All language subtitles for The.Gifted.S02E03.720p.WEB.x264-TBS (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,700 - Like us. - We're gonna have a weird kid. 2 00:00:07,940 --> 00:00:11,170 If it's a girl, we should call her Aurora. 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,490 Aurora? 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,530 I've been thinking about the blackouts that hit DC. 5 00:00:16,560 --> 00:00:17,830 It had to be mutants. 6 00:00:17,860 --> 00:00:19,200 - There's no other explanation. - J-Jace. 7 00:00:19,230 --> 00:00:21,430 I am begging you. You have to move on. 8 00:00:21,470 --> 00:00:23,830 Any of you ever heard the name Reeva Payge? 9 00:00:23,870 --> 00:00:25,200 She's one of the most powerful 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,600 mutants still standing after 7/15. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,070 She's preparing for war. 12 00:00:30,210 --> 00:00:32,010 Your friends are never coming back. 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,350 Back in Atlanta, we killed 14 00:00:35,380 --> 00:00:37,780 15 people, but you and Mom have never 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,820 - once talked about that day. - Sorry. 16 00:00:43,820 --> 00:00:45,790 There's a mutant, goes by Erg. 17 00:00:45,820 --> 00:00:47,990 - Lives in the tunnels under DC. - And he'll help? 18 00:00:48,030 --> 00:00:49,160 He might. 19 00:00:49,190 --> 00:00:51,260 Don't you dare give in to despair. 20 00:00:51,300 --> 00:00:54,560 My kid is so close. LIMaybe I'm done being careful. 21 00:00:54,600 --> 00:00:58,270 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 22 00:00:58,300 --> 00:00:59,970 Help, please! Somebody help me, please! 23 00:01:00,010 --> 00:01:01,600 I need help! 24 00:01:19,720 --> 00:01:20,820 Ah-ah. 25 00:01:37,810 --> 00:01:39,010 Hermana... 26 00:02:23,020 --> 00:02:25,220 Is that... Marcos? 27 00:02:26,490 --> 00:02:28,660 Sí, Papá. 28 00:02:28,690 --> 00:02:30,630 What do you want? 29 00:02:30,660 --> 00:02:32,700 They told me you came here to die. 30 00:02:32,730 --> 00:02:34,000 I remember when you wouldn't be 31 00:02:34,030 --> 00:02:36,300 caught dead dying in a place like this. 32 00:02:36,330 --> 00:02:38,840 Leave me be. 33 00:02:46,510 --> 00:02:49,450 I made some calls. 34 00:02:49,480 --> 00:02:51,550 I can get you into a nicer place. 35 00:02:51,580 --> 00:02:53,120 You shouldn't have come. 36 00:02:53,150 --> 00:02:55,820 The cancer center in Bogotá has a specialist, 37 00:02:55,850 --> 00:02:57,290 the same one the president went to. 38 00:02:57,320 --> 00:02:59,990 You think I need your blood money? 39 00:03:00,030 --> 00:03:01,990 I think you need my help. 40 00:03:03,900 --> 00:03:07,800 You whore your demon powers 41 00:03:07,830 --> 00:03:09,730 to the cartel... 42 00:03:09,770 --> 00:03:12,400 then you come here and try to 43 00:03:12,440 --> 00:03:13,970 buy my love? 44 00:03:14,010 --> 00:03:18,040 Get out. 45 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 You don't belong in the house of God. 46 00:03:20,710 --> 00:03:23,310 No, I don't belong, t like you. 47 00:03:25,880 --> 00:03:28,150 Un hijo de perra who abandons his son. 48 00:03:28,190 --> 00:03:29,450 What kind of man would do... 49 00:03:29,490 --> 00:03:30,050 I didn't abandon you. I gave you a choice. 50 00:03:31,660 --> 00:03:32,790 A choice? 51 00:03:32,820 --> 00:03:34,020 The same choice your mother made. 52 00:03:34,060 --> 00:03:36,830 To hide her powers? 53 00:03:36,860 --> 00:03:39,000 To live a lie? 54 00:03:39,030 --> 00:03:41,930 You drove her into an early grave. 55 00:03:41,970 --> 00:03:44,770 At least she never had to see what you became. 56 00:03:48,370 --> 00:03:50,870 - When I go to Heaven... - Heaven? 57 00:03:50,910 --> 00:03:54,740 You might be able to fool the sisters... 58 00:03:56,580 --> 00:03:59,650 but we both know where you're heading. 59 00:04:05,200 --> 00:04:07,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 60 00:04:12,650 --> 00:04:15,250 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 61 00:04:15,280 --> 00:04:17,750 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 62 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 Does that sound like a joke to you? 63 00:04:19,590 --> 00:04:21,720 Well, there are better options than exposing our operation. 64 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 And what exactly are those options? 65 00:04:23,360 --> 00:04:25,090 I'm sorry I missed your graduation from med school. 66 00:04:25,130 --> 00:04:26,760 Lorna, we all want what's best 67 00:04:26,790 --> 00:04:29,060 - for the baby, but... - She's barely eating. 68 00:04:29,100 --> 00:04:31,600 She's sleeping too much. If the machines don't work... 69 00:04:31,630 --> 00:04:33,730 Well, then we'll get more machines. 70 00:04:33,770 --> 00:04:35,730 It's not like we're hurting for resources. 71 00:04:35,770 --> 00:04:37,170 You can't deal with this? 72 00:04:37,200 --> 00:04:40,240 I've done everything I can think of. 73 00:04:40,270 --> 00:04:42,110 This is the worst case of jaundice I've seen, 74 00:04:42,140 --> 00:04:44,440 and normal light therapy isn't working. 75 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Given the nature of the father's powers, 76 00:04:46,510 --> 00:04:47,910 he could be the solution. 77 00:04:47,950 --> 00:04:50,180 Well, perhaps we need another doctor. 78 00:04:50,220 --> 00:04:51,750 We don't have time to sit around and argue. 79 00:04:51,790 --> 00:04:53,320 Marcos is the answer. 80 00:04:53,350 --> 00:04:56,820 Lorna's right. The child needs her father. 81 00:04:56,860 --> 00:04:59,060 Get him. 82 00:05:06,970 --> 00:05:08,730 Damn it. 83 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 84 00:05:11,940 --> 00:05:13,570 we need all the help we can get. 85 00:05:13,610 --> 00:05:16,240 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 86 00:05:16,280 --> 00:05:18,240 And heives with his buddies in the sewers? 