All language subtitles for The.Gifted.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,471 It's time to take a stand with The Gifted. 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,006 -People need something to believe in. -Ahh! 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,076 Catch all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,977 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,579 9-1-1, The Resident, 6 00:00:11,612 --> 00:00:12,880 and Lethal Weapon. 7 00:00:12,913 --> 00:00:15,749 -Hey, partner. -Only on Fox. 8 00:00:18,252 --> 00:00:21,021 -Like us. -We're gonna have a weird kid. 9 00:00:21,055 --> 00:00:24,225 (both laugh) 10 00:00:24,258 --> 00:00:26,894 If it's a girl, we should call her Aurora. 11 00:00:26,927 --> 00:00:28,062 Aurora? 12 00:00:29,597 --> 00:00:32,100 JACE: I've been thinking about the blackouts that hit DC. 13 00:00:32,133 --> 00:00:33,401 It had to be mutants. 14 00:00:33,434 --> 00:00:34,768 -There's no other explanation. -J-Jace. 15 00:00:34,802 --> 00:00:37,004 I am begging you. You have to move on. 16 00:00:37,037 --> 00:00:39,407 EVANGELINE: Any of you ever heard the name Reeva Payge? 17 00:00:39,440 --> 00:00:40,774 She's one of the most powerful 18 00:00:40,808 --> 00:00:42,176 mutants still standing after 7/15. 19 00:00:42,210 --> 00:00:43,677 She's preparing for war. 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,746 (explosion) 21 00:00:45,779 --> 00:00:47,581 Your friends are never coming back. 22 00:00:47,615 --> 00:00:49,016 (shouting) 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,918 Back in Atlanta, we killed 24 00:00:50,951 --> 00:00:53,354 15 people, but you and Mom have never 25 00:00:53,387 --> 00:00:55,389 -once talked about that day. -Sorry. 26 00:00:59,393 --> 00:01:01,362 There's a mutant, goes by Erg. 27 00:01:01,395 --> 00:01:03,564 -Lives in the tunnels under DC. -THUNDERBIRD: And he'll help? 28 00:01:03,597 --> 00:01:04,732 He might. 29 00:01:04,765 --> 00:01:06,867 CAITLIN: Don't you dare give in to despair. 30 00:01:06,900 --> 00:01:10,138 ECLIPSE: My kid is so close. Maybe I'm done being careful. 31 00:01:10,171 --> 00:01:13,874 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,543 Help, please! Somebody help me, please! 33 00:01:15,576 --> 00:01:17,178 I need help! 34 00:01:18,579 --> 00:01:21,582 ("Guerrero" by Proyecto TQ playing) 35 00:01:35,296 --> 00:01:36,430 Ah-ah. 36 00:01:40,601 --> 00:01:42,970 (bell tolling) 37 00:01:53,381 --> 00:01:54,615 Hermana... 38 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 * 39 00:02:10,864 --> 00:02:12,466 (man groans quietly) 40 00:02:28,216 --> 00:02:31,419 (coughing) 41 00:02:38,592 --> 00:02:40,828 (weakly): Is that... Marcos? 42 00:02:42,062 --> 00:02:44,232 Sí, Papá. 43 00:02:44,265 --> 00:02:46,200 What do you want? 44 00:02:46,234 --> 00:02:48,302 They told me you came here to die. 45 00:02:48,336 --> 00:02:49,570 I remember when you wouldn't be 46 00:02:49,603 --> 00:02:51,872 caught dead dying in a place like this. 47 00:02:51,905 --> 00:02:54,408 Leave me be. 48 00:02:55,709 --> 00:02:57,611 (labored breathing) 49 00:03:02,082 --> 00:03:05,018 I made some calls. 50 00:03:05,052 --> 00:03:07,154 I can get you into a nicer place. 51 00:03:07,187 --> 00:03:08,689 You shouldn't have come. 52 00:03:08,722 --> 00:03:11,392 The cancer center in Bogotá has a specialist, 53 00:03:11,425 --> 00:03:12,860 the same one the president went to. 54 00:03:12,893 --> 00:03:15,563 You think I need your blood money? 55 00:03:15,596 --> 00:03:17,565 I think you need my help. 56 00:03:19,467 --> 00:03:23,371 (straining): You whore your demon powers 57 00:03:23,404 --> 00:03:25,339 to the cartel... 58 00:03:25,373 --> 00:03:28,008 then you come here and try to 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,543 buy my love? 60 00:03:29,577 --> 00:03:33,614 (heavy breathing) Get out. 61 00:03:33,647 --> 00:03:36,250 You don't belong in the house of God. 62 00:03:36,284 --> 00:03:38,886 No, I don't belong, not like you. 63 00:03:39,920 --> 00:03:41,422 (chuckles) 64 00:03:41,455 --> 00:03:43,724 Un hijo de perra who abandons his son. 65 00:03:43,757 --> 00:03:45,025 What kind of man would do... 66 00:03:45,058 --> 00:03:47,194 I didn't abandon you. I gave you a choice. 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,362 A choice? (speaking Spanish) 68 00:03:48,396 --> 00:03:49,597 The same choice your mother made. 69 00:03:49,630 --> 00:03:52,400 To hide her powers? 70 00:03:52,433 --> 00:03:54,568 To live a lie? 71 00:03:54,602 --> 00:03:57,538 You drove her into an early grave. 72 00:03:57,571 --> 00:04:00,341 At least she never had to see what you became. 73 00:04:03,944 --> 00:04:06,447 -When I go to Heaven... -Heaven? 74 00:04:06,480 --> 00:04:10,318 You might be able to fool the sisters... 75 00:04:12,152 --> 00:04:15,255 ...but we both know where you're heading. 76 00:04:16,957 --> 00:04:18,959 * 77 00:04:27,468 --> 00:04:30,070 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 78 00:04:30,103 --> 00:04:32,573 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 79 00:04:32,606 --> 00:04:34,408 Does that sound like a joke to you? 80 00:04:34,442 --> 00:04:36,577 Well, there are better options than exposing our operation. 81 00:04:36,610 --> 00:04:38,145 And what exactly are those options? 82 00:04:38,178 --> 00:04:39,913 I'm sorry I missed your graduation from med school. 83 00:04:39,947 --> 00:04:41,582 Lorna, we all want what's best 84 00:04:41,615 --> 00:04:43,917 -for the baby, but... -POLARIS: She's barely eating. 85 00:04:43,951 --> 00:04:46,420 She's sleeping too much. If the machines don't work... 86 00:04:46,454 --> 00:04:48,589 Well, then we'll get more machines. 87 00:04:48,622 --> 00:04:50,591 It's not like we're hurting for resources. 88 00:04:50,624 --> 00:04:51,992 You can't deal with this? 89 00:04:52,025 --> 00:04:55,095 I've done everything I can think of. 90 00:04:55,128 --> 00:04:56,930 This is the worst case of jaundice I've seen, 91 00:04:56,964 --> 00:04:59,266 and normal light therapy isn't working. 92 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 Given the nature of the father's powers, 93 00:05:01,335 --> 00:05:02,770 he could be the solution. 94 00:05:02,803 --> 00:05:05,005 Well, perhaps we need another doctor. 95 00:05:05,038 --> 00:05:06,607 POLARIS: We don't have time to sit around and argue. 96 00:05:06,640 --> 00:05:08,141 Marcos is the answer. 97 00:05:08,175 --> 00:05:11,645 Lorna's right. The child needs her father. 