All language subtitles for The.Chronicles.of.Narnia.The.Lion.The Witch.And.The.Wardrobe.2005.720p.Brri

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,974 --> 00:00:15,974 Dikodkan oleh Deceit @ YIFY Torrents 2 00:00:44,975 --> 00:00:47,880 [Siren meratap] 3 00:00:55,455 --> 00:00:57,390 [Bercakap Bahasa Jerman] 4 00:01:04,060 --> 00:01:07,725 [Bercakap Bahasa Jerman] 5 00:01:17,910 --> 00:01:20,880 [Bercakap Bahasa Jerman] 6 00:01:35,495 --> 00:01:38,690 - [Siren] - [Letupan] 7 00:01:38,765 --> 00:01:41,755 Edmund! Pergi dari situ! 8 00:01:41,835 --> 00:01:44,460 Peter! Apa yang anda fikirkan? 9 00:01:44,535 --> 00:01:46,265 Peter, cepat, tempat perlindungan. Sekarang! 10 00:01:46,340 --> 00:01:47,635 - Ayo! - Tunggu ... 11 00:01:47,705 --> 00:01:49,365 Ayo, biarkan! 12 00:01:51,010 --> 00:01:53,775 [Girl] Mama! 13 00:01:55,215 --> 00:01:57,240 Lucy, datanglah! 14 00:01:58,715 --> 00:02:00,345 - Ayuh, dengan cepat! - Main! 15 00:02:00,420 --> 00:02:02,180 - [Menangis] - Main! 16 00:02:02,254 --> 00:02:03,653 - [Shrieking] - [Letupan] 17 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 - Cepat! - Mum! 18 00:02:06,190 --> 00:02:09,060 - Tunggu! Ayah! - Ed! 19 00:02:09,125 --> 00:02:11,720 - Edmund, tidak! - Saya akan dapatkannya! 20 00:02:11,795 --> 00:02:15,165 - Peter, kembali! - Ed! Datang sini! 21 00:02:15,233 --> 00:02:18,293 - Edmund! Turun! - [Letupan] 22 00:02:18,370 --> 00:02:21,498 - Ayolah, idiot, lari! - [Grunting] 23 00:02:21,573 --> 00:02:23,040 Keluar! 24 00:02:23,742 --> 00:02:27,075 - [Mesin droning] - [Bernafas berat] 25 00:02:28,313 --> 00:02:30,110 Ayuh! 26 00:02:32,617 --> 00:02:33,914 Cepat! 27 00:02:35,020 --> 00:02:38,080 Mengapa anda tidak boleh memikirkan sesiapa pun tetapi diri sendiri? Anda begitu mementingkan diri sendiri! 28 00:02:38,156 --> 00:02:41,182 - Anda boleh membunuh kami! - [Ibu] Hentikan! 29 00:02:41,259 --> 00:02:44,524 - [Ibu] Adalah OK. Shh. - [Ledakan meledak] 30 00:02:44,596 --> 00:02:46,393 [Menangis] 31 00:02:48,500 --> 00:02:51,060 Kenapa anda tidak boleh buat seperti yang anda katakan? 32 00:02:57,309 --> 00:03:00,437 - [Mengobrol] - [Whistle blowing] 33 00:03:00,512 --> 00:03:04,312 Alim bagi golongan miskin. Alim bagi golongan miskin. 34 00:03:04,382 --> 00:03:05,713 Tuhan memberkati kamu, tuan. 35 00:03:05,784 --> 00:03:07,979 [Lebih PA] Kanak-kanak dan kakitangan pemindahan ... 36 00:03:08,053 --> 00:03:11,921 Anda perlu menyimpannya, sayang. Baiklah? 37 00:03:11,990 --> 00:03:14,424 Anda cukup panas? Budak perempuan baik. 38 00:03:14,493 --> 00:03:18,987 [Perempuan] Halo kepada Auntie Laura. Selamat tinggal, sayang, kami sayang awak. 39 00:03:19,531 --> 00:03:21,624 Jika ayah berada di sini, dia tidak akan membuat kita pergi. 40 00:03:21,700 --> 00:03:24,794 Sekiranya Ayah berada di sini, ia bermakna perang sudah berakhir dan kita tidak perlu. 41 00:03:24,870 --> 00:03:27,498 Anda akan mendengar saudara anda, Bukankah kamu, Edmund? 42 00:03:42,287 --> 00:03:45,188 Janji saya anda akan menjaga yang lain. 43 00:03:45,257 --> 00:03:46,815 Saya akan, Mum. 44 00:03:49,661 --> 00:03:54,564 - Lelaki baik. - [Man] Semua kapal! Semua di atas kapal! 45 00:03:54,633 --> 00:03:56,897 - [Perempuan] Bye, sayang! - [Girl] Bye! 46 00:03:56,968 --> 00:03:59,596 Susan. 47 00:04:01,106 --> 00:04:03,597 Jadilah seorang gadis besar. 48 00:04:03,675 --> 00:04:07,042 [Man] Berpegang pada tangan abang anda. Jangan biarkan ia pergi. 49 00:04:08,013 --> 00:04:11,608 Baiklah. Off anda pergi. 50 00:04:11,683 --> 00:04:15,676 - [Man] Semua kapal! - [Girl] Bye-bye. Sayang kamu. 51 00:04:17,055 --> 00:04:19,489 [Sniffling] 52 00:04:19,558 --> 00:04:23,756 Hei, lepaskan. saya tahu bagaimana untuk mendapatkan kereta api sendiri. 53 00:04:23,829 --> 00:04:25,694 Lepaskan saya! 54 00:04:27,432 --> 00:04:30,128 Bolehkah saya mempunyai tiket anda? Tiket, sila. 55 00:04:30,202 --> 00:04:31,191 - Peter. - [Sighs] 56 00:04:31,269 --> 00:04:36,104 - Betul. Pada awak pergi. - Ya. Terima kasih. 57 00:04:37,642 --> 00:04:41,043 Ikut sekali. Ikutilah cara ini, sila. 58 00:04:41,913 --> 00:04:44,780 Ayo, Lucy. Kita perlu bersama sekarang. 59 00:04:44,850 --> 00:04:49,219 Segala-galanya akan baik. Ia akan baik-baik saja. 60 00:04:49,287 --> 00:04:53,986 - [Girl] Bye, Mama! Saya suka awak! - [Menangis] 61 00:05:05,704 --> 00:05:09,640 - Bye-bye, sayang. - Bye! Kami akan merindui kamu! Jumpa lagi. 62 00:05:09,708 --> 00:05:12,268 - Saya sayang awak, Mum! Bye! - Jumpa lagi! 63 00:05:12,344 --> 00:05:15,279 - Tulis kepada kami, Mum! - Sayang kamu! 64 00:06:12,570 --> 00:06:14,561 [Screeching] 65 00:06:14,639 --> 00:06:17,904 Stesen Manusia [Man]. Stesen Goosey. 66 00:06:23,949 --> 00:06:28,045 Berikan saya tangan awak. Mari teruskan. 67 00:06:32,057 --> 00:06:33,957 [Whistling] 68 00:07:15,900 --> 00:07:20,303 [Enjin sputtering] 69 00:07:20,372 --> 00:07:23,500 [Horn honking] 70 00:07:29,514 --> 00:07:32,745 Profesor tahu kami akan datang. 71 00:07:32,817 --> 00:07:35,411 Mungkin kita telah dilabel dengan salah. 72 00:07:35,487 --> 00:07:38,479 - [Kuda mendekati] - [Perempuan] Ayo, hup! 73 00:07:43,094 --> 00:07:46,655 Dan siapa. Whoa. 74 00:07:51,369 --> 00:07:54,736 - Puan Macready? - Saya takut begitu. 75 00:07:56,541 --> 00:08:00,102 Adakah ini, maka? Tidakkah anda membawa apa-apa lagi? 76 00:08:00,178 --> 00:08:02,146 Tidak, nyonya. 77 00:08:02,781 --> 00:08:04,339 Ia hanya kami. 78 00:08:05,617 --> 00:08:08,450 Nikmat kecil. 79 00:08:09,487 --> 00:08:14,481 [Macready] Ayo. Budak perempuan baik. Ayuh. Ayuh. 80 00:08:28,139 --> 00:08:32,508 Profesor Kirke tidak terbiasa untuk kanak-kanak havin di rumah ini. 81 00:08:32,577 --> 00:08:36,673 Dan, oleh itu, terdapat beberapa peraturan kita perlu mengikuti. 82 00:08:36,748 --> 00:08:38,773 Tidak akan ada shoutin '. 83 00:08:38,850 --> 00:08:43,184 Atau runnin '. Tidak boleh menggunakan dumbwaiter yang tidak betul. 84 00:08:43,254 --> 00:08:46,246 Tiada sentuhan 'artifak sejarah! 85 00:08:49,127 --> 00:08:50,992 Dan di atas semua, 86 00:08:51,062 --> 00:08:56,329 tidak akan ada gangguan ' daripada profesor. 87 00:09:01,706 --> 00:09:03,799 [Footsteps] 88 00:09:03,875 --> 00:09:05,103 [Gasps] 89 00:09:05,176 --> 00:09:08,168 [Lebih dari radio] pesawat Jerman melakukan sejumlah serangan 90 00:09:08,246 --> 00:09:09,838 di Great Britain malam tadi. 91 00:09:09,914 --> 00:09:12,246 Serbuan, yang berlangsung selama beberapa jam ... 92 00:09:12,317 --> 00:09:15,582 - [menutup radio] - [Lucy sniffling] 93 00:09:18,223 --> 00:09:20,783 Lembaran terasa gatal. 94 00:09:21,459 --> 00:09:25,896 Perang tidak kekal selama-lamanya, Lucy. Kami akan pulang ke rumah tidak lama lagi. 95 00:09:25,964 --> 00:09:29,661 - Ya, jika rumah masih ada. - [Sighs] Bukankah waktu kau tidur? 96 00:09:29,734 --> 00:09:32,100 - Ya, Ibu. - Ed! 97 00:09:33,972 --> 00:09:38,306 Anda melihat di luar. Tempat ini sangat besar. 98 00:09:38,376 --> 00:09:40,401 Kita boleh melakukan apa sahaja yang kita mahu di sini. 99 00:09:40,478 --> 00:09:42,969 Besok akan menjadi hebat. 100 00:09:43,882 --> 00:09:45,281 Benar. 101 00:09:48,586 --> 00:09:49,917 [Thunder rumbles] 102 00:09:49,988 --> 00:09:53,788 [Susan] "Gastrovascular." 103 00:09:55,593 --> 00:09:58,528 Ayuh, Peter. Gastrovaskular. 104 00:09:58,596 --> 00:10:01,861 - Adakah bahasa Latin? - Ya. 105 00:10:01,933 --> 00:10:05,699 Adakah bahasa Latin untuk "permainan terburuk pernah dicipta"? 106 00:10:07,872 --> 00:10:10,340 Kita boleh bermain hide dan mencari. 107 00:10:11,609 --> 00:10:14,669 Tetapi kita sudah berseronok. 108 00:10:15,513 --> 00:10:18,607 Ayo, Peter, tolong. 109 00:10:18,683 --> 00:10:21,151 Selamatkan awak? 110 00:10:21,619 --> 00:10:26,113 - Satu dua tiga empat... - Apa? 111 00:10:26,191 --> 00:10:28,182 [ Oh Johnny Oh, Johnny Oh!] 112 00:10:28,259 --> 00:10:31,092 ... lima, enam, tujuh, lapan, 113 00:10:31,162 --> 00:10:34,928 sembilan, sepuluh, 11 ... 114 00:10:46,744 --> 00:10:49,611 ... 24, 25, 26 ... 115 00:11:05,396 --> 00:11:06,658 Saya berada di sini dahulu! 116 00:11:20,478 --> 00:11:23,879 [Creaking] 117 00:11:29,954 --> 00:11:32,286 [Fly buzzing] 118 00:12:08,693 --> 00:12:14,222 [Peter] ... 75, 76, 77, 78, 79, 80, 119 00:12:14,299 --> 00:12:19,293 81, 82, 83, 84, 120 00:12:19,370 --> 00:12:23,431 - 85, 86, 85, 86, 87, 88 ... - [geger guruh] 121 00:12:23,508 --> 00:12:27,808 ... 89, 90, 91, 92, 122 00:12:27,879 --> 00:12:31,542 - 93, 94, 95 ... - [mendesak] 123 00:12:39,490 --> 00:12:40,787 [Gasps] 124 00:14:14,118 --> 00:14:15,176 [Rustling] 125 00:14:15,253 --> 00:14:17,278 [Hoofbeats] 126 00:14:19,857 --> 00:14:22,223 [Hooves menghampiri] 127 00:14:31,102 --> 00:14:33,400 [Menjerit] 128 00:15:15,012 --> 00:15:17,708 [Stammering] 129 00:15:24,055 --> 00:15:26,455 Adakah anda bersembunyi dari saya? 130 00:15:30,828 --> 00:15:32,318 Tidak. 131 00:15:32,396 --> 00:15:34,364 Uh, baik ... 132 00:15:35,666 --> 00:15:37,258 [stammering] saya hanya ... saya ... 133 00:15:37,335 --> 00:15:40,168 Tidak. I-I-I just ... 134 00:15:40,238 --> 00:15:43,139 Saya hanya, um ... Saya tidak mahu menakutkan awak. 135 00:15:45,376 --> 00:15:50,211 Jika anda tidak keberatan bertanya saya ... apa awak? 136 00:15:50,281 --> 00:15:53,717 Nah, saya ... [mendesak] Nah, saya seorang faun. 137 00:15:53,784 --> 00:15:55,183 Dan bagaimana dengan awak? 138 00:15:55,253 --> 00:15:58,484 Anda mestilah beberapa jenis kerdil tanpa bayang? 139 00:15:58,556 --> 00:16:01,548 Saya bukan kerdil! Saya seorang gadis! 140 00:16:03,361 --> 00:16:07,798 Dan sebenarnya, saya paling tinggi dalam kelas saya. 141 00:16:11,869 --> 00:16:14,531 Maksud anda untuk mengatakannya anda seorang anak perempuan Hawa? 142 00:16:14,605 --> 00:16:16,835 Nah, nama ibuku Helen. 143 00:16:16,908 --> 00:16:21,709 Ya, tetapi anda sebenarnya manusia. 144 00:16:21,779 --> 00:16:24,680 Ya sudah tentu. 145 00:16:26,317 --> 00:16:27,978 Apa yang kamu lakukan di sini? 146 00:16:28,052 --> 00:16:31,681 Nah, saya bersembunyi di almari pakaian di ruang ganti, dan ... 147 00:16:31,756 --> 00:16:33,883 Sedia? Adakah itu di Narnia? 148 00:16:33,958 --> 00:16:36,426 Narnia? Apa itu? 149 00:16:37,495 --> 00:16:40,055 [Chuckling] Well, sayang perempuan, anda berada di dalamnya. 150 00:16:40,131 --> 00:16:42,531 Semua dari lamppost 151 00:16:42,600 --> 00:16:46,058 Sepanjang jalan ke Castle Cair Paravel di Lautan Timur, 152 00:16:46,137 --> 00:16:48,833 setiap kayu dan batu yang kamu lihat, 153 00:16:48,906 --> 00:16:52,535 setiap icicle adalah Narnia. 154 00:16:54,045 --> 00:16:57,537 Ini adalah almari pakaian yang sangat besar. 155 00:16:57,615 --> 00:17:00,413 Drobik Perang [Scoffs]? Saya minta maaf. 156 00:17:00,484 --> 00:17:04,420 Tolong izinkan saya memperkenalkan diri saya. Nama saya Tumnus. 157 00:17:04,488 --> 00:17:08,447 Senang bertemu dengan anda, Encik Tumnus. Saya Lucy Pevensie. 158 00:17:12,263 --> 00:17:16,529 - Oh, awak gemetar. - Uh ... Mengapa? 