87 00:05:18,280 --> 00:05:20,550 Let's meet him before dismissing him. 88 00:05:21,720 --> 00:05:24,180 Sorry I'm late. 89 00:05:24,220 --> 00:05:25,420 Caitlin is gonna be looking over 90 00:05:25,450 --> 00:05:26,720 the information we got from Evangeline. 91 00:05:26,750 --> 00:05:27,990 I figured you and I head downtown. 92 00:05:28,020 --> 00:05:30,020 - I can join you on that. - No. 93 00:05:30,060 --> 00:05:31,020 You're gonna sit this one out. 94 00:05:31,060 --> 00:05:32,420 - What? - You're a mess, Marcos. 95 00:05:32,460 --> 00:05:34,190 I can smell the booze on your breath from here. 96 00:05:34,230 --> 00:05:35,390 Come on, I'm fine. 97 00:05:35,430 --> 00:05:37,400 What about your little light show last night? 98 00:05:37,430 --> 00:05:40,630 All over the news. What the hell were you thinking 99 00:05:42,370 --> 00:05:44,870 The next time you drunk-dial your ex, 100 00:05:44,910 --> 00:05:48,210 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 101 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 I know I shouldn't have done it. 102 00:05:50,110 --> 00:05:51,440 - I just... - Get your head right. 103 00:05:51,480 --> 00:05:53,950 We'll need you soon enough. 104 00:05:55,620 --> 00:05:57,650 So, John, you want to tell me 105 00:05:57,690 --> 00:05:58,750 what's going on with you? 106 00:05:58,790 --> 00:06:00,890 What are you talking about? 107 00:06:00,920 --> 00:06:03,120 Ever since you got back from seeing Evangeline, 108 00:06:03,160 --> 00:06:05,690 you've been weird, and... 109 00:06:05,730 --> 00:06:07,590 what's with the bruises? 110 00:06:07,630 --> 00:06:09,360 This? I just couldn't get back to sleep. 111 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 I was doing some training. 112 00:06:11,030 --> 00:06:13,930 So they're just your standard "disappear into the 113 00:06:13,970 --> 00:06:15,830 middle of the night because everything is just fine" 114 00:06:15,870 --> 00:06:17,570 kind of busted knuckles? 115 00:06:17,610 --> 00:06:21,140 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 116 00:06:21,180 --> 00:06:23,540 Well, I've known you for almost a year. 117 00:06:23,580 --> 00:06:25,040 You've punched a fair amount of stuff, 118 00:06:25,080 --> 00:06:26,680 and you're freakishly tough, 119 00:06:26,710 --> 00:06:28,580 and I've never seen your fingers like that. 120 00:06:28,620 --> 00:06:31,080 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 121 00:06:31,120 --> 00:06:32,520 I'm not worried about your fingers. 122 00:06:32,550 --> 00:06:34,720 And before you smile 123 00:06:34,760 --> 00:06:38,090 that perfect smile and tell me everything is fine, 124 00:06:38,130 --> 00:06:40,160 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 125 00:06:40,190 --> 00:06:41,790 is telling me this stuff. 126 00:06:41,830 --> 00:06:44,330 Come on. 127 00:06:47,870 --> 00:06:49,430 I-I don't know what to tell youw 128 00:06:49,470 --> 00:06:50,840 There's nothing wrong. 129 00:06:54,680 --> 00:06:56,740 Fine. 130 00:07:22,570 --> 00:07:23,740 Hey. 131 00:07:23,770 --> 00:07:25,470 Hey, I got to run to Baltimore. 132 00:07:25,510 --> 00:07:28,040 Before you do, um, 133 00:07:28,080 --> 00:07:29,810 do you have a moment? 134 00:07:32,280 --> 00:07:34,610 Sure. 135 00:07:34,650 --> 00:07:37,020 I... 136 00:07:37,050 --> 00:07:40,920 Yesterday, um... 137 00:07:40,960 --> 00:07:45,020 the things I said... 138 00:07:45,060 --> 00:07:46,660 I went too far. 139 00:07:46,690 --> 00:07:49,190 So did I. 140 00:07:51,430 --> 00:07:53,270 I'm worried about Lauren. 141 00:07:57,540 --> 00:07:58,970 Last night, 142 00:07:59,010 --> 00:08:02,570 there was something in the air with you two. 143 00:08:02,610 --> 00:08:04,410 This morning, she-she's been off. 144 00:08:04,450 --> 00:08:07,010 I-I-I tried to talk to her, but she would have any... 145 00:08:07,050 --> 00:08:10,020 Maybe she just wants a moment alone. 146 00:08:10,050 --> 00:08:12,220 You haven't noticed anything? 147 00:08:12,250 --> 00:08:15,490 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 148 00:08:15,520 --> 00:08:19,560 Can you talk to her, please? B-Before you go? 149 00:08:19,590 --> 00:08:21,660 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 150 00:08:21,700 --> 00:08:23,260 in Baltimore with the medical supplies. 151 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 Okay, so why don't you bring Lauren along? 152 00:08:25,130 --> 00:08:26,930 You can stop for ice cream. 153 00:08:26,970 --> 00:08:29,940 Or waffles. Or waffles and ice cream. 154 00:08:31,910 --> 00:08:33,410 This is important. 155 00:08:42,920 --> 00:08:44,350 Hey. 156 00:08:45,750 --> 00:08:48,050 Hi. 157 00:08:48,090 --> 00:08:50,460 How's it going? 158 00:08:53,860 --> 00:08:55,890 I heard Marcos is cong. 159 00:08:55,930 --> 00:08:57,500 They're out looking for him now. 160 00:08:59,230 --> 00:09:02,070 Listen, are you sure that's the best idea? 161 00:09:02,100 --> 00:09:04,440 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 162 00:09:04,470 --> 00:09:05,770 It's f Dawn. 163 00:09:05,810 --> 00:09:07,610 Okay, nothing's working. We have to try. 164 00:09:07,640 --> 00:09:10,080 Do you really want to be here when he comes? 165 00:09:10,110 --> 00:09:12,040 - I'm not leaving her. - But you know it's just 166 00:09:12,080 --> 00:09:13,510 - gonna make it harder. - Of course. 167 00:09:13,550 --> 00:09:16,920 But I would do anything to save my daughter. 168 00:09:18,290 --> 00:09:21,650 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 169 00:09:29,600 --> 00:09:31,230 Do you think she's one of us? 170 00:09:32,800 --> 00:09:35,600 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 171 00:09:39,570 --> 00:09:41,570 But I know she's a fighter. 172 00:09:50,680 --> 00:09:52,320 What is that thing? 173 00:09:52,350 --> 00:09:55,990 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 174 00:09:56,020 --> 00:09:57,990 You trying to win World's Best Dad? 175 00:09:58,030 --> 00:10:02,060 I don't think I'm in the running. 176 00:10:02,100 --> 00:10:03,860 Chin up, sugar. 