98 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 Get him. 99 00:05:13,914 --> 00:05:15,849 (grunts) 100 00:05:21,822 --> 00:05:23,557 Damn it. 101 00:05:23,591 --> 00:05:26,727 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 102 00:05:26,760 --> 00:05:28,396 we need all the help we can get. 103 00:05:28,429 --> 00:05:31,064 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 104 00:05:31,098 --> 00:05:33,066 And he lives with his buddies in the sewers? 105 00:05:33,100 --> 00:05:35,369 Let's meet him before dismissing him. 106 00:05:35,403 --> 00:05:36,504 (door opens) 107 00:05:36,537 --> 00:05:39,006 Sorry I'm late. 108 00:05:39,039 --> 00:05:40,240 Caitlin is gonna be looking over 109 00:05:40,273 --> 00:05:41,542 the information we got from Evangeline. 110 00:05:41,575 --> 00:05:42,810 I figured you and I head downtown. 111 00:05:42,843 --> 00:05:44,845 -I can join you on that. -No. 112 00:05:44,878 --> 00:05:45,846 You're gonna sit this one out. 113 00:05:45,879 --> 00:05:47,247 -What? -You're a mess, Marcos. 114 00:05:47,280 --> 00:05:49,016 I can smell the booze on your breath from here. 115 00:05:49,049 --> 00:05:50,217 Come on, I'm fine. 116 00:05:50,250 --> 00:05:52,219 What about your little light show last night? 117 00:05:52,252 --> 00:05:55,456 All over the news. What the hell were you thinking? 118 00:05:57,190 --> 00:05:59,693 The next time you drunk-dial your ex, 119 00:05:59,727 --> 00:06:03,030 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 120 00:06:03,063 --> 00:06:04,898 I know I shouldn't have done it. 121 00:06:04,932 --> 00:06:06,266 -I just... -Get your head right. 122 00:06:06,299 --> 00:06:08,769 We'll need you soon enough. 123 00:06:10,438 --> 00:06:12,506 BLINK: So, John, you want to tell me 124 00:06:12,540 --> 00:06:13,574 what's going on with you? 125 00:06:13,607 --> 00:06:15,709 What are you talking about? 126 00:06:15,743 --> 00:06:17,945 Ever since you got back from seeing Evangeline, 127 00:06:17,978 --> 00:06:20,514 you've been weird, and... 128 00:06:20,548 --> 00:06:22,416 what's with the bruises? 129 00:06:22,450 --> 00:06:24,184 This? I just couldn't get back to sleep. 130 00:06:24,217 --> 00:06:25,853 I was doing some training. 131 00:06:25,886 --> 00:06:28,756 So they're just your standard "disappear into the 132 00:06:28,789 --> 00:06:30,691 middle of the night because everything is just fine" 133 00:06:30,724 --> 00:06:32,392 kind of busted knuckles? 134 00:06:32,426 --> 00:06:35,963 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 135 00:06:35,996 --> 00:06:38,365 Well, I've known you for almost a year. 136 00:06:38,398 --> 00:06:39,867 You've punched a fair amount of stuff, 137 00:06:39,900 --> 00:06:41,535 and you're freakishly tough, 138 00:06:41,569 --> 00:06:43,403 and I've never seen your fingers like that. 139 00:06:43,437 --> 00:06:45,906 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 140 00:06:45,939 --> 00:06:47,374 I'm not worried about your fingers. 141 00:06:47,407 --> 00:06:49,543 And before you smile 142 00:06:49,577 --> 00:06:52,913 that perfect smile and tell me everything is fine, 143 00:06:52,946 --> 00:06:54,982 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 144 00:06:55,015 --> 00:06:56,617 is telling me this stuff. 145 00:06:56,650 --> 00:06:59,152 Come on. 146 00:07:02,690 --> 00:07:04,257 I-I don't know what to tell you. 147 00:07:04,291 --> 00:07:05,659 There's nothing wrong. 148 00:07:09,497 --> 00:07:11,565 Fine. 149 00:07:11,599 --> 00:07:14,635 * 150 00:07:37,390 --> 00:07:38,592 Hey. 151 00:07:38,626 --> 00:07:40,293 Hey, I got to run to Baltimore. 152 00:07:40,327 --> 00:07:42,863 Before you do, um, 153 00:07:42,896 --> 00:07:44,632 do you have a moment? 154 00:07:47,134 --> 00:07:49,436 Sure. 155 00:07:49,469 --> 00:07:51,839 I... 156 00:07:51,872 --> 00:07:55,776 Yesterday, um... 157 00:07:55,809 --> 00:07:59,847 the things I said... 158 00:07:59,880 --> 00:08:01,481 I went too far. 159 00:08:01,515 --> 00:08:04,017 So did I. 160 00:08:06,253 --> 00:08:08,088 I'm worried about Lauren. 161 00:08:12,359 --> 00:08:13,794 Last night, 162 00:08:13,827 --> 00:08:17,397 there was something in the air with you two. 163 00:08:17,430 --> 00:08:19,232 This morning, she-she's been off. 164 00:08:19,266 --> 00:08:21,835 I-I-I tried to talk to her, but she would have any... 165 00:08:21,869 --> 00:08:24,838 Maybe she just wants a moment alone. 166 00:08:24,872 --> 00:08:27,040 You haven't noticed anything? 167 00:08:27,074 --> 00:08:30,310 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 168 00:08:30,343 --> 00:08:34,381 Can you talk to her, please? B-Before you go? 169 00:08:34,414 --> 00:08:36,483 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 170 00:08:36,516 --> 00:08:38,085 in Baltimore with the medical supplies. 171 00:08:38,118 --> 00:08:39,920 Okay, so why don't you bring Lauren along? 172 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 You can stop for ice cream. 173 00:08:41,789 --> 00:08:44,758 Or waffles. Or waffles and ice cream. 174 00:08:44,792 --> 00:08:46,694 (chuckles softly) 175 00:08:46,727 --> 00:08:48,228 This is important. 176 00:08:50,097 --> 00:08:51,565 (sighs) 177 00:08:54,101 --> 00:08:55,402 (knocking on door) 178 00:08:55,435 --> 00:08:56,637 (door opens) 179 00:08:57,738 --> 00:08:59,206 Hey. 180 00:09:00,574 --> 00:09:02,876 Hi. 181 00:09:02,910 --> 00:09:05,278 -How's it going? -(scoffs) 182 00:09:08,716 --> 00:09:10,718 I heard Marcos is coming. 183 00:09:10,751 --> 00:09:12,319 They're out looking for him now. 184 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 Listen, are you sure that's the best idea? 185 00:09:16,924 --> 00:09:19,259 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 186 00:09:19,292 --> 00:09:20,594 It's for Dawn. 187 00:09:20,628 --> 00:09:22,429 Okay, nothing's working. We have to try. 188 00:09:22,462 --> 00:09:24,898 Do you really want to be here when he comes? 189 00:09:24,932 --> 00:09:26,867 -I'm not leaving her. -But you know it's just 190 00:09:26,900 --> 00:09:28,368 -gonna make it harder. -Of course. 191 00:09:28,401 --> 00:09:31,739 But I would do anything to save my daughter. 192 00:09:33,106 --> 00:09:36,476 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 193 00:09:44,417 --> 00:09:46,086 Do you think she's one of us? 194 00:09:47,621 --> 00:09:50,423 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 195 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 But I know she's a fighter. 196 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 (music playing faintly over speakers) 197 00:10:05,505 --> 00:10:07,140 WAITRESS: What is that thing? 