159 00:17:17,301 --> 00:17:20,429 Saya ... Saya tidak tahu. 160 00:17:20,504 --> 00:17:22,768 Orang ramai melakukannya apabila mereka bertemu satu sama lain. 161 00:17:22,840 --> 00:17:24,535 [Ketawa] 162 00:17:31,182 --> 00:17:36,484 Nah, kemudian, Lucy Pevensie dari bandar bersinar Perang Drobe 163 00:17:36,554 --> 00:17:39,489 di tanah yang menakjubkan dari Spare Oom, 164 00:17:39,557 --> 00:17:44,358 bagaimana jika anda datang dan minum teh dengan saya? 165 00:17:44,428 --> 00:17:47,192 Well, terima kasih banyak, tetapi saya ... 166 00:17:48,566 --> 00:17:50,898 Saya mungkin perlu kembali. 167 00:17:50,968 --> 00:17:55,598 Ia hanya di sekitar sudut. Dan akan ada api yang mulia 168 00:17:55,673 --> 00:17:59,165 dengan roti bakar dan teh dan kek. 169 00:17:59,243 --> 00:18:02,735 Dan mungkin, kita akan pun masuk ke sardin. 170 00:18:03,648 --> 00:18:07,015 - Saya tidak tahu. - Ayuh. 171 00:18:07,084 --> 00:18:10,247 Ia bukan setiap hari bahawa saya dapat membuat kawan baru. 172 00:18:10,321 --> 00:18:15,759 Nah, saya rasa saya boleh datang untuk seketika. 173 00:18:15,826 --> 00:18:17,225 Sekiranya anda mempunyai sardin. 174 00:18:18,262 --> 00:18:20,025 Dengan bucketload. 175 00:18:20,998 --> 00:18:22,659 [Chuckling] 176 00:18:26,904 --> 00:18:29,702 [Tumnus chattering] 177 00:18:31,742 --> 00:18:34,176 - Anda baik-baik saja? - Mm-hm. 178 00:18:41,652 --> 00:18:43,176 Nah, di sini kita berada. 179 00:18:43,254 --> 00:18:45,484 [Chuckles] Datang bersama. 180 00:18:51,562 --> 00:18:53,792 - Selepas anda. - [Lucy] Boleh saya bantu kamu dengan itu? 181 00:18:53,864 --> 00:18:56,662 - Terima kasih banyak - banyak. - Oh. 182 00:19:02,907 --> 00:19:04,932 [Setem kaki] 183 00:19:05,009 --> 00:19:06,977 Oh. 184 00:19:12,616 --> 00:19:13,810 [Tumnus ketawa] 185 00:19:13,884 --> 00:19:16,114 Sekarang, itu ... itulah ayah saya. 186 00:19:17,354 --> 00:19:19,515 Dia mempunyai wajah yang baik. 187 00:19:20,257 --> 00:19:21,747 Dia kelihatan seperti anda. 188 00:19:23,194 --> 00:19:24,923 Tidak. 189 00:19:24,995 --> 00:19:27,930 Tidak, saya tidak banyak seperti dia sama sekali, benar-benar. 190 00:19:27,998 --> 00:19:31,434 Pertempuran ayah saya dalam peperangan. 191 00:19:33,037 --> 00:19:36,302 Ayah saya pergi berperang juga. 192 00:19:37,108 --> 00:19:40,236 Tetapi itu sudah lama, lama dahulu. 193 00:19:40,678 --> 00:19:44,546 - Sebelum musim sejuk yang dahsyat ini. - Musim sejuk tidak semua buruk. 194 00:19:44,615 --> 00:19:49,143 Terdapat gelanggang ais dan pergaduhan bola salji. 195 00:19:49,220 --> 00:19:53,122 - Oh! Dan Krismas! - Bukan disini. 196 00:19:53,190 --> 00:19:58,150 Tidak. Tidak, kita tidak mempunyai Krismas dalam seratus tahun. 197 00:19:58,229 --> 00:20:01,995 Apa? Tiada hadiah selama seratus tahun? 198 00:20:02,066 --> 00:20:04,534 Sentiasa musim sejuk, tidak pernah Krismas. 199 00:20:04,602 --> 00:20:07,503 Sudah menjadi musim sejuk yang panjang. 200 00:20:08,205 --> 00:20:11,697 Tetapi anda akan menyukai Narnia pada musim panas. 201 00:20:12,443 --> 00:20:16,072 Kami fauns menari dengan dryads sepanjang malam, 202 00:20:16,147 --> 00:20:20,106 dan, anda tahu, kami tidak pernah letih. 203 00:20:20,184 --> 00:20:25,144 Dan muzik. Oh, muzik sedemikian! 204 00:20:26,190 --> 00:20:29,626 Adakah ... akan anda suka mendengar beberapa sekarang? 205 00:20:30,494 --> 00:20:33,258 Oh! Ya sila. 206 00:20:37,134 --> 00:20:40,535 Sekarang, anda sudah biasa 207 00:20:40,604 --> 00:20:44,506 - dengan mana-mana puak Narnian? - Maaf, tidak. 208 00:20:44,575 --> 00:20:46,736 Nah, itu baik. 209 00:20:46,977 --> 00:20:51,937 Kerana ini ... mungkin tidak akan berbunyi seperti apa-apa. 210 00:20:52,016 --> 00:20:54,450 [Bersihkan tekak] 211 00:20:56,187 --> 00:20:59,623 [Memainkan seruling] 212 00:21:10,100 --> 00:21:11,089 [Gasps] 213 00:21:16,507 --> 00:21:20,443 - [Hoofbeats] - [Whinnying] 214 00:21:32,790 --> 00:21:35,918 [Ketawa] 215 00:21:56,814 --> 00:21:58,782 [Roaring] 216 00:22:04,755 --> 00:22:06,780 [Angin meniup] 217 00:22:16,934 --> 00:22:19,528 - Oh, saya perlu pergi. - Sudah terlambat untuk itu sekarang. 218 00:22:21,171 --> 00:22:23,639 Saya seperti faun dahsyat. 219 00:22:27,011 --> 00:22:29,343 Oh tidak. 220 00:22:29,413 --> 00:22:32,177 Kau faun terbaik yang pernah saya temui. 221 00:22:32,249 --> 00:22:35,844 Kemudian saya takut anda telah pensampelan yang sangat miskin. 222 00:22:35,920 --> 00:22:40,448 Tidak. Anda tidak boleh melakukannya apa-apa yang buruk. 223 00:22:42,393 --> 00:22:46,659 Ia bukan sesuatu yang saya lakukan, Lucy Pevensie. 224 00:22:47,231 --> 00:22:49,358 Ia sesuatu yang saya lakukan. 225 00:22:49,433 --> 00:22:51,162 Apa yang awak buat? 226 00:22:51,936 --> 00:22:55,565 - Saya menculik awak. - [Gasps] 227 00:22:55,639 --> 00:22:57,368 Ia adalah Penyihir Putih. 228 00:22:57,441 --> 00:22:59,966 Dia yang membuatnya sentiasa musim sejuk, sentiasa sejuk. 229 00:23:00,044 --> 00:23:01,602 Dia memberi perintah. 230 00:23:01,679 --> 00:23:05,012 Sekiranya ada di antara kita yang pernah menemui manusia berkeliaran di dalam hutan, 231 00:23:05,082 --> 00:23:07,448 kita sepatutnya menyerahkannya kepada beliau. 232 00:23:08,218 --> 00:23:11,119 Tetapi, Encik Tumnus, anda tidak akan. 233 00:23:16,060 --> 00:23:19,188 Saya fikir awak kawan saya. 234 00:23:23,033 --> 00:23:26,594 - Sekarang. Dia mungkin sudah tahu awak ada di sini. - [Grunting] 235 00:23:26,670 --> 00:23:29,366 Kayu penuh dengan mata-mata beliau. 236 00:23:31,942 --> 00:23:34,911 Malah beberapa pokok di sisinya. 237 00:23:38,882 --> 00:23:41,544 Bolehkah anda mencari jalan pulang dari sini? 238 00:23:41,618 --> 00:23:44,781 - Saya fikir begitu. - Baiklah. 239 00:23:48,025 --> 00:23:51,859 - Adakah anda baik-baik saja? - [Ketawa gugup] 240 00:23:52,563 --> 00:23:55,794 Hei, hey, hey. 241 00:23:55,866 --> 00:23:59,700 Saya minta maaf. Saya minta maaf. 242 00:24:02,139 --> 00:24:03,936 Di sini. 243 00:24:05,309 --> 00:24:09,370 Simpankan. Anda memerlukan lebih banyak daripada saya. 244 00:24:13,017 --> 00:24:15,281 Tidak kisah apapun yang terjadi, Lucy Pevensie, 245 00:24:15,352 --> 00:24:17,820 Saya gembira dapat berjumpa dengan anda. 246 00:24:17,888 --> 00:24:20,982 Anda telah membuatkan saya berasa lebih hangat daripada yang saya rasakan dalam seratus tahun. 247 00:24:22,693 --> 00:24:24,217 Pergi sekarang. 248 00:24:24,294 --> 00:24:25,852 Pergi! 249 00:24:35,672 --> 00:24:38,732 - [Grunts] - [Peter] ... 99, 100. 250 00:24:38,809 --> 00:24:40,174 Bersedia atau tidak, sini saya datang! 251 00:24:40,244 --> 00:24:43,509 Baiklah! Saya kembali! Baiklah! 252 00:24:43,580 --> 00:24:45,980 Diam! Dia datang! 253 00:24:49,720 --> 00:24:53,156 Anda tahu, saya tidak pasti anda berdua sudah cukup mendapat idea permainan ini. 254 00:24:53,223 --> 00:24:55,748 Tidakkah anda tertanya-tanya di mana saya berada? 255 00:24:55,826 --> 00:24:59,023 Itulah maksudnya. Itulah sebabnya dia mencari anda. 256 00:24:59,096 --> 00:25:00,461 Adakah ini bermakna saya menang? 257 00:25:00,531 --> 00:25:02,692 Saya tidak fikir Lucy mahu bermain lagi. 258 00:25:02,766 --> 00:25:05,257 Saya telah pergi berjam-jam. 259 00:25:19,616 --> 00:25:22,642 Lucy, satu-satunya kayu di sini adalah bahagian belakang almari pakaian. 260 00:25:22,719 --> 00:25:26,917 Satu permainan pada satu masa, Lu. Kami tidak semua mempunyai imaginasi anda. 261 00:25:30,828 --> 00:25:33,956 [Lucy] Tetapi saya tidak bayangkan! 262 00:25:34,031 --> 00:25:35,760 Itu sudah cukup, Lucy. 263 00:25:35,833 --> 00:25:38,267 Saya tidak akan berbohong tentang ini! 264 00:25:38,335 --> 00:25:40,064 Nah, saya percaya anda. 265 00:25:40,904 --> 00:25:43,395 - Anda buat? - Yeah sudah tentu. 266 00:25:43,474 --> 00:25:46,034 Bukankah saya memberitahu anda tentang bidang di dalam almari? 267 00:25:46,110 --> 00:25:48,271 Adakah anda hanya akan berhenti? 268 00:25:48,345 --> 00:25:50,973 Anda hanya perlu membuat semuanya lebih buruk, bukan? 269 00:25:51,048 --> 00:25:53,983 - Ia hanya satu jenaka! - Bilakah anda akan belajar membesar? 270 00:25:54,051 --> 00:25:57,350 Diam! Anda fikir awak ayah, tetapi anda tidak! 271 00:26:00,891 --> 00:26:03,416 Nah, itu dikendalikan dengan baik. 272 00:26:05,295 --> 00:26:09,595 Tetapi ... ia benar-benar berada di sana. 273 00:26:09,666 --> 00:26:12,726 Susan betul, Lucy. 274 00:26:12,803 --> 00:26:14,737 Cukup. 275 00:27:07,057 --> 00:27:11,016 [Tandas membersihkan] 276 00:27:50,500 --> 00:27:52,365 Lucy. 277 00:27:53,170 --> 00:27:55,263 Di mana awak? 278 00:27:57,641 --> 00:27:59,233 Boo! 279 00:28:06,016 --> 00:28:08,007 Lucy. 280 00:28:09,853 --> 00:28:12,287 Harap anda tidak takut gelap. 281 00:28:18,295 --> 00:28:19,956 Lucy? 282 00:28:25,569 --> 00:28:27,434 Lucy? 283 00:28:28,905 --> 00:28:30,497 Lucy! 284 00:28:48,992 --> 00:28:50,857 Lucy. 285 00:28:51,828 --> 00:28:53,762 Di mana awak? 286 00:28:55,399 --> 00:28:57,128 Lucy. 287 00:28:58,235 --> 00:29:00,669 Saya fikir saya percaya anda sekarang. 288 00:29:26,496 --> 00:29:28,157 Lucy. 289 00:29:38,975 --> 00:29:41,712 [Jingling] 290 00:29:45,048 --> 00:29:46,276 Lucy? 291 00:29:46,350 --> 00:29:48,147 [Pounding hoofbeats] 292 00:29:49,553 --> 00:29:51,077 [Man menjerit] 293 00:29:52,923 --> 00:29:54,185 Oh! 294 00:30:06,203 --> 00:30:07,363 [Tumbuh] 295 00:30:15,746 --> 00:30:18,340 - Tinggalkan aku sahaja! - [Wanita] Apa itu sekarang, Ginarrbrik? 296 00:30:18,415 --> 00:30:20,679 Buat dia membiarkan saya pergi! Saya tidak melakukan apa-apa yang salah! 297 00:30:20,751 --> 00:30:23,151 Berani anda berurusan Ratu Narnia? 298 00:30:23,220 --> 00:30:25,085 Saya tidak tahu! 299 00:30:25,155 --> 00:30:28,215 - Anda akan tahu dia lebih baik dari hari ke hari! - [Wanita] Tunggu! 300 00:30:38,769 --> 00:30:41,863 Apakah nama anda, Anak Adam? 301 00:30:41,938 --> 00:30:44,202 Uh, Edmund. 302 00:30:44,274 --> 00:30:48,370 Dan bagaimana, Edmund, Adakah anda datang untuk memasuki kekuasaan saya? 303 00:30:48,445 --> 00:30:52,438 Saya tidak pasti. Saya hanya mengikut kakak saya. 304 00:30:52,516 --> 00:30:56,179 - Kakak anda? Berapa ramai awak? - Empat. 305 00:30:56,253 --> 00:30:59,017 Lucy adalah satu-satunya yang sudah ada di sini sebelum ini. 306 00:30:59,089 --> 00:31:03,025 Dia berkata dia bertemu dengan beberapa faun yang dipanggil Tumnus. 307 00:31:03,093 --> 00:31:06,153 Peter dan Susan tidak mempercayainya. Saya tidak juga. 308 00:31:06,229 --> 00:31:10,928 Edmund, awak nampak begitu sejuk. Adakah anda akan datang dan duduk bersama saya? 309 00:31:26,850 --> 00:31:29,785 Sekarang, bagaimana dengan sesuatu yang panas untuk diminum? 310 00:31:31,021 --> 00:31:34,684 Ya, ya, Yang Mulia. 311 00:31:51,675 --> 00:31:54,473 Minuman kamu, sire. 312 00:31:54,544 --> 00:31:56,671 Bagaimana anda melakukannya? 313 00:31:56,746 --> 00:31:58,805 Saya boleh buat apa sahaja yang anda suka. 314 00:31:59,749 --> 00:32:02,274 - Bolehkah anda menjadikan saya lebih tinggi? - [Ketawa] 315 00:32:02,352 --> 00:32:05,378 Apa sahaja yang anda ingin makan. 316 00:32:06,823 --> 00:32:09,053 Kegembiraan Turki? 317 00:32:34,551 --> 00:32:36,314 Edmund? 318 00:32:36,386 --> 00:32:39,651 Saya sangat ingin bertemu seluruh keluarga anda. 319 00:32:39,723 --> 00:32:41,691 Mengapa? 320 00:32:42,259 --> 00:32:44,659 Mereka tidak istimewa. 321 00:32:44,694 --> 00:32:50,690 Oh, saya pasti mereka tidak hampir seperti yang anda suka. 322 00:32:52,235 --> 00:32:56,296 Tetapi anda lihat, Edmund, Saya tidak mempunyai anak sendiri. 