for me.
231
00:24:16,597 --> 00:24:20,226
Is he a nut case?
It was not you we sent for.
232
00:24:20,226 --> 00:24:22,896
We wanted Atreyu.
I AM Atreyu.
233
00:24:24,773 --> 00:24:29,153
Not Atreyu the child -
Atreyu the warrior!
234
00:24:29,153 --> 00:24:31,614
I'm the only Atreyu
of the plainspeople.
235
00:24:31,614 --> 00:24:34,734
But I'll be happy to go back
hunting the purple buffalo.
236
00:24:37,120 --> 00:24:38,863
No. Wait!
237
00:24:42,042 --> 00:24:43,667
Come back, please.
238
00:24:54,931 --> 00:24:57,976
If you really ARE
the Atreyu we sent for,
239
00:24:57,976 --> 00:25:00,977
you would be willing
to go on a quest.
240
00:25:03,274 --> 00:25:04,898
Yes. Of course.
241
00:25:06,235 --> 00:25:08,237
What kind of a quest?
242
00:25:08,237 --> 00:25:10,563
To find a cure for the Empress.
243
00:25:12,993 --> 00:25:15,078
And to save our world.
244
00:25:16,621 --> 00:25:19,955
No-one can give you
any advice except this.
245
00:25:21,752 --> 00:25:27,293
You must go alone, you must
Leave all your weapons behind.
246
00:25:29,803 --> 00:25:31,926
It will be very dangerous.
247
00:25:33,515 --> 00:25:35,841
Is there any chance of success?
248
00:25:37,227 --> 00:25:38,938
I do not know.
249
00:25:38,938 --> 00:25:43,609
But if you fail,
the Empress will surely die.
250
00:25:43,609 --> 00:25:47,821
And our whole world
will be utterly destroyed.
251
00:26:08,470 --> 00:26:10,379
When do I begin?
252
00:26:11,557 --> 00:26:13,100
Now.
253
00:26:13,100 --> 00:26:14,894
And you must hurry, Atreyu.
254
00:26:14,894 --> 00:26:17,146
The Nothing grows
stronger every day.
255
00:26:23,403 --> 00:26:24,898
Take this.
256
00:26:33,372 --> 00:26:35,531
The AURYN.
257
00:26:41,757 --> 00:26:46,595
He who wears the AURYN
speaks for the Empress.
258
00:26:46,595 --> 00:26:50,261
It will guide and protect you.
259
00:27:02,821 --> 00:27:05,739
Wake up!
Farewell, Atreyu!
260
00:27:06,909 --> 00:27:08,902
Take care.
261
00:27:46,328 --> 00:27:50,040
"At the same time,
elsewhere in Fantasia,
262
00:27:50,040 --> 00:27:54,879
"a creature of darkness
also began his quest."
263
00:28:16,986 --> 00:28:21,032
"They had been traveling aimlessly
for almost a week,
264
00:28:21,032 --> 00:28:24,244
"but they could not find
a cure for the Empress.
265
00:28:24,244 --> 00:28:27,498
"Neither Atreyu,
nor his horse, Artax,
266
00:28:27,498 --> 00:28:33,171
"had the vaguest suspicion that
the creature of darkness, the Gmork,
267
00:28:33,171 --> 00:28:36,383
"was already
tracking them down."
268
00:28:44,141 --> 00:28:47,561
What? What is it, Artax?
269
00:28:47,561 --> 00:28:49,522
Is it time to...
270
00:28:49,522 --> 00:28:51,858
..go, already?
271
00:28:53,735 --> 00:28:58,481
I know what you want.
It's time to eat. Hmm?
272
00:29:00,993 --> 00:29:02,995
Good idea.
273
00:29:02,995 --> 00:29:05,368
No. It's a GREAT idea!
274
00:29:24,769 --> 00:29:28,189
No. Not too much.
275
00:29:28,189 --> 00:29:31,606
We still have a LONG way to go.
276
00:30:35,013 --> 00:30:39,017
"Atreyu and Artax had searched
the Silver Mountains,
277
00:30:39,017 --> 00:30:42,896
"the Desert of Shattered Hopes,
and the Crystal Towers
278
00:30:42,896 --> 00:30:44,815
"without success.
279
00:30:44,815 --> 00:30:48,319
"And so, there was
only one chance left.
280
00:30:48,319 --> 00:30:52,115
"To find Morla, the Ancient One,
281
00:30:52,115 --> 00:30:54,868
"the wisest being in Fantasia,
282
00:30:54,868 --> 00:30:57,788
"whose home was the Shell Mountain,
283
00:30:57,788 --> 00:31:02,249
"somewhere in the deadly
Swamps of Sadness."
284
00:31:11,428 --> 00:31:13,889
Come on, boy. Come on.
285
00:31:27,028 --> 00:31:30,480
That's the boy. That's the boy.
286
00:31:32,868 --> 00:31:34,411
It's OK.
287
00:31:34,411 --> 00:31:38,749
"Everyone knew that
whoever let the Sadness overtake him
288
00:31:38,749 --> 00:31:41,711
"would sink into the swamp."
289
00:31:41,711 --> 00:31:43,419
You're doing fine, Artax.
290
00:31:48,260 --> 00:31:49,885
That's right.
291
00:31:58,229 --> 00:32:00,139
Come on, Artax.
292
00:32:06,029 --> 00:32:07,615
What's the matter?
293
00:32:07,615 --> 00:32:09,987
What's wrong?
294
00:32:16,332 --> 00:32:17,910
Come on, boy!
295
00:32:20,337 --> 00:32:22,128
What's the matter?
296
00:32:23,257 --> 00:32:25,166
I understand.
297
00:32:29,806 --> 00:32:31,430
It's too difficult for you.
298
00:32:35,645 --> 00:32:37,856
Artax! You're sinking!
299
00:32:37,856 --> 00:32:39,775
Come on! Turn around!
300
00:32:39,775 --> 00:32:41,684
You have to! NOW!
301
00:32:43,654 --> 00:32:46,908
COME ON! ARTAX!
302
00:32:46,908 --> 00:32:48,900
Fight against the Sadness, Artax!
