Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,285 --> 00:00:03,388
Tidigare i "The Americans":
2
00:00:03,412 --> 00:00:08,268
Centralen har startat ett program
kallat Andra generationens illegala.
3
00:00:08,292 --> 00:00:10,061
De vill ha med Paige.
4
00:00:10,085 --> 00:00:13,356
Jag tränade så mycket jag kunde varje dag.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,066
Jag är inte rädd längre.
6
00:00:15,090 --> 00:00:16,860
Och du ska inte vara det.
7
00:00:16,884 --> 00:00:18,528
Jag har träffat nån.
8
00:00:18,552 --> 00:00:21,805
- Det här är Philip. Philip, Renee.
- Trevligt att träffas.
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,450
Hon flyttar in.
10
00:00:23,474 --> 00:00:24,910
Vad är det?
11
00:00:24,934 --> 00:00:26,912
Jobbgrejer.
12
00:00:26,936 --> 00:00:28,955
Oleg Burov är tillbaka i Moskva.
13
00:00:28,979 --> 00:00:32,500
Vi kan använda bandet där de erkänner
att avhopparen var KGB.
14
00:00:32,524 --> 00:00:34,628
Du får honom dödad.
15
00:00:34,652 --> 00:00:37,505
Jag har svurit en ed
att upprätthålla konstitutionen.
16
00:00:37,529 --> 00:00:40,342
Till skillnad från dig
har jag inte glömt det.
17
00:00:40,366 --> 00:00:41,968
I USA fanns det en kille...
18
00:00:41,992 --> 00:00:43,702
Jag sa för mycket till honom.
19
00:00:43,994 --> 00:00:45,931
Det kan sätta mig i fängelse.
20
00:00:45,955 --> 00:00:48,975
När man går i mörkret vet man inga svar -
21
00:00:48,999 --> 00:00:53,188
- men man har en instinkt att röra sig framåt.
22
00:00:53,212 --> 00:00:56,900
Jag kan inte ta deras order
och göra vad som helst.
23
00:00:56,924 --> 00:01:00,302
Det är inte bara jag som har det svårt.
24
00:01:00,719 --> 00:01:02,155
Utan du också.
25
00:01:02,179 --> 00:01:04,991
Vi har rätt till ett liv.
26
00:01:05,015 --> 00:01:06,535
Jag kan inte.
27
00:01:06,559 --> 00:01:08,060
Förlåt.
28
00:01:09,186 --> 00:01:11,021
Du kanske borde sluta.
29
00:01:11,230 --> 00:01:13,750
Driv resebyrån.
30
00:01:13,774 --> 00:01:15,877
Du behöver mig, Elizabeth.
31
00:01:15,901 --> 00:01:18,529
Jag vill inte se dig sån här längre.
32
00:04:19,585 --> 00:04:23,714
VISAS NU
KOMMER SNART
33
00:06:43,646 --> 00:06:46,291
Jag ska precis åka.
34
00:06:46,315 --> 00:06:48,501
Vill du inte följa med?
35
00:06:48,525 --> 00:06:50,629
Jag måste jobba.
36
00:06:50,653 --> 00:06:52,488
Okej.
37
00:06:56,492 --> 00:06:58,970
Jag önskar att jag kunde smita iväg -
38
00:06:58,994 --> 00:07:02,140
- och titta när Henry spelar hockey, Philip.
39
00:07:02,164 --> 00:07:03,957
Jag vet.
40
00:07:08,837 --> 00:07:11,006
Ha en trevlig resa.
41
00:07:59,388 --> 00:08:01,992
Kör, Henry!
42
00:08:02,016 --> 00:08:04,601
Kom igen!
43
00:08:08,772 --> 00:08:11,501
- Bra, Henry!
- Toppen!
44
00:08:11,525 --> 00:08:12,818
Stanna med honom!
45
00:08:13,235 --> 00:08:15,821
Kom igen! Backa!
46
00:08:16,906 --> 00:08:18,407
Ja, Henry!
47
00:08:19,033 --> 00:08:20,951
Ja!
48
00:08:21,285 --> 00:08:24,746
- Kör! Skjut! Skjut!
- Kör, henry!
49
00:08:26,665 --> 00:08:29,251
Ja, Henry!
50
00:08:32,171 --> 00:08:35,317
- Bra jobbat, Henry!
- Ja!
51
00:08:35,341 --> 00:08:38,760
Henry verkar ha en liten fanklubb.
52
00:08:41,305 --> 00:08:43,533
Theo sköter sig bra idag.