323 00:32:56,373 --> 00:32:58,341 Dan anda betul-betul jenis budak lelaki 324 00:32:58,408 --> 00:33:03,744 yang saya dapat lihat, suatu hari, menjadi Putera Narnia. 325 00:33:04,080 --> 00:33:06,378 Mungkin juga Raja. 326 00:33:07,484 --> 00:33:09,452 Benar? 327 00:33:10,186 --> 00:33:12,711 Sudah tentu, anda akan ada untuk membawa keluarga anda. 328 00:33:12,789 --> 00:33:14,086 Oh. 329 00:33:14,157 --> 00:33:17,615 Adakah awak bermaksud, Peter akan menjadi raja juga? 330 00:33:17,694 --> 00:33:20,288 Tidak! Tidak tidak. 331 00:33:21,031 --> 00:33:24,091 Tetapi seorang raja memerlukan hamba. 332 00:33:25,335 --> 00:33:27,803 Saya rasa saya boleh membawa mereka. 333 00:33:32,142 --> 00:33:35,270 Di luar hutan ini, anda melihat kedua bukit itu? 334 00:33:35,345 --> 00:33:38,508 Rumah saya betul di antara mereka. 335 00:33:38,582 --> 00:33:40,550 Anda akan menyukainya di sana, Edmund. 336 00:33:40,617 --> 00:33:44,951 Ia mempunyai bilik-bilik yang luas hanya diselitkan dengan kegembiraan Turki. 337 00:33:45,021 --> 00:33:48,286 - Tidakkah saya mempunyai lebih banyak lagi sekarang? - Tidak! 338 00:33:50,894 --> 00:33:53,226 Tidak mahu merosakkan selera anda. 339 00:33:53,296 --> 00:33:56,959 Selain itu, anda dan saya akan menjadi melihat antara satu sama lain lagi tidak lama lagi. 340 00:33:57,033 --> 00:34:00,196 Saya harap demikian, Yang Mulia. 341 00:34:01,037 --> 00:34:05,474 Sehingga itu, sayang. Mmm, saya akan merindui awak. 342 00:34:07,243 --> 00:34:10,679 - Yah! Yah! Yah! - [Snorting] 343 00:34:18,121 --> 00:34:19,850 [Lucy] Edmund? 344 00:34:21,057 --> 00:34:23,855 Oh, Edmund! Awak juga! 345 00:34:23,927 --> 00:34:26,589 Bukankah itu indah? 346 00:34:26,663 --> 00:34:30,895 - Di manakah anda? - Dengan Encik Tumnus. Dia baik. 347 00:34:30,967 --> 00:34:34,835 Penyihir Putih tidak dapat mengetahui apa-apa tentang dia bertemu dengan saya. 348 00:34:34,904 --> 00:34:36,303 Penyihir Putih? 349 00:34:37,107 --> 00:34:41,043 Dia memanggil dirinya Ratu Narnia, tetapi dia sebenarnya tidak. 350 00:34:42,646 --> 00:34:45,809 Adakah anda sihat? Awak kelihatan hebat. 351 00:34:45,882 --> 00:34:49,818 Nah, apa yang anda harapkan? Maksud saya, itu beku. 352 00:34:49,886 --> 00:34:53,549 - Bagaimana kita keluar dari sini? - Ayuh. 353 00:34:53,623 --> 00:34:55,250 Dengan cara ini. 354 00:34:56,326 --> 00:34:57,350 [Pintu dibuka] 355 00:34:57,427 --> 00:34:59,918 Peter, Peter, bangun! Peter, bangun! 356 00:34:59,996 --> 00:35:01,896 - Di sana! Ia betul-betul di sana! - Shh. 357 00:35:01,965 --> 00:35:04,832 - Lucy, apa yang kau cakapkan? - Narnia! 358 00:35:04,901 --> 00:35:07,267 Itu semua dalam almari pakaian seperti yang saya katakan! 359 00:35:07,337 --> 00:35:10,431 - Anda baru bermimpi, Lucy. - Tetapi saya tidak! 360 00:35:10,507 --> 00:35:14,500 Saya melihat Encik Tumnus lagi! Dan kali ini Edmund juga pergi. 361 00:35:17,681 --> 00:35:20,980 Anda ... Anda melihat faun itu? 362 00:35:24,020 --> 00:35:27,786 Nah, dia sebenarnya tidak pergi ke sana dengan saya. 363 00:35:28,124 --> 00:35:30,752 Dia ... 364 00:35:33,797 --> 00:35:35,856 Apa yang awak buat, Edmund? 365 00:35:38,368 --> 00:35:40,495 Saya hanya bermain bersama. 366 00:35:41,705 --> 00:35:43,195 Saya minta maaf, Peter. 367 00:35:43,273 --> 00:35:45,707 Saya tidak seharusnya menggalakkannya, 368 00:35:45,775 --> 00:35:48,710 tetapi anda tahu apa yang kanak-kanak kecil seperti hari ini. 369 00:35:48,778 --> 00:35:52,407 Mereka tidak tahu bila berhenti berpura-pura. 370 00:35:52,482 --> 00:35:54,416 [Sobbing] 371 00:35:55,652 --> 00:35:57,950 [Sighing] 372 00:35:59,222 --> 00:36:00,883 Ow! 373 00:36:01,758 --> 00:36:04,591 - [Sobbing] - [Man] Oh! 374 00:36:10,233 --> 00:36:13,896 Anda kanak-kanak adalah satu penghinaan malu tidur di stabil! 375 00:36:14,971 --> 00:36:20,932 Profesor. Saya minta maaf. Saya memberitahu mereka anda tidak akan terganggu. 376 00:36:21,010 --> 00:36:24,343 Baiklah, Puan Macready. Saya pasti ada penjelasan. 377 00:36:25,615 --> 00:36:28,914 Tetapi pertama sekali, saya rasa yang ini memerlukan sedikit coklat panas. 378 00:36:28,985 --> 00:36:32,318 - Datang bersama, sayang. - [Bersihkan tekak] 379 00:36:39,462 --> 00:36:44,058 Anda seolah-olah telah kecewa dengan halus keseimbangan dalaman pembantu rumah saya. 380 00:36:44,134 --> 00:36:46,967 Kami sangat menyesal, tuan. Ia tidak akan berlaku lagi. 381 00:36:47,036 --> 00:36:49,436 Ini kakak kita, tuan. Lucy. 382 00:36:49,506 --> 00:36:52,600 - Gadis yang menangis. - Baik tuan. 383 00:36:52,675 --> 00:36:55,644 - Dia kecewa. - Oleh itu, menangis. 384 00:36:55,712 --> 00:36:57,145 Tiada apa-apa. 385 00:36:57,213 --> 00:37:00,114 - Kita boleh mengatasinya. - Oh, saya dapat melihatnya. 386 00:37:01,985 --> 00:37:04,715 Dia fikir dia mendapati tanah yang ajaib. 387 00:37:04,788 --> 00:37:07,655 Di almari pakaian tingkat atas. 388 00:37:09,626 --> 00:37:11,355 Apa yang awak kata? 389 00:37:11,427 --> 00:37:15,727 Um, almari pakaian, tingkat atas. 390 00:37:15,799 --> 00:37:18,267 Lucy fikir dia mendapati hutan di dalamnya. 391 00:37:18,334 --> 00:37:20,529 Dia tidak akan berhenti mengenainya. 392 00:37:21,437 --> 00:37:24,998 - Apa yang anda suka? - Seperti bercakap dengan orang gila. 393 00:37:25,074 --> 00:37:27,565 Tidak, tidak, tidak, bukan dia. Hutan. 394 00:37:27,644 --> 00:37:31,102 - Anda tidak mengatakan anda percaya dia? - Anda tidak? 395 00:37:31,181 --> 00:37:32,648 [Susan] Tetapi sudah tentu tidak. 396 00:37:32,715 --> 00:37:35,240 Maksud saya, secara logiknya, mustahil. 397 00:37:35,318 --> 00:37:38,185 Apa yang mereka ajar di sekolah hari ini? 398 00:37:38,254 --> 00:37:40,188 Edmund berkata mereka hanya berpura-pura. 399 00:37:40,256 --> 00:37:42,315 Dia biasanya lebih banyak Yang benar, adakah dia? 400 00:37:42,392 --> 00:37:46,294 Tidak. Ini akan menjadi kali pertama. 401 00:37:46,362 --> 00:37:48,455 Nah, jika dia tidak gila dan dia tidak berbohong, 402 00:37:48,531 --> 00:37:53,059 maka secara logiknya kita harus menganggapnya Dia memberitahu kebenaran. 403 00:37:53,503 --> 00:37:56,700 Anda mengatakan bahawa kami patutkah dia mempercayainya? 404 00:37:58,241 --> 00:38:02,337 Dia kakak awak, bukan? Awak keluarganya. 405 00:38:04,480 --> 00:38:07,313 Anda hanya boleh cuba bertindak seperti itu. 406 00:38:07,851 --> 00:38:11,878 [Petrus] Petrus bersorak, bersedia untuk mengambil wiket lain! 407 00:38:11,955 --> 00:38:13,616 Ow! 408 00:38:13,690 --> 00:38:17,524 Whoops! Bangun, Dolly Daydream. 409 00:38:18,361 --> 00:38:20,522 Kenapa kita tidak boleh bermain bersembunyi dan mencari lagi? 410 00:38:20,597 --> 00:38:23,225 Saya fikir anda mengatakan ia adalah permainan kanak-kanak. 411 00:38:23,299 --> 00:38:27,702 Selain itu, kita semua boleh menggunakan udara segar. 412 00:38:27,770 --> 00:38:30,500 Ia tidak seperti tidak ada udara di dalamnya. 413 00:38:31,708 --> 00:38:35,269 - Adakah anda bersedia? - Adakah awak? 414 00:38:40,383 --> 00:38:41,907 [Shattering] 415 00:38:41,985 --> 00:38:44,510 [Crashing] 416 00:38:47,056 --> 00:38:49,547 [Footsteps running] 417 00:38:51,427 --> 00:38:53,861 - Baiklah, Ed. - Anda memukulnya! 418 00:38:53,930 --> 00:38:56,865 - [Macready] Apa yang ada di bumi? - Macready! 419 00:38:56,933 --> 00:38:58,560 Ayuh! 420 00:39:06,075 --> 00:39:08,043 Tidak, tidak, kembali, kembali, kembali! 421 00:39:34,504 --> 00:39:38,338 - Ayo! - Oh, awak perlu bergurau. 422 00:39:46,950 --> 00:39:49,817 - [Footsteps] - [Bernafas berat] 423 00:39:50,620 --> 00:39:51,780 Dapatkan kembali! 424 00:39:51,821 --> 00:39:54,790 - [Lucy] kaki saya! - [Edmund] Saya tidak berada di kaki anda! 425 00:39:54,857 --> 00:39:57,690 - [Edmund] Pindah kembali. - [Peter] Adakah anda berhenti menghalau? 426 00:39:57,760 --> 00:39:59,728 [Semua menjerit] 427 00:39:59,796 --> 00:40:01,730 [Grunting] 428 00:40:09,405 --> 00:40:12,636 [Gasps] Mustahil. 429 00:40:14,811 --> 00:40:16,278 Jangan risau. 430 00:40:16,346 --> 00:40:19,838 Saya pasti ia hanya imaginasi anda. 431 00:40:19,916 --> 00:40:23,079 [Stammering] Saya tidak rasa katakan kami minta maaf 432 00:40:23,152 --> 00:40:26,451 - cukup melindunginya. - Tidak. Tidak. 433 00:40:29,225 --> 00:40:31,489 - Tetapi itu mungkin! - Oh! 434 00:40:34,130 --> 00:40:36,621 - Oh! - [Semua ketawa] 435 00:40:39,102 --> 00:40:40,660 Ow! 436 00:40:41,437 --> 00:40:43,302 Berhenti! 437 00:40:44,540 --> 00:40:46,371 Anda pembohong kecil. 438 00:40:46,442 --> 00:40:50,674 - Anda tidak mempercayainya, sama ada. - Minta maaf kepada Lucy. 439 00:40:52,015 --> 00:40:55,746 - Katakanlah maaf. - Baiklah! Saya minta maaf. 440 00:40:55,818 --> 00:40:57,786 [Lucy] Baiklah. 441 00:40:57,854 --> 00:41:00,846 Sesetengah kanak-kanak tidak tahu bila berhenti berpura-pura. 442 00:41:00,923 --> 00:41:02,390 Oh, sangat lucu. 443 00:41:02,458 --> 00:41:04,323 Mungkin kita perlu kembali. 444 00:41:04,394 --> 00:41:07,886 Tetapi tidak sepatutnya kita sekurang-kurangnya lihat? 445 00:41:07,964 --> 00:41:09,693 Saya fikir Lucy patut membuat keputusan. 446 00:41:09,766 --> 00:41:11,199 [Gasps] 447 00:41:11,267 --> 00:41:14,464 Saya ingin kamu semua bertemu Tumnus! 448 00:41:14,537 --> 00:41:16,732 Nah, maka Encik Tumnus itu. 449 00:41:17,807 --> 00:41:21,174 Tetapi kita tidak boleh pergi mendaki di salji berpakaian seperti ini. 450 00:41:21,244 --> 00:41:22,233 [Peter] Tidak. 451 00:41:24,113 --> 00:41:27,810 Tetapi saya pasti profesor tidak keberatan kita menggunakannya. 452 00:41:27,884 --> 00:41:32,218 Bagaimanapun, jika anda berfikir secara logiknya, 453 00:41:32,288 --> 00:41:34,688 Kami tidak mengambilnya keluar dari almari pakaian. 454 00:41:34,757 --> 00:41:37,920 - Tapi itulah mantel seorang gadis! - Saya tahu. 455 00:42:22,105 --> 00:42:26,235 ... banyak dan banyak makanan yang indah, dan kami akan mempunyai banyak dan banyak ... 456 00:42:29,312 --> 00:42:30,745 [Peter] Lu? 457 00:42:31,347 --> 00:42:32,609 [Gasps] 458 00:42:32,682 --> 00:42:34,081 Lucy! 459 00:42:51,567 --> 00:42:54,764 Siapa yang akan melakukan sesuatu seperti ini? 460 00:43:00,042 --> 00:43:01,509 [Pemecah kaca] 461 00:43:11,954 --> 00:43:15,412 "Faun Tumnus dengan ini dikenakan 462 00:43:15,491 --> 00:43:19,587 dengan Pengkhianatan Tinggi terhadap Yang Mulia, 463 00:43:19,662 --> 00:43:22,631 Jadis, Ratu Narnia, 464 00:43:22,698 --> 00:43:25,997 untuk menghiburkan musuh-musuhnya dan persaudaraan dengan manusia. 465 00:43:26,068 --> 00:43:29,526 Menandatangani Maugrim, Kapten Polis Rahsia. 466 00:43:29,605 --> 00:43:31,732 Long Live the Queen. " 467 00:43:33,009 --> 00:43:36,240 Baiklah. Kini kita perlu kembali. 468 00:43:36,312 --> 00:43:37,973 Tetapi bagaimana dengan Encik Tumnus? 469 00:43:38,047 --> 00:43:40,914 Sekiranya dia ditangkap hanya kerana dengan manusia, 470 00:43:40,983 --> 00:43:44,885 - Saya tidak fikir ada banyak yang boleh kita lakukan. - Anda tidak faham, adakah anda? 471 00:43:46,088 --> 00:43:48,215 Saya manusia. 472 00:43:48,291 --> 00:43:50,725 Dia mesti tahu dia membantu saya. 473 00:43:50,793 --> 00:43:54,354 - Mungkin kita boleh menghubungi polis. - Ini adalah polis. 474 00:43:54,430 --> 00:43:56,660 Jangan risau, Lu. Kami akan memikirkan sesuatu. 475 00:43:56,732 --> 00:43:58,597 Mengapa? 