303
00:32:50,996 --> 00:32:53,957
Artax, please.
304
00:32:53,957 --> 00:32:56,794
You're letting the sadness
of the swamps get to you.
305
00:32:56,794 --> 00:32:58,462
You have to try.
306
00:32:58,462 --> 00:33:00,506
You have to care.
307
00:33:00,506 --> 00:33:02,425
For me.
308
00:33:02,425 --> 00:33:04,344
You're my friend.
309
00:33:04,344 --> 00:33:06,669
I love you.
310
00:33:09,057 --> 00:33:12,811
ARTAX! STUPID HORSE!
311
00:33:12,811 --> 00:33:15,189
You've gotta move, or you'll die!
312
00:33:15,189 --> 00:33:18,317
Move, please!
313
00:33:18,317 --> 00:33:20,653
I won't give up! Come, quick!
314
00:33:20,653 --> 00:33:22,812
ARTAX!
315
00:34:54,256 --> 00:34:56,165
The Shell Mountain.
316
00:35:02,348 --> 00:35:05,717
Morla. The Ancient One.
317
00:35:49,400 --> 00:35:50,943
Morla!
318
00:35:50,943 --> 00:35:53,066
Morla!
319
00:36:39,705 --> 00:36:41,248
Mmm.
320
00:36:41,248 --> 00:36:42,583
Arggh!
321
00:36:51,510 --> 00:36:54,630
Huh?
Huh?
322
00:36:56,640 --> 00:36:58,809
But that's impossible!
323
00:36:58,809 --> 00:37:01,979
They couldn’t have heard me.
324
00:37:01,979 --> 00:37:03,898
Are you Morla?
325
00:37:03,898 --> 00:37:05,483
The Ancient One?
326
00:37:10,155 --> 00:37:16,078
Not that it matters, but yes.
327
00:37:16,078 --> 00:37:17,747
Please help me, Morla!
328
00:37:17,747 --> 00:37:19,958
Do you recognize this?
329
00:37:19,958 --> 00:37:22,293
Well...
330
00:37:22,293 --> 00:37:26,340
..we haven't seen the AURYN
331
00:37:26,340 --> 00:37:29,927
in a long time.
332
00:37:29,927 --> 00:37:31,421
We?
333
00:37:32,972 --> 00:37:35,099
Is there someone else here too?
334
00:37:35,099 --> 00:37:39,813
We haven't spoken to anyone else
335
00:37:39,813 --> 00:37:43,692
for thousands of years.
336
00:37:43,692 --> 00:37:50,491
So, we started talking to ourselves.
337
00:37:56,581 --> 00:37:58,788
AH-CHOO!
338
00:38:02,171 --> 00:38:04,089
Morla, I bring terrible news!
339
00:38:04,089 --> 00:38:06,759
Did you know that
the Empress is very ill?
340
00:38:06,759 --> 00:38:11,139
Not that it matters, but yes.
341
00:38:11,139 --> 00:38:14,809
Actually, we don't care.
342
00:38:14,809 --> 00:38:16,853
If I don't save her, she'll die!
343
00:38:16,853 --> 00:38:19,481
There's a terrible Nothing
sweeping over the Land!
344
00:38:19,481 --> 00:38:21,025
Don't you care about that?
345
00:38:21,025 --> 00:38:23,611
We don't even care
346
00:38:23,611 --> 00:38:27,615
whether or not we care.
347
00:38:33,955 --> 00:38:35,499
Do you have a cold?
348
00:38:35,499 --> 00:38:37,459
No.
349
00:38:37,459 --> 00:38:42,006
We're allergic to you.
350
00:38:45,093 --> 00:38:46,636
AH-CHOO!
351
00:38:46,636 --> 00:38:49,431
You know how I can help
the Empress, don't you?
352
00:38:49,431 --> 00:38:52,267
Not that it matters,
353
00:38:52,267 --> 00:38:54,645
but yes.
354
00:38:54,645 --> 00:38:58,441
If you don't tell me, and the Nothing
keeps coming, you'll die too!
355
00:38:58,441 --> 00:38:59,984
BOTH of you!
356
00:38:59,984 --> 00:39:01,986
Die?
357
00:39:01,986 --> 00:39:07,200
That, at least, would be something.
358
00:39:16,586 --> 00:39:18,171
Please help me.
359
00:39:18,171 --> 00:39:20,215
You said you knew the...
AH-CHOO!
360
00:39:20,215 --> 00:39:25,971
We're tired of sneezing. Go away.
361
00:39:25,971 --> 00:39:29,350
Nothing matters.
That's not true!
362
00:39:29,350 --> 00:39:32,144
If it didn't really matter,
you could tell me.
363
00:39:35,315 --> 00:39:37,692
Clever boy.
364
00:39:37,692 --> 00:39:39,861
TELL ME, PLEASE!
365
00:39:39,861 --> 00:39:42,072
We don't know.
366
00:39:42,072 --> 00:39:48,162
But you can ask the Southern Oracle.
367
00:39:48,162 --> 00:39:49,705
How can I get there?
368
00:39:49,705 --> 00:39:52,125
You can't.
369
00:39:52,125 --> 00:39:57,831
It's 10,000 miles away.
370
00:40:00,801 --> 00:40:02,803
But that's so far.
371
00:40:02,803 --> 00:40:05,097
That's right.
372
00:40:05,097 --> 00:40:08,351
Forget it.
373
00:40:08,351 --> 00:40:13,559
Goodbye.
374
00:41:42,412 --> 00:41:44,748
No.
375
00:41:44,748 --> 00:41:47,121
Atreyu wouldn’t quit now.
376
00:43:23,482 --> 00:43:25,522
Oh, boy.
377
00:43:35,412 --> 00:43:38,915
"After days and nights
of unconsciousness,
378
00:43:38,915 --> 00:43:42,127
"Atreyu slowly opened his eyes,
379
00:43:42,127 --> 00:43:46,674
"and found himself
in strange surroundings.
380
00:43:46,674 --> 00:43:50,292
"He was clean,
and his wounds were dressed."
381
00:44:01,524 --> 00:44:03,150
Huh?
382
00:44:44,905 --> 00:44:46,778
Phew!