53
00:08:43,557 --> 00:08:46,018
Jag har lärt honom allt han kan.
54
00:08:47,102 --> 00:08:51,440
Bra, Jordy! Kom igen!
55
00:08:57,279 --> 00:08:59,758
Alla var så sugna på män.
56
00:08:59,782 --> 00:09:01,051
Åtminstone Ljudmila.
57
00:09:01,075 --> 00:09:02,367
Och familjerna...
58
00:09:03,202 --> 00:09:05,555
...med pengar, var det så...
59
00:09:05,579 --> 00:09:06,973
Normalt?
60
00:09:06,997 --> 00:09:11,102
De levde som i ett studentrum från början.
61
00:09:11,126 --> 00:09:14,147
Jag bodde i en arbetarsovsal som ung.
62
00:09:14,171 --> 00:09:17,549
Det var tungt arbete,
men vi hade väldigt kul.
63
00:09:18,008 --> 00:09:21,196
- Jaså?
- Vi tog in pojkar på kvällarna.
64
00:09:21,220 --> 00:09:22,846
Jag bor utanför campus.
65
00:09:23,472 --> 00:09:25,450
Jag gillade Katerina.
66
00:09:25,474 --> 00:09:28,703
Ja, hon var beslutsam och modig.
67
00:09:28,727 --> 00:09:30,354
Hon påminde mig om dig.
68
00:09:30,646 --> 00:09:31,915
Tack.
69
00:09:31,939 --> 00:09:35,293
I den där kjolkostymen när hon drev fabriken.
Fantastiskt.
70
00:09:35,317 --> 00:09:38,153
Så funkar det där.
71
00:09:38,779 --> 00:09:42,300
Sen lät hon den där killen
sätta henne på plats.
72
00:09:42,324 --> 00:09:43,700
Han dominerade henne.
73
00:09:44,243 --> 00:09:45,554
Jag hatade det.
74
00:09:45,578 --> 00:09:49,039
Ibland är det mer traditionellt där.
75
00:09:49,290 --> 00:09:54,962
Men vissa kvinnor jag känner
hade slagit in skallen på honom.
76
00:09:57,131 --> 00:09:59,985
Har din lärare pratat mer
om toppmötet den här veckan?
77
00:10:00,009 --> 00:10:03,303
Han pratade om Sovjets SS-20 hela lektionen.
78
00:10:03,512 --> 00:10:05,156
Vad sa han?
79
00:10:05,180 --> 00:10:07,576
Den når 5 000 km -
80
00:10:07,600 --> 00:10:10,620
- kan bära tre helt fristående stridsspetsar -
81
00:10:10,644 --> 00:10:13,707
- var och en med en sprängkraft på 150 kiloton.
82
00:10:13,731 --> 00:10:16,918
Den kan avskjutas från en lastbil.
83
00:10:16,942 --> 00:10:19,921
Efter en timme av det, de sista minuterna -
84
00:10:19,945 --> 00:10:25,218
- sa han att om toppmötet når framgång
försvinner SS-20.
85
00:10:25,242 --> 00:10:27,286
Så ni lärde er det för ingenting.
86
00:10:27,745 --> 00:10:30,390
Han tror att mötet blir en succé.
87
00:10:30,414 --> 00:10:32,184
Amerikanerna är inte pålitliga.
88
00:10:32,208 --> 00:10:35,085
Det finns en lång historia av såna här möten.
89
00:10:35,336 --> 00:10:36,897
Jag vet.
90
00:10:36,921 --> 00:10:39,608
- Vill du ha skjuts hem?
- Ja.
91
00:10:39,632 --> 00:10:42,676
- Vänta i bilen.
- Okej. Vi ses.
92
00:10:46,180 --> 00:10:48,557
Håll ögonen öppna.
93
00:10:53,812 --> 00:10:57,792
Jag såg McCleesh lämna departementet.
Han var med förhandlare -
94
00:10:57,816 --> 00:11:00,670
- angående verifiering
av markbaserade missiler.
95
00:11:00,694 --> 00:11:03,030
Jag träffar honom snart.
96
00:11:04,240 --> 00:11:08,595
Jag hos Haskard i tisdags. Jag kom
inte åt portföljen. Jag återvänder ikväll.
97
00:11:08,619 --> 00:11:11,705
Och Voller blir på torsdag igen.
98
00:11:12,665 --> 00:11:14,500
Sover du nåt?
99
00:11:15,334 --> 00:11:16,895
Visst.
100
00:11:16,919 --> 00:11:19,922
Toppmötet är om nio veckor.
101
00:11:21,966 --> 00:11:25,093
Jag har fått en signal.