198 00:10:07,174 --> 00:10:10,811 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 199 00:10:10,844 --> 00:10:12,813 You trying to win World's Best Dad? 200 00:10:12,846 --> 00:10:16,917 I don't think I'm in the running. 201 00:10:16,950 --> 00:10:18,686 Chin up, sugar. 202 00:10:23,223 --> 00:10:25,793 VOICE: Marcos... 203 00:10:28,295 --> 00:10:30,497 Marcos. 204 00:10:36,303 --> 00:10:38,505 -Marcos. -Marcos. -Marcos. 205 00:10:39,472 --> 00:10:41,474 -Marcos. -Marcos. 206 00:10:42,509 --> 00:10:43,811 Marcos. 207 00:10:45,979 --> 00:10:48,048 -Marcos. -Marcos. -Marcos. 208 00:11:01,929 --> 00:11:04,331 VOICE: It's been a while, Marcos. 209 00:11:04,364 --> 00:11:06,133 Still haven't learned to shave? 210 00:11:06,166 --> 00:11:08,401 -Try anything, you'll be short a triplet. -Easy. 211 00:11:08,435 --> 00:11:10,237 We're not looking for a fight. 212 00:11:10,270 --> 00:11:13,173 -Quite the opposite, actually. -We need your help. 213 00:11:13,206 --> 00:11:16,009 My help? In what world do you think... 214 00:11:16,043 --> 00:11:19,346 It's the baby. There's something wrong. 215 00:11:26,286 --> 00:11:28,455 Sorry. Security. 216 00:11:29,522 --> 00:11:31,391 What's wrong with my kid? 217 00:11:31,424 --> 00:11:33,393 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 218 00:11:33,426 --> 00:11:35,295 and the sooner you'll find out. 219 00:11:37,264 --> 00:11:41,101 -Well, that's not very nice. -Well, stay out of my head then. 220 00:11:41,134 --> 00:11:43,703 Quite a storm brewing in there. 221 00:11:43,737 --> 00:11:45,572 Interesting that you blame yourself. 222 00:11:45,605 --> 00:11:47,741 What am I thinking now? 223 00:11:49,709 --> 00:11:52,579 You want to redeem yourself as a daddy? 224 00:11:52,612 --> 00:11:54,247 Then do as you're told. 225 00:11:58,418 --> 00:11:59,887 Good boy. 226 00:12:03,423 --> 00:12:05,759 (knock on door) 227 00:12:05,793 --> 00:12:07,394 A moment, Andrew? 228 00:12:07,427 --> 00:12:09,096 Yeah, of course. 229 00:12:11,264 --> 00:12:14,701 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 230 00:12:14,734 --> 00:12:17,871 Well, uh, they told me Marcos was coming, 231 00:12:17,905 --> 00:12:19,372 so I figured I'd stay in here. 232 00:12:19,406 --> 00:12:22,242 -I stocked up for the day. -Actually... 233 00:12:23,576 --> 00:12:25,879 I want you by my side for his visit. 234 00:12:25,913 --> 00:12:27,414 Me? 235 00:12:29,316 --> 00:12:31,084 Don't you want, like, a security team? 236 00:12:31,118 --> 00:12:33,386 No, I think it should be you. 237 00:12:33,420 --> 00:12:36,423 Yeah, it's just that... 238 00:12:38,625 --> 00:12:40,460 ...me and... me and Marcos were friends. 239 00:12:40,493 --> 00:12:44,131 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 240 00:12:44,164 --> 00:12:48,101 But what happens when you care about someone? 241 00:12:48,135 --> 00:12:52,139 When you've fought and sacrificed with them? 242 00:12:54,207 --> 00:12:56,643 I need people who are gonna be strong enough 243 00:12:56,676 --> 00:12:58,578 to stand up to their friends. 244 00:12:58,611 --> 00:13:00,948 I can count on you? 245 00:13:03,283 --> 00:13:04,651 Yeah. 246 00:13:05,886 --> 00:13:07,420 Definitely. 247 00:13:07,454 --> 00:13:10,057 Good. 248 00:13:18,465 --> 00:13:19,933 Do you think this whole thing 249 00:13:19,967 --> 00:13:21,434 was just Evangeline messing with you? 250 00:13:21,468 --> 00:13:23,536 I mean, Erg lives in a tunnel. 251 00:13:23,570 --> 00:13:26,306 Just go there and find him. 252 00:13:26,339 --> 00:13:29,042 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 253 00:13:32,179 --> 00:13:34,414 You think it's down here? 254 00:13:36,483 --> 00:13:38,118 THUNDERBIRD: Yeah, that looks like it goes 255 00:13:38,151 --> 00:13:39,352 to the sewer, all right. 256 00:13:39,386 --> 00:13:41,754 (rats squeaking) 257 00:13:53,266 --> 00:13:55,135 You're not really gonna touch the... 258 00:13:55,168 --> 00:13:57,637 Okay. That's gross. 259 00:13:57,670 --> 00:14:00,373 Really should have brought some hand sanitizer. 260 00:14:00,407 --> 00:14:02,209 THUNDERBIRD: We're on the right track. 261 00:14:03,710 --> 00:14:05,745 People came through here recently. 262 00:14:05,778 --> 00:14:07,714 This way. 263 00:14:21,861 --> 00:14:24,898 -This way. -You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 264 00:14:24,932 --> 00:14:27,067 owning a fricking cell phone. 265 00:14:27,100 --> 00:14:31,171 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 266 00:14:31,204 --> 00:14:33,873 moldy, dark labyrinth. 267 00:14:33,907 --> 00:14:35,708 That's strange. 268 00:14:35,742 --> 00:14:37,844 Something's wrong down here. 269 00:14:37,877 --> 00:14:39,846 What do you mean? 270 00:14:39,879 --> 00:14:41,915 Someone's trying to get us lost. 271 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 Whoa. 272 00:14:55,262 --> 00:14:56,696 What the...? 273 00:14:56,729 --> 00:14:58,065 Whoa. 274 00:15:00,633 --> 00:15:02,302 (chuckles) You coming? 275 00:15:02,335 --> 00:15:03,971 Do I have a choice? 276 00:15:05,438 --> 00:15:07,941 (under breath): Okay. 277 00:15:14,281 --> 00:15:16,249 (sighs) 278 00:15:16,283 --> 00:15:18,651 (speed-dialing) 279 00:15:18,685 --> 00:15:20,053 (on voice mail): Hey, it's Paula. 280 00:15:20,087 --> 00:15:22,055 Please leave a message, and I'll call you back. 281 00:15:22,089 --> 00:15:24,424 -(beep) -Hey, babe, it's me. 282 00:15:26,293 --> 00:15:28,261 Straight to voice mail again, huh? 283 00:15:28,295 --> 00:15:30,230 You're missing out on some amazing stories 284 00:15:30,263 --> 00:15:33,066 about highway diners. 285 00:15:33,100 --> 00:15:35,135 (sighs) Look, I know how pissed off 286 00:15:35,168 --> 00:15:36,736 you must be about me pursuing this, 287 00:15:36,769 --> 00:15:40,907 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 288 00:15:40,940 --> 00:15:42,842 I love you. 289 00:15:42,875 --> 00:15:45,712 -When the job is done. -(beep) 290 00:15:48,615 --> 00:15:50,250 Sorry, but whoever you talked to should have told you 291 00:15:50,283 --> 00:15:51,751 Lieutenant Rhodes is real backed up. 292 00:15:51,784 --> 00:15:53,486 -The whole department is. -No, it's fine. 293 00:15:53,520 --> 00:15:55,355 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 294 00:15:55,388 --> 00:15:59,192 -Sir, I... -Listen, I have information 295 00:15:59,226 --> 00:16:01,194 about mutant fugitives in the area 296 00:16:01,228 --> 00:16:03,530 -and about that light incident last night. -Who are you with? 297 00:16:03,563 --> 00:16:06,333 (sighs) 298 00:16:06,366 --> 00:16:08,935 I'm just a concerned citizen. 