Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:07,008
- Tidligere på The Americans:
- Bruker vi sex til å skaffe informasjon?
2
00:00:07,032 --> 00:00:11,304
Brian er praktikant
for et kongressmedlem.
3
00:00:11,328 --> 00:00:13,890
- Glem praktikanten.
- Hva? Hvorfor?
4
00:00:13,914 --> 00:00:21,064
Du er slettes ikke klar for en kilde.
De forholdene kan bli til noe annet.
5
00:00:21,088 --> 00:00:28,071
- Du blir veldig godt kjent med folk.
- Far jobber ikke for UD, men CIA.
6
00:00:28,095 --> 00:00:32,617
Du må fortsette å hente opptakene,
men bortsett fra det burde du slutte.
7
00:00:32,641 --> 00:00:37,539
Det siste Breland-opptaket.
De nevnte "vår kar på innsiden".
8
00:00:37,563 --> 00:00:41,233
- De har en kilde.
- Det kan være en forhandler.
9
00:00:42,151 --> 00:00:44,629
Mr. og Mrs. Tekopp gir alle en hodepine.
10
00:00:44,653 --> 00:00:50,802
- Vitnebeskyttelsen har tilkalt oss.
- Vær så snill, Stan, vi må dra sammen.
11
00:00:50,826 --> 00:00:54,830
Én av kurerne våre hoppet av
til amerikanerne. Han må drepes.
12
00:00:55,456 --> 00:01:00,210
Vi leter etter en sovjetisk mann
som nylig flyttet inn i et skjulested.
13
00:01:00,461 --> 00:01:03,714
Forhåpentligvis vil FBI-agenten føre oss dit.
14
00:01:51,595 --> 00:01:53,972
- Vær så god, sir.
- Takk.
15
00:02:42,896 --> 00:02:44,398
Glad du kom.
16
00:02:49,945 --> 00:02:53,824
- Fant noe godt.
- Takk. Hør.
17
00:02:55,325 --> 00:03:00,622
Da vi først kom hit, kjente jeg ingen.
Og nå skal vi flytte til Oklahoma.
18
00:03:01,248 --> 00:03:04,894
- Har aldri hørt om Enid.
- Dere vil være beskyttet der.
19
00:03:04,918 --> 00:03:07,462
Trygge. Det er poenget.
20
00:03:08,797 --> 00:03:11,008
Det er ikke bra for sønnen min.
21
00:03:12,968 --> 00:03:14,553
Unger tilpasser seg.
22
00:03:15,304 --> 00:03:18,682
Vi skal gi dere penger,
hjelpe deg å finne en jobb.
23
00:03:20,934 --> 00:03:23,103
Hva med Gennadi?
24
00:03:23,645 --> 00:03:26,523
Skal dere sende ham til Oklahoma også?
25
00:03:28,066 --> 00:03:29,818
Er det det du vil?
26
00:03:38,368 --> 00:03:41,121
Gennadi tror du er hans venn.
27
00:03:43,999 --> 00:03:46,710
Hans eneste venn i Amerika.
28
00:03:49,046 --> 00:03:50,881
Jeg liker Gennadi.
29
00:03:53,509 --> 00:03:56,303
Og Ilia snakker ofte om ham.
30
00:03:59,556 --> 00:04:01,975
Vi reiser kanskje til et nytt sted.
31
00:04:03,769 --> 00:04:05,937
Vi er begge der.
32
00:04:10,359 --> 00:04:15,155
Kanskje det er... det beste for Ilia.
33
00:04:16,824 --> 00:04:20,160
Det er godt å høre, Sofia.
34
00:04:22,830 --> 00:04:27,268
Fyodor Nesterenko.
Et medlem av forhandlingsteamet.
35
00:04:27,292 --> 00:04:28,919
Hvem er han sammen med?
36
00:04:30,754 --> 00:04:37,362
Dette er David Morrison.
En viktig ansatt i Sam Nunns kontor.
37
00:04:37,386 --> 00:04:39,179
Og dette...
38
00:04:40,973 --> 00:04:43,410
Dette er Edward Toubeau.
39
00:04:43,434 --> 00:04:46,913
En tjenestemann i CIAs sovjetavdeling.
40
00:04:46,937 --> 00:04:52,252
Det er ikke så mange grunner
til at en av våre forhandlere ville møte -
41
00:04:52,276 --> 00:04:54,945
- en CIA-agent på et hotellrom.
42
00:04:55,738 --> 00:04:59,282
Han kan være insideren som Breland nevnte.
43
00:04:59,950 --> 00:05:03,453
Eller så vet han ikke
at Toubeau jobber for CIA.
44
00:05:04,079 --> 00:05:06,123
Jeg har bange anelser.
45
00:05:07,624 --> 00:05:10,293
Når får vi det neste Breland-opptaket?
46
00:05:10,753 --> 00:05:13,773
- Ikke før til jul.
- Hvorfor så lenge?
47
00:05:13,797 --> 00:05:16,151
Kimmy skal ta en tur til Europa.
48
00:05:16,175 --> 00:05:19,779
Vi må oppklare situasjonen
med Nesterenko før toppmøtet.
49
00:05:19,803 --> 00:05:22,449
Ikke første gangen noe sånt har skjedd.
50
00:05:22,473 --> 00:05:24,141
Dette er verre.
51
00:05:25,225 --> 00:05:29,813
Mexico-greien.
Jeg må komme til bunns i dette.
52
00:05:32,566 --> 00:05:33,984
Greit.
53
00:05:36,278 --> 00:05:40,073
- Og kureren vår.
- Vi leter fremdeles.
54
00:05:42,659 --> 00:05:45,388
- Hallo, kjære.
- Hei.
55
00:05:45,412 --> 00:05:47,581
- Står til?
- Bra.
56
00:05:51,668 --> 00:05:53,795
- Hei, mor.
- Hei, vennen.
57
00:05:56,256 --> 00:06:00,469
- Hva er på programmet i dag?
- Den store patriotkrigen.
58
00:06:01,595 --> 00:06:04,389
- Hvilken var det?
- Andre verdenskrig.