Du har möte i Mexiko imorgon.
102
00:11:25,427 --> 00:11:28,722
Jag vet inte med vem eller vad det gäller.
103
00:11:28,722 --> 00:11:30,933
Har de inte sagt nåt till dig?
104
00:11:31,517 --> 00:11:33,227
Sånt händer.
105
00:11:39,942 --> 00:11:42,402
Jag kan inte fatta hur det är i Moskva.
106
00:11:43,279 --> 00:11:46,907
Du kunde ha varit en av de fåniga tjejerna.
107
00:11:58,752 --> 00:12:01,880
Moskva
108
00:12:20,941 --> 00:12:22,568
God kväll, Oleg Igorovitj.
109
00:12:23,444 --> 00:12:24,862
Arkadij Ivanovitj.
110
00:12:26,780 --> 00:12:28,574
Kul att se dig.
111
00:12:31,035 --> 00:12:32,327
Kom in.
112
00:12:33,495 --> 00:12:36,081
Jag måste prata med dig i enrum.
113
00:12:40,753 --> 00:12:43,505
Okej, ge mig en minut.
114
00:12:47,092 --> 00:12:51,096
Jag har en aning om vad som hände.
115
00:12:51,805 --> 00:12:53,241
Vad du gjorde.
116
00:12:53,265 --> 00:12:55,392
Eller vad de tror, åtminstone.
117
00:12:56,769 --> 00:12:59,062
Pratar folk?
118
00:12:59,313 --> 00:13:04,151
Jag är vicechef på direktorat S.
Jag vet en hel del.
119
00:13:04,360 --> 00:13:06,111
Grattis.
120
00:13:07,154 --> 00:13:09,823
Till befordran.
121
00:13:12,910 --> 00:13:16,789
Du hade tur att de inte sköt dig.
122
00:13:21,669 --> 00:13:23,629
Det här är ingen fälla.
123
00:13:24,630 --> 00:13:27,901
Låt säga att du gjorde det.
124
00:13:27,925 --> 00:13:31,345
Teoretiskt sett förstår jag varför.
125
00:13:32,471 --> 00:13:36,975
Du såg nåt viktigare än våra små lekar.
126
00:13:37,685 --> 00:13:41,414
Jag behöver nån -
127
00:13:41,438 --> 00:13:45,526
- som tar en sån risk igen.
128
00:13:46,735 --> 00:13:51,240
För att de tror på nåt viktigare.
129
00:13:51,782 --> 00:13:53,116
Bör jag fortsätta?
130
00:13:54,785 --> 00:13:57,955
Nej, det borde du inte.
131
00:13:58,914 --> 00:14:00,749
Okej, jag förstår.
132
00:14:01,000 --> 00:14:03,186
Du måste sköta tågen.
133
00:14:03,210 --> 00:14:05,379
Jag har en son.
134
00:14:05,588 --> 00:14:07,422
Ett år gammal.
135
00:14:08,090 --> 00:14:11,468
Det handlar om vilket land han ska växa upp i.
136
00:14:12,511 --> 00:14:14,030
Vi har problem.
137
00:14:14,054 --> 00:14:18,851
Vår organisation drivs av folk
som inte tror på Gorbatjov.
138
00:14:19,226 --> 00:14:22,229
De vill inte se nån förändring.
139
00:14:22,605 --> 00:14:24,398
Jag vet vem du var, Oleg.
140
00:14:25,357 --> 00:14:28,152
Och jag vet var din far står.
141
00:14:29,737 --> 00:14:31,738
Hur skulle jag kunna hjälpa dig?
142
00:14:32,823 --> 00:14:35,075
Från transportdepartementet?
143
00:14:35,910 --> 00:14:38,722
Jag behöver nån utanför organisationen.
144
00:14:38,746 --> 00:14:40,205
Nån jag litar på.
145
00:14:40,873 --> 00:14:43,393
Som kan åka till USA. Snabbt.
146
00:14:43,417 --> 00:14:45,335
I tysthet. Inofficiellt.
147
00:14:47,463 --> 00:14:50,859
Vi kan nog komma på en anledning
till att du vill åka.
148
00:14:50,883 --> 00:14:54,052
Du kan resa med tanke på dina familjeband.
149
00:14:54,470 --> 00:14:55,697
Arkadij Ivanovitj...
150
00:14:55,721 --> 00:14:59,266
Toppmötet om vapenkontroll
som äger rum i Washington...
151
00:14:59,934 --> 00:15:03,061
Gorbatjov har satsat allt
på att det blir en succé.