177 00:10:08,400 --> 00:10:10,970 Marcos... 178 00:10:13,470 --> 00:10:15,670 Marcos. Rc 179 00:10:21,480 --> 00:10:23,680 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 180 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 - Marcos. - Marcos. 181 00:10:27,690 --> 00:10:28,950 Marcos. 182 00:10:31,160 --> 00:10:33,230 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 183 00:10:47,110 --> 00:10:49,510 It's been a while, Marcos. 184 00:10:49,540 --> 00:10:51,310 Still haven't learned to shave? 185 00:10:51,350 --> 00:10:53,580 - Try anything, you'll be short a triplet. - Easy. 186 00:10:53,610 --> 00:10:55,410 We're not looking for a fight. 187 00:10:55,450 --> 00:10:58,350 - Quite the opposite, actually. - We need your help. 188 00:10:58,390 --> 00:11:01,190 My help? In what world do you think... 189 00:11:01,220 --> 00:11:04,490 It's the baby. There's something wrong. 190 00:11:11,080 --> 00:11:13,250 Sorry. Security. 191 00:11:14,280 --> 00:11:16,180 What's wrong with my kid? 192 00:11:16,220 --> 00:11:18,190 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 193 00:11:18,220 --> 00:11:20,090 and the sooner you'll find out. 194 00:11:22,060 --> 00:11:25,890 - Well, that's not very nice. - Well, stay out of my head then. 195 00:11:25,930 --> 00:11:28,500 Quite a storm brewing in there. 196 00:11:28,530 --> 00:11:30,370 Interesting that you blame yourself. 197 00:11:30,400 --> 00:11:32,530 What am I thinking now? 198 00:11:34,500 --> 00:11:37,370 You want to redeem yourself as a daddy? 199 00:11:37,410 --> 00:11:39,040 Then do as you're told. 200 00:11:43,210 --> 00:11:44,650 Good boy. 201 00:11:50,590 --> 00:11:52,190 A moment, Andrew? 202 00:11:52,220 --> 00:11:53,890 Yeah, of course. 203 00:11:56,060 --> 00:11:59,490 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 204 00:11:59,530 --> 00:12:02,630 Well, uh, they told me Marcos was coming, 205 00:12:02,670 --> 00:12:04,170 so I figured I'd stay in here. 206 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 - I stocked up for the day. - Actually... 207 00:12:08,370 --> 00:12:10,670 I want you by my side for his visit. 208 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 Me? 209 00:12:14,110 --> 00:12:15,880 Don't you want, like, a security team? 210 00:12:15,910 --> 00:12:18,180 No, I think it should be you. 211 00:12:18,220 --> 00:12:21,220 Yeah, it's just that... 212 00:12:23,420 --> 00:12:25,250 me and... me and Marcos were friends. 213 00:12:25,290 --> 00:12:28,920 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 214 00:12:28,960 --> 00:12:32,890 But what happens when you care about someone? 215 00:12:32,930 --> 00:12:36,930 When you've fought and sacrificed with them? 216 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 I need people who are gonna be strong enough 217 00:12:41,470 --> 00:12:43,370 to stand up to their friends. 218 00:12:43,410 --> 00:12:45,710 I can count on you? 219 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 Yeah. 220 00:12:50,680 --> 00:12:52,210 Definitely. 221 00:12:52,250 --> 00:12:54,850 Good. 222 00:13:03,230 --> 00:13:04,730 Do you think this whole thing 223 00:13:04,760 --> 00:13:06,190 was just Evangeline messing with you? 224 00:13:06,230 --> 00:13:08,330 I mean, Erg lives in a tunnel. 225 00:13:08,370 --> 00:13:11,100 Just go there and find him. 226 00:13:11,130 --> 00:13:13,840 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 227 00:13:16,970 --> 00:13:19,210 You think it's down here? 228 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 Yeah, that looks like it goes 229 00:13:22,910 --> 00:13:24,150 to the sewer, all right. 230 00:13:24,180 --> 00:13:26,550 sq 231 00:13:38,060 --> 00:13:39,890 You're not really gonna touch the... 232 00:13:39,930 --> 00:13:42,400 Okay. That's gross. 233 00:13:42,430 --> 00:13:45,170 Really should have brought some hand sanitizer. 234 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 We're on the right track. 235 00:13:48,510 --> 00:13:50,540 People came through here recently.y. 236 00:13:50,570 --> 00:13:52,510 This way. 237 00:14:06,660 --> 00:14:09,690 - This way. - You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 238 00:14:09,730 --> 00:14:11,860 Owning a fricking cell phone. 239 00:14:11,900 --> 00:14:15,930 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 240 00:14:15,970 --> 00:14:18,670 moldy, dark labyrinth. 241 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 That's strange. 242 00:14:20,540 --> 00:14:22,600 Something's wrong down here. 243 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 What do you me? 244 00:14:24,670 --> 00:14:26,710 Someone's trying to get us lost. 245 00:14:35,690 --> 00:14:37,350 Whoa. 246 00:14:40,060 --> 00:14:41,490 What the...? 247 00:14:41,520 --> 00:14:42,860 Whoa. 248 00:14:45,430 --> 00:14:47,100 You coming? 249 00:14:47,130 --> 00:14:48,760 Do I have a choice? 250 00:14:50,230 --> 00:14:52,730 Okay. 251 00:15:03,480 --> 00:15:04,850 Hey, it's Paula. 252 00:15:04,880 --> 00:15:06,810 Please leave a message, and I'll call you back. 253 00:15:06,850 --> 00:15:09,180 Hey, babe, it's me. 254 00:15:11,090 --> 00:15:13,050 Straight to voice mail again, huh? 255 00:15:13,090 --> 00:15:14,990 You're missing out on some amazing stories 256 00:15:15,030 --> 00:15:17,860 about highway diners. 257 00:15:17,890 --> 00:15:19,930 Look, I know how pissed off 258 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 yomust be about me pursuing this, 259 00:15:21,530 --> 00:15:25,700 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 260 00:15:25,740 --> 00:15:27,640 I love you. 261 00:15:27,670 --> 00:15:30,510 When the job is done. 262 00:15:33,410 --> 00:15:35,040 Sorry, but whoever you talked to should have told you 263 00:15:35,080 --> 00:15:36,510 Lieutenant Rhodes is real backed up. 264 00:15:36,550 --> 00:15:38,280 - The whole department is. - No, it's fine. 265 00:15:38,310 --> 00:15:40,150 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 266 00:15:40,180 --> 00:15:43,990 - Sir, I... - Listen, I have information 267 00:15:44,020 --> 00:15:45,990 about mutant fugitives in the areaou 268 00:15:46,020 --> 00:15:48,320 - and about that light incident last night. - Who are you with? 269 00:15:51,160 --> 00:15:53,700 I'm just a concerned citizen. 