59
00:06:04,848 --> 00:06:09,436
Du tror sikkert
at amerikanerne beseiret nazistene.
60
00:06:10,020 --> 00:06:13,833
Sannheten er
at tyskerne begynte å tape i Stalingrad.
61
00:06:13,857 --> 00:06:18,695
Det var Den røde armé
som beseiret mesteparten av Hitlers tropper.
62
00:06:18,946 --> 00:06:22,115
Vet du hvor mange amerikanere som døde?
63
00:06:23,409 --> 00:06:26,453
- Egentlig ikke.
- Fire hundre tusen.
64
00:06:28,372 --> 00:06:30,832
Vi mistet 27 millioner.
65
00:06:37,548 --> 00:06:39,633
Jeg har noe jeg vil vise deg.
66
00:06:49,059 --> 00:06:50,315
Stalingrad.
67
00:06:52,896 --> 00:06:54,398
Det bygget.
68
00:06:55,482 --> 00:06:56,984
Jeg var her.
69
00:07:01,488 --> 00:07:04,324
Min yngste bror ble drept der.
70
00:07:06,535 --> 00:07:08,996
Mistet mesteparten av familien min.
71
00:07:10,414 --> 00:07:12,165
Foreldrene mine.
72
00:07:12,916 --> 00:07:14,918
Tre av brødrene mine.
73
00:07:16,336 --> 00:07:18,422
Mine to søstre.
74
00:08:32,496 --> 00:08:34,682
- Vi sees snart.
- Greit.
75
00:08:34,706 --> 00:08:37,936
Og han er så god i droppen.
76
00:08:37,960 --> 00:08:40,105
Og droppen vinnes av Detroit.
77
00:08:40,129 --> 00:08:42,524
Detroit kommer ut av sonen...
78
00:08:42,548 --> 00:08:44,609
Så klart. Takk.
79
00:08:44,633 --> 00:08:47,779
Probert går inn i Washington-sonen.
80
00:08:47,803 --> 00:08:51,282
Han sender den til Yzerman.
Yzerman på venstrevingen.
81
00:08:51,306 --> 00:08:53,451
Han passerer droppsirkelen.
82
00:08:53,475 --> 00:08:56,603
Han nærmer seg, skyter, og...
83
00:08:58,897 --> 00:09:01,108
Ja!
84
00:09:03,652 --> 00:09:06,631
Han er på Johnson med albuen.
85
00:09:06,655 --> 00:09:10,742
Og han klarer å komme ut av sonen,
som gjør at...
86
00:09:19,334 --> 00:09:23,606
Husker du da du lærte
om Andre verdenskrig i niende klasse?
87
00:09:23,630 --> 00:09:25,465
Var det i niende klasse?
88
00:09:25,799 --> 00:09:31,781
Jeg leste de kapitlene i læreboken din.
De nevnte bare så vidt Sovjetunionen.
89
00:09:31,805 --> 00:09:37,060
Jeg ville erstatte det tullet
de lærte deg, med sannheten.
90
00:09:39,146 --> 00:09:43,543
Om det som faktisk skjedde.
Hvordan vi led. Hvordan vi døde.
91
00:09:43,567 --> 00:09:45,193
Hvordan vi vant.
92
00:09:50,741 --> 00:09:53,053
Du vet den fyren jeg nevnte, Brian?
93
00:09:53,077 --> 00:09:54,512
Praktikanten.
94
00:09:54,536 --> 00:09:56,056
Jeg så ham på festen.
95
00:09:56,080 --> 00:10:00,143
Vi pratet, og han snakket litt
om det nye forsvarsbudsjettet.
96
00:10:00,167 --> 00:10:02,502
Kongressmedlemmet jobber med det.
97
00:10:03,378 --> 00:10:07,525
- Vil du vite hva han sa?
- Trodde ikke du skulle på den festen.
98
00:10:07,549 --> 00:10:09,092
Jeg sa ikke det.
99
00:10:10,344 --> 00:10:12,596
Dere burde ikke snakke om sånt.
100
00:10:13,430 --> 00:10:16,367
Han nevner det. Skal jeg ikke lytte?
101
00:10:16,391 --> 00:10:19,454
Bytt tema. Lat som du er uinteressert.
102
00:10:19,478 --> 00:10:22,332
Hvis du vil gå ut med ham.
Du kan styre samtalen.
103
00:10:22,356 --> 00:10:25,668
Og hvis ikke, avslutt samtalen. Gå din vei.
104
00:10:25,692 --> 00:10:28,922
Skjønner ikke hvorfor du ikke vil vite det.
105
00:10:28,946 --> 00:10:31,466
Helt utrolig hva praktikantene
har tilgang til.
106
00:10:31,490 --> 00:10:36,745
Han går rundt med hemmelige dokumenter.
Han sa han ville vise meg dem over lunsj.
107
00:10:37,996 --> 00:10:40,457
Du gjorde visst et stort inntrykk.
108
00:10:41,417 --> 00:10:44,062
- Hva skal det bety?
- Ikke gjør dette.
109
00:10:44,086 --> 00:10:47,255
- Jeg gjør ikke noe.
- Det høres sånn ut.
110
00:11:05,774 --> 00:11:09,736
Tålmodigheten. Det var det
som forbauset meg med Coors sitt øl.
111
00:11:09,987 --> 00:11:14,491
Fra maltingen til bryggingen,
aldringsprosessen, alt sammen.
112
00:11:14,825 --> 00:11:16,576
De skynder seg aldri.
113
00:11:17,369 --> 00:11:20,306
Du, jeg må stikke.
114
00:11:20,330 --> 00:11:22,666
Ja, de tar seg god tid.
115
00:11:23,208 --> 00:11:25,687
Men du smaker forskjellen.
116
00:11:25,711 --> 00:11:28,755
Et øl som ikke er så tungt, aldri bittert.
117
00:11:42,728 --> 00:11:44,855
- Vi sees.
- Greit, vi sees.
118
00:12:34,446 --> 00:12:37,074
Skal du legge deg? Jeg kan gå ned.
119
00:12:37,324 --> 00:12:41,328
Nei, det er greit. Klarer ikke å sove ennå.