476 00:43:59,235 --> 00:44:00,862 Maksud saya, dia seorang penjenayah. 477 00:44:01,337 --> 00:44:03,669 [Burung berkicau] Psst. 478 00:44:05,908 --> 00:44:09,173 Adakah burung itu hanya "psst" kita? 479 00:44:24,994 --> 00:44:26,962 [Rustling] 480 00:44:51,754 --> 00:44:54,917 Ia ... Ia memerang. 481 00:45:00,830 --> 00:45:02,855 Di sini, budak lelaki. [klik lidah] 482 00:45:02,932 --> 00:45:04,923 Di sini, budak lelaki. 483 00:45:05,001 --> 00:45:06,730 [Mengklik] 484 00:45:08,771 --> 00:45:12,138 Saya tidak akan menciumnya, jika itu yang anda mahu. 485 00:45:12,208 --> 00:45:13,539 - Oh. - [Chuckling] 486 00:45:13,609 --> 00:45:14,974 Maaf. 487 00:45:15,311 --> 00:45:17,973 Lucy Pevensie? 488 00:45:22,551 --> 00:45:24,143 Ya? 489 00:45:33,496 --> 00:45:35,726 Hei, itulah hankie Saya berikan kepada Mr Tum ... 490 00:45:35,798 --> 00:45:38,892 Tumnus. Dia membawanya kepada saya sebelum mereka membawanya. 491 00:45:38,968 --> 00:45:40,367 Adakah dia baik-baik saja? 492 00:45:41,203 --> 00:45:43,171 Selanjutnya dalam. 493 00:45:45,074 --> 00:45:47,975 - Apa yang kamu buat? - Dia betul. 494 00:45:48,044 --> 00:45:50,638 Bagaimana kita tahu kita boleh mempercayainya? 495 00:45:50,713 --> 00:45:52,442 Dia berkata dia tahu faun itu. 496 00:45:52,515 --> 00:45:56,508 Dia memerang. Dia tidak boleh mengatakan apa-apa! 497 00:45:56,585 --> 00:45:58,314 Segala-galanya baik? 498 00:45:58,387 --> 00:46:00,685 Ya. Kami hanya bercakap. 499 00:46:00,756 --> 00:46:03,816 [Berbisik] Itu lebih baik lagi untuk pihak yang lebih selamat. 500 00:46:04,894 --> 00:46:07,021 Dia bermaksud pokok-pokok. 501 00:46:21,711 --> 00:46:25,909 Ayuh. Kami tidak mahu menjadi ditangkap di sini selepas waktu malam. 502 00:46:39,495 --> 00:46:42,623 Ah, kacau! Nampak seperti gadis lama telah mendapat cerek. 503 00:46:42,698 --> 00:46:44,393 Cawan bagus o 'Rosy Lee. 504 00:46:44,467 --> 00:46:47,163 - [Lucy] Ia cantik. - [Beaver] Ia hanya sedikit sekali. 505 00:46:47,236 --> 00:46:49,568 Masih banyak yang perlu dilakukan. Belum selesai lagi. 506 00:46:49,638 --> 00:46:51,540 Ia akan melihat perniagaan kalau begitu, walaupun. 507 00:46:53,142 --> 00:46:56,475 [Suara wanita] Beaver, adakah anda? Saya telah bimbang sakit! 508 00:46:56,545 --> 00:46:59,275 Sekiranya saya mendapati anda telah keluar dengan Badger lagi, saya ... 509 00:47:00,149 --> 00:47:01,411 Oh! 510 00:47:01,484 --> 00:47:03,782 Nah, mereka bukan lencana. 511 00:47:03,853 --> 00:47:08,517 Oh, saya tidak pernah fikir Saya dapat melihat hari ini. 512 00:47:09,392 --> 00:47:12,828 Lihat bulu saya. Anda tidak boleh Berikan saya amaran sepuluh minit? 513 00:47:12,895 --> 00:47:15,455 Saya akan diberikan seminggu jika saya fikir ia akan membantu. 514 00:47:15,531 --> 00:47:17,522 - [Chuckling] - Oh, masuk ke dalam, 515 00:47:17,600 --> 00:47:19,795 dan kita akan lihat jika kita tidak boleh membawa anda makanan, 516 00:47:19,869 --> 00:47:24,306 - dan beberapa syarikat beradab. - [Encik. Beaver ketawa] 517 00:47:24,373 --> 00:47:26,671 Sekarang, berhati-hati. Tonton langkah anda. 518 00:47:26,742 --> 00:47:28,334 [Puan. Beaver] Minta maaf. 519 00:47:28,411 --> 00:47:31,471 Tidak boleh mendapatkan Encik Beaver untuk keluar daripada kerusinya. 520 00:47:35,684 --> 00:47:38,278 Nikmati pemandangan, adakah kita? 521 00:47:42,057 --> 00:47:44,787 Tidak ada apa-apa kita boleh buat untuk membantu Tumnus? 522 00:47:44,860 --> 00:47:47,954 Mereka akan membawanya ke Penyihir. Anda tahu apa yang mereka katakan. 523 00:47:48,030 --> 00:47:51,898 Terdapat sedikit yang dilalui mereka pintu yang keluar lagi. 524 00:47:51,967 --> 00:47:54,458 Kerang ikan 'n'? 525 00:47:55,070 --> 00:47:58,699 Tetapi ada harapan, sayang. Banyak harapan. 526 00:47:58,774 --> 00:48:02,175 [Spits] Oh, ya, ada yang lebih tepat daripada harapan! 527 00:48:03,112 --> 00:48:06,013 Aslan sedang bergerak. 528 00:48:13,022 --> 00:48:14,284 Siapa Aslan? 529 00:48:14,356 --> 00:48:17,257 [Laughing] Siapa Aslan? 530 00:48:17,326 --> 00:48:20,318 Anda cerah sedikit cerah. 531 00:48:22,031 --> 00:48:23,328 Apa? 532 00:48:25,868 --> 00:48:29,326 - Anda tidak tahu, adakah anda? - Kami tidak lama lagi berada di sini. 533 00:48:29,405 --> 00:48:31,805 Baiklah, dia hanya raja daripada seluruh kayu. 534 00:48:31,874 --> 00:48:35,435 Geezer teratas. Raja sebenar Narnia. 535 00:48:35,511 --> 00:48:39,447 - Dia sudah lama berlalu. - Tetapi dia baru pulang! 536 00:48:39,515 --> 00:48:42,313 Dan dia menunggu 'untuk awak berhampiran Meja Batu! 537 00:48:42,384 --> 00:48:45,444 - Dia menunggu kami? - Anda suka bermain! 538 00:48:45,521 --> 00:48:48,115 Mereka tidak tahu mengenai nubuatan ini! 539 00:48:48,190 --> 00:48:52,024 - Baiklah... - Lihat. 540 00:48:52,094 --> 00:48:54,289 Pulangan Aslan, 541 00:48:54,363 --> 00:48:57,662 Penangkapan Tumnus, polis rahsia, 542 00:48:57,733 --> 00:48:59,860 ini semua berlaku kerana anda! 543 00:48:59,935 --> 00:49:03,336 - Anda menyalahkan kami? - Tidak! Tidak menyalahkan. 544 00:49:03,405 --> 00:49:07,273 - Berterima kasih kepada awak. - Terdapat nubuatan. 545 00:49:07,343 --> 00:49:10,244 "Apabila daging Adam dan tulang Adam 546 00:49:10,312 --> 00:49:13,372 duduk di Cair Paravel di takhta, 547 00:49:13,449 --> 00:49:16,111 masa jahat akan berakhir dan dilakukan. " 548 00:49:16,185 --> 00:49:18,517 - Itu bukan sajak. - Saya tahu tidak. 549 00:49:18,587 --> 00:49:20,885 Anda agak pelik 'maksudnya! 550 00:49:20,956 --> 00:49:23,390 Ia telah lama diramalkan 551 00:49:23,459 --> 00:49:26,189 bahawa dua Anak Adam dan dua anak perempuan Hawa 552 00:49:26,262 --> 00:49:31,529 akan mengalahkan Penyihir Putih dan memulihkan keamanan kepada Narnia. 553 00:49:33,903 --> 00:49:35,427 Dan anda fikir kami orang-orang? 554 00:49:35,504 --> 00:49:38,530 Anda lebih baik, kerana Aslan telah dipasang tentera anda. 555 00:49:38,607 --> 00:49:40,575 - Tentera kita? - Ibu menghantar kami pergi 556 00:49:40,643 --> 00:49:43,510 jadi kami tidak akan dapat terperangkap dalam peperangan. 557 00:49:44,280 --> 00:49:47,078 Saya fikir anda telah membuat kesilapan. 558 00:49:47,149 --> 00:49:50,050 - Kita bukan pahlawan. - Kami dari Finchley. 559 00:49:51,086 --> 00:49:52,212 Hmm. 560 00:49:52,288 --> 00:49:55,382 Terima kasih atas layanan anda. 561 00:49:56,358 --> 00:49:59,987 - Tetapi kita perlu pergi. - Tidak, anda tidak boleh pergi! 562 00:50:00,062 --> 00:50:03,725 Dia betul. Kami perlu membantu Encik Tumnus. 563 00:50:03,799 --> 00:50:06,324 Ia keluar dari tangan kami. 564 00:50:06,402 --> 00:50:07,835 Saya minta maaf, 565 00:50:07,903 --> 00:50:11,134 tetapi sudah tiba masanya keempat kita telah pulang ke rumah. Ed? 566 00:50:13,676 --> 00:50:15,371 Ed? 567 00:50:17,413 --> 00:50:20,780 - Saya akan membunuhnya. - [Encik. Beaver] Anda mungkin tidak perlu. 568 00:50:20,849 --> 00:50:23,875 Pernahkah Edmund pernah ke Narnia sebelum ini? 569 00:50:50,646 --> 00:50:51,943 Cepat! 570 00:51:12,334 --> 00:51:14,962 - Edmund! - Shh! Mereka akan mendengar anda! 571 00:51:16,138 --> 00:51:17,298 Tidak! 572 00:51:17,373 --> 00:51:19,807 - [Peter] Turun! - Anda bermain di tangannya. 573 00:51:19,875 --> 00:51:22,309 - Kita tidak boleh biarkan dia pergi! - Dia adik kami! 574 00:51:22,378 --> 00:51:25,438 Dia umpan! Penyihir mahu semua empat daripada anda! 575 00:51:25,514 --> 00:51:29,416 - Mengapa? - Untuk menghentikan nubuatan daripada menjadi kenyataan. 576 00:51:29,485 --> 00:51:30,884 Untuk membunuh anda! 577 00:51:40,863 --> 00:51:44,128 - Ini semua salah kamu. - Salah saya? 578 00:51:44,199 --> 00:51:47,259 Tak satu pun daripada ini akan berlaku jika anda telah mendengarkan saya! 579 00:51:47,336 --> 00:51:49,566 - Anda tahu ini akan berlaku. - Saya tidak tahu. 580 00:51:49,638 --> 00:51:52,266 Itulah sebabnya kita patut telah meninggalkan sementara kita boleh! 581 00:51:52,341 --> 00:51:53,365 Berhenti! 582 00:51:54,510 --> 00:51:58,276 - Ini tidak akan membantu Edmund. - [Encik. Beaver] Dia betul. 583 00:51:58,347 --> 00:52:01,510 Hanya Aslan boleh membantu adik lelaki anda sekarang. 584 00:52:03,185 --> 00:52:04,812 Kemudian bawa kami kepadanya. 585 00:53:13,422 --> 00:53:14,855 - [Tumbuh] - [Grunts] 586 00:53:14,923 --> 00:53:17,949 Jadilah orang yang tidak dikenali, atau anda tidak akan bergerak lagi. 587 00:53:18,494 --> 00:53:20,155 - Siapa awak? - Saya Edmund! 588 00:53:20,229 --> 00:53:23,858 Saya berjumpa dengan Ratu di dalam hutan! Dia memberitahu saya untuk kembali ke sini! 589 00:53:23,932 --> 00:53:25,399 Saya seorang Anak Adam! 590 00:53:25,467 --> 00:53:30,495 Hmm. Memohon maaf saya, kegemaran ratu yang bernasib baik. 591 00:53:30,572 --> 00:53:33,905 Atau, tidak begitu bernasib baik. 592 00:53:38,180 --> 00:53:40,011 Terus ke laluan ini. 593 00:54:01,136 --> 00:54:02,933 Tunggu disini. 594 00:54:42,211 --> 00:54:43,371 Suka? 595 00:54:43,445 --> 00:54:48,382 Uh ... Ya, Yang Mulia. 596 00:54:50,819 --> 00:54:52,946 Saya fikir anda mungkin. 597 00:54:54,990 --> 00:54:56,719 Beritahu saya, Edmund ... 598 00:54:59,461 --> 00:55:01,520 Adakah saudara perempuan anda pekak? 599 00:55:01,597 --> 00:55:03,292 Tidak. 600 00:55:03,365 --> 00:55:06,232 Dan saudaramu, dia ... 601 00:55:08,103 --> 00:55:10,037 ... tidak pandai? 602 00:55:10,105 --> 00:55:12,539 Baiklah, saya fikir begitu. Tetapi Mum berkata ... 603 00:55:12,608 --> 00:55:16,738 Kemudian bagaimana anda berani sendiri ?! 604 00:55:16,812 --> 00:55:19,542 - Saya cuba! - Edmund, saya bertanya begitu sedikit kepadamu. 605 00:55:19,615 --> 00:55:22,516 - Mereka tidak mendengar saya! - Anda tidak boleh berbuat demikian. 606 00:55:22,584 --> 00:55:24,074 Saya membawa mereka ke arah separuh jalan. 607 00:55:24,152 --> 00:55:26,848 Mereka berada di rumah kecil di empangan dengan Beavers. 608 00:55:34,029 --> 00:55:35,963 Baiklah. 609 00:55:36,031 --> 00:55:39,967 Saya rasa anda tidak jumlah kerugian kemudian, adakah anda? 610 00:55:42,704 --> 00:55:44,638 Nah, saya tertanya-tanya, 611 00:55:45,607 --> 00:55:50,670 bolehkah saya mempunyai beberapa lagi Turki menggembirakan sekarang? 612 00:55:56,184 --> 00:55:58,277 Tetamu kami lapar. 613 00:56:04,927 --> 00:56:08,419 Dengan cara ini untuk num-nums anda. 614 00:56:10,532 --> 00:56:13,501 - Maugrim? - [Tumbuh] 615 00:56:15,437 --> 00:56:17,564 Anda tahu apa yang perlu dilakukan. 616 00:56:17,639 --> 00:56:20,130 [Tumbuh] 617 00:56:20,208 --> 00:56:22,199 [Melolong] 618 00:56:22,277 --> 00:56:24,711 [Snarling] 619 00:56:35,857 --> 00:56:37,757 [Barking] 620 00:56:37,826 --> 00:56:39,851 [Melolong] 621 00:56:43,732 --> 00:56:45,011 Cepat, ibu! Mereka selepas kami! 622 00:56:45,046 --> 00:56:46,290 Cepat, ibu! Mereka selepas kami! 623 00:56:46,368 --> 00:56:49,337 - Oh, pada masa itu. - Apa yang dia sedang buat? 624 00:56:50,038 --> 00:56:51,767 Oh, awak akan berterima kasih pada saya nanti. 625 00:56:51,840 --> 00:56:55,241 Ini perjalanan yang panjang dan Beaver mendapat kejutan apabila dia lapar. 626 00:56:55,310 --> 00:56:56,834 Saya kentut sekarang! 627 00:56:59,047 --> 00:57:00,344 Ambil mereka. 628 00:57:03,852 --> 00:57:07,344 - Adakah anda fikir kami perlukan jem? - Hanya jika Witch melayani roti bakar. 629 00:57:07,422 --> 00:57:09,219 [Snarling] 630 00:57:22,571 --> 00:57:23,595 Cepat. 