299 00:16:08,968 --> 00:16:10,770 Well, we appreciate you coming down, 300 00:16:10,803 --> 00:16:12,172 but the sarge is slammed. 301 00:16:12,205 --> 00:16:14,007 If you can just tell me what you've got, I'll... 302 00:16:14,041 --> 00:16:15,775 No, this is more than just a tip. 303 00:16:15,808 --> 00:16:18,111 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 304 00:16:18,145 --> 00:16:19,946 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 305 00:16:19,979 --> 00:16:21,614 but there's no way you're getting back there. 306 00:16:21,648 --> 00:16:23,283 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 307 00:16:23,316 --> 00:16:25,252 I used to be on the job. 308 00:16:26,886 --> 00:16:30,390 I lost my daughter on 7/15. 309 00:16:30,423 --> 00:16:32,025 I've got skin in the game. 310 00:16:32,059 --> 00:16:33,560 I promise you, the sergeant will be 311 00:16:33,593 --> 00:16:35,262 extremely happy that he sat down with me. 312 00:16:38,265 --> 00:16:40,633 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 313 00:16:40,667 --> 00:16:42,402 Thank you. 314 00:16:52,412 --> 00:16:56,249 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 315 00:16:56,283 --> 00:16:57,550 but what happened last night... 316 00:16:57,584 --> 00:16:58,918 I shouldn't have said what I said. 317 00:16:58,951 --> 00:17:01,321 No, it's... (sighs) 318 00:17:01,354 --> 00:17:05,192 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 319 00:17:05,225 --> 00:17:08,195 -But now you're upset. I didn't mean... -No, I'm not upset. 320 00:17:08,228 --> 00:17:09,896 That's not what I meant. I... 321 00:17:09,929 --> 00:17:12,165 -We have to be able to talk... -(cell phone rings) 322 00:17:12,199 --> 00:17:14,667 I'm sorry. It's your mom. 323 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 Hey, babe. We have the supplies, 324 00:17:16,236 --> 00:17:17,837 and we're headed back to you now. 325 00:17:17,870 --> 00:17:20,373 Okay, good. I-I was looking for the files 326 00:17:20,407 --> 00:17:22,109 we put together on the Inner Circle. 327 00:17:22,142 --> 00:17:24,544 They should be in the back. 328 00:17:24,577 --> 00:17:27,347 I know, but I can't even find the file cabinet. 329 00:17:27,380 --> 00:17:28,581 Did we move it? 330 00:17:29,616 --> 00:17:31,518 Yeah, I'm sorry. 331 00:17:31,551 --> 00:17:33,386 I-I-I forgot to tell you. 332 00:17:33,420 --> 00:17:36,556 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 333 00:17:36,589 --> 00:17:38,057 Okay. 334 00:17:40,293 --> 00:17:41,894 What happened to the wall? 335 00:17:41,928 --> 00:17:43,963 REED: What are you talking about? 336 00:17:45,132 --> 00:17:48,401 CAITLIN: There's a crack. 337 00:17:48,435 --> 00:17:50,203 REED: I'm sure it's nothing. 338 00:17:50,237 --> 00:17:52,205 All right, something strange is going on here. 339 00:17:52,239 --> 00:17:53,440 Cait, can we talk about this later? 340 00:17:53,473 --> 00:17:54,941 I have to go. 341 00:17:54,974 --> 00:17:57,377 (pants) 342 00:17:57,410 --> 00:17:59,379 -Dad, what's going on? -It's-it's nothing. 343 00:17:59,412 --> 00:18:00,880 Dad, your hands! 344 00:18:00,913 --> 00:18:02,382 -Dad! Dad! -No. No. 345 00:18:02,415 --> 00:18:05,652 Oh, my God! Dad! 346 00:18:06,419 --> 00:18:09,055 (gasping) 347 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 Dad! 348 00:18:21,434 --> 00:18:23,436 Baby, are you okay? 349 00:18:25,438 --> 00:18:27,440 What happened? 350 00:18:29,276 --> 00:18:31,911 -What did you do? -I'm not sure. It just... 351 00:18:31,944 --> 00:18:34,414 -it just fell apart. -Dad. 352 00:18:34,447 --> 00:18:37,116 We have to get out of here before anyone sees us. 353 00:18:41,120 --> 00:18:43,290 MAN: Shut it down! Shut it down! 354 00:18:43,323 --> 00:18:45,858 -Shut it down! -The supplies. The medicine's black market. 355 00:18:45,892 --> 00:18:48,261 -We got to get it out. -MAN: Hey! Did you hear that? 356 00:18:48,295 --> 00:18:50,029 MAN 2: Yeah. It sounded like a crash. 357 00:18:50,062 --> 00:18:53,366 -Come on. -WOMAN: I think it was over there. 358 00:18:53,400 --> 00:18:56,135 Dad, that way-- we can get off the street. 359 00:19:03,743 --> 00:19:06,313 (train whistle blaring) 360 00:19:06,346 --> 00:19:09,316 MAN: This has got to be some sort of mutant thing. 361 00:19:09,349 --> 00:19:10,517 Stay back. 362 00:19:16,523 --> 00:19:18,791 -(both panting) -(train whistle blaring) 363 00:19:18,825 --> 00:19:21,294 I'm so sorry. 364 00:19:21,328 --> 00:19:23,162 I should have pulled over sooner. 365 00:19:23,196 --> 00:19:26,533 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 366 00:19:28,568 --> 00:19:30,437 Dad. 367 00:19:31,604 --> 00:19:33,473 You have powers. 368 00:19:33,506 --> 00:19:35,208 How long were you going to hide this? 369 00:19:35,242 --> 00:19:37,477 It's not that simple. 370 00:19:37,510 --> 00:19:39,546 I just... I'm not exactly sure what happened. 371 00:19:39,579 --> 00:19:41,848 You-you disintegrated the steering wheel. 372 00:19:44,284 --> 00:19:46,319 Why didn't you tell us? 373 00:19:46,353 --> 00:19:49,822 (sirens wailing) 374 00:19:49,856 --> 00:19:51,224 We have to get out of here. 375 00:19:53,860 --> 00:19:55,828 We really should have found someone by now. 376 00:19:55,862 --> 00:19:58,898 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 377 00:20:00,433 --> 00:20:03,536 Okay. It's probably this way. Come on. 378 00:20:05,238 --> 00:20:06,673 Are you sure? 379 00:20:06,706 --> 00:20:09,576 It kind of feels like we're going in circles. 380 00:20:09,609 --> 00:20:12,379 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 381 00:20:14,381 --> 00:20:15,715 THUNDERBIRD: Damn it! 382 00:20:16,916 --> 00:20:18,217 (grunts) 383 00:20:19,619 --> 00:20:21,187 It's not just the illusions, all right? 384 00:20:21,220 --> 00:20:22,755 There's something interfering with my tracking. 385 00:20:22,789 --> 00:20:24,691 Maybe we should bail. 386 00:20:24,724 --> 00:20:26,259 Retrace our steps back to the surface. 387 00:20:26,293 --> 00:20:27,927 No, we're not giving up! 388 00:20:27,960 --> 00:20:30,029 Look, I'm sorry. 389 00:20:30,062 --> 00:20:32,399 This is our only lead. Okay? 390 00:20:32,432 --> 00:20:34,401 If we don't find Erg, we have nothing. 391 00:20:34,434 --> 00:20:36,068 Just... 392 00:20:39,639 --> 00:20:41,541 Just hang on a second. 393 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Let me try something. 394 00:20:43,610 --> 00:20:45,845 What? 395 00:20:48,247 --> 00:20:50,917 I can see energy fields I use to portal. 