120
00:12:51,422 --> 00:12:53,840
Vi fortalte Paige om krigen.
121
00:12:56,844 --> 00:12:58,929
Hvor mange vi mistet.
122
00:12:59,888 --> 00:13:01,431
Hva sa hun?
123
00:13:05,394 --> 00:13:09,272
Jeg tror... hun skjønte det.
124
00:13:22,035 --> 00:13:23,954
Har du gjort fremskritt?
125
00:13:25,164 --> 00:13:26,498
Prøver.
126
00:13:28,083 --> 00:13:29,876
Mye å gjøre i kveld?
127
00:15:07,683 --> 00:15:09,619
- Morn.
- Hei.
128
00:15:09,643 --> 00:15:12,122
- Sov du godt?
- Egentlig ikke.
129
00:15:12,146 --> 00:15:13,730
- Enn du?
- Ja.
130
00:15:14,731 --> 00:15:16,668
Bra. Lenge siden sist nå.
131
00:15:16,692 --> 00:15:18,986
- Lurer på hvorfor.
- Ja. Kaffe?
132
00:15:38,881 --> 00:15:41,258
Det går ikke bra på toppmøtet.
133
00:15:42,718 --> 00:15:43,974
Hvordan det?
134
00:15:45,512 --> 00:15:48,616
Én av våre forhandlere har hatt møter -
135
00:15:48,640 --> 00:15:51,560
- med en CIA-agent i Sovjetavdelingen.
136
00:15:53,520 --> 00:15:54,938
Herregud.
137
00:15:56,190 --> 00:15:58,191
Vi må vite hva han sier.
138
00:16:01,528 --> 00:16:03,780
Jeg tror det finnes en måte...
139
00:16:05,491 --> 00:16:07,367
...men du må hjelpe meg.
140
00:16:15,459 --> 00:16:17,711
Du må treffe Kimmy i Hellas.
141
00:16:18,921 --> 00:16:21,631
Og så bringer du henne til Bulgaria.
142
00:16:21,965 --> 00:16:24,676
Vi kniper henne med narkotika.
143
00:16:25,219 --> 00:16:29,949
Jeg ville si til Breland: "Vi har din datter.
Skal hun sone 20 år i et bulgarsk fengsel -
144
00:16:29,973 --> 00:16:33,810
- eller... forteller du meg det jeg vil vite?"
145
00:16:39,316 --> 00:16:41,318
Det må finnes en annen måte.
146
00:16:47,324 --> 00:16:49,993
Breland er alt vi har.
147
00:16:52,121 --> 00:16:54,748
Alt jeg har jobbet med.
148
00:16:55,916 --> 00:17:00,087
Toppmøtet, vår sikkerhet, alt sammen.
149
00:17:01,046 --> 00:17:03,006
Alt avhenger av dette.
150
00:17:06,051 --> 00:17:08,428
Du må bare ta en tur.
151
00:17:10,681 --> 00:17:12,015
Jeg vet det.
152
00:17:13,183 --> 00:17:14,768
Jeg er lei for det.
153
00:17:16,562 --> 00:17:19,356
Det er bare... Det er altfor viktig.
154
00:17:25,028 --> 00:17:26,947
Hun er bare barnet.
155
00:17:29,199 --> 00:17:30,784
Ikke nå lenger.
156
00:17:34,830 --> 00:17:38,852
- Han vil si hva som helst.
- Vi vil bruke en løgndetektor.
157
00:17:38,876 --> 00:17:42,713
- Tror du ikke han kan slå den?
- Han vil ikke ta den sjansen.
158
00:17:43,255 --> 00:17:45,233
Enn om han sier nei? Hva da?
159
00:17:45,257 --> 00:17:49,094
- Må hun råtne i et bulgarsk fengsel?
- Det vil ikke skje.
160
00:17:49,386 --> 00:17:50,887
Breland vil gi etter.
161
00:17:51,722 --> 00:17:56,309
Hun vil være der i under 24 timer.
Og deretter er det over.
162
00:17:58,061 --> 00:18:03,817
Du vil være ferdig med Breland,
henne, alt sammen. For alltid.
163
00:18:14,703 --> 00:18:20,167
Philip... jeg har ikke bedt deg om mye.
164
00:18:21,752 --> 00:18:23,587
Noe som helst egentlig.
165
00:18:25,672 --> 00:18:27,424
Men jeg trenger dette.
166
00:18:39,853 --> 00:18:45,668
Vil aldri noensinne si
Farvel
167
00:18:45,692 --> 00:18:49,130
Vil aldri noensinne si
168
00:18:49,154 --> 00:18:52,282
Å, trykk på knappen! Den knappen...
169
00:18:54,868 --> 00:18:57,120
Kanten! Ja!
170
00:18:59,123 --> 00:19:02,042
Skårer du 100 000, spanderer jeg en drink.
171
00:19:02,626 --> 00:19:04,062
Pokker!
172
00:19:04,086 --> 00:19:07,005
Jeg distraherte deg.
Skal spandere en drink.
173
00:19:07,214 --> 00:19:08,608
Gin og tonic.
174
00:19:08,632 --> 00:19:09,888
Jenter?
175
00:19:10,134 --> 00:19:14,054
- Har eksamen i biokjemi i morgen.
- Jeg skal straks legge meg.
176
00:19:14,972 --> 00:19:18,493
- Jeg må studere.
- Jeg klarer meg.
177
00:19:18,517 --> 00:19:20,078
Vi sees senere.
178
00:19:20,102 --> 00:19:22,187
Han er søt.
179
00:19:39,288 --> 00:19:41,540
DELIKATESSEFORRETNING
DAGLIGVARER
180
00:20:04,438 --> 00:20:08,859
- Vi burde gjøre dette oftere.
- Du burde komme til Michigan oftere.
181
00:20:10,402 --> 00:20:15,032
Det viser seg at jeg har et møte i Roma.
182
00:20:15,657 --> 00:20:19,578
Mens du er i Hellas, så jeg kan ta en tur.
183
00:20:24,750 --> 00:20:26,752
Eller ikke.
184
00:20:29,254 --> 00:20:34,301
Det er bare... Vennene mine
og jeg har planlagt så mye rart, og...