152
00:15:04,021 --> 00:15:09,193
Idag har jag fått veta att en general
i de strategiska robotstridskrafterna -
153
00:15:09,693 --> 00:15:11,987
- har kontaktat en officer i Washington.
154
00:15:12,404 --> 00:15:15,449
De ska träffas i Latinamerika.
155
00:15:16,492 --> 00:15:22,498
Ska nån utanför organisationen träffa
en illegal från direktorat S bakom min rygg?
156
00:15:23,707 --> 00:15:25,375
Sånt händer inte.
157
00:15:28,629 --> 00:15:31,882
Det är en kvinna.
158
00:15:32,925 --> 00:15:35,594
Jag har träffat hennes man en gång.
159
00:15:35,803 --> 00:15:39,115
Jag har läst hans dossier.
160
00:15:39,139 --> 00:15:41,183
Han är annorlunda.
161
00:15:41,809 --> 00:15:47,314
Han slutade för några år sen.
162
00:15:48,065 --> 00:15:49,358
Okej...
163
00:15:50,150 --> 00:15:55,239
Jag kan inte söka honom officiellt
utan att de får kännedom om det.
164
00:15:57,575 --> 00:16:02,621
Jag vill att han tar reda på vad hon gör där
och stoppar henne om det behövs.
165
00:16:03,622 --> 00:16:07,167
Spionera på sin fru?
166
00:16:07,793 --> 00:16:09,980
Hålla ett öga på henne.
167
00:16:10,004 --> 00:16:12,464
Som sagt, han är annorlunda.
Han ser saker -
168
00:16:12,673 --> 00:16:14,818
- som vi gör, tror jag.
169
00:16:14,842 --> 00:16:16,593
Se dig omkring.
170
00:16:16,802 --> 00:16:19,596
Hela landet delas, men vi är värst.
171
00:16:19,805 --> 00:16:22,182
Folk som jag tappar koncepterna nu.
172
00:16:22,558 --> 00:16:27,187
Gorbatjov kan inte avsätta KGB-ledarna.
173
00:16:28,856 --> 00:16:31,108
Han har inte den makten.
174
00:16:31,984 --> 00:16:34,236
Den som vinner där...
175
00:16:36,071 --> 00:16:38,949
...kan avgöra vem som vinner hela landet.
176
00:17:46,183 --> 00:17:47,976
Tack för att du kom.
177
00:17:48,644 --> 00:17:50,562
Jag vet att det är svårt.
178
00:17:51,855 --> 00:17:53,482
Självklart.
179
00:17:55,359 --> 00:17:57,694
Jag har beställt frukost.
Kaffe?
180
00:17:58,779 --> 00:18:00,072
Visst.
181
00:18:04,326 --> 00:18:09,123
Jag är general Kovtun
från de strategiska robotstridskrafterna.
182
00:18:09,373 --> 00:18:14,312
Det ska vara en ära att träffa nån som du.
183
00:18:14,336 --> 00:18:16,648
- Det är inte...
- Så är det inte.
184
00:18:16,672 --> 00:18:18,966
Jag vet hur viktigt ditt jobb är.
185
00:18:23,929 --> 00:18:27,057
Det jag berättar för dig är det
få som känner till.
186
00:18:27,266 --> 00:18:32,896
Inte ens dina vanliga kontakter
på Centralen får känna till det här.
187
00:18:43,240 --> 00:18:46,285
Det sägs att din man inte jobbar längre.
188
00:18:46,994 --> 00:18:48,912
Det stämmer.
189
00:18:51,207 --> 00:18:53,125
Du får inte berätta för honom.
190
00:18:55,294 --> 00:18:56,837
Du klarar det bra.
191
00:18:57,171 --> 00:19:00,609
Vi säljer inte bara. Vi vill dela med oss.
192
00:19:00,633 --> 00:19:02,611
Klienter vill höra era erfarenheter.
193
00:19:02,635 --> 00:19:07,806
De vill höra om Laceys smekmånad
på Barbados och vad som var speciellt.
194
00:19:08,057 --> 00:19:10,535
Lägenheten var perfekt för du bytte.
195
00:19:10,559 --> 00:19:14,247
Du reste på den otroliga fiskebåten
som tillagade fångsten.
196
00:19:14,271 --> 00:19:15,582
Det var otroligt.
197
00:19:15,606 --> 00:19:18,543
En bra story. Rick, din rundresa i deltat...
198
00:19:18,567 --> 00:19:20,629
- Påminn mig inte.
- Nej, så är det.
199
00:19:20,653 --> 00:19:23,798
De måste höra sånt.