383
00:44:49,243 --> 00:44:51,816
Leaving so soon?
384
00:44:57,251 --> 00:44:58,962
Hmm?
385
00:44:58,962 --> 00:45:01,548
I was just going to...
386
00:45:01,548 --> 00:45:03,925
I... have to...
387
00:45:03,925 --> 00:45:06,011
I was trying to s...
Sneak away?
388
00:45:06,011 --> 00:45:07,680
Yeah.
389
00:45:07,680 --> 00:45:10,725
I mean, no. No!
I LIKE children.
390
00:45:10,725 --> 00:45:14,020
For breakfast?
391
00:45:14,020 --> 00:45:15,688
Never.
392
00:45:15,688 --> 00:45:17,983
I'm a luckdragon.
393
00:45:17,983 --> 00:45:20,318
My name is Falkor.
394
00:45:20,318 --> 00:45:22,988
And my name is...
Atreyu.
395
00:45:22,988 --> 00:45:24,615
And you're on a quest.
396
00:45:24,615 --> 00:45:26,158
How'd you know that?
397
00:45:26,158 --> 00:45:28,452
You were unconscious.
398
00:45:28,452 --> 00:45:32,290
And you talked in your sleep.
399
00:45:32,290 --> 00:45:33,875
What?
400
00:45:33,875 --> 00:45:40,924
Could you... get round...
and scratch behind my right ear?
401
00:45:40,924 --> 00:45:44,969
I can never quite reach it.
402
00:45:50,602 --> 00:45:53,313
Here?
Ah.
403
00:45:53,313 --> 00:45:55,107
Yeah.
404
00:46:02,448 --> 00:46:05,785
That's SO good.
405
00:46:05,785 --> 00:46:07,944
Thank you.
406
00:46:09,873 --> 00:46:11,833
So, Little fella,
407
00:46:11,833 --> 00:46:15,295
you're on your way
to the Southern Oracle?
408
00:46:15,295 --> 00:46:18,049
Yes. But it's hopeless!
409
00:46:18,049 --> 00:46:19,592
It's too far away!
410
00:46:19,592 --> 00:46:22,303
Oh, I wouldn’t necessarily say that.
411
00:46:22,303 --> 00:46:24,931
You... you know how to get there?
412
00:46:24,931 --> 00:46:26,850
Why, sure.
413
00:46:26,850 --> 00:46:28,643
It's right around the corner.
414
00:46:28,643 --> 00:46:30,395
How did all this happen?!
415
00:46:30,395 --> 00:46:33,941
With luck.
416
00:46:33,941 --> 00:46:37,862
You've already brought me
the entire 10,000 miles?
417
00:46:37,862 --> 00:46:43,952
No. Only 9,891.
418
00:46:43,952 --> 00:46:45,996
As the dragon flies.
419
00:46:45,996 --> 00:46:47,956
You're amazing!
420
00:46:47,956 --> 00:46:53,713
Having a Luckdragon with you
is the only way to go on a quest.
421
00:46:53,713 --> 00:46:56,841
Things will work out fine, Atreyu.
422
00:46:56,841 --> 00:47:02,263
Never give up,
and good Luck will find you.
423
00:47:04,099 --> 00:47:06,185
It's good to have a friend again.
424
00:47:06,185 --> 00:47:09,397
Mmm.
425
00:47:09,397 --> 00:47:11,603
You have more than one.
426
00:47:13,651 --> 00:47:15,478
Look.
427
00:48:11,757 --> 00:48:14,093
Get out of my light, wench!
428
00:48:14,093 --> 00:48:16,846
You're disturbing
my scientific work!
429
00:48:16,846 --> 00:48:19,849
You and your scientific work!
430
00:48:19,849 --> 00:48:23,812
What the boy needs now
is one of my potions!
431
00:48:23,812 --> 00:48:27,899
The boy will need
my scientific advice much more.
432
00:48:27,899 --> 00:48:29,485
Yes, yes.
433
00:48:29,485 --> 00:48:31,403
But not until he's well.
434
00:48:31,403 --> 00:48:34,699
Get back to your own room.
I'm going this way.
435
00:48:34,699 --> 00:48:38,411
I'm always finding you in MY place.
436
00:48:38,411 --> 00:48:41,790
Ah! He's well.
437
00:48:41,790 --> 00:48:44,876
Now it's MY turn with him.
438
00:48:44,876 --> 00:48:48,464
Oh, no, you don't!
I decide when he's well.
439
00:48:48,464 --> 00:48:50,920
It's your turn
when I say it's your turn.
440
00:48:53,052 --> 00:48:55,555
Well, Little man. Still in pain?
441
00:48:55,555 --> 00:48:57,182
Mmm... a Little. But it's alright.
442
00:48:57,182 --> 00:48:58,808
I like that!
443
00:48:58,808 --> 00:49:01,895
The patient telling
the doctor it's alright?
444
00:49:01,895 --> 00:49:05,065
It has to hurt if it's to heal!
445
00:49:05,065 --> 00:49:08,731
Here. Drink that.
446
00:49:11,739 --> 00:49:13,408
Good, mmm?
447
00:49:13,408 --> 00:49:15,702
That's my batwing broth.
448
00:49:15,702 --> 00:49:17,829
There's eye of newt in there.
449
00:49:17,829 --> 00:49:19,373
Tree mould, old lizard brains,
450
00:49:19,373 --> 00:49:23,043
scales from a rancid sea serpent!
451
00:49:23,043 --> 00:49:26,756
Just where did you
and your dragon come from?
452
00:49:26,756 --> 00:49:29,342
What are you onto?
453
00:49:29,342 --> 00:49:32,470
Anything of interest to
the scientific community?
454
00:49:32,470 --> 00:49:35,557
My name's Atreyu. I came here
to find the Southern Oracle.
455
00:49:35,557 --> 00:49:37,518
Oooh...
Here we go again!
456
00:49:37,518 --> 00:49:40,604
You've come
to the right place, my boy.
457
00:49:40,604 --> 00:49:43,858
I am somewhat of an expert
on the Southern Oracle.
458
00:49:43,858 --> 00:49:46,986
It is my scientific specialty.