185
00:20:34,968 --> 00:20:37,804
- Vi skal på flere rundreiser.
- Jeg skjønner.
186
00:20:38,806 --> 00:20:42,059
- Ikke at jeg ikke vil se deg.
- Nei da. Jeg vet det.
187
00:20:42,893 --> 00:20:46,480
- Vi sees når jeg kommer hjem.
- Så absolutt.
188
00:20:52,986 --> 00:20:54,488
For en gentleman.
189
00:20:55,030 --> 00:20:56,823
Vi står til tjeneste.
190
00:21:40,033 --> 00:21:43,328
- Unnskyld. Har du fyr?
- Ja visst.
191
00:21:48,584 --> 00:21:50,627
Bare melk og ost.
192
00:21:51,336 --> 00:21:54,464
- Så deg ikke utenfor.
- Jeg var på toalettet.
193
00:21:55,257 --> 00:21:57,861
- Vent på meg neste gang.
- Ok. Ja.
194
00:21:57,885 --> 00:21:59,261
Takk.
195
00:22:09,396 --> 00:22:14,210
Hør på dette.
Fyren skyver meg ut av flyet, og jeg bare:
196
00:22:14,234 --> 00:22:17,505
- Herregud.
- Jeg så ut som en tegneseriefigur...
197
00:22:17,529 --> 00:22:20,675
...som plutselig innser at de faller.
198
00:22:20,699 --> 00:22:22,260
Jeg ville dødd.
199
00:22:22,284 --> 00:22:25,764
Klarte å trekke i snoren,
og kroppen min bare rykkes opp.
200
00:22:25,788 --> 00:22:32,627
Og alt begynner å gå så sakte.
Ser meg rundt, og det er vakkert.
201
00:22:33,087 --> 00:22:36,357
Fjellene på horisonten...
202
00:22:36,381 --> 00:22:39,259
Det må ha vært utrolig å se verden slik.
203
00:22:39,551 --> 00:22:41,178
Det var det.
204
00:22:42,221 --> 00:22:45,015
Du sa det var som din første håndjager.
205
00:22:46,350 --> 00:22:49,329
- Hold kjeft.
- Det var det du sa.
206
00:22:49,353 --> 00:22:52,689
Du er redd. Du vet ikke
hva du kan forvente. Og så...
207
00:22:55,734 --> 00:23:00,155
...slapper du av. Det er som å få
en håndjager av en vakker jente.
208
00:23:00,489 --> 00:23:04,451
- Greit.
- Ikke hør på ham.
209
00:23:04,993 --> 00:23:07,722
Han lærte ikke manerer i Georgetown.
210
00:23:07,746 --> 00:23:09,849
- Går på George Washington.
- Faen.
211
00:23:09,873 --> 00:23:13,603
- Gi deg, søta.
- Ikke dra. Han er full.
212
00:23:13,627 --> 00:23:15,379
Be om unnskyldning, Tony.
213
00:23:16,046 --> 00:23:18,090
Du er ikke så heit uansett.
214
00:23:19,091 --> 00:23:22,427
Drit i henne, Vince.
Det er nok av ryper her.
215
00:23:22,719 --> 00:23:28,201
Ok. Vince, hvis du vil ha sex igjen,
må du skaffe deg en bedre støttespiller.
216
00:23:28,225 --> 00:23:29,869
Ha en fin kveld, karer.
217
00:23:29,893 --> 00:23:34,398
Vent, hva sa du? Vent. Hva sa du, hurpe?
218
00:23:37,860 --> 00:23:41,905
- Hei! Hei! Hva faen?
- Drittsekk.
219
00:23:44,616 --> 00:23:46,451
Paige!
220
00:23:47,828 --> 00:23:49,913
Paige, går det bra?
221
00:23:52,291 --> 00:23:54,584
Men i helvete!
222
00:24:06,764 --> 00:24:09,242
Takk for middagen, Jim.
223
00:24:09,266 --> 00:24:12,370
Takk for at du fortalte meg om fattoush.
224
00:24:12,394 --> 00:24:17,024
- Og mujaddara.
- Fattoush og mujaddara.
225
00:24:25,199 --> 00:24:26,533
Hva er det?
226
00:24:27,785 --> 00:24:29,369
Jeg er stolt av deg.
227
00:24:31,872 --> 00:24:33,099
- Ja?
- Ja.
228
00:24:33,123 --> 00:24:38,378
Du er blitt en smart, interessant... kvinne.
229
00:24:40,380 --> 00:24:42,883
Er det tullete å si noe sånt?
230
00:24:44,343 --> 00:24:45,719
Bare litt.
231
00:24:47,429 --> 00:24:51,683
Sannheten er at du... intimiderer meg litt.
232
00:24:53,811 --> 00:24:56,289
- Hva?
- Snart vil du gå lei...
233
00:24:56,313 --> 00:24:58,875
...og aldri snakke med meg igjen.
234
00:24:58,899 --> 00:25:03,713
Jeg snakker fremdeles med deg
selv om jeg sluttet å røyke gress.
235
00:25:03,737 --> 00:25:06,156
Ja, det var nok en god idé.
236
00:25:09,785 --> 00:25:13,622
Vi er venner, Jim. Alltid.
237
00:25:15,249 --> 00:25:18,085
Og jeg kommer hjem til jul.
238
00:25:21,213 --> 00:25:25,217
Hvis du ombestemmer deg,
står tilbudet fremdeles ved lag.
239
00:25:32,015 --> 00:25:33,350
Hva er det?
240
00:25:50,284 --> 00:25:52,619
Beklager. Var det upassende?
241
00:25:55,372 --> 00:25:59,376
Nei. Jeg likte det.
242
00:26:31,575 --> 00:26:34,679
- Når kommer du hjem?
- Jeg er ikke sikker.
243
00:26:34,703 --> 00:26:39,851
- Skal jeg avtale middag eller vente på deg?
- Avtale middag? Har du et stevnemøte?
244
00:26:39,875 --> 00:26:41,019
Kanskje.
245
00:26:41,043 --> 00:26:44,814
- Prøver å være hjemme til 20.