631 00:57:23,672 --> 00:57:25,902 [Cracking] 632 00:57:39,054 --> 00:57:42,387 Badger dan saya menggali ini. Datang betul-betul dekat tempatnya. 633 00:57:42,457 --> 00:57:44,721 [Puan. Beaver] Anda memberitahu saya ia membawa kepada ibu anda! 634 00:57:45,393 --> 00:57:46,792 Lucy! 635 00:57:48,396 --> 00:57:49,886 Mereka berada dalam terowong. 636 00:57:49,965 --> 00:57:52,991 - [Encik. Beaver] Cepat! Dengan cara ini. - [Puan. Beaver] Cepat! 637 00:57:54,202 --> 00:57:56,397 - Main! - Cepat! Cepat! Cepat! 638 00:58:04,713 --> 00:58:06,681 Anda sepatutnya membawa peta! 639 00:58:06,748 --> 00:58:09,478 Tidak ada ruang di sebelah jem. 640 00:58:16,324 --> 00:58:18,792 - [Susan] Ayo, Lucy! - [Straining] 641 00:58:21,329 --> 00:58:22,660 [Grunts] 642 00:58:38,146 --> 00:58:41,479 Saya minta maaf, sayang. 643 00:58:41,550 --> 00:58:43,814 Dia adalah pasangan terbaik saya. 644 00:58:53,061 --> 00:58:54,323 Apa yang berlaku di sini? 645 00:58:54,396 --> 00:58:57,229 Inilah yang menjadi daripada mereka yang menyeberang Penyihir. 646 00:58:57,299 --> 00:59:01,065 Anda mengambil satu lagi langkah, pengkhianat, dan saya akan mengunyah anda kepada serpihan! 647 00:59:01,136 --> 00:59:04,003 Bersantai. Saya salah seorang yang baik. 648 00:59:04,072 --> 00:59:08,133 Yeah? Nah, anda melihat banyak sekali seperti salah satu yang buruk. 649 00:59:08,210 --> 00:59:10,542 Kemiripan keluarga yang malang. 650 00:59:10,612 --> 00:59:13,843 Tetapi kita boleh membantah pembiakan kemudian. Sekarang kita perlu bergerak. 651 00:59:13,915 --> 00:59:15,246 [Melolong] 652 00:59:15,317 --> 00:59:17,342 Apa yang anda fikirkan? 653 00:59:18,620 --> 00:59:20,212 [Snarling] 654 00:59:24,893 --> 00:59:26,554 Salam sejahtera. 655 00:59:27,329 --> 00:59:30,696 - Hilang sesuatu, adakah kita? - Jangan peliharanku! 656 00:59:30,765 --> 00:59:33,461 Saya tahu di mana kesetiaan anda terletak. 657 00:59:33,535 --> 00:59:36,732 - Kami sedang mencari beberapa manusia. - [Ketawa] 658 00:59:36,805 --> 00:59:39,137 Manusia? Di sini di Narnia? 659 00:59:39,207 --> 00:59:42,005 Itulah sedikit maklumat yang bernilai, tidakkah anda fikir? 660 00:59:42,077 --> 00:59:43,840 - [Snarling] - [Gasps] 661 00:59:43,912 --> 00:59:46,244 Ganjaran anda adalah hayat anda. 662 00:59:46,314 --> 00:59:48,782 Ia tidak banyak, 663 00:59:49,551 --> 00:59:51,018 tapi masih. 664 00:59:51,653 --> 00:59:53,712 Di mana pelarian? 665 00:59:54,756 --> 00:59:57,224 - [Whimpering] - [Snarling] 666 01:00:00,662 --> 01:00:03,654 Utara. Mereka berlari ke utara. 667 01:00:04,566 --> 01:00:06,557 Bau mereka. 668 01:00:08,103 --> 01:00:09,900 [Yelping] 669 01:00:16,845 --> 01:00:20,781 [Fox] Mereka membantu Tumnus. Penyihir tiba di sini sebelum saya melakukannya. 670 01:00:20,849 --> 01:00:23,477 [Groaning] Ow! Oh! 671 01:00:23,551 --> 01:00:24,984 Adakah anda sihat? 672 01:00:25,053 --> 01:00:28,216 Nah, saya harap saya boleh mengatakan kulit mereka lebih buruk daripada gigitan mereka. Ow! 673 01:00:28,290 --> 01:00:32,727 Berhenti menyengat! Anda lebih buruk daripada Beaver pada hari mandi. 674 01:00:32,794 --> 01:00:34,284 Hari terburuk tahun ini. 675 01:00:34,362 --> 01:00:36,887 Terima kasih kerana kebaikan anda, 676 01:00:36,965 --> 01:00:39,092 tetapi itulah penyembuhan saya mempunyai masa untuk. 677 01:00:39,167 --> 01:00:40,156 Awak pergi? 678 01:00:40,235 --> 01:00:43,830 Ia telah menjadi keseronokan, Ratu saya, dan kehormatan, tetapi masa yang singkat 679 01:00:43,905 --> 01:00:47,068 dan Aslan sendiri telah bertanya kepada saya untuk mengumpul lebih ramai askar. 680 01:00:47,142 --> 01:00:50,976 - Anda telah melihat Aslan? - [Gasing] Apa dia suka? 681 01:00:51,046 --> 01:00:54,140 Seperti segala yang pernah kita dengar. 682 01:00:54,215 --> 01:00:57,742 Anda akan gembira untuk mempunyai dia di sebelah anda dalam pertempuran melawan Penyihir. 683 01:00:57,819 --> 01:01:00,617 Tetapi kita tidak merancang untuk melawan mana-mana penyihir. 684 01:01:00,689 --> 01:01:03,487 Tetapi tentunya, Raja Petrus, ramalan itu! 685 01:01:03,558 --> 01:01:05,719 Kami tidak boleh pergi berperang tanpa anda. 686 01:01:11,232 --> 01:01:13,530 Kami hanya mahu abang kami kembali. 687 01:01:29,117 --> 01:01:31,642 [Batuk, gatal] 688 01:01:38,360 --> 01:01:39,987 Jika ... 689 01:01:41,463 --> 01:01:44,455 Jika anda tidak akan makan ... 690 01:01:49,871 --> 01:01:52,931 Saya akan bangun, tetapi ... 691 01:01:53,008 --> 01:01:55,272 ... tetapi kakiku. 692 01:02:04,319 --> 01:02:07,618 Encik Tumnus. 693 01:02:09,157 --> 01:02:11,125 Apa yang tersisa daripadanya. 694 01:02:17,599 --> 01:02:21,467 - Awak saudara Lucy Pevensie. - Saya Edmund. 695 01:02:22,604 --> 01:02:25,869 Ya. Ya, anda mempunyai hidung yang sama. 696 01:02:30,345 --> 01:02:32,108 Adakah kakak awak baik? 697 01:02:34,682 --> 01:02:36,240 Adakah dia selamat? 698 01:02:36,317 --> 01:02:37,341 [Melolong] 699 01:02:40,121 --> 01:02:42,180 Saya tidak tahu. 700 01:02:42,257 --> 01:02:43,952 [Pintu dibuka kunci] 701 01:02:49,297 --> 01:02:52,858 Polis saya mengoyakkan empangan itu. 702 01:02:53,735 --> 01:02:57,330 Keluarga kecil anda tidak dapat dijumpai. 703 01:03:01,376 --> 01:03:04,277 - Ke mana mereka pergi? - [Stammering] Saya tidak tahu! 704 01:03:05,013 --> 01:03:07,641 Kemudian anda tidak lagi menggunakan saya. 705 01:03:07,715 --> 01:03:12,084 Tunggu! Memerang Kata sesuatu mengenai Aslan! 706 01:03:16,491 --> 01:03:17,981 Aslan? 707 01:03:19,327 --> 01:03:20,351 Di mana? 708 01:03:22,997 --> 01:03:25,761 - Saya ... - Dia seorang asing di sini, Yang Mulia. 709 01:03:25,834 --> 01:03:27,802 Dia tidak boleh dijangka untuk mengetahui apa-apa. 710 01:03:27,869 --> 01:03:29,461 [Grunts] 711 01:03:29,737 --> 01:03:33,605 Saya berkata ... di manakah Aslan? 712 01:03:37,979 --> 01:03:40,140 Saya ... Saya tidak tahu. 713 01:03:40,215 --> 01:03:42,615 Saya pergi sebelum mereka berkata apa-apa. 714 01:03:45,086 --> 01:03:47,452 Saya ingin berjumpa dengan awak! 715 01:03:49,757 --> 01:03:51,554 Pengawal! 716 01:03:52,160 --> 01:03:53,957 Tuanku. 717 01:03:56,164 --> 01:03:58,997 - Siarkan faun. - [Grunts] 718 01:03:59,767 --> 01:04:02,292 Ah! Ah! 719 01:04:08,743 --> 01:04:10,973 [Tumnus groaning] 720 01:04:11,546 --> 01:04:13,571 Adakah anda tahu mengapa anda berada di sini, faun? 721 01:04:15,183 --> 01:04:20,143 Kerana saya percaya pada Narnia percuma. 722 01:04:21,156 --> 01:04:23,454 Anda berada di sini ... 723 01:04:23,525 --> 01:04:27,017 ... kerana dia memalingkan awak. 724 01:04:28,796 --> 01:04:30,286 Untuk sweeties. 725 01:04:38,139 --> 01:04:40,004 Ambil dia di tingkat atas. 726 01:04:40,074 --> 01:04:41,837 [Grunts] 727 01:04:45,713 --> 01:04:48,375 - Dan bersedia giring saya. - [Tumnus meraung] 728 01:04:48,449 --> 01:04:51,111 Edmund merindui keluarganya. 729 01:04:56,791 --> 01:04:59,760 [Penghancuran pintu] 730 01:05:13,541 --> 01:05:17,033 [Encik. Beaver] Sekarang, kem Aslan berhampiran meja batu 731 01:05:17,111 --> 01:05:20,672 - tepat di seberang sungai beku. - Sungai? 732 01:05:20,748 --> 01:05:24,741 Sungai itu telah beku padat selama seratus tahun. 733 01:05:27,855 --> 01:05:31,291 - Setakat ini. - [Puan. Beaver] Ia dunia, sayang. 734 01:05:31,359 --> 01:05:33,224 Adakah anda menjangka ia menjadi kecil? 735 01:05:34,162 --> 01:05:36,426 Lebih kecil. 736 01:05:53,214 --> 01:05:56,240 Apabila anda sudah siap, Anak Adam. 737 01:06:03,858 --> 01:06:06,326 Yah! Yah! Yah! 738 01:06:31,519 --> 01:06:35,319 Ayuh, manusia! Walaupun kita masih muda. 739 01:06:36,024 --> 01:06:38,822 Jika dia memberitahu kita untuk bergegas sekali lagi, 740 01:06:38,893 --> 01:06:42,693 Saya akan mengubahnya ke dalam topi yang besar dan lembut. 741 01:06:42,764 --> 01:06:45,096 Cepat! Ayuh! 742 01:06:45,166 --> 01:06:48,897 - Dia mendapat sedikit bossy. - [Puan. Beaver] Di belakang anda! Ia dia! 743 01:06:48,970 --> 01:06:50,870 - Main! Lari! - Main! 744 01:06:50,938 --> 01:06:52,565 [Jingling] 745 01:07:16,064 --> 01:07:17,361 Cepat! 746 01:07:20,168 --> 01:07:21,829 [Encik. Beaver] Inside! 747 01:07:21,903 --> 01:07:23,768 Menyelam! Menyelam! 748 01:07:26,240 --> 01:07:28,401 Cepat! Cepat, cepat, cepat! 749 01:07:28,476 --> 01:07:29,943 [Jingling] 750 01:07:56,671 --> 01:07:59,139 Mungkin dia pergi. 751 01:08:00,041 --> 01:08:02,532 - Saya rasa saya akan melihat. - Tidak! 752 01:08:02,610 --> 01:08:05,204 Anda tidak berharga untuk Narnia mati. 753 01:08:05,279 --> 01:08:07,270 Baiklah, tidak juga kamu, Beaver. 754 01:08:07,348 --> 01:08:09,543 Terima kasih sayang. 755 01:08:14,756 --> 01:08:16,917 [Whimpering] 756 01:08:17,925 --> 01:08:21,554 - Apa itu? Apa yang ... - Shh, shh, shh. 757 01:08:21,629 --> 01:08:24,462 [Footsteps] 758 01:08:24,532 --> 01:08:26,295 - Keluar! Keluar! - [Shrieks] 759 01:08:26,367 --> 01:08:29,564 Saya harap anda semua baik kerana ada seseorang di sini untuk melihat anda! 760 01:08:44,085 --> 01:08:45,950 [Chuckling] 761 01:08:51,392 --> 01:08:53,292 Merry Christmas, tuan. 762 01:08:53,361 --> 01:08:57,388 Sudah tentu, Lucy, kerana anda telah tiba. 763 01:08:57,465 --> 01:09:01,526 Lihatlah, saya telah banyak menyiapkannya sejak saya sampai di sini, tetapi ini ... 764 01:09:01,602 --> 01:09:05,060 - Kami fikir anda adalah Penyihir. - Ya, ya, saya minta maaf tentang itu, 765 01:09:05,139 --> 01:09:10,634 tetapi dalam pertahanan saya, saya telah memandu salah satu daripada ini lebih lama daripada Penyihir. 766 01:09:10,711 --> 01:09:13,839 Saya fikir ada tiada Krismas di Narnia. 767 01:09:13,915 --> 01:09:16,475 Tidak. Untuk masa yang lama. 768 01:09:16,551 --> 01:09:20,885 Tetapi harapan yang telah anda bawa, Majlis-majlismu, 769 01:09:20,955 --> 01:09:24,823 akhirnya bermula untuk melemahkan kuasa Witch. 770 01:09:24,892 --> 01:09:29,124 Namun, saya berani mengatakan anda boleh lakukan dengan ini. 771 01:09:31,833 --> 01:09:33,960 - [Chuckling] - Hadiah! 772 01:09:40,475 --> 01:09:42,807 Jus bunga api. 773 01:09:42,877 --> 01:09:47,007 Satu penurunan akan menyembuhkan sebarang kecederaan. 774 01:09:48,549 --> 01:09:51,143 Dan walaupun saya berharap anda tidak perlu menggunakannya ... 775 01:09:54,222 --> 01:09:56,122 Terima kasih tuan, 776 01:09:56,190 --> 01:09:59,626 tetapi saya fikir saya boleh berani. 777 01:09:59,694 --> 01:10:02,390 Saya pasti anda boleh. 778 01:10:02,463 --> 01:10:05,921 Tetapi pertempuran adalah urusan hodoh. 779 01:10:12,540 --> 01:10:14,337 Susan. 780 01:10:16,777 --> 01:10:21,612 Percaya pada busur ini dan ia tidak akan mudah terlepas. 781 01:10:22,750 --> 01:10:25,344 Apa yang berlaku untuk "pertempuran adalah urusan hodoh"? 782 01:10:25,419 --> 01:10:27,546 [Chuckles] 783 01:10:27,622 --> 01:10:30,819 Walaupun anda sepatutnya tidak mempunyai masalah yang membuat anda mendengar, 784 01:10:30,892 --> 01:10:34,760 pukulan ini dan di mana sahaja anda berada, 785 01:10:34,829 --> 01:10:37,059 bantuan akan datang. 786 01:10:38,132 --> 01:10:39,963 Terima kasih. 787 01:10:40,801 --> 01:10:42,632 Peter. 788 01:10:43,838 --> 01:10:47,706 Masa untuk menggunakannya mungkin sudah dekat. 789 01:10:55,383 --> 01:10:56,577 Terima kasih tuan. 790 01:10:57,351 --> 01:11:01,185 Ini adalah alat, bukan mainan. 