Vi är inga broschyrer.
200
00:19:23,822 --> 00:19:25,217
Vi är människor.
201
00:19:25,241 --> 00:19:30,329
Ett samtal kan få genomslag.
Fortsätt jobba så.
202
00:19:31,080 --> 00:19:32,623
Okej?
203
00:19:36,293 --> 00:19:37,836
För några år sen -
204
00:19:38,045 --> 00:19:41,924
- började strategiska robotstridskrafterna
bygga systemet "Död hand".
205
00:19:42,466 --> 00:19:46,947
Om vårt ledarskap slås ut
om USA anfaller oss först -
206
00:19:46,971 --> 00:19:51,535
- så är det helt automatiskt.
En datordriven respons som garanterar -
207
00:19:51,559 --> 00:19:54,645
- att även om vi alla är borta -
208
00:19:55,229 --> 00:19:57,356
- kommer amerikanerna att utplånas.
209
00:20:00,442 --> 00:20:03,403
Vi är snart klara med det...
210
00:20:04,613 --> 00:20:07,783
...men saknar en del viktig teknologi.
211
00:20:08,242 --> 00:20:13,974
De jag arbetar med i din organisation
har skickat mig att prata med dig -
212
00:20:13,998 --> 00:20:15,999
- om den här mannen.
213
00:20:16,458 --> 00:20:18,210
Fjodor Nesterenko.
214
00:20:21,714 --> 00:20:23,775
En tjänsteman på utrikesdepartementet.
215
00:20:23,799 --> 00:20:26,885
Han jobbade med Gorbatjov i Reykjavik.
216
00:20:27,344 --> 00:20:29,239
Ovanligt med nån så ung.
217
00:20:29,263 --> 00:20:32,558
Han är i ett team
som åkte till Washington inför toppmötet.
218
00:20:35,936 --> 00:20:41,150
Innan han åkte
pratade han i enrum med Gorbatjov i Kreml.
219
00:20:42,234 --> 00:20:45,213
Vi har en person som tror att Nesterenko -
220
00:20:45,237 --> 00:20:46,738
- fick höra om "Död hand".
221
00:20:47,156 --> 00:20:50,909
Vi är rädda att han har fått tillåtelse
att byta bort det -
222
00:20:51,368 --> 00:20:53,829
- mot amerikanernas Star Wars-program.
223
00:20:56,248 --> 00:20:58,542
Det får inte ske.
224
00:20:59,376 --> 00:21:03,338
Jag har hört att du bearbetar
en amerikansk förhandlare.
225
00:21:05,966 --> 00:21:09,928
Ditt folk har satt Nesterenko i teamet
som jobbar med Haskards grupp.
226
00:21:10,179 --> 00:21:12,473
Håll så noggrann uppsikt du kan.
227
00:21:13,641 --> 00:21:17,412
Om du får veta att han planerar det här bytet -
228
00:21:17,436 --> 00:21:19,813
- meddela oss direkt.
229
00:21:20,105 --> 00:21:22,983
Gorbatjov är borta inom ett dygn.
230
00:21:27,821 --> 00:21:30,657
Nu känner du till "Död hand".
231
00:21:31,617 --> 00:21:34,912
Du kan inte gripas.
232
00:22:16,161 --> 00:22:17,454
UPPTAGET
233
00:23:11,842 --> 00:23:14,112
Han opponerade sig mot antisegregation.
234
00:23:14,136 --> 00:23:17,115
Han tror inte
att kvinnor skyddas av 14:e tillägget.
235
00:23:17,139 --> 00:23:19,367
- Han är en skitstövel.
- Kom igen, raring.
236
00:23:19,391 --> 00:23:23,246
- Vad? Han vet inte.
- Vi få spela djävulens advokat.
237
00:23:23,270 --> 00:23:24,623
Så där.
238
00:23:24,647 --> 00:23:28,501
Han är domare, så hans personliga åsikter
spelar ingen roll.
239
00:23:28,525 --> 00:23:32,714
- Alla anser att han är briljant.
- Många nazister var briljanta.
240
00:23:32,738 --> 00:23:36,551
- Paige.
- Jag kan hantera en collegestudent.
241
00:23:36,575 --> 00:23:40,204
- Toppen. Hon är din.
- Han kan inte heller hantera henne.
242
00:23:42,665 --> 00:23:44,583
Se? Han hatar också Bork.
243
00:23:46,585 --> 00:23:49,856
- Hur är det med high school-studenten?
- Han mår bra.