396 00:20:53,252 --> 00:20:57,424 I can try and look past what they want us to see. 397 00:20:59,992 --> 00:21:01,594 There. 398 00:21:01,628 --> 00:21:04,731 That's like a couple hundred feet ahead. 399 00:21:04,764 --> 00:21:07,834 I can hear sounds. Something's in there. 400 00:21:11,103 --> 00:21:13,840 (grunts, pants) 401 00:21:13,873 --> 00:21:17,076 MAN: You want to keep breathing, don't move. 402 00:21:17,109 --> 00:21:18,345 (Blink gasps) 403 00:21:18,378 --> 00:21:20,780 -Don't try anything. -(guns cocking) 404 00:21:22,281 --> 00:21:25,485 You're coming with us. 405 00:21:25,518 --> 00:21:27,854 JACE: I've got full files on all these guys. 406 00:21:27,887 --> 00:21:30,923 If we share our resources, we can round up this whole group. 407 00:21:30,957 --> 00:21:33,593 -You did all this research? -Yeah. 408 00:21:33,626 --> 00:21:35,995 That, uh, green light in the sky last night? 409 00:21:37,630 --> 00:21:39,599 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 410 00:21:39,632 --> 00:21:40,933 He absorbs and emits light. 411 00:21:40,967 --> 00:21:44,404 I take it you were a cop down in Georgia? 412 00:21:45,472 --> 00:21:47,607 Sentinel Services, actually. 413 00:21:47,640 --> 00:21:49,008 But I left all that for the glamorous world 414 00:21:49,041 --> 00:21:50,610 of private security. 415 00:21:50,643 --> 00:21:52,612 My wife got tired of the government paychecks, you know? 416 00:21:52,645 --> 00:21:54,280 Oh, I hear you there. 417 00:21:54,313 --> 00:21:56,849 District just cut our budget again. 418 00:21:56,883 --> 00:21:58,618 All right, well, when we catch these guys, 419 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 I guess the drinks are on me. 420 00:22:00,687 --> 00:22:04,391 All right. If you can keep it quiet, 421 00:22:04,424 --> 00:22:06,359 you can have a peek at some of what we got, 422 00:22:06,393 --> 00:22:09,095 but you have to keep it between us. 423 00:22:10,229 --> 00:22:12,298 Come on. 424 00:22:12,331 --> 00:22:14,401 There's got to be more than this. 425 00:22:14,434 --> 00:22:16,403 DISPATCHER (over radio): Reported 23158. 426 00:22:16,436 --> 00:22:17,870 Mutant-related incident in Landover. 427 00:22:17,904 --> 00:22:20,139 Single vehicle. 428 00:22:20,172 --> 00:22:23,610 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 429 00:22:26,913 --> 00:22:29,215 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 430 00:22:29,248 --> 00:22:30,417 We had to take precautions. 431 00:22:30,450 --> 00:22:32,084 I'm sure you understand. 432 00:22:33,720 --> 00:22:36,756 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 433 00:22:36,789 --> 00:22:38,725 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 434 00:22:38,758 --> 00:22:41,928 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 435 00:22:41,961 --> 00:22:43,730 Now, normally, this is easily treatable, 436 00:22:43,763 --> 00:22:45,097 but this case has been... stubborn. 437 00:22:45,131 --> 00:22:46,699 Where are they? 438 00:22:46,733 --> 00:22:49,068 First you must understand: you are a guest here. 439 00:22:49,101 --> 00:22:51,170 -We expect that you will... -I don't care what you expect. 440 00:22:51,203 --> 00:22:54,040 My kid is sick. What are we wasting our time for? 441 00:22:54,073 --> 00:22:55,508 When you see Lorna, 442 00:22:55,542 --> 00:22:57,343 your only conversation will be about the child. 443 00:22:57,376 --> 00:22:59,045 -Is this chick for real? Andy? -Marcos, bro, 444 00:22:59,078 --> 00:23:00,680 just listen to her. 445 00:23:00,713 --> 00:23:02,682 We didn't have to bring you here, you know. 446 00:23:02,715 --> 00:23:05,952 Oh, I see how it is. 447 00:23:05,985 --> 00:23:08,220 Just be grateful you're here, man. 448 00:23:08,254 --> 00:23:09,889 REEVA: You will help the baby. 449 00:23:09,922 --> 00:23:11,290 And then you will leave. 450 00:23:13,225 --> 00:23:14,894 POLARIS: We should try to wake her again. 451 00:23:14,927 --> 00:23:18,631 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 452 00:23:18,665 --> 00:23:22,268 I'm just worried. If this takes much longer... 453 00:23:26,906 --> 00:23:28,407 (gasps) 454 00:23:33,480 --> 00:23:36,883 -Thanks for coming. -Yeah. 455 00:23:36,916 --> 00:23:40,720 -You okay? -I'm fine. 456 00:23:40,753 --> 00:23:43,422 You know that we've been out looking for you. 457 00:23:43,456 --> 00:23:44,591 Please. 458 00:23:46,092 --> 00:23:49,762 Don't make this harder than it needs to be. 459 00:23:51,263 --> 00:23:53,399 You're here for Dawn. 460 00:23:53,432 --> 00:23:54,767 Dawn? 461 00:23:56,335 --> 00:23:57,904 Uh, you know, in Spanish... 462 00:23:57,937 --> 00:24:01,641 Her name would be Aurora. 463 00:24:01,674 --> 00:24:04,911 I believe you've been told about the baby's condition. 464 00:24:04,944 --> 00:24:07,079 We've been trying to find the right frequency 465 00:24:07,113 --> 00:24:08,681 for the light therapy, but... 466 00:24:08,715 --> 00:24:12,585 Please, just... just give her to me. 467 00:24:12,619 --> 00:24:13,786 (baby coos) 468 00:24:23,129 --> 00:24:24,597 (Eclipse gasps) 469 00:24:24,631 --> 00:24:27,800 Hi. Hi. 470 00:24:28,968 --> 00:24:31,303 Hey, kiddo. 471 00:24:32,471 --> 00:24:34,440 (laughs) 472 00:24:34,473 --> 00:24:36,709 Oh, she's so beautiful. 473 00:25:08,775 --> 00:25:12,011 Can't you just do something about them? 474 00:25:12,044 --> 00:25:13,580 Aren't you bulletproof? 475 00:25:13,613 --> 00:25:15,748 Yeah, but there are five of them... 476 00:25:15,782 --> 00:25:17,516 and you're not bulletproof. 477 00:25:20,419 --> 00:25:23,155 Just stop. That's far enough. 478 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 ERG: I hear we have visitors. 479 00:25:30,196 --> 00:25:32,865 Why are you here? 480 00:25:32,899 --> 00:25:34,834 THUNDERBIRD: Evangeline Whedon sent us. 481 00:25:34,867 --> 00:25:37,570 She worked with the X-Men and the Mutant Underground. 482 00:25:37,604 --> 00:25:39,205 I'm familiar with it. 483 00:25:39,238 --> 00:25:44,076 Look, we just came down here to talk. 484 00:25:44,110 --> 00:25:46,979 All right. Let's talk. 485 00:25:48,047 --> 00:25:51,150 Not you. Her. 486 00:25:52,952 --> 00:25:55,688 No. We're together. 487 00:25:55,722 --> 00:25:57,389 She's not leaving. 488 00:25:57,423 --> 00:26:00,793 John, I can do this. 489 00:26:07,266 --> 00:26:08,567 (sighs) 490 00:26:12,338 --> 00:26:15,207 So what is it you want, exactly? 491 00:26:15,241 --> 00:26:19,378 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 492 00:26:19,411 --> 00:26:21,547 We need to know what they're doing. 493 00:26:21,580 --> 00:26:23,816 We heard you might know something. 