- Da avlyser jeg stevnemøtet.
246
00:26:44,838 --> 00:26:46,798
Vel, takk.
247
00:26:49,301 --> 00:26:51,029
Jeg har tenkt litt.
248
00:26:51,053 --> 00:26:54,574
Du kan ikke være en agent,
men det finnes andre stillinger -
249
00:26:54,598 --> 00:26:56,785
- uten en aldergrense.
250
00:26:56,809 --> 00:26:59,686
- Som?
- Personalavdelingen.
251
00:27:00,687 --> 00:27:04,417
En søker med din erfaring
ville være ganske attraktiv.
252
00:27:04,441 --> 00:27:07,921
De får ikke mange ledertyder
fra privatsektoren.
253
00:27:07,945 --> 00:27:11,365
- Jeg ville måtte gå ned i lønn.
- Sannsynligvis.
254
00:27:12,699 --> 00:27:15,202
- Takk. Jeg skal vurdere det.
- Ja visst.
255
00:27:48,944 --> 00:27:51,738
Slutt å se på tegningen, se på vasen.
256
00:27:51,947 --> 00:27:55,534
- Den... Men... Får den ikke til å se...
- Bare se.
257
00:27:56,368 --> 00:27:59,621
Sett deg. Bare...
258
00:28:03,709 --> 00:28:05,752
Bare vis meg de andre.
259
00:28:17,973 --> 00:28:19,433
Er dette alt?
260
00:28:20,893 --> 00:28:27,274
- Jeg har ikke mye fritid.
- "Fritid"? En pussig frase.
261
00:28:28,942 --> 00:28:31,778
Er det det du kaller dette? Fritid?
262
00:28:32,529 --> 00:28:35,866
Det burde være dusinvis av tegninger her.
263
00:28:37,326 --> 00:28:38,582
Greit.
264
00:28:43,207 --> 00:28:46,710
- Vil du ha litt morfin?
- Nei, bare gjør leksene dine.
265
00:28:54,927 --> 00:28:57,179
Du må prøve.
266
00:28:58,263 --> 00:29:02,017
Det er én der inne som vet hvordan å se.
267
00:29:03,352 --> 00:29:05,604
Men du må bruke tid på det.
268
00:29:09,399 --> 00:29:11,234
Det er derfor vi har tid.
269
00:29:15,906 --> 00:29:19,576
Ingen...
270
00:29:20,619 --> 00:29:23,413
Ingen forstår det.
271
00:29:31,046 --> 00:29:33,733
Se på vasen. Tegn den.
272
00:29:33,757 --> 00:29:37,094
Ikke tenk. Bare tegn.
273
00:30:29,021 --> 00:30:30,313
Oleg.
274
00:30:38,197 --> 00:30:40,490
Tatiana...
275
00:30:44,161 --> 00:30:49,666
Jeg lurte på... om du var her ennå.
276
00:30:50,125 --> 00:30:51,418
Fremdeles her.
277
00:30:52,669 --> 00:30:54,129
Hørte du var i byen.
278
00:30:56,632 --> 00:30:58,925
Jeg måtte se det selv.
279
00:31:01,220 --> 00:31:04,949
Jeg tenkte på deg støtt og stadig.
280
00:31:04,973 --> 00:31:11,521
- Jeg ville ikke skrive. Du forstår.
- Jeg gjør det. Det er godt forståelig.
281
00:31:12,272 --> 00:31:14,191
Du vet hvorfor jeg dro hjem.
282
00:31:15,526 --> 00:31:18,528
- Foreldrene mine...
- Jeg vet hvorfor du dro.
283
00:31:18,904 --> 00:31:20,739
Hvorfor kom du tilbake?
284
00:31:21,407 --> 00:31:24,618
Jobben. Studier.
285
00:31:26,829 --> 00:31:29,289
Vi har ingeniørskoler.
286
00:31:31,291 --> 00:31:33,919
Går det bra med deg?
287
00:31:34,211 --> 00:31:35,671
Bare bra.
288
00:31:37,005 --> 00:31:39,049
Leder du stedet nå?
289
00:31:40,884 --> 00:31:43,261
Har den samme jobben.
290
00:31:45,889 --> 00:31:51,871
Det ville hjelpe om du fortalte meg
hvorfor du er her. Gjøre alt mye enklere.
291
00:31:51,895 --> 00:31:53,689
Du tror meg ikke.
292
00:31:55,441 --> 00:31:57,025
Vennligst.
293
00:31:57,234 --> 00:32:03,490
Det som skjedde med oss, var tøft.
Men du vet at jeg er en ærlig person.
294
00:32:04,533 --> 00:32:09,264
Du kan fortelle meg sannheten.
Jeg vil ikke volde deg smerte.
295
00:32:09,288 --> 00:32:11,999
Jeg forteller deg sannheten.
296
00:32:12,833 --> 00:32:16,211
Jeg er også en ærlig person.
297
00:32:19,006 --> 00:32:21,049
Jeg vet at det var deg.
298
00:32:22,718 --> 00:32:25,679
Du fortalte amerikanerne om min operasjon.
299
00:32:27,723 --> 00:32:31,101
Jeg fortalte dem at jeg trodde det var deg.
300
00:32:33,812 --> 00:32:37,333
Men du kom deg ut, ikke sant?
301
00:32:37,357 --> 00:32:38,918
Din far...?
302
00:32:38,942 --> 00:32:40,944
Tatiana, dette er galskap...
303
00:32:41,862 --> 00:32:44,031
Du fortalte dem at jeg...
304
00:32:45,866 --> 00:32:47,951
De avhørte meg. Jeg...
305
00:32:50,037 --> 00:32:54,249
- Jeg kunne ha blitt drept.
- Men her er du.
306
00:32:55,000 --> 00:32:57,502
Aner du hva du gjorde?
307
00:32:58,295 --> 00:33:00,547
Bryr du deg?
308
00:33:02,633 --> 00:33:05,052
Jeg var dum som stolte på deg.
309
00:33:05,886 --> 00:33:07,637
Men du lærte meg noe.
310
00:33:08,764 --> 00:33:10,557
Det vil aldri gjenta seg.