244
00:23:49,880 --> 00:23:52,966
Han är hockeystjärna, som Wayne Gretzky.
245
00:23:53,217 --> 00:23:54,653
På riktigt?
246
00:23:54,677 --> 00:23:57,405
På sätt och vis. Han är en liten ledare.
247
00:23:57,429 --> 00:23:58,782
Coolt.
248
00:23:58,806 --> 00:24:01,284
Han är inte så liten. Han är längre än Philip.
249
00:24:01,308 --> 00:24:02,851
Inte riktigt.
250
00:24:05,688 --> 00:24:07,666
Okej, vad sägs om dessert?
251
00:24:07,690 --> 00:24:10,001
Jag gjorde för mycket. Ni får rester.
252
00:24:10,025 --> 00:24:11,586
Nej, sitt.
253
00:24:11,610 --> 00:24:14,339
- Han är hungrig.
- Han är trött. Ge mig honom.
254
00:24:14,363 --> 00:24:17,199
- Okej.
- Kom.
255
00:24:22,329 --> 00:24:25,541
- Låt det vara.
- Jag börjar åt dig.
256
00:24:26,750 --> 00:24:29,062
Hur kan du vara så söt
när du är grinig?
257
00:24:29,086 --> 00:24:30,939
Han kanske är hungrig.
258
00:24:30,963 --> 00:24:32,315
Vill du amma?
259
00:24:32,339 --> 00:24:34,508
Vi går in här med honom.
260
00:24:35,134 --> 00:24:37,612
Vad högljudd du är. Varför låter du?
261
00:24:37,636 --> 00:24:39,531
Dennis sa så här på vägen hit -
262
00:24:39,555 --> 00:24:43,201
- att det är trevligt att komma hit
då de knappt ses på jobbet.
263
00:24:43,225 --> 00:24:46,371
- De har ju ett fall tillsammans.
- Paret?
264
00:24:46,395 --> 00:24:49,374
- Ja.
- Jag vet inte mycket om det.
265
00:24:49,398 --> 00:24:52,067
Jag tror att de har problem i äktenskapet.
266
00:24:52,484 --> 00:24:55,755
Ibland gillar jag inte
att han är ensam med henne.
267
00:24:55,779 --> 00:24:57,924
Har han inte sagt nåt?
268
00:24:57,948 --> 00:25:01,094
Jag menar, jag vet inte.
269
00:25:01,118 --> 00:25:05,080
- Stör det dig?
- Jag vet inte. Det bara...
270
00:25:05,414 --> 00:25:10,770
Han berättar saker,
men jag känner att jag inte vet vad som pågår.
271
00:25:10,794 --> 00:25:12,314
Har du nånsin känt så?
272
00:25:12,338 --> 00:25:14,691
Bara hela tiden.
273
00:25:14,715 --> 00:25:18,635
- Välkommen till FBI.
- Ja, precis.
274
00:25:27,561 --> 00:25:28,979
Jag gillar inte det här.
275
00:25:29,271 --> 00:25:32,274
Låt mig inte ge mig av så här.
276
00:25:32,483 --> 00:25:34,359
Du klarade dig knappt ur levande.
277
00:25:37,196 --> 00:25:38,489
Lyssna...
278
00:25:39,198 --> 00:25:41,533
Vi har ett bra liv, ett vackert barn.
279
00:25:41,867 --> 00:25:44,661
Hur kan du ens tänka tanken?
280
00:25:46,539 --> 00:25:51,043
Vilket liv får han om människor
som jag bara står som åskådare?
281
00:25:51,794 --> 00:25:53,188
Hur arrogant är du?
282
00:25:53,212 --> 00:25:55,214
Bär du ansvar för världens öde?
283
00:25:56,924 --> 00:25:58,550
Jag litar på honom.
284
00:25:59,426 --> 00:26:03,388
Om han säger att jag kan göra skillnad,
så är det så.
285
00:26:04,056 --> 00:26:06,475
Vad har han gjort för dig?
286
00:26:09,395 --> 00:26:13,607
Han har alltid varit ärlig mot mig.
287
00:26:13,857 --> 00:26:15,526
Han är vilseledd.
288
00:26:17,611 --> 00:26:19,798
Alla i den branschen är det.
289
00:26:19,822 --> 00:26:21,049
Du sa det!
290
00:26:21,073 --> 00:26:23,659
Du sa det till mig!
291
00:26:25,953 --> 00:26:28,122
Jag måste åka, Elina.
292
00:26:30,124 --> 00:26:33,335
Jag älskar dig så mycket.
Jag älskar Sasja.