270 00:15:53,730 --> 00:15:55,530 Well, we appreciate you coming down, 271 00:15:55,570 --> 00:15:56,960 but the sarge is slammed. 272 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 If you can just tell me what you've got, I'll... 273 00:15:58,840 --> 00:16:00,540 No, this is more than just a tip. 274 00:16:00,570 --> 00:16:02,870 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 275 00:16:02,910 --> 00:16:04,710 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 276 00:16:04,740 --> 00:16:06,370 but there's no way you're getting back there. No 277 00:16:06,410 --> 00:16:08,080 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 278 00:16:08,110 --> 00:16:10,040 I used to be on the job. 279 00:16:11,680 --> 00:16:15,180 I lost my daughter on 7/15. 280 00:16:15,220 --> 00:16:16,820 I've got skin in the game. 281 00:16:16,850 --> 00:16:18,350 I promise you, the sergeant will be 282 00:16:18,390 --> 00:16:20,050 extremely happy that he sat down with me. 283 00:16:23,060 --> 00:16:25,390 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 284 00:16:25,430 --> 00:16:27,200 Thank you. 285 00:16:37,210 --> 00:16:41,040 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 286 00:16:41,080 --> 00:16:42,340 but what happened last night... 287 00:16:42,380 --> 00:16:43,710 I shouldn't have said what I said. 288 00:16:43,750 --> 00:16:46,110 No, it's... 289 00:16:46,150 --> 00:16:49,980 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 290 00:16:50,020 --> 00:16:52,990 - But now you're upset. I didn't mean... - No, I'm not upset. 291 00:16:53,020 --> 00:16:54,690 That's not what I meant. I... 292 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 We have to be able to talk... 293 00:16:56,960 --> 00:16:59,460 I'm sorry. It's your mom. 294 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 Hey, babe. We have the supplies, 295 00:17:01,030 --> 00:17:02,630 and we're headed back to you now. 296 00:17:02,670 --> 00:17:05,170 Okay, good. I-I was looking for the files 297 00:17:05,200 --> 00:17:06,900 we put together on the Inner Circle. 298 00:17:06,940 --> 00:17:09,340 They should be in the back. 299 00:17:09,370 --> 00:17:12,140 I know, but I can't even find the file cabinet. 300 00:17:12,180 --> 00:17:13,370 Did we move it? 301 00:17:14,410 --> 00:17:16,310 Yeah, I'm soy. 302 00:17:16,350 --> 00:17:18,180 I-I-I forgot to tell you. 303 00:17:18,210 --> 00:17:21,350 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 304 00:17:21,380 --> 00:17:22,820 Okay. 305 00:17:25,090 --> 00:17:26,690 What happened to the wall? 306 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 What are you talking about? 307 00:17:29,930 --> 00:17:33,190 There's a crack. 308 00:17:33,230 --> 00:17:35,000 I'm sure it's nothing. 309 00:17:35,030 --> 00:17:36,960 All right, something strange is going on here. 310 00:17:37,000 --> 00:17:38,230 Cait, can wealk about this later? 311 00:17:38,270 --> 00:17:39,730 I have to go. 312 00:17:42,170 --> 00:17:44,170 - Dad, what's going on? - It's-it's nothing. 313 00:17:44,210 --> 00:17:45,640 Dad, your hands! 314 00:17:45,680 --> 00:17:47,180 - Dad! Dad! - No. No. 315 00:17:47,210 --> 00:17:50,440 Oh, my God! Dad! 316 00:17:54,130 --> 00:17:55,970 Dad! 317 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 Baby, are you okay? 318 00:18:10,230 --> 00:18:12,200 What happened? 319 00:18:14,040 --> 00:18:16,700 - What did you do? - I'm not sure. It just... 320 00:18:16,740 --> 00:18:19,170 - it just fell apart. - Dad. 321 00:18:19,210 --> 00:18:21,880 We have to get out of here before anyone sees us. 322 00:18:25,910 --> 00:18:28,080 Shut it down! Shut it down! 323 00:18:28,120 --> 00:18:30,650 - Shut it down! - The supplies. The medicine's black market. 324 00:18:30,690 --> 00:18:33,050 - We got to get it out. - He Did you hear that? 325 00:18:33,090 --> 00:18:34,820 Yeah. It sounded like a crash. 326 00:18:34,860 --> 00:18:38,160 - Come on. - I think it was over there. 327 00:18:38,190 --> 00:18:40,890 Dad, that way... We can get off the street. 328 00:18:51,140 --> 00:18:51,710 This has got to be some sort of mutant thing. 329 00:18:54,140 --> 00:18:55,310 Stay back. 330 00:19:03,590 --> 00:19:06,090 I'm so sorry. 331 00:19:06,120 --> 00:19:07,950 I should have pulled over sooner. 332 00:19:07,990 --> 00:19:11,320 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 333 00:19:13,360 --> 00:19:15,230 Dad. 334 00:19:16,400 --> 00:19:18,230 You have powers. 335 00:19:18,270 --> 00:19:20,000 How long were you going to hide this? 336 00:19:20,040 --> 00:19:22,270 It's not that simple. 337 00:19:22,300 --> 00:19:24,340 I just... I'm not exactly sure what happened. 338 00:19:24,370 --> 00:19:26,640 You-you disintegrated the steering wheel. 339 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 Why didn't you tell us? 340 00:19:34,650 --> 00:19:36,020 We have to get out of here. 341 00:19:38,650 --> 00:19:40,590 We really should have found someone by now. 342 00:19:40,620 --> 00:19:43,690 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 343 00:19:45,230 --> 00:19:48,330 Okay. It's probably this way. Come on. 344 00:19:50,030 --> 00:19:51,460 Are you sure?? 345 00:19:51,500 --> 00:19:54,370 It kind of feels like we're going in circles. 346 00:19:54,400 --> 00:19:57,170 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 347 00:19:59,170 --> 00:20:00,510 Damn it! 348 00:20:04,410 --> 00:20:05,980 It's not just the illusions, all right? 349 00:20:06,010 --> 00:20:07,550 There's something interfering with my tracking. 350 00:20:07,580 --> 00:20:09,480 Maybe we should bail. 351 00:20:09,520 --> 00:20:11,050 Retrace our steps back to the surface. 352 00:20:11,090 --> 00:20:11,650 No, we're not giving up! 353 00:20:12,750 --> 00:20:14,790 Look, I'm sorry. 