791 01:11:01,255 --> 01:11:03,485 Berikan mereka dengan baik dan bijak. 792 01:11:05,192 --> 01:11:07,888 Sekarang, saya mesti mati. 793 01:11:07,962 --> 01:11:10,522 Musim sejuk hampir berakhir, 794 01:11:10,598 --> 01:11:15,035 dan perkara-perkara menumpuk apabila anda telah pergi seratus tahun. 795 01:11:15,102 --> 01:11:16,797 [Chuckles] 796 01:11:18,406 --> 01:11:20,567 Aslan lama hidup! 797 01:11:22,977 --> 01:11:25,002 Dan Merry Christmas! 798 01:11:27,448 --> 01:11:30,042 - Selamat Hari Natal! - Selamat Hari Natal! 799 01:11:30,117 --> 01:11:33,450 - Jumpa lagi tahun hadapan! - Selamat tinggal! 800 01:11:33,521 --> 01:11:35,580 Katakan dia dia sebenar. 801 01:11:35,957 --> 01:11:40,758 Beliau berkata musim sejuk sudah hampir berakhir. 802 01:11:40,828 --> 01:11:42,887 Anda tahu maksudnya. 803 01:11:44,498 --> 01:11:46,898 Tiada lagi ais. 804 01:11:46,968 --> 01:11:49,801 [Cracking] 805 01:11:56,978 --> 01:12:00,277 - Kita perlu menyeberang, sekarang! - Jangan memerang membuat empangan? 806 01:12:00,348 --> 01:12:02,578 - Saya tidak begitu cepat, sayang. - [Peter] Ayuh! 807 01:12:02,650 --> 01:12:04,914 Tunggu! Adakah anda fikir kira-kira ini seminit? 808 01:12:04,986 --> 01:12:07,784 - Kami tidak mempunyai satu minit. - Saya hanya cuba menjadi realistik. 809 01:12:07,855 --> 01:12:11,382 Tidak, anda cuba pintar. Seperti biasa. 810 01:12:12,693 --> 01:12:16,094 [Melolong] 811 01:12:17,231 --> 01:12:19,027 [Menghidu, melolong] 812 01:12:19,062 --> 01:12:20,823 [Menghidu, melolong] 813 01:12:25,039 --> 01:12:27,007 [Snarling] 814 01:12:27,541 --> 01:12:29,839 [Groaning] 815 01:12:35,916 --> 01:12:39,079 [Cracking] 816 01:12:45,860 --> 01:12:48,351 Tunggu. Mungkin saya perlu pergi dulu. 817 01:12:48,963 --> 01:12:51,193 Mungkin awak patut. 818 01:12:57,138 --> 01:13:00,107 Anda telah menyelinap bantu kedua, bukankah kamu? 819 01:13:00,174 --> 01:13:02,734 Nah, anda tidak pernah tahu makan yang akan menjadi yang terakhir anda. 820 01:13:02,810 --> 01:13:06,109 - Terutama dengan memasak anda. - [Raking ais] 821 01:13:15,222 --> 01:13:16,746 [Shrieks] 822 01:13:24,632 --> 01:13:26,600 Jika Mum tahu apa yang kami lakukan ... 823 01:13:26,667 --> 01:13:28,066 Ibu tidak ada di sini. 824 01:13:30,071 --> 01:13:32,232 Oh tidak! 825 01:13:32,306 --> 01:13:33,705 Lari! 826 01:13:37,111 --> 01:13:38,601 [Susan] Cepat! 827 01:13:38,679 --> 01:13:41,170 [Barking] 828 01:13:42,349 --> 01:13:43,748 [Menjerit] 829 01:13:47,721 --> 01:13:48,710 [Tumbuh] 830 01:13:48,789 --> 01:13:50,279 - [Grunts] - Tidak! 831 01:13:50,357 --> 01:13:51,585 Peter! 832 01:13:52,259 --> 01:13:54,124 Letakkan itu, budak lelaki. 833 01:13:54,795 --> 01:13:58,060 - Seseorang boleh terluka. - Jangan risau tentang saya! 834 01:13:58,132 --> 01:13:59,497 Jalankan dia! 835 01:13:59,567 --> 01:14:03,264 Biarkan sekarang semasa anda boleh, dan abangmu meninggalkan kamu. 836 01:14:03,337 --> 01:14:06,306 Berhenti, Peter! Mungkin kita patut mendengarnya! 837 01:14:06,373 --> 01:14:08,034 [Chuckles] Gadis pintar. 838 01:14:08,109 --> 01:14:11,374 Jangan dengar dia! Bunuh dia! Bunuh dia sekarang! 839 01:14:11,445 --> 01:14:14,744 Oh tolonglah. Ini bukan peperangan kamu. 840 01:14:14,815 --> 01:14:18,307 Semua yang saya mahukan Ratu adalah untuk anda untuk mengambil keluarga anda dan pergi. 841 01:14:18,385 --> 01:14:21,183 Lihatlah, hanya kerana ada lelaki dalam jubah merah tangan kamu pedang, 842 01:14:21,255 --> 01:14:24,816 ia tidak menjadikan anda seorang wira! Hanya jatuhkan! 843 01:14:24,892 --> 01:14:27,486 Tidak, Peter! Narnia memerlukan anda! 844 01:14:27,561 --> 01:14:29,859 Gut dia sementara anda masih mempunyai peluang! 845 01:14:29,930 --> 01:14:34,026 Apa itu, Anak Adam? Saya tidak akan menunggu selama-lamanya. 846 01:14:34,101 --> 01:14:35,830 Dan sungai tidak akan sama sekali. 847 01:14:35,903 --> 01:14:37,666 [Rumbling] 848 01:14:37,738 --> 01:14:38,966 Peter! 849 01:14:46,747 --> 01:14:48,112 Pegang aku! 850 01:15:04,365 --> 01:15:07,198 [Gadis menjerit] 851 01:15:26,187 --> 01:15:27,415 [Lucy menjerit] 852 01:15:48,075 --> 01:15:50,543 [Menggigil] Cantik. 853 01:15:58,919 --> 01:16:00,978 Apa yang awak buat? 854 01:16:03,390 --> 01:16:05,449 Lucy! 855 01:16:06,927 --> 01:16:08,724 Lucy! 856 01:16:13,033 --> 01:16:15,194 [Lucy] Adakah ada yang melihat mantel saya? 857 01:16:21,809 --> 01:16:23,743 [Encik. Beaver] Jangan risau, sayang. 858 01:16:23,811 --> 01:16:27,076 Abang awak mendapat awak baik dipelihara. 859 01:16:27,147 --> 01:16:30,878 Dan saya tidak fikir anda akan menjadi memerlukan kot itu lagi. 860 01:16:53,974 --> 01:16:56,204 [Burung mengikik] 861 01:17:05,819 --> 01:17:09,380 Ia sangat hangat. 862 01:17:12,459 --> 01:17:15,360 Saya akan pergi dan memeriksa giring. 863 01:17:17,164 --> 01:17:18,791 [Wolf] Yang Mulia. 864 01:17:18,866 --> 01:17:20,595 Kami mendapati pengkhianat. 865 01:17:20,668 --> 01:17:23,000 Dia sedang mengumpul musuh-musuh anda berhampiran Shuddering Woods. 866 01:17:23,070 --> 01:17:24,094 [Yelps] 867 01:17:24,171 --> 01:17:26,435 Ah. Suka awak turun. 868 01:17:26,507 --> 01:17:28,975 Anda sangat membantu kepada serigala saya malam tadi. 869 01:17:29,410 --> 01:17:31,935 Mungkin anda boleh membantu saya sekarang. 870 01:17:32,012 --> 01:17:35,880 - Ampunilah saya, Yang Mulia. - Oh, jangan buang masa dengan pujian. 871 01:17:35,949 --> 01:17:40,477 Tidak seolah-olah tidak sopan, tetapi saya sebenarnya tidak bercakap dengan anda. 872 01:17:49,063 --> 01:17:51,554 Di manakah manusia menuju? 873 01:17:55,502 --> 01:17:59,962 Tunggu! Tidak! Jangan. Berang itu berkata sesuatu tentang Meja Batu, 874 01:18:00,040 --> 01:18:01,871 dan Aslan mempunyai tentera di sana. 875 01:18:03,744 --> 01:18:05,939 Tentera? 876 01:18:08,816 --> 01:18:10,943 [Sighing] 877 01:18:11,018 --> 01:18:13,111 Terima kasih, Edmund. 878 01:18:13,187 --> 01:18:16,679 Saya gembira makhluk ini boleh melihat beberapa kejujuran ... 879 01:18:17,991 --> 01:18:21,017 ... sebelum dia mati. - Tidak! 880 01:18:31,472 --> 01:18:34,703 Fikirkan tentang sisi mana anda berada, Edmund. 881 01:18:34,775 --> 01:18:36,936 Saya ... 882 01:18:38,912 --> 01:18:40,777 ... atau mereka. 883 01:18:46,253 --> 01:18:49,689 Pergi ke hadapan. Kumpulkan orang yang setia. 884 01:18:50,057 --> 01:18:53,049 Jika itu perang Aslan mahu ... 885 01:18:54,762 --> 01:18:57,026 ... ia perang yang dia akan dapatkan. 886 01:18:59,900 --> 01:19:02,232 [Bunyi tanduk] 887 01:19:30,297 --> 01:19:34,097 [Kerumunan orang ramai] 888 01:19:58,258 --> 01:20:00,920 Mengapa mereka semua menatap kami? 889 01:20:00,994 --> 01:20:03,428 Mungkin mereka fikir anda kelihatan lucu. 890 01:20:08,035 --> 01:20:12,199 Oi, hentikan perbalahan anda. Anda kelihatan cantik. 891 01:20:30,157 --> 01:20:32,751 Kami telah datang untuk melihat Aslan. 892 01:20:32,826 --> 01:20:35,021 [Kerumunan orang ramai] 893 01:21:16,403 --> 01:21:19,861 Selamat datang, Peter, Anak Adam. 894 01:21:19,940 --> 01:21:23,842 Selamat datang, Susan dan Lucy, Anak-anak perempuan Hawa. 895 01:21:23,911 --> 01:21:27,506 Dan selamat datang kepada kamu, Beavers. Anda mempunyai terima kasih saya. 896 01:21:27,581 --> 01:21:30,573 Tetapi di manakah keempat? 897 01:21:31,218 --> 01:21:34,187 Itulah sebabnya kita di sini, tuan. 898 01:21:34,254 --> 01:21:35,721 Kami perlukan bantuan anda. 899 01:21:35,789 --> 01:21:38,917 Kami mempunyai sedikit masalah di sepanjang jalan. 900 01:21:38,992 --> 01:21:41,324 Abang kami telah ditangkap oleh Penyihir Putih. 901 01:21:41,395 --> 01:21:44,262 Ditangkap? Bagaimana mungkin ini berlaku? 902 01:21:45,799 --> 01:21:50,236 - Dia mengkhianati mereka, Yang Mulia. - [Crowd murmurs] 903 01:21:50,304 --> 01:21:54,104 - Kemudian dia telah mengkhianati kita semua! - Damai, Oreius. 904 01:21:54,174 --> 01:21:56,142 Saya pasti ada penjelasan. 905 01:21:59,112 --> 01:22:01,376 Itu salah saya, betul. 906 01:22:02,716 --> 01:22:05,378 Saya terlalu keras kepadanya. 907 01:22:08,855 --> 01:22:10,254 Kita semua. 908 01:22:11,191 --> 01:22:13,022 Tuan, dia adik kami. 909 01:22:13,093 --> 01:22:15,084 Saya tahu, sayang. 910 01:22:15,162 --> 01:22:18,928 Tetapi itu hanya membuat pengkhianatan semua lebih teruk. 911 01:22:18,999 --> 01:22:22,093 Ini mungkin lebih sukar daripada yang anda fikirkan. 912 01:22:22,169 --> 01:22:25,570 [Perbualan yang tidak diketahui] 913 01:22:28,942 --> 01:22:33,902 Itulah Cair Paravel, istana empat takhta itu. 914 01:22:34,815 --> 01:22:39,184 Di mana anda akan duduk, Peter, sebagai Raja Tinggi. 915 01:22:39,786 --> 01:22:42,220 Anda meragui ramalan itu? 916 01:22:42,289 --> 01:22:45,725 Tidak. Itu sahaja. 917 01:22:47,194 --> 01:22:50,163 Aslan, saya bukan apa yang anda fikir saya. 918 01:22:50,230 --> 01:22:52,596 Peter Pevensie, dahulunya Finchley. 919 01:22:53,834 --> 01:22:58,862 Beaver juga menyebut bahawa anda merancang untuk menjadikannya topi. 920 01:22:59,006 --> 01:23:00,769 [Aslan gembira] 921 01:23:01,375 --> 01:23:04,902 Peter, terdapat Magic dalam, 922 01:23:04,978 --> 01:23:06,639 lebih kuat daripada mana-mana kita, 923 01:23:06,713 --> 01:23:08,943 yang memerintah seluruh Narnia. 924 01:23:09,016 --> 01:23:11,576 Ia mentakrifkan hak dari yang salah, 925 01:23:11,652 --> 01:23:14,348 dan mengawal semua takdir kita. 926 01:23:14,421 --> 01:23:17,481 Anda ... dan saya. 927 01:23:17,858 --> 01:23:20,019 Tetapi saya tidak boleh melindungi keluarga saya sendiri. 928 01:23:20,093 --> 01:23:22,618 Anda telah membawa mereka dengan selamat sejauh ini. 929 01:23:22,929 --> 01:23:24,794 Tidak semuanya. 930 01:23:24,865 --> 01:23:29,199 Peter, saya akan melakukan apa yang saya boleh untuk membantu abang anda, 931 01:23:29,269 --> 01:23:32,363 tetapi saya perlukan anda untuk dipertimbangkan apa yang saya minta kepada anda. 932 01:23:34,341 --> 01:23:36,832 Saya juga mahu keluarga saya selamat. 933 01:23:39,913 --> 01:23:43,974 Adakah putera kecil kita tidak selesa? 934 01:23:44,051 --> 01:23:47,452 Adakah dia mahu bantalnya berbulu? 935 01:23:49,289 --> 01:23:53,851 Rawatan khas untuk anak lelaki istimewa! 936 01:23:55,028 --> 01:23:57,496 Bukankah itu yang anda mahukan? 937 01:24:00,367 --> 01:24:02,062 [Lucy] Anda kelihatan seperti Mum. 938 01:24:02,135 --> 01:24:05,070 Mum tidak mempunyai pakaian seperti ini sejak sebelum perang. 939 01:24:06,473 --> 01:24:10,375 Kita perlu membawa dia kembali. Satu batang penuh! 940 01:24:11,611 --> 01:24:13,374 Sekiranya kita dapat kembali. 941 01:24:17,517 --> 01:24:19,985 Saya minta maaf saya seperti itu. 942 01:24:21,221 --> 01:24:24,713 Kami biasa berseronok, bukan? 943 01:24:24,758 --> 01:24:29,092 Ya. Sebelum anda membosankan. 944 01:24:29,162 --> 01:24:30,595 Oh, betul? 945 01:24:32,766 --> 01:24:34,097 [Menjerit, ketawa] 946 01:24:42,275 --> 01:24:44,106 - [Growls] - [Menjerit] 947 01:24:44,177 --> 01:24:45,610 Tolong jangan cuba lari. 948 01:24:45,679 --> 01:24:49,547 - Kami letih. - Dan kami lebih suka membunuh anda dengan cepat. 949 01:24:52,486 --> 01:24:53,350 [Mengerang] 950 01:24:53,420 --> 01:24:55,149 - [Horn berbunyi] - Susan! 951 01:24:57,491 --> 01:24:59,584 - [Menjerit] - [Snarling] 952 01:25:05,398 --> 01:25:06,763 Dapatkan kembali! 