494 00:26:23,850 --> 00:26:26,819 You know, normally, I would just dump the two of you 495 00:26:26,853 --> 00:26:29,221 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 496 00:26:29,255 --> 00:26:31,557 But as it happens, I could use someone like you. 497 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 What do you mean, someone like me? 498 00:26:33,626 --> 00:26:37,930 Your portals, your connections. 499 00:26:39,131 --> 00:26:40,432 May I? 500 00:26:42,635 --> 00:26:44,771 Whether you know it or not, 501 00:26:44,804 --> 00:26:49,341 as a visible mutant, you have a link to us down here, 502 00:26:49,375 --> 00:26:52,411 we who choose not to hide our nature. 503 00:26:52,444 --> 00:26:54,080 Hmm. 504 00:26:54,113 --> 00:26:55,581 Maybe you misunderstood here. 505 00:26:55,614 --> 00:26:58,818 I'm sure your, uh, sewer club is great, 506 00:26:58,851 --> 00:27:01,754 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 507 00:27:01,788 --> 00:27:04,924 -You're helping mutants? -Yeah. 508 00:27:04,957 --> 00:27:07,960 Let me show you something. 509 00:27:13,399 --> 00:27:15,301 (camera clicking) 510 00:27:16,468 --> 00:27:18,637 (indistinct radio chatter) 511 00:27:18,671 --> 00:27:20,272 Wow. 512 00:27:20,306 --> 00:27:21,941 That must have been a crazy crash. 513 00:27:21,974 --> 00:27:24,176 -You guys see it? -No, we were working over there. 514 00:27:24,210 --> 00:27:26,178 Heard the tires screech and bang. 515 00:27:26,212 --> 00:27:30,783 Well, mutant forensics showed up; must've been mutants. 516 00:27:30,817 --> 00:27:32,719 Wonder if they're still around. 517 00:27:32,752 --> 00:27:35,788 I don't think so. The car was empty when we got here. 518 00:27:35,822 --> 00:27:38,224 (indistinct chatter) 519 00:27:47,666 --> 00:27:49,802 (grunts) 520 00:27:49,836 --> 00:27:51,003 (panting) 521 00:28:01,113 --> 00:28:02,882 (grunting) 522 00:28:07,419 --> 00:28:09,756 -(engine starts) -Let's go! 523 00:28:09,789 --> 00:28:10,890 Get in! 524 00:28:10,923 --> 00:28:12,892 -No. -What are you doing? 525 00:28:12,925 --> 00:28:14,761 You're in no shape to drive. 526 00:28:17,529 --> 00:28:20,366 Son of a bitch. 527 00:28:20,399 --> 00:28:21,768 (tires squealing) 528 00:28:33,079 --> 00:28:35,714 -Wow. What is this place? -Welcome... 529 00:28:35,748 --> 00:28:38,584 to the real underground. 530 00:28:38,617 --> 00:28:41,253 These are our people, the Morlocks. 531 00:28:41,287 --> 00:28:44,723 Mutants living open and unafraid. 532 00:28:44,757 --> 00:28:48,060 Those of us who can pass in the world above, 533 00:28:48,094 --> 00:28:52,431 we brand ourselves... with these. 534 00:28:52,464 --> 00:28:56,435 We choose not to look like them. We choose freedom. 535 00:28:56,468 --> 00:28:59,405 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 536 00:28:59,438 --> 00:29:01,440 The X-Men didn't fight for freedom. 537 00:29:01,473 --> 00:29:04,043 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 538 00:29:04,076 --> 00:29:05,878 The things they hate. 539 00:29:05,912 --> 00:29:08,080 That doesn't mean it's not worth fighting for. 540 00:29:08,114 --> 00:29:10,749 (scoffs) 541 00:29:10,783 --> 00:29:13,585 Tell that to Mara. 542 00:29:16,155 --> 00:29:19,258 She lived in Fairfield, went to school. 543 00:29:19,291 --> 00:29:22,161 Her family wanted her to grow up normal, 544 00:29:22,194 --> 00:29:24,596 but Mara wasn't normal. (chuckles softly) 545 00:29:24,630 --> 00:29:28,234 She used sound to get around, like a bat. 546 00:29:28,267 --> 00:29:30,569 But one day, some Purifiers heard her, 547 00:29:30,602 --> 00:29:33,239 decided her clicks might be dangerous. 548 00:29:33,272 --> 00:29:38,010 They beat her, then they cut out her voice box. 549 00:29:40,446 --> 00:29:42,748 My mission is to protect my people. 550 00:29:42,781 --> 00:29:44,851 Nothing more, nothing less. You want my help? 551 00:29:44,884 --> 00:29:48,087 -Then help us. -What do you mean? 552 00:29:48,120 --> 00:29:50,089 I have information you want. 553 00:29:50,122 --> 00:29:52,591 In exchange, I need assistance. 554 00:29:52,624 --> 00:29:55,027 And eyes in the world above. 555 00:29:55,061 --> 00:29:57,997 Are you asking me to be a spy? 556 00:30:06,805 --> 00:30:09,775 Listen, about the situation. With my pow... 557 00:30:09,808 --> 00:30:11,443 Your powers. 558 00:30:11,477 --> 00:30:14,046 Yeah. 559 00:30:14,080 --> 00:30:16,782 I don't think we should tell your mom for now, 560 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 with everything she's going through. 561 00:30:18,851 --> 00:30:20,119 Are you serious? 562 00:30:20,152 --> 00:30:22,521 What happened to "no more secrets"? 563 00:30:22,554 --> 00:30:24,356 You said it yourself, Lauren. 564 00:30:24,390 --> 00:30:27,293 Our family's a mess right now. 565 00:30:27,326 --> 00:30:29,395 -I don't want to make it any worse. -You don't get it. 566 00:30:29,428 --> 00:30:33,065 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 567 00:30:33,099 --> 00:30:36,402 -Lying to each other. -I'm not lying to her. 568 00:30:36,435 --> 00:30:39,171 I'm trying to figure out what is happening. 569 00:30:39,205 --> 00:30:41,540 Remember sophomore year, 570 00:30:41,573 --> 00:30:45,011 when you picked me up from that party at Emma's? 571 00:30:45,044 --> 00:30:48,314 Where those mutants came by, broke all the windows? 572 00:30:48,347 --> 00:30:50,016 Yeah. 573 00:30:50,049 --> 00:30:51,717 You were terrified. 574 00:30:53,085 --> 00:30:57,256 I was... but not why you think. 575 00:31:00,292 --> 00:31:03,896 I broke those windows with my powers. 576 00:31:05,932 --> 00:31:09,768 Some boy was trying to grab me, so... 577 00:31:09,801 --> 00:31:12,171 What? 578 00:31:12,204 --> 00:31:13,739 Lauren... 579 00:31:13,772 --> 00:31:18,177 He backed off as soon as stuff started breaking. 580 00:31:18,210 --> 00:31:22,581 But, God, I was so freaked out. 581 00:31:22,614 --> 00:31:24,350 Could barely dial the phone to call you. 582 00:31:24,383 --> 00:31:27,253 -Why didn't you tell me? -I was going to. 583 00:31:27,286 --> 00:31:29,355 You gave me a big hug. 584 00:31:29,388 --> 00:31:32,258 We got in the car. 585 00:31:32,291 --> 00:31:34,426 You told me not to worry... 586 00:31:34,460 --> 00:31:37,396 because your job was prosecuting mutants. 587 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 You told me you'd protect me. 588 00:31:43,235 --> 00:31:46,105 From them. 589 00:31:54,947 --> 00:31:57,216 I'm sorry, baby. 590 00:31:57,249 --> 00:32:00,086 After that, I never said anything 591 00:32:00,119 --> 00:32:02,754 because I didn't want to... 592 00:32:02,788 --> 00:32:05,224 didn't want to hurt you. 593 00:32:05,257 --> 00:32:06,892 Or our family. 