354 00:20:14,820 --> 00:20:17,190 This is our only lead. Okay? 355 00:20:17,230 --> 00:20:19,190 If we don't find Erg, we have nothing. 356 00:20:19,230 --> 00:20:20,860 Just... 357 00:20:24,430 --> 00:20:26,330 Just hang on a second. 358 00:20:26,370 --> 00:20:28,370 Let me try something. 359 00:20:28,400 --> 00:20:30,640 What? 360 00:20:33,040 --> 00:20:35,680 I can see energy fields I use to portal. 361 00:20:38,010 --> 00:20:42,220 I can try and look past wh they want us to see. 362 00:20:44,790 --> 00:20:46,390 There. 363 00:20:46,420 --> 00:20:49,520 That's like a couple hundred feet ahead. 364 00:20:49,560 --> 00:20:52,630 I can hear sounds. Something's in there. 365 00:20:58,670 --> 00:21:01,840 You want to keep breathing, don't move. 366 00:21:03,170 --> 00:21:05,540 Don't try anything. 367 00:21:07,080 --> 00:21:10,280 You're coming with us. 368 00:21:10,310 --> 00:21:12,650 I've got full files on all these guys. 369 00:21:12,680 --> 00:21:15,680 If we share our resources, we can round up this whole group. 370 00:21:15,720 --> 00:21:18,350 - You did all this research? - Yeah. 371 00:21:18,390 --> 00:21:20,790 That, uh, green light in the sky last night? 372 00:21:22,390 --> 00:21:24,390 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 373 00:21:24,430 --> 00:21:25,730 He absorbs and emits light. 374 00:21:25,760 --> 00:21:29,200 I take it you were a cop down in Georgia? 375 00:21:30,230 --> 00:21:32,370 Sentinel Services, actually. 376 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 But I left all that for the glamorous worldd 377 00:21:33,840 --> 00:21:35,370 of private security. 378 00:21:35,400 --> 00:21:37,370 My wife got tired of the government paychecks, you know? 379 00:21:37,410 --> 00:21:39,040 Oh, I hear you there. 380 00:21:39,070 --> 00:21:41,640 District just cut our budget again. 381 00:21:41,680 --> 00:21:43,410 All right, well, when we catch these guys, 382 00:21:43,450 --> 00:21:45,450 I guess the drinks are on me. 383 00:21:45,480 --> 00:21:49,180 All right. If you can keep it quiet, 384 00:21:49,220 --> 00:21:51,150 you can have a peek at some of what we got, 385 00:21:51,190 --> 00:21:53,890 but you have to keep it between us. 386 00:21:55,020 --> 00:21:57,060 Come on. 387 00:21:57,090 --> 00:21:59,190 There's got to be more than this. 388 00:21:59,230 --> 00:22:01,190 Reported 23158. 389 00:22:01,230 --> 00:22:02,660 Mutant-related incident in Landover. 390 00:22:02,700 --> 00:22:04,900 Single vehicle. 391 00:22:04,930 --> 00:22:08,400 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 392 00:22:11,710 --> 00:22:14,010 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 393 00:22:14,040 --> 00:22:15,210 We had to take precautions. 394 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 I'm sure you understand. 395 00:22:18,510 --> 00:22:21,550 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 396 00:22:21,580 --> 00:22:23,520 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 397 00:22:23,550 --> 00:22:26,720 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 398 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 Now, normally, this is easily treatable, 399 00:22:28,560 --> 00:22:29,890 but this case has been... stubborn. 400 00:22:29,930 --> 00:22:31,490 Where are they? 401 00:22:31,530 --> 00:22:33,860 First you must understand: You are a guest here. 402 00:22:33,900 --> 00:22:35,930 - We expect that you will... - I don't care what you expect. 403 00:22:35,960 --> 00:22:38,830 My kid is sick. What are we wasting our time for? 404 00:22:38,870 --> 00:22:40,270 When you see Lorna, 405 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 your only conversation will be about the child. 406 00:22:42,140 --> 00:22:43,840 - Is this chick for real? Andy? - Marcos, bro, 407 00:22:43,870 --> 00:22:45,470 just listen to her. 408 00:22:45,510 --> 00:22:47,440 We didn't have to bring you here, you know. 409 00:22:47,480 --> 00:22:50,740 Oh, I see how it is. 410 00:22:50,780 --> 00:22:53,010 Just be grateful you're here, man. 411 00:22:53,050 --> 00:22:54,680 You will help the baby. 412 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 And then you will leave. 413 00:22:57,990 --> 00:22:59,690 We should try to wake her again. 414 00:22:59,720 --> 00:23:03,420 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 415 00:23:03,460 --> 00:23:07,060 I'm just worried. If this takes much longer... 416 00:23:16,540 --> 00:23:20,910 - Thanks for coming. - Yeah. 417 00:23:20,940 --> 00:23:24,740 - You okay? - I'm fine. 418 00:23:24,780 --> 00:23:27,480 You know that we've been out looking for you. 419 00:23:27,520 --> 00:23:28,650 Please. 420 00:23:30,120 --> 00:23:33,820 Don't make this harder than it needs to be. 421 00:23:35,320 --> 00:23:37,420 You're here for Dawn. 422 00:23:37,460 --> 00:23:38,820 Dawn? 423 00:23:40,400 --> 00:23:41,930 Uh, you know, in Spanish... 424 00:23:41,960 --> 00:23:45,700 Her name would be Aurora. 425 00:23:45,730 --> 00:23:48,930 I believe you've been told about the baby's condition. 426 00:23:48,970 --> 00:23:51,100 We've en trying to find the right frequency 427 00:23:51,140 --> 00:23:52,740 for the light therapy, but... 428 00:23:52,770 --> 00:23:56,640 Please, just... just give her to me. 429 00:24:08,660 --> 00:24:11,820 Hi. Hi. 430 00:24:13,030 --> 00:24:15,330 Hey, kiddo. 431 00:24:18,500 --> 00:24:20,770 Oh, she's so beautiful. 432 00:24:52,830 --> 00:24:56,070 Can't you just do something about them? 433 00:24:56,100 --> 00:24:57,640 Aren't you bulletproof? 434 00:24:57,670 --> 00:24:59,810 Yeah, but there are five of them... 435 00:24:59,840 --> 00:25:01,570 and you're not bulletproof. 436 00:25:04,480 --> 00:25:07,180 Just stop. That's far enough. 437 00:25:07,220 --> 00:25:09,750 I hear we have visitors. 438 00:25:14,260 --> 00:25:16,920 Why are you here? 439 00:25:16,960 --> 00:25:17,520 Evangeline Whedon sent us. 440 00:25:18,890 --> 00:25:21,630 She worked with the X-Men a. 441 00:25:21,660 --> 00:25:23,260 I'm familiar with it. 442 00:25:23,300 --> 00:25:28,130 Look, we just came down here to talk. 443 00:25:28,170 --> 00:25:31,040 All right. Let's talk. 444 00:25:32,110 --> 00:25:35,210 Not you.er. 445 00:25:37,010 --> 00:25:39,750 No. We're together. 