311
00:33:11,683 --> 00:33:16,897
- Jeg forrådte deg ikke.
- Husker du da jeg skulle bli en spion?
312
00:33:19,191 --> 00:33:24,422
Jeg er heldig jeg har den samme jobben
som for fem år siden takket være deg.
313
00:33:24,446 --> 00:33:27,300
Jeg beklager at det ikke gikk som du ville.
314
00:33:27,324 --> 00:33:29,868
Du beklager?
315
00:33:30,619 --> 00:33:33,246
Ja, det nytter ikke å beklage.
316
00:33:33,497 --> 00:33:39,419
Det eneste som har hjulpet meg,
er å legge det bak meg.
317
00:33:39,420 --> 00:33:41,213
Du la det bak deg?
318
00:33:41,880 --> 00:33:44,216
Så fint, da.
319
00:33:44,716 --> 00:33:50,639
Men du burde kanskje tenke tilbake
av og til på alt du ødela underveis.
320
00:34:14,580 --> 00:34:16,039
Hvordan gikk det?
321
00:34:17,708 --> 00:34:18,964
Greit.
322
00:34:26,675 --> 00:34:28,135
Skal det skje?
323
00:34:33,640 --> 00:34:34,896
Bra.
324
00:34:47,488 --> 00:34:51,325
- Ventet du Paige?
- Nei.
325
00:35:01,085 --> 00:35:04,254
Paige? Hvorfor er du her?
326
00:35:04,671 --> 00:35:06,256
Kan vi sparre?
327
00:35:08,217 --> 00:35:12,179
Ja. Skal ta på meg treningsklær
og så møter jeg deg i garasjen.
328
00:35:27,486 --> 00:35:29,446
Hva skal jeg fortelle Moskva?
329
00:35:31,740 --> 00:35:35,577
Han er smart. Han ville aldri røpe noe.
330
00:35:37,329 --> 00:35:43,126
Er det mulig at han faktisk er her
for å studere jernbaner eller hva det nå er?
331
00:35:44,586 --> 00:35:45,962
Jeg vet ikke.
332
00:35:46,964 --> 00:35:50,008
Jeg stoler ikke på ham.
333
00:35:51,468 --> 00:35:57,140
Det er favorittelegrammet mitt.
"Vi vet fremdeles ingenting."
334
00:35:58,225 --> 00:36:02,813
De må hjelpe oss å finne ut av det.
Øve litt press på faren hans.
335
00:36:04,773 --> 00:36:09,486
De burde bli kvitt faren hans
og alle som er lik ham.
336
00:36:11,280 --> 00:36:13,532
Oleg er ikke her for GRU.
337
00:36:14,742 --> 00:36:16,868
Han er ikke her for oss...
338
00:36:20,038 --> 00:36:22,708
...og han er ikke lojal.
339
00:36:22,916 --> 00:36:25,377
Send det telegrammet.
340
00:36:55,115 --> 00:36:56,616
Hva foregår?
341
00:36:58,494 --> 00:37:00,037
Ingenting.
342
00:37:04,708 --> 00:37:07,377
To rasshøl yppet til bråk med meg.
343
00:37:08,837 --> 00:37:10,093
Hva?
344
00:37:11,048 --> 00:37:13,216
- Hvor?
- I en bar.
345
00:37:13,759 --> 00:37:16,946
- Vennene mine dro.
- Drakk du?
346
00:37:16,970 --> 00:37:19,324
Det er en bar. Jeg var ikke full.
347
00:37:19,348 --> 00:37:22,702
- Men kunne du ha dratt?
- Jeg skulle til å dra.
348
00:37:22,726 --> 00:37:27,582
- De var beruset. En av dem grep meg.
- Det var ditt eneste valg? Ingen utkaster?
349
00:37:27,606 --> 00:37:30,835
- En bartender?
- Nei, det skjedde så kjapt.
350
00:37:30,859 --> 00:37:32,694
Var det mye folk i baren?
351
00:37:34,405 --> 00:37:37,133
- På sett og vis.
- Hvor mange så slagsmålet?
352
00:37:37,157 --> 00:37:38,551
Jeg vet ikke.
353
00:37:38,575 --> 00:37:42,097
- Det er ikke et svar.
- Jeg stoppet ikke for å telle.
354
00:37:42,121 --> 00:37:44,498
Men du har vært der før?
355
00:37:44,790 --> 00:37:46,416
- Ja.
- Så de kjenner deg?
356
00:37:46,625 --> 00:37:48,251
Du vet hva du heter?
357
00:37:49,128 --> 00:37:51,481
- Ja eller nei?
- Ja.
358
00:37:51,505 --> 00:37:55,610
- Du kan aldri dra tilbake. Aldri.
- Skal ikke det. Det var det jeg sa.
359
00:37:55,634 --> 00:37:59,239
Jeg forstår hva du sier,
men det skjedde. Beklager.
360
00:37:59,263 --> 00:38:04,911
Det kan aldri skje igjen, ok?
Du kan ikke tiltrekke oppmerksomhet.
361
00:38:04,935 --> 00:38:09,416
Du må finne utveier som ikke avdekker deg.
362
00:38:09,440 --> 00:38:13,712
- Det du lærer her, skal ikke...
- Kan du bare gi deg i ett sekund?
363
00:38:13,736 --> 00:38:16,715
- Jeg prøver ikke å...
- Skal aldri slåss igjen.
364
00:38:16,739 --> 00:38:19,342
- Med mindre de angriper meg.
- Bra.
365
00:38:19,366 --> 00:38:23,263
Du må gi deg litt.
Du er ikke sjefen min døgnet rundt.
366
00:38:23,287 --> 00:38:25,932
Du får ikke bestemme
hvem jeg skal ha sex med.
367
00:38:25,956 --> 00:38:28,935
- Hva?
- Liker jeg fyren, gjør jeg som jeg vil.
368
00:38:28,959 --> 00:38:32,272
- Forstår du?
- Hvis du liker ham? Greit.
369
00:38:32,296 --> 00:38:35,215
Hvorfor skal jeg ha sex
om jeg ikke liker ham?