594 00:32:06,925 --> 00:32:09,428 (scoffs) 595 00:32:09,461 --> 00:32:11,497 But what if I had? 596 00:32:14,033 --> 00:32:16,602 Maybe things would be different with me. 597 00:32:18,004 --> 00:32:19,938 With Andy. 598 00:32:23,142 --> 00:32:26,212 Maybe none of this would have ever happened. 599 00:32:41,560 --> 00:32:43,729 Clarice. You all right? 600 00:32:44,963 --> 00:32:47,599 -Yeah. I talked to Erg. -And? 601 00:32:47,633 --> 00:32:49,335 Did he know something about the Inner Circle? 602 00:32:49,368 --> 00:32:52,938 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 603 00:32:52,971 --> 00:32:55,441 There's a mutant down here who watches places through it. 604 00:32:55,474 --> 00:32:58,610 He said that the Frosts were in a utility tunnel 605 00:32:58,644 --> 00:33:00,179 with some city workers. 606 00:33:00,212 --> 00:33:01,780 They were tapping into a data cable 607 00:33:01,813 --> 00:33:04,683 -under the Health Department. -The Health Department? 608 00:33:04,716 --> 00:33:06,718 -Yeah. -Did he say why? 609 00:33:07,986 --> 00:33:09,555 No, that's all they know. 610 00:33:12,391 --> 00:33:15,327 Can we, uh... can we get out of here? 611 00:33:20,266 --> 00:33:22,268 All right, come on. 612 00:33:23,869 --> 00:33:25,337 (device trills, beeps) 613 00:33:33,745 --> 00:33:35,814 Bilirubin levels are back to normal. 614 00:33:35,847 --> 00:33:37,015 We can take it from here. 615 00:33:39,085 --> 00:33:41,053 -Uh, shouldn't... shouldn't we check... -I said... 616 00:33:41,087 --> 00:33:42,454 we can take it from here. 617 00:33:45,891 --> 00:33:47,759 Mr. Diaz, please. 618 00:33:57,969 --> 00:34:00,072 Thank you. 619 00:34:01,773 --> 00:34:05,244 I-I, um... I made this for her. 620 00:34:05,277 --> 00:34:06,712 Kept it with me. 621 00:34:11,783 --> 00:34:14,453 When you left, in Nashville, 622 00:34:14,486 --> 00:34:18,390 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 623 00:34:20,058 --> 00:34:21,527 I was wrong. 624 00:34:21,560 --> 00:34:23,229 I should have figured out another way to... 625 00:34:23,262 --> 00:34:25,564 -Marcos, please. -Come with me. 626 00:34:25,597 --> 00:34:27,533 They've got money. They've got all this. 627 00:34:27,566 --> 00:34:29,368 But I love you. 628 00:34:29,401 --> 00:34:31,537 And I love Dawn. 629 00:34:31,570 --> 00:34:33,739 And you love me. 630 00:34:33,772 --> 00:34:35,907 You know it's true. 631 00:34:35,941 --> 00:34:38,544 Of course I love you. 632 00:34:38,577 --> 00:34:43,149 But our daughter needs more than love. 633 00:34:43,182 --> 00:34:46,017 We're building something here. Something for Dawn. 634 00:34:47,319 --> 00:34:51,157 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 635 00:34:51,190 --> 00:34:53,925 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 636 00:34:53,959 --> 00:34:55,561 We both know that wouldn't work. 637 00:34:55,594 --> 00:34:59,398 -You wouldn't fit in here. -It doesn't matter. 638 00:34:59,431 --> 00:35:02,601 Real men don't abandon their... 639 00:35:03,869 --> 00:35:06,738 Marcos, you're not your father. 640 00:35:06,772 --> 00:35:09,775 -Please. It doesn't have to... -It's time to go. 641 00:35:09,808 --> 00:35:11,510 Just give me a minute. I just... 642 00:35:11,543 --> 00:35:14,112 We said it's time to go. 643 00:35:25,624 --> 00:35:27,359 (beep) 644 00:35:27,393 --> 00:35:29,728 Lights out. 645 00:35:33,399 --> 00:35:34,633 (grunts) 646 00:35:36,468 --> 00:35:38,036 No. 647 00:35:38,069 --> 00:35:41,440 (panting) 648 00:35:41,473 --> 00:35:45,344 Lorna, they're lying to you! 649 00:35:45,377 --> 00:35:48,547 -They're in your head! -Marcos, that's enough. 650 00:35:48,580 --> 00:35:52,117 Don't let them do this to our family! 651 00:35:52,150 --> 00:35:54,520 Marcos, don't do this. 652 00:35:54,553 --> 00:35:55,621 (yells) 653 00:35:55,654 --> 00:35:57,423 (grunting) 654 00:35:58,990 --> 00:36:01,092 -(screams, yelps) -(grunts) 655 00:36:06,365 --> 00:36:09,201 -ECLIPSE: Andy, get back. -(emitting high-pitched tone) 656 00:36:09,235 --> 00:36:11,437 (grunting) 657 00:36:27,386 --> 00:36:29,955 (screaming) 658 00:36:32,891 --> 00:36:35,026 (tone stops) 659 00:36:35,060 --> 00:36:36,462 Are we done? 660 00:36:39,130 --> 00:36:43,435 Andrew, help your friend to the door. 661 00:36:53,945 --> 00:36:56,248 Sergeant, I just spotted two of the fugitives 662 00:36:56,282 --> 00:36:57,549 I've been tracking in the area. 663 00:36:57,583 --> 00:36:58,884 What do you mean, you spotted them? 664 00:36:58,917 --> 00:37:00,252 There was an accident in Landover. 665 00:37:00,286 --> 00:37:01,753 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 666 00:37:01,787 --> 00:37:03,422 I saw two people that looked a hell of a lot 667 00:37:03,455 --> 00:37:05,023 like Reed and Lauren Strucker. 668 00:37:05,056 --> 00:37:07,025 Hold on. What were you doing at an accident site? 669 00:37:07,058 --> 00:37:08,860 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 670 00:37:08,894 --> 00:37:10,028 Listen, we need to move quickly. 671 00:37:10,061 --> 00:37:12,564 There is no "we," Mr. Turner. 672 00:37:12,598 --> 00:37:14,600 I'm going to have to ask you to leave. 673 00:37:14,633 --> 00:37:15,701 What are you talking about? 674 00:37:15,734 --> 00:37:17,769 I made some calls. 675 00:37:17,803 --> 00:37:19,305 We know about what went down in Atlanta. 676 00:37:19,338 --> 00:37:22,441 That's a... That's a long story. 677 00:37:22,474 --> 00:37:24,610 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 678 00:37:24,643 --> 00:37:26,412 Actually, I quit. They were trying to blame me... 679 00:37:26,445 --> 00:37:27,879 They gave me the rundown on you. 680 00:37:27,913 --> 00:37:29,715 The unprofessional behavior. 681 00:37:29,748 --> 00:37:32,217 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 682 00:37:32,250 --> 00:37:34,420 Listen to me! They're not dead! 683 00:37:36,455 --> 00:37:39,458 They're not dead. I just saw... 684 00:37:39,491 --> 00:37:43,895 Mr. Turner, just... stop. 685 00:37:43,929 --> 00:37:46,598 I've already informed the department. 686 00:37:46,632 --> 00:37:49,501 It's time for you to go home. 687 00:37:52,604 --> 00:37:54,640 (sighs) 688 00:37:56,107 --> 00:37:58,344 * 689 00:37:58,377 --> 00:38:00,779 (indistinct chatter) 690 00:38:09,888 --> 00:38:12,090 THUNDERBIRD: If we can figure out what the Inner Circle 691 00:38:12,123 --> 00:38:13,525 got from the Health Department, 692 00:38:13,559 --> 00:38:15,961 then maybe we can do something with this. 693 00:38:15,994 --> 00:38:20,165 Yeah. Sounds good. 694 00:38:22,133 --> 00:38:23,535 When you were with Erg... 695 00:38:25,404 --> 00:38:27,773 ...what happened? 