446 00:25:39,780 --> 00:25:41,450 She's not leaving. 447 00:25:41,480 --> 00:25:44,850 John, I can do this. 448 00:25:56,400 --> 00:25:59,270 So what is it you want, exactly? 449 00:25:59,300 --> 00:26:03,440 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 450 00:26:03,470 --> 00:26:05,570 We need to know what they're doing. 451 00:26:05,610 --> 00:26:07,870 We heard you might know something. 452 00:26:07,910 --> 00:26:10,880 You know, normally, I would just dump the two of you 453 00:26:10,910 --> 00:26:13,280 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 454 00:26:13,310 --> 00:26:15,610 But as it happens, I could use someone like you. 455 00:26:15,650 --> 00:26:17,650 What do you mean, someone like me? 456 00:26:17,690 --> 00:26:21,950 Your portals, your connections. 457 00:26:23,190 --> 00:26:24,490 May I? 458 00:26:26,690 --> 00:26:28,830 Whether you know it or not, 459 00:26:28,860 --> 00:26:33,400 as a visible mutant, you have a link to us down here, 460 00:26:33,430 --> 00:26:36,470 we who choose not to hide our nature. 461 00:26:36,500 --> 00:26:38,100 Hmm. 462 00:26:38,140 --> 00:26:39,640 Maybe you misunderstood here. 463 00:26:39,670 --> 00:26:42,880 I'm sure your, uh, sewer club is great, 464 00:26:42,910 --> 00:26:45,780 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 465 00:26:45,810 --> 00:26:48,950 - You're helping mutants? - Yeah. 466 00:26:48,980 --> 00:26:51,980 Let me show you something. 467 00:27:02,730 --> 00:27:04,300 Wow. 468 00:27:04,330 --> 00:27:05,970 That must have been a crazy crash. 469 00:27:06,000 --> 00:27:08,230 - You guys see it? - No, we were working over there. 470 00:27:08,270 --> 00:27:10,240 Heard the tires screech and bang. 471 00:27:10,270 --> 00:27:14,810 Well, mutant forensics showed up; Must've been mutants. 472 00:27:14,840 --> 00:27:16,780 Wonder if they're still around. 473 00:27:16,810 --> 00:27:19,810 I don't think so. The car was empty when we got here. 474 00:27:51,480 --> 00:27:53,810 Let's go! 475 00:27:53,850 --> 00:27:54,950 Get in! 476 00:27:54,980 --> 00:27:56,950 - No. - What are you doing? 477 00:27:56,980 --> 00:27:58,820 You're in no shape to drive. 478 00:28:01,560 --> 00:28:04,420 Son of a bitch. 479 00:28:15,770 --> 00:28:22,400 - Wow. What is this place? - Welcome to the real underground. 480 00:28:22,560 --> 00:28:25,190 These are our people, the Morlocks. 481 00:28:25,230 --> 00:28:28,660 Mutants living open and unafraid. 482 00:28:28,700 --> 00:28:32,000 Those of us who can pass in the world above, 483 00:28:32,040 --> 00:28:36,370 we brand ourselves... with this. 484 00:28:36,410 --> 00:28:40,380 We choose not to look like them. We choose freedom. 485 00:28:40,410 --> 00:28:43,340 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 486 00:28:43,380 --> 00:28:45,380 The X-Men didn't fight for freedom. 487 00:28:45,420 --> 00:28:47,950 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 488 00:28:47,980 --> 00:28:49,780 The things they hate. 489 00:28:49,820 --> 00:28:52,020 That doesn't mean it's not worth fighting for. 490 00:28:54,730 --> 00:28:57,490 Tellhat to Mara. 491 00:29:00,100 --> 00:29:03,200 She lived in Fairfield, went to school. 492 00:29:03,230 --> 00:29:06,100 Her family wanted her to grow up normal, 493 00:29:06,140 --> 00:29:08,540 but Mara wasn't normal. 494 00:29:08,570 --> 00:29:12,140 She used sound to get around, like a bat. 495 00:29:12,180 --> 00:29:14,510 But one day, some Purifiers heard her, 496 00:29:14,540 --> 00:29:15,110 decided her clicks might be dangerous. 497 00:29:17,180 --> 00:29:21,950 They beat her, then they t out her voice box. 498 00:29:24,350 --> 00:29:26,650 My mission is to protect my people. 499 00:29:26,690 --> 00:29:28,790 Nothing more, nothing less. You want my help? 500 00:29:28,830 --> 00:29:32,030 - Then help us. - What do you mean? 501 00:29:32,060 --> 00:29:34,000 I have information you want. 502 00:29:34,030 --> 00:29:36,500 In exchange, I need assistance. 503 00:29:36,530 --> 00:29:38,970 And eyes in the world above. 504 00:29:39,000 --> 00:29:41,940 Are you asking me to be a spy? 505 00:29:50,750 --> 00:29:53,680 Listen, about the situation. With my pow... 506 00:29:53,720 --> 00:29:55,350 Your powers. 507 00:29:55,390 --> 00:29:57,990 Yeah. 508 00:29:58,020 --> 00:30:00,690 I don't think we should tell your mom for now, 509 00:30:00,720 --> 00:30:02,760 with everything she's going through. 510 00:30:02,790 --> 00:30:04,030 Are yoserious? 511 00:30:04,060 --> 00:30:06,460 What happened to "no more secrets"? 512 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 You said it yourself, Lauren. 513 00:30:08,330 --> 00:30:11,200 Our family's a mess right now. 514 00:30:11,230 --> 00:30:13,330 - I don't want to make it any worse. - You don't get it. 515 00:30:13,370 --> 00:30:17,010 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 516 00:30:17,040 --> 00:30:20,340 - Lying to each other. - I'm not lying to her. 517 00:30:20,380 --> 00:30:23,110 I'm trying to figure out what is happening. 518 00:30:23,150 --> 00:30:25,480 Remember sophomore year, 519 00:30:25,520 --> 00:30:28,950 when you picked me up fromhat party at Emma's? 520 00:30:28,990 --> 00:30:32,220 Where those mutants came by, broke all the windows? 521 00:30:32,260 --> 00:30:33,960 Yeah. 522 00:30:33,990 --> 00:30:35,660 You were terrified. 523 00:30:37,030 --> 00:30:41,200 I was... but not why you think. 524 00:30:44,230 --> 00:30:47,840 I broke those windows with my powers. 525 00:30:49,870 --> 00:30:53,710 Some boy was trying to grab me so... 526 00:30:53,740 --> 00:30:56,080 What? 527 00:30:56,110 --> 00:30:57,680 Lauren... 528 00:30:57,710 --> 00:31:02,120 He backed off as soon as stuff started breaking. 