459
00:49:46,986 --> 00:49:49,823
It's my scientific specialty!
460
00:49:49,823 --> 00:49:54,703
Why don't you sit down
and be quiet for once?
461
00:49:54,703 --> 00:49:56,956
YOU keep quiet, wench!
Oooh!
462
00:49:56,956 --> 00:49:58,783
It's now MY turn.
463
00:50:01,210 --> 00:50:04,547
My name is Engywook. She's Urgl.
464
00:50:04,547 --> 00:50:06,841
Ever heard of me?
I don't think so.
465
00:50:06,841 --> 00:50:10,554
Oh. You don't move
in scientific circles.
466
00:50:10,554 --> 00:50:13,766
I am the expert
on the Southern Oracle!
467
00:50:13,766 --> 00:50:16,644
Oooh... you've come
to the right place, my boy!
468
00:50:16,644 --> 00:50:19,063
There's no fool like an old fool.
469
00:50:19,063 --> 00:50:21,441
Wait! Stay here.
470
00:50:21,441 --> 00:50:23,902
The observatory!
471
00:50:23,902 --> 00:50:25,729
To the winch, wench!
472
00:50:31,076 --> 00:50:32,870
Come on, lazybones!
473
00:50:32,870 --> 00:50:34,747
Can't you go any faster?!
474
00:50:36,624 --> 00:50:40,837
I've been studying the mysteries
of the Southern Oracle for years.
475
00:50:40,837 --> 00:50:42,923
Someday, I'll publish my book.
476
00:50:42,923 --> 00:50:45,551
'A Century of Studying
the Southern Oracle'
477
00:50:45,551 --> 00:50:47,219
by Professor Engywook.
478
00:50:47,219 --> 00:50:49,176
Volume 1, 'The Early Years'.
479
00:50:50,640 --> 00:50:52,892
Have you ever been
to the Southern Oracle?
480
00:50:52,892 --> 00:50:55,145
Eh... what do YOU think?
481
00:50:55,145 --> 00:50:57,230
I work scientifically!
482
00:51:20,464 --> 00:51:22,089
Look!
483
00:51:29,724 --> 00:51:32,185
Is that the Southern Oracle?
484
00:51:32,185 --> 00:51:33,812
Oh, no!
485
00:51:33,812 --> 00:51:37,107
It's the first of the two gates
you must pass through
486
00:51:37,107 --> 00:51:38,901
before you reach
the Southern Oracle
487
00:51:38,901 --> 00:51:42,519
and get me the final information
for my book!
488
00:51:44,115 --> 00:51:47,494
Of course, most people...
489
00:51:47,494 --> 00:51:51,081
..never get that far.
490
00:51:51,081 --> 00:51:52,624
Why?
491
00:51:52,624 --> 00:51:55,794
The sphinxes' eyes stay closed
492
00:51:55,794 --> 00:52:00,790
until someone who does not
feel his own worth tries to pass by.
493
00:52:09,893 --> 00:52:12,729
Here comes one that LOOKS fancy.
494
00:52:18,444 --> 00:52:21,489
Let's see what he REALLY
thinks of himself.
495
00:52:21,489 --> 00:52:23,032
Look. Look!
496
00:52:27,079 --> 00:52:29,456
Hee! Hee!
497
00:52:29,456 --> 00:52:32,251
Go on, scaredy-cat!
498
00:52:32,251 --> 00:52:33,920
Oh, go ON!
499
00:52:33,920 --> 00:52:37,215
Oh, it's my turn. Let me see.
500
00:52:37,215 --> 00:52:39,175
I'M the scientist!
501
00:52:39,175 --> 00:52:40,718
He's going on.
502
00:52:42,012 --> 00:52:43,722
I think he's gonna make it!
503
00:52:43,722 --> 00:52:47,393
The sphinxes' eyes -
are they open or shut?
504
00:52:47,393 --> 00:52:49,145
Let me see!
505
00:52:49,145 --> 00:52:50,888
They're shut.
506
00:52:52,649 --> 00:52:56,820
No, wait! The eyes are opening!
507
00:53:01,408 --> 00:53:03,869
Oh, no!
508
00:53:11,878 --> 00:53:14,963
Did he make it? Did he?
509
00:53:17,384 --> 00:53:18,878
No.
510
00:53:21,096 --> 00:53:23,557
Fancy armour doesn't help.
511
00:53:23,557 --> 00:53:29,098
The sphinxes can see
straight into your heart.
512
00:53:32,442 --> 00:53:34,069
Listen, boy!
513
00:53:34,069 --> 00:53:37,355
Next time, Let ME see what happens!
It's MY telescope!
514
00:53:41,869 --> 00:53:43,955
I'm gonna try it.
No!
515
00:53:43,955 --> 00:53:45,623
Don't go yet!
516
00:53:45,623 --> 00:53:47,918
I've not told you
about the next gate!
517
00:53:47,918 --> 00:53:50,003
It's even WORSE than this one!
518
00:53:50,003 --> 00:53:51,839
Atreyu!
519
00:53:51,839 --> 00:53:53,799
Atreyu!
520
00:54:28,754 --> 00:54:31,340
Oh... he'll never make it!
521
00:54:31,340 --> 00:54:32,965
He'll never make it!
522
00:56:05,068 --> 00:56:06,612
Oh, no!
523
00:56:06,612 --> 00:56:09,529
Don't start to doubt yourself!
Be confident!
524
00:56:14,912 --> 00:56:17,997
Be confident! Be confident!
525
00:56:25,382 --> 00:56:27,176
RUN, ATREYU! RUN!
526
00:56:27,176 --> 00:56:28,919
RUN, ATREYU!
527
00:56:32,890 --> 00:56:34,967
RUN! NOW!
528
00:56:48,366 --> 00:56:51,119
He made it! He made it!
529
00:56:51,119 --> 00:56:53,610
He made it!
530
00:56:57,376 --> 00:57:00,212
He made it!
531
00:57:00,212 --> 00:57:02,121
He made it!
532
00:57:03,466 --> 00:57:05,927
Arggh!
533
00:57:05,927 --> 00:57:08,763
You could do with
a dose of juicy vitamins too!