696 00:38:27,806 --> 00:38:30,275 He just, uh, showed me around. 697 00:38:30,308 --> 00:38:32,110 You know, there's a whole society down there. 698 00:38:32,143 --> 00:38:36,682 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 699 00:38:36,715 --> 00:38:38,283 I talked him into it. 700 00:38:38,316 --> 00:38:40,452 What else could I do? 701 00:38:40,486 --> 00:38:43,855 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 702 00:38:45,991 --> 00:38:48,627 John... 703 00:38:48,660 --> 00:38:51,863 you're so desperate for answers that I... 704 00:38:51,897 --> 00:38:53,799 I don't even know what's going on with you. 705 00:38:53,832 --> 00:38:55,333 We already talked about this. 706 00:38:55,367 --> 00:38:57,202 Well, if there's something wrong with us, 707 00:38:57,235 --> 00:38:59,204 -then you should just say... -It's not... it doesn't... 708 00:38:59,237 --> 00:39:01,206 -Then what it is? -It's not us. 709 00:39:04,910 --> 00:39:07,713 Please. 710 00:39:09,781 --> 00:39:11,650 When I... 711 00:39:11,683 --> 00:39:14,352 when I went to see Evangeline, she told me something. 712 00:39:14,386 --> 00:39:16,688 She told me I failed, 713 00:39:16,722 --> 00:39:18,524 and she said that 714 00:39:18,557 --> 00:39:22,728 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 715 00:39:25,230 --> 00:39:27,766 That we're probably gonna have to kill them. 716 00:39:28,934 --> 00:39:31,870 Clarice, this is my fault. 717 00:39:31,903 --> 00:39:35,373 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 718 00:39:38,109 --> 00:39:40,278 I keep thinking about it. 719 00:39:42,080 --> 00:39:45,851 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 720 00:39:45,884 --> 00:39:48,353 -But I... -What's wrong? 721 00:39:48,386 --> 00:39:50,188 -What is it? -Someone's coming. 722 00:39:50,221 --> 00:39:52,357 Hey. Marcos. 723 00:39:52,390 --> 00:39:53,725 Hey. What happened? 724 00:39:53,759 --> 00:39:55,761 They came for me. 725 00:39:55,794 --> 00:39:57,929 And they-they took me to the baby. 726 00:39:57,963 --> 00:39:59,565 Oh, my God. 727 00:39:59,598 --> 00:40:01,567 -(panting) -Hey. Hey, don't talk. Just rest. 728 00:40:01,600 --> 00:40:03,234 I-I don't want to rest. 729 00:40:03,268 --> 00:40:05,236 (panting) 730 00:40:05,270 --> 00:40:08,440 I want to hit them back. 731 00:40:10,308 --> 00:40:12,277 (quiet chatter) 732 00:40:22,921 --> 00:40:24,122 Hey. 733 00:40:24,155 --> 00:40:26,124 Hey. What took so... 734 00:40:26,157 --> 00:40:27,559 Oh, my God, Reed. What happened? 735 00:40:27,593 --> 00:40:29,094 Lauren and I got into a small accident. 736 00:40:29,127 --> 00:40:31,162 -What? -Don't worry. She's fine. 737 00:40:31,196 --> 00:40:33,131 -Where is she? Why didn't you call... -Cait. 738 00:40:34,600 --> 00:40:36,034 There's something else. 739 00:40:38,637 --> 00:40:41,106 Something I've been struggling with. 740 00:40:44,976 --> 00:40:48,213 Reed, what's going on? 741 00:40:51,116 --> 00:40:52,350 (Reed exhales) 742 00:40:52,383 --> 00:40:54,019 My father thought that 743 00:40:54,052 --> 00:40:57,255 he had suppressed my powers permanently. 744 00:40:57,288 --> 00:40:59,190 What? 745 00:40:59,224 --> 00:41:01,560 Turned out he was wrong. 746 00:41:03,194 --> 00:41:05,664 I don't know what's happening. 747 00:41:05,697 --> 00:41:08,033 I destroyed the file cabinet, 748 00:41:08,066 --> 00:41:11,302 the dashboard of the car. 749 00:41:11,336 --> 00:41:13,371 They just crumbled under my touch. 750 00:41:13,404 --> 00:41:16,441 My wedding ring's gone. 751 00:41:16,474 --> 00:41:18,143 How long has this been going on? 752 00:41:18,176 --> 00:41:20,445 I've been getting the headaches since Andy left. 753 00:41:20,478 --> 00:41:22,280 That was six months ago. 754 00:41:22,313 --> 00:41:24,382 You didn't think of telling me? 755 00:41:24,415 --> 00:41:26,618 I thought I'd be able to get them under control. 756 00:41:26,652 --> 00:41:29,054 I had headaches like that when I was a kid. 757 00:41:29,087 --> 00:41:31,523 So I started reading my dad's research. 758 00:41:31,557 --> 00:41:34,292 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 759 00:41:34,325 --> 00:41:36,127 So I started doing things. 760 00:41:36,161 --> 00:41:37,896 Everything I could think of to make it... 761 00:41:37,929 --> 00:41:40,231 You could have come to me. 762 00:41:40,265 --> 00:41:42,267 I know. 763 00:41:43,935 --> 00:41:46,171 I'm sorry. 764 00:41:48,439 --> 00:41:51,076 I don't know what I'm doing. 765 00:41:51,109 --> 00:41:53,579 -Reed... -I don't know what's happening. 766 00:41:58,349 --> 00:41:59,918 (panting) 767 00:42:07,025 --> 00:42:09,027 * 768 00:42:32,250 --> 00:42:34,252 (coos) 769 00:42:36,421 --> 00:42:38,389 Marcos is stubborn, you know. 770 00:42:38,423 --> 00:42:39,557 He's not gonna give up. 771 00:42:39,591 --> 00:42:41,392 Yes, I can see that. 772 00:42:41,426 --> 00:42:42,928 How'd he get free? 773 00:42:42,961 --> 00:42:44,596 We can put thoughts in people's minds, 774 00:42:44,630 --> 00:42:46,698 but it's hard to overcome a feeling that strong. 775 00:42:46,732 --> 00:42:49,434 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 776 00:42:49,467 --> 00:42:52,070 And that's why you're not in charge. 777 00:42:52,103 --> 00:42:54,740 You must remember that our plans are bigger than him. 778 00:42:54,773 --> 00:42:57,408 They're bigger than any of us. 779 00:42:57,442 --> 00:42:59,477 We are creating something special. 780 00:43:02,848 --> 00:43:05,083 Now let's get to work, girls. 781 00:43:05,116 --> 00:43:06,952 This revolution's not going to start itself. 782 00:43:18,096 --> 00:43:21,099 Captioned by Media Access Group at WGBH 783 00:43:47,458 --> 00:43:49,594 It's time to pick a side on The Gifted. 784 00:43:49,627 --> 00:43:51,897 Here are a few more shows to check out from Fox. 785 00:43:54,032 --> 00:43:55,233 Buckle up, buttercup. 786 00:43:57,568 --> 00:43:59,938 It's real, and it pulls people together. 787 00:43:59,971 --> 00:44:03,508 -* We're breaking waves shooting star * -(siren wailing) 788 00:44:03,541 --> 00:44:07,112 * We live for glory not forever * 789 00:44:07,145 --> 00:44:08,146 MAN: Touchdown! 790 00:44:08,179 --> 00:44:11,717 * Reach out * 791 00:44:11,750 --> 00:44:15,353 * Make this right here right now * 792 00:44:15,386 --> 00:44:18,323 * Stand up * 793 00:44:19,190 --> 00:44:20,959 * Here right now * 794 00:44:20,992 --> 00:44:22,928 That sounds like fun. 53319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.