370
00:38:45,976 --> 00:38:47,811
Hva i helvete var det?
371
00:38:48,812 --> 00:38:51,791
- Jeg vil ikke snakke nå.
- Hvem skal hun ha sex med?
372
00:38:51,815 --> 00:38:54,794
Jeg ba henne om å ikke gjøre det.
373
00:38:54,818 --> 00:38:57,154
- Hvem?
- Det angår ikke deg.
374
00:39:00,699 --> 00:39:01,955
En fyr.
375
00:39:02,326 --> 00:39:04,220
Broren til en på skolen.
376
00:39:04,244 --> 00:39:07,891
En kongresspraktikant.
Hun sier at hun liker ham, -
377
00:39:07,915 --> 00:39:12,085
- men hun har fått litt informasjon
fra ham. Ganske ubetydelig.
378
00:39:12,544 --> 00:39:14,212
Flott.
379
00:39:14,963 --> 00:39:19,217
Hun ser en søt gutt.
Hun er som andre jenter på den alderen.
380
00:39:23,472 --> 00:39:28,560
Men kanskje du hadde rett.
Hun passer kanskje ikke til dette.
381
00:39:29,937 --> 00:39:35,442
Det var ikke... Hun er i stand til det,
men jeg følte at hun ikke burde gjøre det.
382
00:39:36,777 --> 00:39:38,046
Jeg må dra.
383
00:39:38,070 --> 00:39:39,863
- Hvor?
- På jobb.
384
00:41:51,787 --> 00:41:54,539
Skal hente juice, så er det leggetid.
385
00:41:56,250 --> 00:42:00,212
Skal sove på sofaen. Glad du kom.
386
00:43:09,239 --> 00:43:10,495
Gennadi?
387
00:44:37,161 --> 00:44:38,495
Far.
388
00:44:40,998 --> 00:44:42,332
Får jeg komme inn?
389
00:44:46,003 --> 00:44:48,005
Er...? Er Gwen her?
390
00:44:56,138 --> 00:44:58,765
Vil du ha noe?
391
00:45:04,938 --> 00:45:09,776
Jeg... Jeg husker følelsen...
392
00:45:11,195 --> 00:45:14,448
...av å være i stand til å gjøre det.
393
00:45:16,575 --> 00:45:21,830
Jeg har aldri slått noen før.
Bortsett fra mor når vi trener.
394
00:45:23,624 --> 00:45:25,042
Hvordan føltes det?
395
00:45:26,585 --> 00:45:27,841
Jeg vet ikke.
396
00:45:33,050 --> 00:45:37,346
Jeg tror ikke at jeg er lik deg, far.
397
00:45:42,434 --> 00:45:43,977
Hva mener du?
398
00:45:46,313 --> 00:45:52,569
Jeg vet at du ikke liker
det jeg og mor gjør, men jeg gjør det.
399
00:46:02,746 --> 00:46:04,247
Så angrip meg.
400
00:46:06,583 --> 00:46:07,839
Hva?
401
00:46:09,002 --> 00:46:11,254
Jeg vil se hva du har lært.
402
00:46:14,633 --> 00:46:16,528
- Seriøst?
- Ja.
403
00:46:16,552 --> 00:46:22,099
- Vi har ingen støtputer.
- Det er ingen støtputer i virkeligheten.
404
00:46:24,393 --> 00:46:27,372
Så vil du at jeg skal late som jeg slår deg?
405
00:46:27,396 --> 00:46:31,274
Jeg vil at du skal slå meg, og det vil gå bra.
406
00:46:40,200 --> 00:46:42,160
Nei, angrip meg på alvor.
407
00:46:56,717 --> 00:46:58,135
Vennligst.
408
00:47:09,188 --> 00:47:10,689
Prøv igjen.
409
00:47:51,688 --> 00:47:53,106
Ikke så verst.
410
00:50:04,071 --> 00:50:05,822
Hva skal vi gjøre i dag?
411
00:50:06,532 --> 00:50:07,991
Denne først.
412
00:50:10,369 --> 00:50:13,056
- Seriøst?
- Alltid.
413
00:50:13,080 --> 00:50:14,849
Før du skal drikke.
414
00:50:14,873 --> 00:50:18,126
- For å dekke magen.
- Så du ikke blir kvalm.
415
00:50:18,419 --> 00:50:22,649
Og da blir du ikke så beruset.
Du må være mindre beruset enn dem.
416
00:50:22,673 --> 00:50:25,926
- Forstår du?
- Du må tenke klart.
417
00:50:36,103 --> 00:50:37,938
Hvor mye kan man drikke?
418
00:50:39,314 --> 00:50:40,982
La oss finne ut av det.
419
00:51:02,838 --> 00:51:04,094
Kommer.
420
00:51:15,434 --> 00:51:16,690
Øl?
421
00:51:17,227 --> 00:51:22,065
Som i de gamle dagene?
Som i "før Renee" -dagene?
422
00:51:23,484 --> 00:51:28,882
- Er alt i orden med Renee?
- Ja da, det er ikke det.
423
00:51:28,906 --> 00:51:31,658
- Det er bare jobbgreier.
- Akkurat.
424
00:51:34,453 --> 00:51:37,706
En gammel sak
fra da jeg motarbeidet russerne.
425
00:51:38,248 --> 00:51:40,167
To personer ble drept.
426
00:51:40,417 --> 00:51:43,563
Sånt skjer av og til, men det er alltid tøft.
427
00:51:43,587 --> 00:51:47,257
- Går det hardt inn på deg?
- Vi skulle beskytte dem.
428
00:51:47,966 --> 00:51:52,655
Vi skulle omplassere dem hit.
Lovte at vi skulle beskytte dem.
429
00:51:52,679 --> 00:51:54,240
Og de ble drept.
430
00:51:54,264 --> 00:51:56,850
Foran ungen deres. Kan du tro det?
431
00:51:57,059 --> 00:52:00,103
- Herregud.
- Sju år gammel.
432
00:52:00,354 --> 00:52:04,024
Finner moren og faren dekt av blod.
433
00:52:08,195 --> 00:52:10,048
Går det bra med deg?