529 00:31:02,150 --> 00:31:06,520 But, God, I was so freaked out. 530 00:31:06,560 --> 00:31:08,290 Could barely dial the phone to call you. 531 00:31:08,330 --> 00:31:11,190 - Why didn't you tell me? - I was going to. 532 00:31:11,230 --> 00:31:13,290 You gave me a big hug. 533 00:31:13,330 --> 00:31:16,200 We got in the car. 534 00:31:16,230 --> 00:31:18,370 You told me not to worry... 535 00:31:18,400 --> 00:31:21,340 because your job was prosecuting mutants. 536 00:31:23,170 --> 00:31:26,140 You told me you'd protect me. 537 00:31:27,180 --> 00:31:30,040 From them. 538 00:31:38,890 --> 00:31:41,160 I'm sorry, baby. 539 00:31:41,190 --> 00:31:44,030 After that, I never said anything 540 00:31:44,060 --> 00:31:46,690 because I didn't want to... 541 00:31:46,730 --> 00:31:49,130 didn't want to hurt you. 542 00:31:49,170 --> 00:31:50,830 Or our family. 543 00:31:53,400 --> 00:31:55,440 But what if I had? 544 00:31:57,970 --> 00:32:00,510 Maybe things would be different with me. 545 00:32:01,950 --> 00:32:03,850 With Andy. 546 00:32:07,080 --> 00:32:10,150 Maybe none of this would have ever happened. 547 00:32:25,500 --> 00:32:27,670 Clarice. You all right? 548 00:32:28,910 --> 00:32:31,540 - Yeah. I talked to Erg. - And? 549 00:32:31,570 --> 00:32:33,270 Did he know something about e Inner Circle? 550 00:32:33,310 --> 00:32:36,840 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 551 00:32:36,880 --> 00:32:39,350 There's a mutant down here who watches places through it. 552 00:32:39,380 --> 00:32:42,520 He said that the Frosts were in a utility tunnel 553 00:32:42,550 --> 00:32:44,120 with some city workers. 554 00:32:44,150 --> 00:32:45,720 They were tapping into a data cable 555 00:32:45,760 --> 00:32:48,620 - under the Health Department. - The Health Department? 556 00:32:48,660 --> 00:32:50,660 - Yeah. - Did he say why? 557 00:32:51,900 --> 00:32:53,490 No, that's all they know. 558 00:32:56,330 --> 00:32:59,230 Can we, uh... can we get out of here? 559 00:33:04,210 --> 00:33:06,210 All right, come on. 560 00:33:17,690 --> 00:33:19,720 Bilirubin levels are back to normal. 561 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 We can take it from here. 562 00:33:23,030 --> 00:33:24,990 - Uh, shouldn't... shouldn't we check... - I said... 563 00:33:25,030 --> 00:33:26,390 we can take it from here. 564 00:33:29,830 --> 00:33:31,700 Mr. Diaz, plse. 565 00:33:41,910 --> 00:33:44,010 Thank you. 566 00:33:45,720 --> 00:33:49,180 I-I, um... I made this for her. 567 00:33:49,220 --> 00:33:50,620 Kept it with me. 568 00:33:55,730 --> 00:33:58,390 When you left, in Nashville, 569 00:33:58,430 --> 00:34:02,300 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 570 00:34:03,970 --> 00:34:05,470 I was wrong. 571 00:34:05,500 --> 00:34:07,170 I should have figured out another way to... 572 00:34:07,200 --> 00:34:09,500 - Marcos, please. - Come with me. 573 00:34:09,540 --> 00:34:11,440 They've got money. They've got all this. 574 00:34:11,470 --> 00:34:13,310 But I love you. 575 00:34:13,340 --> 00:34:15,440 And I love Dawn. 576 00:34:15,480 --> 00:34:17,680 And you love me. 577 00:34:17,710 --> 00:34:19,850 You know it's true. 578 00:34:19,880 --> 00:34:22,450 Of course I love you. 579 00:34:22,490 --> 00:34:27,090 But our daughter needs more than love. 580 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 We're building something here. Something for Dawn. 581 00:34:31,260 --> 00:34:35,100 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 582 00:34:35,130 --> 00:34:37,870 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 583 00:34:37,900 --> 00:34:39,470 We botknow that wouldn't work. 584 00:34:39,500 --> 00:34:43,340 - You wouldn't fit in here. - It doesn't matter. 585 00:34:43,370 --> 00:34:46,540 Real men don't abandon their... 586 00:34:47,810 --> 00:34:50,680 Marcos, you're not your father. 587 00:34:50,710 --> 00:34:53,710 - Please. It doesn't have to... - It's time to go. 588 00:34:53,750 --> 00:34:55,450 Just give me a minute. I just... 589 00:34:55,490 --> 00:34:58,020 We said it's time to go. 590 00:35:11,330 --> 00:35:13,670 ghts out. 591 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 No. 592 00:35:25,420 --> 00:35:29,280 Lorna, they're lying to you! 593 00:35:29,320 --> 00:35:32,490 - They're in your head! - Marcos, that's enough. 594 00:35:32,520 --> 00:35:36,020 Don't let them do this to our family! 595 00:35:36,060 --> 00:35:38,460 Marcos, don't do this. 596 00:35:50,310 --> 00:35:53,140 Andy, get back. 597 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Are we done? 598 00:36:23,070 --> 00:36:27,380 Andrew, help your friend to the door. 599 00:36:37,770 --> 00:36:42,070 Sergeant, I just spotted two of the fugitives. I've been tracking in the area. 600 00:36:42,071 --> 00:36:43,710 What do you mean, you spotted them? 601 00:36:43,740 --> 00:36:45,070 There was an accident in... 602 00:36:45,071 --> 00:36:46,570 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 603 00:36:46,571 --> 00:36:48,840 I saw two people that looked a hell of a lot like Reed and Lauren Strucker. 604 00:36:49,005 --> 00:36:50,935 Hold on. What were you doing at an accident site? 605 00:36:50,975 --> 00:36:52,805 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 606 00:36:52,845 --> 00:36:53,975 Listen, we need to move quickly. 607 00:36:54,015 --> 00:36:56,515 There is no "we," Mr. Turner. 608 00:36:56,545 --> 00:36:58,545 I'm going to have to ask you to leave. 609 00:36:58,585 --> 00:36:59,645 What are you talking about? 610 00:36:59,685 --> 00:37:01,715 I made some calls. 611 00:37:01,755 --> 00:37:03,255 We know about what went down in Atlanta. 612 00:37:03,285 --> 00:37:06,385 That's a... That's a long story. 613 00:37:06,425 --> 00:37:08,555 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 614 00:37:08,595 --> 00:37:10,355 Actually, I quit. They were trying to blame me... 615 00:37:10,395 --> 00:37:11,795 They gave me the rundown on you. 616 00:37:11,825 --> 00:37:13,665 The unprofessional behavior. 