953 01:25:07,768 --> 01:25:09,668 Peter! Ah! 954 01:25:11,438 --> 01:25:12,837 Ayuh. 955 01:25:13,807 --> 01:25:16,776 Kami sudah melalui ini sebelum ini. 956 01:25:16,843 --> 01:25:19,403 Kami berdua tahu anda tidak mendapatnya dalam diri anda. 957 01:25:19,479 --> 01:25:21,242 Peter! Berhati-hati! 958 01:25:22,349 --> 01:25:24,840 - [Tumbuh] - [Snarling] 959 01:25:27,053 --> 01:25:28,350 [Roaring] 960 01:25:30,290 --> 01:25:34,989 Tidak! Kekalkan senjata anda. Inilah pertempuran Petrus. 961 01:25:36,496 --> 01:25:38,623 Anda mungkin menganggap anda seorang raja, 962 01:25:38,698 --> 01:25:40,996 tetapi awak akan mati ... 963 01:25:41,067 --> 01:25:43,297 ...macam anjing! - [Susan] Lihatlah! 964 01:25:44,037 --> 01:25:45,664 [Kedua-dua menjerit] Peter! 965 01:25:50,510 --> 01:25:51,636 [Straining] 966 01:26:01,354 --> 01:26:04,346 - [Yelping, menyalak] - Selepas dia. 967 01:26:05,659 --> 01:26:07,820 Dia akan membawa kamu ke Edmund. 968 01:26:12,032 --> 01:26:13,556 Peter. 969 01:26:14,301 --> 01:26:15,859 Bersihkan pedang anda. 970 01:26:20,507 --> 01:26:25,171 Meningkat, Sir Peter Wolf's-Bane, 971 01:26:25,245 --> 01:26:28,043 Knight of Narnia. 972 01:26:43,096 --> 01:26:46,361 - [Metal clanging] - [perbualan tersurat] 973 01:26:54,107 --> 01:26:55,802 Minotaur akan mengambil bahagian kiri. 974 01:26:55,876 --> 01:26:59,073 Kami akan memelihara gergasi dalam simpanan dan hantar kerdil pada mulanya. 975 01:26:59,145 --> 01:27:01,670 - [Tumbuh] - [Snarling] 976 01:27:02,249 --> 01:27:04,183 - [Yelping] - [Hooves mengecil] 977 01:27:05,318 --> 01:27:06,979 Ah! 978 01:27:08,121 --> 01:27:09,952 Banduan! 979 01:27:16,997 --> 01:27:19,557 [Malu] 980 01:27:24,504 --> 01:27:27,837 [Bernafas berat] 981 01:27:35,448 --> 01:27:36,972 [Groans] 982 01:27:38,685 --> 01:27:40,812 [Ginarrbrik] Anda tidak akan membunuh saya? 983 01:27:43,924 --> 01:27:45,892 Belum lagi. 984 01:27:47,360 --> 01:27:49,225 [Snorting] 985 01:27:49,296 --> 01:27:51,457 Kami ada kerja untuk dilakukan. 986 01:27:51,531 --> 01:27:54,557 - [perbualan tersurat] - [Horses whinny] 987 01:28:22,429 --> 01:28:24,363 [Gasps] Edmund! 988 01:28:56,296 --> 01:28:58,560 Apa yang dilakukan adalah dilakukan. 989 01:28:58,631 --> 01:29:02,727 Tidak perlu bercakap dengan Edmund mengenai masa lampau. 990 01:29:11,578 --> 01:29:13,239 Hello. 991 01:29:27,227 --> 01:29:30,355 - Adakah anda sihat? - Saya sedikit letih. 992 01:29:30,430 --> 01:29:32,728 Dapatkan tidur yang cukup. 993 01:29:40,707 --> 01:29:42,800 Dan Edmund ... 994 01:29:44,978 --> 01:29:46,605 ... cuba jangan bersiar-siar. 995 01:29:59,993 --> 01:30:02,393 Narnia tidak akan pergi untuk kehabisan toast, Ed. 996 01:30:04,164 --> 01:30:07,531 Saya pasti mereka akan membungkus sesuatu untuk perjalanan balik. 997 01:30:07,600 --> 01:30:08,965 Kami pulang ke rumah? 998 01:30:09,903 --> 01:30:12,030 Awak. 999 01:30:12,739 --> 01:30:15,230 Saya berjanji Mum saya akan menjaga anda tiga selamat. 1000 01:30:16,109 --> 01:30:18,600 Tetapi tidak bermakna Saya tidak boleh tinggal di belakang dan membantu. 1001 01:30:18,678 --> 01:30:21,078 Tetapi mereka memerlukan kita. 1002 01:30:22,215 --> 01:30:24,445 Kami berempat. 1003 01:30:24,517 --> 01:30:26,417 Lucy, ia terlalu berbahaya. 1004 01:30:26,486 --> 01:30:29,046 Anda hampir tenggelam! Edmund hampir dibunuh! 1005 01:30:29,789 --> 01:30:32,656 Itulah sebabnya kita perlu kekal. 1006 01:30:34,360 --> 01:30:39,127 Saya telah melihat apa yang dilakukan oleh Penyihir Putih. Dan saya telah membantunya melakukannya. 1007 01:30:40,533 --> 01:30:44,333 Dan kita tidak boleh meninggalkannya orang di belakang menderita kerana itu. 1008 01:30:51,511 --> 01:30:54,036 Saya rasa itu adalah masa itu. 1009 01:30:55,381 --> 01:30:56,939 Di manakah anda pergi? 1010 01:30:58,751 --> 01:31:01,185 Untuk mendapatkan beberapa amalan. 1011 01:31:17,470 --> 01:31:18,596 [Tertawa] 1012 01:31:18,671 --> 01:31:20,536 [Sapu kuda] 1013 01:31:24,210 --> 01:31:27,270 Ayolah, Ed! Pedang menunjukkan, seperti Oreius menunjukkan kepada kita. 1014 01:31:27,347 --> 01:31:29,713 - [Edmund] En garde! - [Peter] Sekarang blok. 1015 01:31:30,917 --> 01:31:34,478 - [Edmund] Hei! - [Encik. Beaver] Peter! Edmund! 1016 01:31:34,554 --> 01:31:37,352 - [Whinnying] - Wah, kuda! 1017 01:31:37,423 --> 01:31:39,948 - Nama saya adalah Philip. - Oh. 1018 01:31:40,026 --> 01:31:41,823 [Stammers] Maaf. 1019 01:31:41,895 --> 01:31:44,489 Penyihir telah menuntut satu pertemuan dengan Aslan. 1020 01:31:45,832 --> 01:31:48,164 Dia sedang dalam perjalanan ke sini. 1021 01:31:48,234 --> 01:31:50,098 Jadis, Ratu Narnia! 1022 01:31:50,133 --> 01:31:51,962 Jadis, Ratu Narnia! 1023 01:31:52,038 --> 01:31:56,304 - [Suara lelaki - Permaisuri Kepulauan Lone! 1024 01:31:57,010 --> 01:32:00,002 [Suara lelaki Pergi! 1025 01:32:01,114 --> 01:32:03,514 [Tumbuh] 1026 01:32:03,583 --> 01:32:05,574 [Kerumunan orang ramai] 1027 01:32:23,803 --> 01:32:26,397 Anda mempunyai pengkhianat di tengah-tengah anda, Aslan. 1028 01:32:26,472 --> 01:32:29,270 [Kerumunan orang ramai] 1029 01:32:29,776 --> 01:32:32,677 Kesalahannya tidak bertentangan dengan anda. 1030 01:32:33,213 --> 01:32:36,478 Adakah anda melupakan undang-undang? di mana Narnia dibina? 1031 01:32:36,549 --> 01:32:40,041 Jangan maklumkan Magic Deep kepada saya, Penyihir. 1032 01:32:40,119 --> 01:32:43,213 Saya berada di sana apabila ia ditulis. 1033 01:32:44,023 --> 01:32:49,188 Kemudian anda akan ingat dengan baik bahawa setiap pengkhianat milik saya. 1034 01:32:49,662 --> 01:32:52,563 - Darahnya adalah milik saya. - [Pedang tak percaya] 1035 01:32:52,632 --> 01:32:54,930 - Cobalah dan bawa dia kemudian. - [Grunting] 1036 01:32:57,670 --> 01:33:02,369 Adakah anda benar-benar berfikir bahawa daya semata-mata akan menafikan saya hak saya ... 1037 01:33:03,009 --> 01:33:04,772 ... sedikit raja? 1038 01:33:07,313 --> 01:33:11,079 Aslan tahu bahawa kecuali saya mempunyai darah, seperti tuntutan undang-undang, 1039 01:33:11,150 --> 01:33:14,586 semua Narnia akan dibatalkan 1040 01:33:14,654 --> 01:33:17,646 dan binasa dalam api dan air. 1041 01:33:17,724 --> 01:33:20,955 Budak itu akan mati 1042 01:33:21,027 --> 01:33:24,622 - di Meja Batu ... - [kerumunan orang ramai] 1043 01:33:26,532 --> 01:33:28,693 ... seperti tradisi. 1044 01:33:31,070 --> 01:33:33,561 Anda tidak berani menolak saya. 1045 01:33:34,040 --> 01:33:35,439 Cukup. 1046 01:33:38,511 --> 01:33:40,741 Saya akan bercakap dengan anda sahaja. 1047 01:34:34,100 --> 01:34:36,933 Dia telah meninggalkan tuntutannya pada darah Anak Adam. 1048 01:34:37,003 --> 01:34:38,937 [Bersorak, tepukan] 1049 01:34:39,005 --> 01:34:41,838 Bagaimana saya tahu janji anda akan disimpan? 1050 01:34:41,908 --> 01:34:43,375 [Roaring] 1051 01:34:45,845 --> 01:34:47,210 [Cheering] 1052 01:35:20,380 --> 01:35:23,076 [Crickets chirping] 1053 01:35:24,784 --> 01:35:26,308 [Sighing] 1054 01:35:29,856 --> 01:35:31,949 [Footsteps] 1055 01:35:34,827 --> 01:35:37,990 - Susan! - Mm? 1056 01:35:50,910 --> 01:35:53,071 [Sapu kuda] 1057 01:36:27,413 --> 01:36:30,246 Tidakkah anda berdua tidur? 1058 01:36:32,752 --> 01:36:35,084 Kita tidak boleh tidur. 1059 01:36:36,155 --> 01:36:38,453 Tolong, Aslan. 1060 01:36:38,991 --> 01:36:40,686 Tidak boleh kita datang bersama kamu? 1061 01:36:40,760 --> 01:36:43,888 Saya akan gembira syarikat itu sekejap. 1062 01:36:45,565 --> 01:36:47,396 Terima kasih. 1063 01:37:11,357 --> 01:37:13,086 Inilah masanya. 1064 01:37:13,159 --> 01:37:16,595 Dari sini, saya mesti pergi bersendirian. 1065 01:37:16,662 --> 01:37:18,095 Tetapi Aslan ... 1066 01:37:18,164 --> 01:37:21,691 Anda perlu mempercayai saya. Kerana ini mesti dilakukan. 1067 01:37:22,268 --> 01:37:24,031 Terima kasih, Susan. 1068 01:37:24,103 --> 01:37:26,537 Terima kasih, Lucy. 1069 01:37:26,606 --> 01:37:28,665 Dan perpisahan. 1070 01:37:40,586 --> 01:37:42,188 [Sighs] 1071 01:37:51,931 --> 01:37:54,832 [Squealing] 1072 01:37:57,537 --> 01:37:59,835 [Melolong] 1073 01:38:02,408 --> 01:38:04,273 [Snarling] 1074 01:38:11,050 --> 01:38:13,245 [Screeching] 1075 01:38:14,787 --> 01:38:17,187 [Hissing] 1076 01:38:34,240 --> 01:38:37,937 Lihatlah. Singa yang hebat. 1077 01:38:38,010 --> 01:38:40,205 [Semua ketawa] 1078 01:38:50,957 --> 01:38:54,154 - [Tumbuh] - [Ramai orang menjerit] 1079 01:38:58,197 --> 01:39:00,097 - [Snorting] - [Cheering] 1080 01:39:03,936 --> 01:39:05,597 Adakah anda mahu susu? 1081 01:39:07,206 --> 01:39:08,798 Kenapa dia tidak melawan? 1082 01:39:10,509 --> 01:39:12,704 - Bind dia! - [Snorting] 1083 01:39:13,245 --> 01:39:16,237 Ikatkan dia! Mendapatkan dia! 1084 01:39:20,486 --> 01:39:22,579 - [Malu] - Tunggu! 1085 01:39:23,656 --> 01:39:26,682 Biarkan dia mula dicukur. 1086 01:39:32,531 --> 01:39:35,864 [Ramai orang bersorak] 1087 01:39:48,648 --> 01:39:50,206 Bawa dia kepada saya. 1088 01:40:06,799 --> 01:40:09,393 [Melolong] 1089 01:40:14,006 --> 01:40:16,236 [Kesunyian orang ramai] 1090 01:40:31,190 --> 01:40:34,125 [Tumbuh] 1091 01:40:34,193 --> 01:40:36,787 [Melolong] 1092 01:40:51,310 --> 01:40:54,040 Anda tahu, Aslan, 1093 01:40:54,113 --> 01:40:56,377 Saya agak kecewa dengan anda. 1094 01:40:58,250 --> 01:41:02,380 Adakah anda betul-betul berfikir dengan semua ini bahawa anda boleh menyelamatkan pengkhianat manusia? 1095 01:41:05,491 --> 01:41:08,358 Anda memberi saya hidup anda 1096 01:41:08,427 --> 01:41:10,395 dan menyimpan tiada siapa. 1097 01:41:10,463 --> 01:41:12,090 [Chuckles] 1098 01:41:13,299 --> 01:41:15,233 Begitu banyak untuk cinta. 1099 01:41:18,604 --> 01:41:21,630 [Bersorak, mencelakakan] 1100 01:41:24,110 --> 01:41:26,305 Malam ini ... 1101 01:41:26,979 --> 01:41:31,575 ... Magic Deep akan dipertingkatkan! 1102 01:41:31,650 --> 01:41:33,447 [Cheering] 1103 01:41:35,121 --> 01:41:37,817 Tetapi esok, 1104 01:41:39,225 --> 01:41:43,252 kita akan mengambil Narnia 1105 01:41:43,329 --> 01:41:47,663 - selamanya! - [Cheering] 1106 01:41:52,538 --> 01:41:54,699 Dalam pengetahuan itu, 1107 01:41:54,774 --> 01:41:57,675 putus asa ... 1108 01:42:06,519 --> 01:42:09,283 ... dan mati! 1109 01:42:09,355 --> 01:42:11,448 - [Grunts] - [Gasps] 1110 01:42:11,524 --> 01:42:14,425 [Groaning] 1111 01:42:18,230 --> 01:42:21,165 [Kedua-dua menangis] 1112 01:42:21,233 --> 01:42:23,793 [Ramai orang bersorak] 1113 01:42:27,840 --> 01:42:29,774 Kucing besar ... 1114 01:42:29,842 --> 01:42:32,538 ...Telah mati! - [Cheering] 1115 01:42:34,413 --> 01:42:36,142 [Melolong] 1116 01:42:36,215 --> 01:42:38,274 - Ketua. - [Snorting] 1117 01:42:38,350 --> 01:42:41,319 - Sediakan tentera anda untuk berperang. - [Grunting] 1118 01:42:41,387 --> 01:42:44,322 [Roaring] 1119 01:42:44,390 --> 01:42:46,824 Walau bagaimanapun pendek mungkin. 1120 01:42:51,430 --> 01:42:54,763 [Melegakan jauh] 1121 01:43:34,473 --> 01:43:37,135 Sudah terlambat. 1122 01:43:37,209 --> 01:43:39,541 Dia telah pergi. 1123 01:43:59,398 --> 01:44:02,128 Dia mesti tahu apa yang dia lakukan. 1124 01:44:27,693 --> 01:44:30,423 [Berdecit] 1125 01:44:35,267 --> 01:44:38,862 Pergi dari sini! Pergi, anda semua! 1126 01:44:38,938 --> 01:44:41,998 Tidak. 1127 01:45:02,828 --> 01:45:05,490 Kita perlu memberitahu yang lain. 1128 01:45:05,998 --> 01:45:09,661 - Kita tidak boleh tinggalkan dia! - Lucy, tidak ada masa. 1129 01:45:09,735 --> 01:45:11,999 Mereka perlu tahu. 1130 01:45:18,243 --> 01:45:20,302 Pokok. 