434
00:52:10,072 --> 00:52:13,325
Ja. Det høres bare fælt ut.
435
00:52:15,411 --> 00:52:19,206
Jeg så nylig en ishockeykamp med fyren.
436
00:52:25,921 --> 00:52:29,299
Jeg hadde bare hatt sex
med én mann, min ektemann.
437
00:52:29,591 --> 00:52:32,487
Og så ble han drept i begynnelsen av krigen.
438
00:52:32,511 --> 00:52:36,390
Den neste mannen jeg lå med,
var en soldat i Den røde armé.
439
00:52:37,057 --> 00:52:39,559
Han lovte å gi meg halve rasjonen sin.
440
00:52:39,810 --> 00:52:41,996
Hadde du sex med ham for mat?
441
00:52:42,020 --> 00:52:43,647
Jeg var skrubbsulten.
442
00:52:44,064 --> 00:52:46,316
Ja, og jeg var vakker.
443
00:52:47,192 --> 00:52:48,819
Vi spiste rotter.
444
00:52:53,157 --> 00:52:58,078
Mor. Hvor gammel var du
da du begynte å ha sex?
445
00:52:58,579 --> 00:53:00,414
Yngre enn det du var.
446
00:53:01,331 --> 00:53:03,333
- Hvor mye yngre?
- Yngre.
447
00:53:06,587 --> 00:53:07,921
Hva?
448
00:53:12,009 --> 00:53:14,320
Det var en...
449
00:53:14,344 --> 00:53:16,179
Det var en gutt.
450
00:53:17,222 --> 00:53:20,517
- Herregud.
- Hva? Fortell.
451
00:53:21,852 --> 00:53:29,276
Min første gang var egentlig ikke
den første gangen. Vi bodde...
452
00:53:29,943 --> 00:53:34,257
Vi bodde i en leilighet
sammen med flere familier, -
453
00:53:34,281 --> 00:53:38,595
- og det var bestandig noen
som kom eller dro. Null privatliv.
454
00:53:38,619 --> 00:53:44,875
Og han var så redd
for at noen skulle oppdage oss...
455
00:53:45,876 --> 00:53:49,671
...at han ikke tok av meg trusene helt.
456
00:53:50,422 --> 00:53:53,693
Så han trodde at han gjorde noe, -
457
00:53:53,717 --> 00:53:59,306
- men egentlig runket han
rommet mellom meg og sofaen.
458
00:54:04,728 --> 00:54:08,607
Den stakkars gutten.
Han trodde nok at han ble en mann.
459
00:54:10,234 --> 00:54:13,195
- Skål for gutten!
- Skål for gutten.
460
00:54:30,546 --> 00:54:32,798
- Hallo?
- Det er Jim.
461
00:54:33,382 --> 00:54:35,008
Jim, har du pakket?
462
00:54:37,344 --> 00:54:39,429
Hør.
463
00:54:40,097 --> 00:54:44,601
Grunnen til at jeg ringer, er...
464
00:54:47,020 --> 00:54:52,275
Husker du da du sa
at jeg hadde kjørt meg fast?
465
00:54:54,403 --> 00:54:57,864
- Jeg pratet bare, Jim.
- Nei, du hadde rett.
466
00:54:58,240 --> 00:55:01,660
Jeg kan ikke møte deg i Hellas, Kimmy.
467
00:55:02,578 --> 00:55:04,246
Hvorfor? Hva skjedde?
468
00:55:04,663 --> 00:55:12,063
Det er ikke... Det er ikke én ting.
Jeg bare... Jeg kan ikke gjøre det.
469
00:55:12,087 --> 00:55:13,422
Gjøre hva da?
470
00:55:14,298 --> 00:55:18,135
Oss to, vennskapet vårt.
471
00:55:18,969 --> 00:55:20,804
Du trenger...
472
00:55:21,555 --> 00:55:24,808
Du trenger én på din alder.
473
00:55:25,642 --> 00:55:28,204
Jeg bryr... Jeg bryr meg ikke om det.
474
00:55:28,228 --> 00:55:29,484
Jeg...
475
00:55:31,356 --> 00:55:37,487
Jeg bryr meg om deg, Kimmy.
Og jeg kan ikke... Jeg kan ikke -
476
00:55:37,821 --> 00:55:44,578
- fortsette med dette.
Ikke som venner. Ikke som noe.
477
00:55:47,664 --> 00:55:52,145
Jeg forstår ikke... Forstår ikke
hvor dette kommer fra.
478
00:55:52,169 --> 00:55:53,313
Bare lytt.
479
00:55:53,337 --> 00:55:57,257
Og det er... Det er viktig at du hører meg.
480
00:55:58,801 --> 00:56:01,053
Det vil gå bra med deg.
481
00:56:01,470 --> 00:56:05,617
- Det går bra med meg.
- Jeg vet. Jeg vet det.
482
00:56:05,641 --> 00:56:08,727
Jeg må legge dette bak meg.
483
00:56:10,187 --> 00:56:11,998
Noe er galt med deg.
484
00:56:12,022 --> 00:56:13,857
Jeg vet det...
485
00:56:15,359 --> 00:56:17,277
...men jeg gjør mitt beste.
486
00:56:23,325 --> 00:56:27,579
Kimmy... når...
487
00:56:28,997 --> 00:56:30,624
Når du er i Hellas...
488
00:56:31,667 --> 00:56:35,128
Hvis...
489
00:56:36,713 --> 00:56:43,303
Hvis noen prøver å lokke deg
til et kommunistisk land...
490
00:56:44,763 --> 00:56:46,098
...ikke gjør det.
491
00:56:47,057 --> 00:56:49,726
Ok? Ikke bli med dem.
492
00:56:50,811 --> 00:56:52,813
Hva?
493
00:56:53,730 --> 00:56:58,318
Reis til Hellas. Bli i Hellas.
Og så kommer du hjem.
494
00:56:59,570 --> 00:57:00,904
Skjønner du?
495
00:57:03,282 --> 00:57:04,908
Farvel, Kimmy.
496
00:57:57,544 --> 00:58:00,436
Norske tekster:
Kenneth Aasbø
36860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.