534
00:57:08,763 --> 00:57:10,307
He made it!
535
00:57:10,307 --> 00:57:14,353
Atreyu! He made it
through the Sphinx Gate!
536
00:57:14,353 --> 00:57:17,481
I always said he could do it.
Oh, good!
537
00:57:17,481 --> 00:57:22,403
But that's no reason for you
to fall out of the basket again.
538
00:57:22,403 --> 00:57:25,532
Oh.
I knew he would be safe.
539
00:57:25,532 --> 00:57:27,075
Nonsense!
540
00:57:27,075 --> 00:57:29,619
You don't understand anything!
541
00:57:29,619 --> 00:57:32,456
The worst one is coming up.
542
00:57:32,456 --> 00:57:35,835
Next is the Magic Mirror Gate.
543
00:57:35,835 --> 00:57:39,338
Atreyu has to face his true self!
544
00:57:39,338 --> 00:57:40,882
So what?
545
00:57:40,882 --> 00:57:43,426
That won't be too hard for him.
Oh!
546
00:57:43,426 --> 00:57:45,929
That's what EVERYONE thinks.
547
00:57:45,929 --> 00:57:49,475
But kind people
find that they are cruel.
548
00:57:49,475 --> 00:57:54,021
Brave men discover
that they are really cowards!
549
00:57:54,021 --> 00:58:00,736
Confronted with their true selves,
most men run away screaming!
550
00:59:56,739 --> 00:59:58,981
This is going too far.
551
01:00:18,722 --> 01:00:20,349
What if they...
552
01:00:20,349 --> 01:00:24,050
..really DO know about me
in Fantasia?
553
01:01:12,614 --> 01:01:14,987
The Southern Oracle?
554
01:01:34,138 --> 01:01:36,682
Do not be afraid.
555
01:01:36,682 --> 01:01:39,637
We will not harm you.
556
01:01:41,312 --> 01:01:47,683
We have been waiting for you
a long time, Atreyu.
557
01:01:50,406 --> 01:01:52,325
Are you the Southern Oracle?
558
01:01:52,325 --> 01:01:55,161
Yes. We are.
559
01:01:55,161 --> 01:01:58,748
Then you must know
what can save Fantasia!
560
01:01:58,748 --> 01:02:02,252
Yes. We do.
561
01:02:02,252 --> 01:02:04,338
Well, what is it?
562
01:02:04,338 --> 01:02:06,257
I have to know!
563
01:02:06,257 --> 01:02:13,256
The Empress needs a new name.
564
01:02:14,933 --> 01:02:16,427
A new name?
565
01:02:17,519 --> 01:02:19,229
That's all?
566
01:02:19,229 --> 01:02:21,106
But that's easy!
567
01:02:21,106 --> 01:02:24,860
I can give her any name she wants!
568
01:02:24,860 --> 01:02:30,283
No-one from Fantasia can do it.
569
01:02:30,283 --> 01:02:33,119
Only a human child
570
01:02:33,119 --> 01:02:37,958
can give her this new name.
571
01:02:41,295 --> 01:02:45,299
A human child? Where can I find one?
572
01:02:45,299 --> 01:02:49,220
You can only find one
573
01:02:49,220 --> 01:02:53,966
beyond the boundaries of Fantasia.
574
01:02:59,148 --> 01:03:01,859
If you want to save our world,
575
01:03:01,859 --> 01:03:04,564
you must hurry!
576
01:03:07,198 --> 01:03:11,161
We don't know how much longer
577
01:03:11,161 --> 01:03:13,783
we can withstand the Nothing.
578
01:03:17,376 --> 01:03:19,420
FALKOR!
579
01:03:19,420 --> 01:03:22,125
FALKOR!
580
01:03:39,359 --> 01:03:42,154
Hurry, Falkor!
The Nothing's everywhere!
581
01:03:42,154 --> 01:03:43,989
Don't worry.
582
01:03:43,989 --> 01:03:48,160
We'll reach
the boundaries of Fantasia.
583
01:03:48,160 --> 01:03:52,957
Do you know where they are?
I have NO idea.
584
01:03:52,957 --> 01:03:55,251
Then how do we find a human child?
585
01:03:55,251 --> 01:03:58,880
With luck!
586
01:03:58,880 --> 01:04:01,842
Faster, Falkor. Faster!
We have to hurry!
587
01:04:01,842 --> 01:04:05,346
Alright! Hang on tight!
588
01:04:15,440 --> 01:04:16,934
Yeah!
589
01:04:23,282 --> 01:04:25,322
Whoa!
590
01:04:51,438 --> 01:04:54,274
Wahoo!
591
01:04:54,274 --> 01:04:57,478
Wow! Whoa!
592
01:05:01,658 --> 01:05:03,235
Yes!
593
01:05:17,216 --> 01:05:19,886
What a shame they don't ask me.
594
01:05:19,886 --> 01:05:25,676
My mother, she had
such a wonderful name.
595
01:05:41,076 --> 01:05:42,744
"On and on they flew,
596
01:05:42,744 --> 01:05:46,040
"until they reached
the Sea of Possibilities,
597
01:05:46,040 --> 01:05:48,501
"where they could go no further."
598
01:05:50,628 --> 01:05:53,840
Look, Atreyu. The Nothing!
599
01:05:59,680 --> 01:06:02,391
Hang on!
600
01:06:17,658 --> 01:06:19,201
Falkor!
601
01:06:19,201 --> 01:06:22,155
Atreyu! Atreyu!
602
01:06:53,155 --> 01:06:54,649
Atreyu!
603
01:07:23,355 --> 01:07:25,727
FALKOR!
604
01:07:27,359 --> 01:07:32,490
FALKOR! WHERE ARE YOU?!
605
01:07:32,490 --> 01:07:34,483
Falkor!
606
01:07:53,471 --> 01:07:57,100
Atreyu! Where are you?!
607
01:07:57,100 --> 01:07:59,888
Atreyu!
608
01:08:01,230 --> 01:08:03,306
Falkor!
609
01:08:08,279 --> 01:08:10,198
Falkor.
610
01:08:10,198 --> 01:08:13,650
Atreyu!