617 00:37:13,695 --> 00:37:16,135 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 618 00:37:16,165 --> 00:37:18,335 Listen to me! They're not dead! 619 00:37:20,405 --> 00:37:23,405 They're not dead. I just saw... 620 00:37:23,435 --> 00:37:27,845 Mr. Turner, just... stop. 621 00:37:27,875 --> 00:37:30,545 I've already informed the department. 622 00:37:30,585 --> 00:37:33,445 It's time for you to go home. 623 00:37:53,835 --> 00:37:56,035 If we can figure out what the Inner Circle 624 00:37:56,075 --> 00:37:57,475 got from the Health Department, 625 00:37:57,505 --> 00:37:59,905 then maybe we can do something with this. 626 00:37:59,945 --> 00:38:04,115 Yeah. Sounds good. 627 00:38:06,045 --> 00:38:07,485 When you were with Erg... 628 00:38:09,355 --> 00:38:11,685 what happened? 629 00:38:11,725 --> 00:38:14,185 He just, uh, showed me around. 630 00:38:14,225 --> 00:38:16,055 You know, there's a whole society down there. 631 00:38:16,095 --> 00:38:20,625 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 632 00:38:20,665 --> 00:38:22,195 I talked him into it. 633 00:38:22,235 --> 00:38:24,365 What else could I do? 634 00:38:24,405 --> 00:38:27,805 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 635 00:38:29,905 --> 00:38:32,545 John... 636 00:38:32,575 --> 00:38:35,805 you're so desperate for answers that I... 637 00:38:35,845 --> 00:38:37,715 I don't even know what's going on with you. 638 00:38:37,745 --> 00:38:39,285 We already talked about this. 639 00:38:39,315 --> 00:38:41,145 Well, if there's something wrong with us, 640 00:38:41,185 --> 00:38:43,155 - then you should just say... - It's not... it doesn't... 641 00:38:43,185 --> 00:38:45,155 - Then what it is? - It's not us. 642 00:38:48,855 --> 00:38:51,655 Please. 643 00:38:53,725 --> 00:38:55,565 When I... 644 00:38:55,595 --> 00:38:58,295 when I went to see Evangeline, she told me something. 645 00:38:58,335 --> 00:39:00,635 She told me I failed, 646 00:39:00,675 --> 00:39:02,465 and she said thatt 647 00:39:02,505 --> 00:39:06,675 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 648 00:39:09,175 --> 00:39:11,715 That we're probably gonna have to kill them. 649 00:39:12,885 --> 00:39:15,815 Clarice, this is my fault. 650 00:39:15,855 --> 00:39:19,285 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 651 00:39:22,055 --> 00:39:24,225 I keep thinking about it. 652 00:39:26,025 --> 00:39:29,795 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 653 00:39:29,835 --> 00:39:32,265 - But I... - What's wrong? 654 00:39:32,305 --> 00:39:34,135 - What is it? - Someone's coming. 655 00:39:34,175 --> 00:39:36,305 Hey. Marcos. 656 00:39:36,335 --> 00:39:37,675 Hey. What happened? 657 00:39:37,705 --> 00:39:39,705 They came for me. 658 00:39:39,745 --> 00:39:41,875 And they-they took me to the baby. 659 00:39:41,915 --> 00:39:43,515 Oh, my God. 660 00:39:43,545 --> 00:39:45,515 Hey. Hey, don't talk. Just rest. 661 00:39:45,545 --> 00:39:47,185 I-I don't want to rest. 662 00:39:49,215 --> 00:39:52,385 I want to hit them back. 663 00:40:06,865 --> 00:40:08,065 Hey. 664 00:40:08,105 --> 00:40:10,075 Hey. What took so... 665 00:40:10,105 --> 00:40:11,505 Oh, my God, Reed. What happened? 666 00:40:11,545 --> 00:40:13,045 Lauren and I got into a small accident. 667 00:40:13,075 --> 00:40:15,105 - What? - Don't worry. She's fine. 668 00:40:15,145 --> 00:40:17,075 - Where is she? Why didn't you call... - Cait. 669 00:40:18,545 --> 00:40:19,985 There's something else. 670 00:40:22,585 --> 00:40:25,015 Something I've been struling with. 671 00:40:28,925 --> 00:40:32,155 Reed, what's going on? 672 00:40:36,335 --> 00:40:37,965 My father thought that 673 00:40:38,005 --> 00:40:41,165 he had suppressed my powers permanently. 674 00:40:41,205 --> 00:40:43,135 What? 675 00:40:43,175 --> 00:40:45,505 Turned out he was wrong. 676 00:40:47,145 --> 00:40:49,615 I don't know what's happening. 677 00:40:49,645 --> 00:40:51,975 I destroyed the file cabinet, 678 00:40:52,015 --> 00:40:55,245 the dashboard of the car. 679 00:40:55,285 --> 00:40:57,315 They just crumbled under my touch. 680 00:40:57,355 --> 00:41:00,355 My wedding ring's gone. 681 00:41:00,385 --> 00:41:02,085 How long has this been going on? 682 00:41:02,125 --> 00:41:04,355 I've been getting the headaches since Andy left. 683 00:41:04,395 --> 00:41:06,225 That was six months ago. 684 00:41:06,265 --> 00:41:08,325 You didn't think of telling me? 685 00:41:08,365 --> 00:41:10,535 I thought I'd be able to get them under control. 686 00:41:10,565 --> 00:41:13,005 I had headaches like that when I was a kid. 687 00:41:13,035 --> 00:41:15,465 So I started reading my dad's research. 688 00:41:15,505 --> 00:41:18,205 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 689 00:41:18,245 --> 00:41:20,045 So I started doing things. 690 00:41:20,075 --> 00:41:21,845 Everything I could think of to make it... 691 00:41:21,875 --> 00:41:24,175 You could have come to me. 692 00:41:24,215 --> 00:41:26,215 I know. 693 00:41:27,885 --> 00:41:30,115 I'm sorry. 694 00:41:32,385 --> 00:41:35,025 I don't know what I'm doing. 695 00:41:35,055 --> 00:41:37,525 - Reed... - I don't know what's happening. 696 00:42:20,365 --> 00:42:22,335 Marcos is stubborn, you know. 697 00:42:22,375 --> 00:42:23,505 He's not gonna give up. 698 00:42:23,535 --> 00:42:25,335 Yes, I can see that. 699 00:42:25,375 --> 00:42:26,875 How'd he get free? 700 00:42:26,905 --> 00:42:28,545 We can put thoughts in people's minds, 701 00:42:28,575 --> 00:42:30,645 but it's hard to overcome a feeling that strong. 702 00:42:30,675 --> 00:42:33,385 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 703 00:42:33,415 --> 00:42:36,015 And that's why you're not in charge. 704 00:42:36,055 --> 00:42:38,685 You must remember that our plans are bigger than him. 705 00:42:38,725 --> 00:42:41,355 They're bigger thaany of us. 706 00:42:41,395 --> 00:42:43,425 We are creating something special. 707 00:42:46,795 --> 00:42:49,025 Now let's get to work, girls. 708 00:42:49,065 --> 00:42:50,895 This revolution's not going to start itself. 51359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.