293
00:26:36,839 --> 00:26:38,674
Jag kommer tillbaka.
294
00:26:39,508 --> 00:26:41,051
Så klart du gör.
295
00:26:47,141 --> 00:26:50,727
- Jag gör det.
- När?
296
00:26:53,772 --> 00:26:55,357
Jag sa det.
297
00:26:58,986 --> 00:27:01,280
Jag vet inte exakt.
298
00:27:06,160 --> 00:27:07,453
Gör inte så här.
299
00:28:07,304 --> 00:28:09,473
Mera kaffe.
300
00:29:47,655 --> 00:29:48,947
Recept
301
00:29:50,616 --> 00:29:54,513
Du behöver inte ge mig mat varje kväll.
Det ingår inte i ditt jobb.
302
00:29:54,537 --> 00:29:59,041
Vi måste båda äta
och jag lagar alltid för mycket mat.
303
00:29:59,291 --> 00:30:01,895
Hur mår Erica i dag?
304
00:30:01,919 --> 00:30:03,420
Som vanligt.
305
00:30:07,299 --> 00:30:09,802
Hon skröt om dig igår.
306
00:30:10,678 --> 00:30:12,489
Hon sa att du räddar världen.
307
00:30:12,513 --> 00:30:14,640
Jag skulle inte säga det.
308
00:30:14,974 --> 00:30:19,603
Det skulle vara skönt att en dag känna
att jag gjorde min del.
309
00:30:20,271 --> 00:30:23,065
Om vi inte spränger varandra i bitar.
310
00:30:23,607 --> 00:30:25,901
Det vore ju bra.
311
00:30:28,320 --> 00:30:30,697
Ibland försvinner jag bort.
312
00:30:32,116 --> 00:30:34,952
Då tänker jag på henne.
313
00:30:36,078 --> 00:30:38,288
När jag är här...
314
00:30:40,124 --> 00:30:42,376
Hon förstår.
315
00:30:57,349 --> 00:30:59,560
Hej, Stephanie.
316
00:31:00,060 --> 00:31:02,187
Colleen. Hur mår hon?
317
00:31:02,563 --> 00:31:04,022
Hon andas ännu.
318
00:31:04,940 --> 00:31:06,275
Behöver du nåt?
319
00:31:06,650 --> 00:31:08,152
Tystnad.
320
00:31:32,009 --> 00:31:34,970
Jag målade den direkt efter mammas död.
321
00:31:42,019 --> 00:31:43,770
Var det allt?
322
00:31:45,105 --> 00:31:47,083
Jag kan inte...
323
00:31:47,107 --> 00:31:48,734
Konst är inte min grej.
324
00:31:50,527 --> 00:31:53,632
Det är som att säga att
livet inte är din grej.
325
00:31:53,656 --> 00:31:55,782
Skönhet inte är din grej.
326
00:32:05,167 --> 00:32:06,794
Jag vet inte.
327
00:32:08,796 --> 00:32:10,506
För Guds skull.
328
00:32:15,177 --> 00:32:17,596
Hur många målningar har du gjort?
329
00:32:23,769 --> 00:32:26,248
Jag har aldrig känt nån konstnär.
330
00:32:26,272 --> 00:32:30,108
Nu gör du det.
331
00:33:08,314 --> 00:33:09,731
Japp.
332
00:33:14,987 --> 00:33:18,157
Höger, vänster, två.
333
00:36:12,456 --> 00:36:16,460
Jag måste åka hem lite tidigt idag.
334
00:36:16,835 --> 00:36:18,295
Vi brinner inte ner.
335
00:36:19,088 --> 00:36:20,380
Okej.
336
00:36:22,091 --> 00:36:24,218
På utsidan...
337
00:38:25,214 --> 00:38:27,859
Ursäkta. Jag är säkerhetsvakt. USA: s flotta.
338
00:38:27,883 --> 00:38:31,530
Jag såg att du satt i bilen.
Det här är inte bästa området.
339
00:38:31,554 --> 00:38:36,099
- Jag väntar på en kompis.
- Får jag se körkortet?
340
00:38:41,855 --> 00:38:43,690
Tack.
341
00:38:47,444 --> 00:38:48,797
Ellen Terreno.
342
00:38:48,821 --> 00:38:51,132
Fotot gör dig inte rättvisa.
343
00:38:51,156 --> 00:38:54,135
Det finns känsliga förbjudna områden här.
344
00:38:54,159 --> 00:38:56,012
- Jaså?
- Ja.
345
00:38:56,036 --> 00:38:58,306
- Var?
- Åtta kvarter bort...