611
01:08:47,948 --> 01:08:52,453
They look like big, good,
612
01:08:52,453 --> 01:08:57,375
strong hands, don't they?
613
01:08:57,375 --> 01:09:01,954
I always thought
that's what they were.
614
01:09:04,466 --> 01:09:08,137
My Little friends.
615
01:09:08,137 --> 01:09:11,557
The Little man
with his racing snail.
616
01:09:11,557 --> 01:09:13,559
The Night Hob.
617
01:09:13,559 --> 01:09:17,230
Even the stupid bat.
618
01:09:17,230 --> 01:09:21,234
I couldn’t hold on to them.
619
01:09:21,234 --> 01:09:28,826
The Nothing pulled them
right out of my hands.
620
01:09:28,826 --> 01:09:31,245
I failed.
621
01:09:31,245 --> 01:09:32,830
No, you didn't fail.
622
01:09:32,830 --> 01:09:34,916
I'm the one who failed.
623
01:09:34,916 --> 01:09:37,490
I was the one chosen
to stop the Nothing.
624
01:09:39,212 --> 01:09:41,298
But I lost the AURYN.
625
01:09:41,298 --> 01:09:43,425
I can't find my luckdragon.
626
01:09:43,425 --> 01:09:47,375
So I won't be able to get
beyond the boundaries of Fantasia!
627
01:09:56,189 --> 01:09:57,858
Listen.
628
01:09:57,858 --> 01:10:02,321
The Nothing will be here any minute.
629
01:10:02,321 --> 01:10:05,533
I will just sit here
630
01:10:05,533 --> 01:10:08,700
and Let it take me away too.
631
01:10:09,788 --> 01:10:14,418
They look like good,
632
01:10:14,418 --> 01:10:20,549
strong hands, don't they?
633
01:10:20,549 --> 01:10:22,093
Mm-hm.
634
01:11:22,117 --> 01:11:23,611
Morla?
635
01:11:26,997 --> 01:11:28,575
Artax!
636
01:11:31,210 --> 01:11:33,129
Artax!
637
01:12:19,430 --> 01:12:21,838
If you come any closer...
638
01:12:22,976 --> 01:12:26,012
..I will rip you to shreds.
639
01:12:32,403 --> 01:12:33,946
Who are you?
640
01:12:33,946 --> 01:12:36,698
I am Gmork.
641
01:12:38,117 --> 01:12:41,996
And you, whoever you are,
642
01:12:41,996 --> 01:12:46,335
can have the honour of being
my last victim.
643
01:12:49,338 --> 01:12:51,715
I will not die easily.
644
01:12:51,715 --> 01:12:53,759
I am a warrior.
645
01:12:53,759 --> 01:12:55,303
Ha!
646
01:12:55,303 --> 01:12:59,724
Brave warrior.
Then fight the Nothing.
647
01:12:59,724 --> 01:13:01,268
But I can't!
648
01:13:01,268 --> 01:13:03,520
I can't get beyond
the boundaries of Fantasia.
649
01:13:06,148 --> 01:13:07,900
What's so funny about that?
650
01:13:07,900 --> 01:13:12,280
Fantasia has no boundaries.
651
01:13:17,827 --> 01:13:19,538
That's not true!
652
01:13:19,538 --> 01:13:22,409
You're lying!
Foolish boy.
653
01:13:23,917 --> 01:13:27,797
Don't you know anything
about Fantasia?
654
01:13:27,797 --> 01:13:31,711
It's the world of human fantasy!
655
01:13:33,344 --> 01:13:35,639
Every part,
656
01:13:35,639 --> 01:13:38,517
every creature of it,
657
01:13:38,517 --> 01:13:44,190
is a piece of the dreams
and hopes of mankind.
658
01:13:44,190 --> 01:13:50,989
Therefore, it has no boundaries.
659
01:13:58,163 --> 01:14:00,750
But why is Fantasia dying, then?
660
01:14:00,750 --> 01:14:05,004
Because people have begun
to lose their hopes,
661
01:14:05,004 --> 01:14:08,967
and forget their dreams.
662
01:14:08,967 --> 01:14:12,554
So the Nothing grows stronger.
663
01:14:12,554 --> 01:14:14,431
What IS the Nothing?
664
01:14:14,431 --> 01:14:17,136
It's the emptiness that's Left.
665
01:14:18,644 --> 01:14:23,775
It is like a despair
destroying this world,
666
01:14:23,775 --> 01:14:28,614
and I have been trying to help it.
667
01:14:28,614 --> 01:14:30,240
But why?!
668
01:14:30,240 --> 01:14:37,457
Because people who have no hopes
are easy to control.
669
01:14:37,457 --> 01:14:41,294
And whoever has the control
670
01:14:41,294 --> 01:14:44,756
has the power.
671
01:14:59,189 --> 01:15:01,358
Who are you really?
672
01:15:01,358 --> 01:15:03,896
I am the servant...
673
01:15:05,320 --> 01:15:08,322
..of the power behind the Nothing.
674
01:15:09,408 --> 01:15:13,204
I was sent to kill the only one
675
01:15:13,204 --> 01:15:16,249
who could have stopped the Nothing.
676
01:15:16,249 --> 01:15:19,920
I lost him in the Swamps of Sadness.
677
01:15:19,920 --> 01:15:24,383
His name... was Atreyu.
678
01:15:28,888 --> 01:15:31,057
If we're
about to die anyway,
679
01:15:31,057 --> 01:15:33,560
I'd rather die fighting!
680
01:15:33,560 --> 01:15:35,645
Come for me, Gmork!
681
01:15:35,645 --> 01:15:37,314
I am Atreyu!
682
01:17:09,957 --> 01:17:12,662
Falkor!
683
01:17:15,088 --> 01:17:18,422
Falkor!
684
01:17:20,344 --> 01:17:22,467
Atreyu!
685
01:17:29,979 --> 01:17:31,474
Got you!
686
01:17:44,871 --> 01:17:48,166
"That was the end of Fantasia.
687
01:17:48,166 --> 01:17:54,465
"Only a few fragments
of this once rich and beautiful world
688
01:17:54,465 --> 01:17:56,504
"had been Left by the Nothing."