1131 01:45:20,980 --> 01:45:23,813 [Rustling] 1132 01:46:00,686 --> 01:46:02,051 [Grunting] 1133 01:46:04,490 --> 01:46:06,481 Berhenti, para Putera saya. 1134 01:46:08,260 --> 01:46:11,559 Saya membawa berita yang serius dari adik-beradik anda. 1135 01:46:14,099 --> 01:46:15,463 [Perbualan yang tidak diketahui] 1136 01:46:15,498 --> 01:46:16,827 [Perbualan yang tidak diketahui] 1137 01:46:26,578 --> 01:46:28,409 Dia betul. 1138 01:46:31,583 --> 01:46:33,448 Dia telah pergi. 1139 01:46:38,891 --> 01:46:41,052 Kemudian anda perlu memimpin kami. 1140 01:46:43,162 --> 01:46:48,464 Peter, ada tentera di sana dan ia bersedia untuk mengikut anda. 1141 01:46:48,534 --> 01:46:52,061 - Saya tidak boleh. - Aslan percaya anda boleh. 1142 01:46:55,040 --> 01:46:57,008 Dan saya juga. 1143 01:47:04,683 --> 01:47:08,642 Tentara Witch sedang mendekati, laki-laki. Apakah pesanan anda? 1144 01:47:21,533 --> 01:47:23,694 [Screeching] 1145 01:47:54,233 --> 01:47:57,862 Mereka datang, Yang Mulia, dalam jumlah dan senjata yang jauh lebih besar daripada kita sendiri. 1146 01:47:57,936 --> 01:48:00,097 Nombor tidak memenangi pertempuran. 1147 01:48:00,172 --> 01:48:04,006 Tidak. Tetapi saya yakin mereka membantu. 1148 01:48:08,647 --> 01:48:10,740 [Tumbuh] 1149 01:48:25,564 --> 01:48:27,794 [Roaring] 1150 01:49:23,956 --> 01:49:25,514 [Bunyi tanduk] 1151 01:49:25,590 --> 01:49:29,185 [Cheering] 1152 01:49:34,032 --> 01:49:36,557 Saya tidak mempunyai minat terhadap banduan. 1153 01:49:36,635 --> 01:49:38,466 Membunuh mereka semua. 1154 01:49:38,537 --> 01:49:42,633 - [Roaring] - Ahh! 1155 01:50:26,818 --> 01:50:29,480 - [Screeching] - Teruskan! 1156 01:50:35,694 --> 01:50:38,424 Lihat ke langit! 1157 01:50:45,504 --> 01:50:47,734 - [Grunting] - [Menjerit] 1158 01:51:00,185 --> 01:51:02,210 [Screeching] 1159 01:51:05,323 --> 01:51:07,257 Adakah anda dengan saya? 1160 01:51:08,460 --> 01:51:09,825 Sehingga kematian. 1161 01:51:12,964 --> 01:51:17,594 Untuk Narnia dan untuk Aslan! 1162 01:51:21,673 --> 01:51:23,937 Pergi! 1163 01:51:24,009 --> 01:51:26,739 Pergi! Untuk Aslan! 1164 01:51:28,980 --> 01:51:31,244 - [Whinnies] - [Growls] 1165 01:51:35,387 --> 01:51:37,321 [Roaring] 1166 01:51:37,389 --> 01:51:38,981 [Snarling] 1167 01:52:07,719 --> 01:52:11,519 [Bunyi bising] 1168 01:52:23,535 --> 01:52:26,936 [Noise resumes] 1169 01:52:39,584 --> 01:52:40,500 [Burung mengikik] 1170 01:52:40,535 --> 01:52:41,417 [Burung mengikik] 1171 01:52:58,904 --> 01:53:01,099 Kita perlu pergi. 1172 01:53:06,411 --> 01:53:08,538 Saya sangat sejuk. 1173 01:53:25,263 --> 01:53:28,255 [Angin Angin] 1174 01:53:29,000 --> 01:53:31,025 - [Rumbling] - Ah! 1175 01:53:34,472 --> 01:53:36,303 Susan! 1176 01:53:52,457 --> 01:53:54,516 Di mana Aslan? 1177 01:53:55,961 --> 01:53:57,861 Apa yang mereka lakukan? 1178 01:54:07,973 --> 01:54:09,531 [Kedua] Aslan! 1179 01:54:12,844 --> 01:54:14,277 [Aslan gembira] 1180 01:54:17,749 --> 01:54:20,149 Tetapi kita melihat pisau itu. Ahli sihir. 1181 01:54:20,218 --> 01:54:23,745 Sekiranya penyihir tahu makna sebenar pengorbanan, 1182 01:54:23,822 --> 01:54:27,155 dia mungkin ditafsirkan Magic Deep berbeza. 1183 01:54:27,225 --> 01:54:29,853 Bahawa apabila mangsa sanggup yang tidak melakukan pengkhianatan 1184 01:54:29,928 --> 01:54:32,158 terbunuh dalam pengkhianat, 1185 01:54:32,230 --> 01:54:35,495 Jadual Batu akan retak 1186 01:54:35,567 --> 01:54:39,230 dan juga kematian itu sendiri akan beralih ke belakang. 1187 01:54:39,304 --> 01:54:41,829 Kami menghantar berita bahawa anda telah mati. 1188 01:54:41,906 --> 01:54:44,101 Peter dan Edmund akan pergi berperang. 1189 01:54:44,175 --> 01:54:45,574 Kita perlu menolong mereka. 1190 01:54:45,644 --> 01:54:49,444 Kami akan, sayang, tetapi tidak semata-mata. 1191 01:54:49,848 --> 01:54:51,543 Mendaki saya. 1192 01:54:51,616 --> 01:54:54,346 Kita sudah jauh dan sedikit masa untuk ke sana. 1193 01:54:54,419 --> 01:54:57,149 Dan anda mungkin mahu menutup telinga anda. 1194 01:54:57,222 --> 01:54:59,747 [Roaring] 1195 01:55:02,260 --> 01:55:04,319 [Menerkam, meraung] 1196 01:55:18,043 --> 01:55:20,034 Api! 1197 01:55:39,698 --> 01:55:41,529 Ya! 1198 01:55:53,778 --> 01:55:56,713 Jatuh balik! Menarik mereka ke batu! 1199 01:55:56,781 --> 01:56:00,615 - [Suara tanduk] - Itulah isyarat. Ayuh! 1200 01:56:08,426 --> 01:56:09,859 Kemana kita akan pergi? 1201 01:56:20,105 --> 01:56:21,697 Bertahan! 1202 01:56:22,941 --> 01:56:24,499 Jatuh balik! 1203 01:56:26,344 --> 01:56:27,811 Teruskan! 1204 01:56:40,024 --> 01:56:42,652 - [Whinnying] - [Grunting] 1205 01:56:49,701 --> 01:56:51,726 [Grunting] 1206 01:57:04,482 --> 01:57:05,813 Berhenti! 1207 01:57:28,473 --> 01:57:31,237 [Groaning] 1208 01:57:36,981 --> 01:57:39,950 [Mengerang] 1209 01:58:31,569 --> 01:58:34,333 [Sobbing] 1210 01:58:43,214 --> 01:58:46,513 [Meniup] 1211 01:58:51,055 --> 01:58:54,081 [Heartbeats] 1212 01:58:54,726 --> 01:58:57,092 [Cracking] 1213 01:58:58,329 --> 01:59:01,355 [Tumnus groaning] 1214 01:59:05,103 --> 01:59:07,537 [Tumnus bengang] 1215 01:59:14,746 --> 01:59:16,373 [Tertawa] 1216 01:59:18,316 --> 01:59:20,181 Susan, ini ... 1217 01:59:20,251 --> 01:59:22,583 - Encik Tumnus! - [Gasps] 1218 01:59:23,354 --> 01:59:26,619 Datang, kita perlu tergesa-gesa dan cari istana itu. 1219 01:59:26,691 --> 01:59:29,455 Peter akan memerlukan semua orang yang boleh kita temui. 1220 01:59:35,199 --> 01:59:36,598 Ah! 1221 01:59:40,371 --> 01:59:42,669 [Screeching] 1222 01:59:56,087 --> 01:59:58,681 Edmund! Terlalu banyak! 1223 01:59:58,756 --> 02:00:00,314 Keluar dari sini! 1224 02:00:00,391 --> 02:00:03,326 Dapatkan gadis-gadis dan pulang ke rumah! 1225 02:00:05,797 --> 02:00:08,322 Anda mendengarnya! Mari pergi! 1226 02:00:17,675 --> 02:00:19,199 [Roaring] 1227 02:00:27,885 --> 02:00:29,512 Peter berkata keluar dari sini! 1228 02:00:29,587 --> 02:00:31,418 Peter bukan lagi raja. 1229 02:00:45,036 --> 02:00:46,560 [Menjerit] 1230 02:00:56,581 --> 02:00:57,639 [Gasps] 1231 02:00:57,715 --> 02:01:00,047 [Senyap] 1232 02:01:00,118 --> 02:01:01,346 [Groaning] 1233 02:01:42,627 --> 02:01:44,254 Ah! 1234 02:02:02,647 --> 02:02:04,808 [Roaring] 1235 02:02:06,484 --> 02:02:08,611 [Roaring] 1236 02:02:08,686 --> 02:02:10,017 Mustahil! 1237 02:02:46,324 --> 02:02:47,985 Ah! 1238 02:03:24,529 --> 02:03:25,860 Ia selesai. 1239 02:03:27,365 --> 02:03:29,731 - [Susan] Peter! - [Lucy] Peter! 1240 02:03:35,339 --> 02:03:37,466 Di mana Edmund? 1241 02:03:39,877 --> 02:03:41,538 [Gasping] 1242 02:03:49,020 --> 02:03:50,851 - Edmund! - [Gasps] 1243 02:03:50,888 --> 02:03:52,014 Ah! 1244 02:04:22,787 --> 02:04:25,051 [Batuk] 1245 02:04:43,474 --> 02:04:45,942 Bila awak akan belajar untuk melakukan seperti yang anda diberitahu? 1246 02:05:04,662 --> 02:05:06,892 [Meniup] 1247 02:05:33,724 --> 02:05:37,683 [Tertawa] 1248 02:05:45,903 --> 02:05:48,770 [Horns sounding] 1249 02:06:21,339 --> 02:06:24,308 Untuk Laut Timur yang berkilauan, 1250 02:06:24,375 --> 02:06:28,869 Saya berikan anda Queen Lucy the Valiant. 1251 02:06:53,637 --> 02:06:56,071 [Aslan] Kepada Kayu Barat yang hebat, 1252 02:06:56,140 --> 02:07:00,474 Raja Edmund the Just. 1253 02:07:01,579 --> 02:07:04,810 Kepada Matahari Selatan yang berseri, 1254 02:07:05,883 --> 02:07:09,614 Queen Susan, yang lembut. 1255 02:07:10,421 --> 02:07:13,618 Dan kepada langit Utara yang jelas, 1256 02:07:13,691 --> 02:07:17,388 Saya memberikan anda Raja Petrus, 1257 02:07:17,461 --> 02:07:19,793 yang Magnificent. 1258 02:07:23,234 --> 02:07:26,203 Apabila Raja atau Ratu Narnia, 1259 02:07:26,270 --> 02:07:29,501 sentiasa Raja atau Ratu. 1260 02:07:29,573 --> 02:07:31,336 Semoga kebijaksanaanmu memberi kita rahmat 1261 02:07:31,409 --> 02:07:34,537 sehingga bintang hujan turun dari langit. 1262 02:07:34,612 --> 02:07:36,978 [Semua] Long live King Peter! 1263 02:07:37,048 --> 02:07:39,710 Long live King Edmund! 1264 02:07:39,784 --> 02:07:42,344 Long live Queen Susan! 1265 02:07:42,420 --> 02:07:45,787 Long live Queen Lucy! 1266 02:07:48,926 --> 02:07:51,258 [Cheering] 1267 02:08:10,014 --> 02:08:11,675 [Tumnus] Jangan risau. 1268 02:08:13,651 --> 02:08:15,619 Kami akan jumpa dia lagi. 1269 02:08:15,686 --> 02:08:19,281 - Bila? - Dalam masa. 1270 02:08:19,356 --> 02:08:24,157 Suatu hari dia akan berada di sini dan seterusnya dia tidak akan. 1271 02:08:25,963 --> 02:08:27,897 Tetapi anda tidak perlu menekannya. 1272 02:08:28,732 --> 02:08:31,758 Lagipun, dia bukan singa jinak. 1273 02:08:32,403 --> 02:08:34,667 Tidak. 1274 02:08:34,738 --> 02:08:36,672 Tetapi dia baik. 1275 02:08:37,408 --> 02:08:39,035 Di sini. 1276 02:08:40,644 --> 02:08:42,908 Anda memerlukan lebih banyak daripada saya. 1277 02:09:35,065 --> 02:09:37,659 [Bernafas berat] 1278 02:09:38,636 --> 02:09:40,797 Adakah anda baik-baik saja, Philip? 1279 02:09:40,871 --> 02:09:43,169 Saya tidak begitu muda seperti dulu. 1280 02:09:43,240 --> 02:09:45,174 [Sapu kuda] 1281 02:09:45,676 --> 02:09:47,507 Ayuh, Ed. 1282 02:09:47,945 --> 02:09:50,937 - Hanya menangkap nafas saya. - Itulah yang akan kita tangkap pada kadar ini. 1283 02:09:51,015 --> 02:09:53,381 - Apa yang dia katakan, Susan? - "Tunggu di istana. 1284 02:09:53,450 --> 02:09:56,681 - Saya akan mendapat rusa sendiri. " - [Chuckling] 1285 02:10:00,991 --> 02:10:02,822 Apakah ini? 1286 02:10:08,332 --> 02:10:10,732 Nampaknya biasa. 1287 02:10:13,170 --> 02:10:15,104 Seolah-olah dari mimpi. 1288 02:10:15,172 --> 02:10:17,231 Atau impian mimpi. 1289 02:10:20,511 --> 02:10:22,809 Sedia. 1290 02:10:25,649 --> 02:10:28,209 - Lucy! - Tidak lagi. 1291 02:10:29,920 --> 02:10:32,411 - [Peter] Lu? - Ayo! 1292 02:10:43,400 --> 02:10:44,958 Ini bukan cawangan. 1293 02:10:46,470 --> 02:10:47,459 [Edmund] Ow! Ooh! 1294 02:10:47,538 --> 02:10:50,598 - Mereka kot. - [Edmund] Susan, kau berada di kakiku! 1295 02:10:50,674 --> 02:10:52,869 [Lucy] Peter, bergerak! 1296 02:10:52,943 --> 02:10:55,104 - [Petrus] Hentikan shoving. - [Edmund] Hentikan! 1297 02:10:55,179 --> 02:10:57,010 Saya tidak berada di kaki anda! 1298 02:10:57,081 --> 02:10:59,845 [Semua grunting] 1299 02:11:12,096 --> 02:11:13,757 [Kirke] Oh! 1300 02:11:14,830 --> 02:11:16,425 Di sana anda berada. 1301 02:11:19,005 --> 02:11:21,765 Apa yang kamu semua lakukan dalam almari pakaian? 1302 02:11:23,675 --> 02:11:26,470 Anda tidak akan percaya kepada kami jika kami memberitahu anda, tuan. 1303 02:11:32,250 --> 02:11:33,910 Cuba saya. 1304 02:12:36,615 --> 02:12:39,375 [Kirke] Saya tidak fikir anda akan kembali dengan cara itu. 1305 02:12:42,485 --> 02:12:47,151 Kamu lihat ... Saya telah mencuba. 1306 02:12:49,195 --> 02:12:51,185 Adakah kita akan kembali? 1307 02:12:51,260 --> 02:12:52,955 Oh, saya harap begitu. 1308 02:12:54,100 --> 02:12:57,065 Tetapi ia mungkin akan berlaku apabila anda tidak mencarinya. 1309 02:12:59,605 --> 02:13:01,230 Semuanya sama... 1310 02:13:01,305 --> 02:13:03,830 [bisikan] yang terbaik untuk memastikan mata anda terbuka. 1311 02:13:13,115 --> 02:13:15,815 [Aslan menyerang] 96017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.