689
01:18:06,353 --> 01:18:08,647
Good old Falkor.
690
01:18:08,647 --> 01:18:10,440
Can you see anything?
691
01:18:10,440 --> 01:18:12,693
Anything at all?
692
01:18:12,693 --> 01:18:14,487
No.
693
01:18:14,487 --> 01:18:17,490
All the Land is gone.
694
01:18:17,490 --> 01:18:19,409
I know.
695
01:18:19,409 --> 01:18:22,203
And all because I failed.
696
01:18:22,203 --> 01:18:24,331
You tried.
697
01:18:24,331 --> 01:18:27,167
Do you suppose the Ivory Tower
is still standing?
698
01:18:27,167 --> 01:18:30,004
Let's hope so, Atreyu.
699
01:18:30,004 --> 01:18:32,376
Let's hope so.
700
01:18:36,552 --> 01:18:38,462
Let the AURYN guide you.
701
01:18:40,348 --> 01:18:44,429
If the Ivory Tower still stands,
take us there.
702
01:18:59,703 --> 01:19:01,197
Falkor!
703
01:19:04,166 --> 01:19:06,206
The Ivory Tower!
704
01:20:09,029 --> 01:20:10,523
The Empress.
705
01:20:35,725 --> 01:20:37,219
Go on.
706
01:21:15,852 --> 01:21:17,477
Atreyu.
707
01:21:19,064 --> 01:21:21,734
Why do you look so sad?
708
01:21:38,711 --> 01:21:40,454
I failed you, Empress.
709
01:21:43,007 --> 01:21:46,626
No, you haven't.
710
01:21:47,804 --> 01:21:49,762
You brought him with you.
711
01:21:51,475 --> 01:21:53,018
Who?
712
01:21:53,018 --> 01:21:55,813
The earthling child.
713
01:21:55,813 --> 01:22:01,152
The one who can save us all.
714
01:22:01,152 --> 01:22:03,110
You knew about the earthling child?
715
01:22:04,406 --> 01:22:09,119
Of course. I knew everything.
716
01:22:09,119 --> 01:22:13,207
My horse died. I nearly drown.
717
01:22:13,207 --> 01:22:15,793
I just barely got away
from the Nothing!
718
01:22:15,793 --> 01:22:18,755
For what? To find out
what you already knew?!
719
01:22:18,755 --> 01:22:22,342
It was the only way
to get in touch with an earthling.
720
01:22:22,342 --> 01:22:24,880
But I DIDN'T get in touch
with an earthling!
721
01:22:26,430 --> 01:22:28,174
Yes, you did.
722
01:22:29,558 --> 01:22:31,894
He has suffered with you.
723
01:22:31,894 --> 01:22:35,014
He went through
everything you went through.
724
01:22:36,149 --> 01:22:41,446
And now he has come here with you.
725
01:22:41,446 --> 01:22:44,992
He is very close,
726
01:22:44,992 --> 01:22:51,291
listening to every word we say.
727
01:22:51,291 --> 01:22:52,459
WHAT?!
728
01:23:07,558 --> 01:23:09,227
Where is he?
729
01:23:09,227 --> 01:23:11,683
If he's so close,
why doesn't he arrive?
730
01:23:16,652 --> 01:23:21,729
He doesn't realise he's already
a part of the Neverending Story.
731
01:23:23,910 --> 01:23:26,830
The Neverending Story? What's that?
732
01:23:26,830 --> 01:23:30,834
Just as he is sharing
all your adventures,
733
01:23:30,834 --> 01:23:33,212
others are sharing his.
734
01:23:33,212 --> 01:23:38,503
They were with him when he hid
from the boys in the bookstore.
735
01:23:40,970 --> 01:23:43,056
But that's impossible!
736
01:23:43,056 --> 01:23:46,142
They were with him
when he took the book
737
01:23:46,142 --> 01:23:48,312
with the AURYN symbol on the cover,
738
01:23:48,312 --> 01:23:54,896
in which he's reading
his own story right now.
739
01:24:00,116 --> 01:24:01,943
I can't believe it!
740
01:24:03,495 --> 01:24:05,951
They can't be talking about me.
741
01:24:09,001 --> 01:24:11,337
What will happen
if he doesn't appear?
742
01:24:11,337 --> 01:24:13,080
Then our world will disappear.
743
01:24:14,674 --> 01:24:16,382
And so will I.
744
01:24:19,721 --> 01:24:21,473
How can he let that happen?!
745
01:24:21,473 --> 01:24:24,059
He doesn't understand
that he's the one
746
01:24:24,059 --> 01:24:26,645
who has the power to stop it.
747
01:24:26,645 --> 01:24:28,481
He simply can't imagine
748
01:24:28,481 --> 01:24:31,731
that one Little boy
could be that important.
749
01:24:34,654 --> 01:24:36,279
Is it really me?
750
01:24:37,407 --> 01:24:41,203
Maybe he doesn't know what to do!
What do I have to do?
751
01:24:41,203 --> 01:24:44,623
He has to give me a new name.
752
01:24:44,623 --> 01:24:46,782
He's already chosen it.
753
01:24:47,919 --> 01:24:49,958
He just has to call it out.
754
01:24:53,758 --> 01:24:56,011
But it's only a story.
It's not real!
755
01:24:56,011 --> 01:24:57,589
It's only a story!
756
01:24:59,264 --> 01:25:02,385
Atreyu, no!
Atreyu!
757
01:25:25,668 --> 01:25:27,542
Bastian.
758
01:25:29,423 --> 01:25:33,427
Why don't you do
what you dream, Bastian?
759
01:25:33,427 --> 01:25:37,181
But I can't! I have to
keep my feet on the ground!
760
01:25:37,181 --> 01:25:38,889
Call my name!
761
01:25:41,519 --> 01:25:44,770
Bastian! Please!
762
01:25:46,483 --> 01:25:49,236
Save us!
Alright!
763
01:25:49,236 --> 01:25:51,530
I'll do it! I'll save you!
764
01:25:51,530 --> 01:25:54,241
I will do what I dream!
765
01:26:03,919 --> 01:26:07,964
Moon Child!
766
01:26:19,186 --> 01:26:21,688
Why is it so dark?
767
01:26:21,688 --> 01:26:26,398
In the beginning,
it is always dark.
768
01:26:30,740 --> 01:26:32,909
What is that?
769
01:26:32,909 --> 01:26:35,328
One grain of sand.
770
01:26:35,328 --> 01:26:39,374
That is all that remains
of my vast empire.
771
01:26:46,841 --> 01:26:50,720
Fantasia has totally disappeared?
772
01:26:50,720 --> 01:26:52,630
Yes.
773
01:26:55,893 --> 01:26:58,812
Then... everything's been in vain.
774
01:26:58,812 --> 01:27:01,600
No, it hasn't.
775
01:27:02,733 --> 01:27:05,987
Fantasia can arise in you.
776
01:27:05,987 --> 01:27:09,866
In YOUR dreams and wishes, Bastian.
777
01:27:09,866 --> 01:27:12,744
How?
778
01:27:12,744 --> 01:27:15,152
Open your hand.
779
01:27:30,055 --> 01:27:32,890
What are you going to wish for?
780
01:27:34,018 --> 01:27:35,512
I don't know.
781
01:27:37,563 --> 01:27:41,976
Then there will be
no Fantasia anymore.
782
01:27:45,948 --> 01:27:47,608
How many wishes do I get?
783
01:27:49,451 --> 01:27:51,412
As many as you want.
784
01:27:51,412 --> 01:27:54,957
And the more wishes you make,
785
01:27:54,957 --> 01:27:58,920
the more magnificent
Fantasia will become.
786
01:27:58,920 --> 01:28:00,672
Really?
787
01:28:00,672 --> 01:28:02,914
Try it.
788
01:28:15,271 --> 01:28:18,692
Then my first wish is...
789
01:28:22,613 --> 01:28:25,151
Yeah!
790
01:28:26,909 --> 01:28:29,946
Falkor, it's even more beautiful
than I thought!
791
01:28:40,716 --> 01:28:44,761
Like it?
Falkor, it's wonderful!
792
01:28:49,267 --> 01:28:53,099
Falkor, it's Like
the Nothing never was!
793
01:29:11,959 --> 01:29:14,284
Atreyu! Artax!
794
01:29:27,643 --> 01:29:31,480
What would you
Like to wish for next?
795
01:29:54,672 --> 01:29:56,633
Yeah!
796
01:29:56,633 --> 01:29:58,875
Yeah!
797
01:30:00,470 --> 01:30:02,629
Look, there they are!
798
01:30:03,766 --> 01:30:06,685
It's a monster!
799
01:30:06,685 --> 01:30:10,690
Get 'em, Falkor!
Let's see how you Like it, chickens!
800
01:30:10,690 --> 01:30:14,355
Down here!
801
01:30:26,666 --> 01:30:28,742
We're gonna get you guys!
802
01:30:55,030 --> 01:30:57,449
Bastian
made many other wishes,
803
01:30:57,449 --> 01:31:01,245
and had many other
amazing adventures,
804
01:31:01,245 --> 01:31:05,500
before he finally returned
to the ordinary world.
805
01:31:05,500 --> 01:31:08,501
But that's another story.
806
01:31:09,838 --> 01:31:12,716
♪Turn around
807
01:31:12,716 --> 01:31:18,139
♪ Look at what you see
808
01:31:18,139 --> 01:31:20,600
♪ In her face
809
01:31:20,600 --> 01:31:26,189
♪ The mirror of your dream
810
01:31:26,189 --> 01:31:29,777
♪ Make believe I'm everywhere
811
01:31:29,777 --> 01:31:33,614
♪ Hidden in the lines
812
01:31:33,614 --> 01:31:37,285
♪ Written on the pages
813
01:31:37,285 --> 01:31:39,454
♪ Is the answer to
814
01:31:39,454 --> 01:31:45,043
♪ A neverending story
815
01:31:45,043 --> 01:31:48,506
♪ Ahh, ahh, ahh
816
01:31:48,506 --> 01:31:53,261
♪ Neverending story
817
01:31:53,261 --> 01:31:56,381
♪ Ahh, ahh, ahh
818
01:32:05,357 --> 01:32:08,194
♪ Reach the stars
819
01:32:08,194 --> 01:32:13,783
♪ Fly a fantasy
820
01:32:13,783 --> 01:32:16,119
♪ Dream a dream
821
01:32:16,119 --> 01:32:21,542
♪ And what you see will be
822
01:32:21,542 --> 01:32:24,503
♪ Rhymes that keep their secrets
823
01:32:24,503 --> 01:32:29,175
♪ Will unfold behind the clouds
824
01:32:29,175 --> 01:32:32,763
♪ And there upon the rainbow
825
01:32:32,763 --> 01:32:34,932
♪ Is the answer to
826
01:32:34,932 --> 01:32:40,771
♪ A neverending story
827
01:32:40,771 --> 01:32:43,941
♪ Ahh, ahh, ahh
828
01:32:43,941 --> 01:32:48,738
♪ Neverending story
829
01:32:48,738 --> 01:32:52,868
♪ Ahh, ahh, ahh
830
01:32:52,868 --> 01:32:56,622
♪ Story
831
01:32:56,622 --> 01:32:59,826
♪ Ahh, ahh, ahh
832
01:33:01,669 --> 01:33:07,589
♪ Whoa
Ahh, ahh, ahh
833
01:33:12,765 --> 01:33:15,768
♪ Show no fear
834
01:33:15,768 --> 01:33:20,982
♪ For she may fade away
835
01:33:20,982 --> 01:33:23,485
♪ In your hands
836
01:33:23,485 --> 01:33:28,949
♪ The birth of a new day
837
01:33:28,949 --> 01:33:32,119
♪ Rhymes that keep their secrets
838
01:33:32,119 --> 01:33:36,416
♪ Will unfold behind the clouds
839
01:33:36,416 --> 01:33:40,170
♪ And there upon the rainbow
840
01:33:40,170 --> 01:33:42,255
♪ Is the answer to
841
01:33:42,255 --> 01:33:47,962
♪ A neverending story...?
56188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.