346
00:38:58,330 --> 00:39:02,435
...ligger marinens observatorium
och vicepresidentens bostad.
347
00:39:02,459 --> 00:39:04,753
Det ligger flera ambassader i nordväst.
348
00:39:05,045 --> 00:39:09,067
Jag måste ta ditt telefonnummer
och ytterligare ett ID-kort.
349
00:39:09,091 --> 00:39:12,636
- Jag har college-ID.
- Det går bra.
350
00:39:35,284 --> 00:39:37,953
En tutning-kom närmare.
351
00:39:56,388 --> 00:39:58,348
Tack. Vi ses senare.
352
00:40:17,368 --> 00:40:19,721
- Jag har inte bott där.
- Det är bra.
353
00:40:19,745 --> 00:40:23,808
- Gammalt? Slitet?
- Nej, mer klassiskt.
354
00:40:23,832 --> 00:40:25,685
Men de är bra.
355
00:40:25,709 --> 00:40:28,980
- Det känns som Sydamerika.
- Sydamerika?
356
00:40:29,004 --> 00:40:32,067
Nej, förlåt, jag menar amerikanska södern.
357
00:40:32,091 --> 00:40:35,677
Stans bästa kinesiska restaurang.
Den ligger ett kvarter bort.
358
00:40:35,886 --> 00:40:39,366
Följer du med mig?
Jag har 40 minuters middagsrast.
359
00:40:39,390 --> 00:40:42,285
Jag önskar jag kunde, men vi har planer.
360
00:40:42,309 --> 00:40:43,995
- Nästa gång.
- Okej.
361
00:40:44,019 --> 00:40:49,251
Här har du körkortet.
Jag behåller det här så länge.
362
00:40:49,275 --> 00:40:52,820
Du får det på lördag kväll,
när jag har bjudit på middag.
363
00:40:53,195 --> 00:40:55,006
- Jag ringer dig imorgon.
- Kom igen.
364
00:40:55,030 --> 00:40:59,409
Du kan inte ta mitt ID. Jag behöver det.
Jag lovar träffa dig på lördag.
365
00:41:00,119 --> 00:41:03,247
Jag vet inte.
En vacker flicka som du kan glömma.
366
00:41:03,747 --> 00:41:05,415
Dig kan jag inte glömma.
367
00:41:06,667 --> 00:41:09,503
Bra försök. Vi ses på lördag, Ellen.
368
00:41:20,890 --> 00:41:22,993
Du måste sakna dina flickor då du är här.
369
00:41:23,017 --> 00:41:27,604
Innan jag åker är de gulligare än nånsin.
370
00:41:27,813 --> 00:41:31,376
- Går de i skolan?
- Båda två, smartare än jag, det medger jag.
371
00:41:31,400 --> 00:41:33,443
Min Katja är seriös.
372
00:41:38,782 --> 00:41:41,761
Han skulle köpa kinesisk mat
på Hunan Taste.
373
00:41:41,785 --> 00:41:45,515
Det var därför han var där.
N. Hadley. Blå ögon. 180 cm.
374
00:41:45,539 --> 00:41:48,977
Flottans emblem på hatten. Svart uniform.
375
00:41:49,001 --> 00:41:51,354
Jag såg allt. Jag var inte nära zonen.
376
00:41:51,378 --> 00:41:53,899
Som om jag inväntar mitt nästa skift.
377
00:41:53,923 --> 00:41:57,485
- Jag borde inte ha läst.
- Det var inte ditt fel.
378
00:41:57,509 --> 00:42:01,990
- Förlåt, mamma.
- Det här är sånt som händer.
379
00:42:02,014 --> 00:42:05,327
- Du hanterade det bra.
- Han har mitt ID, mitt foto.
380
00:42:05,351 --> 00:42:07,662
Falskt namn. Falsk adress.
381
00:42:07,686 --> 00:42:11,374
Du gav honom ett falskt nummer.
Du kom ihåg allt. Okej?
382
00:42:11,398 --> 00:42:13,919
Han är säkerhetsvakt på ett observatorium.
383
00:42:13,943 --> 00:42:17,112
Han är ingen polis.
Det här är ingen stor sak.
384
00:42:19,114 --> 00:42:21,325
Jag vill att du förstår det.
385
00:42:21,617 --> 00:42:26,765
I en pressad situation höll du
din identitet hemlig och gjorde allt rätt.
386
00:42:26,789 --> 00:42:28,999
Det finns inget att oroa sig för.
387
00:42:31,210 --> 00:42:33,086
Tack.
388
00:42:55,776 --> 00:42:58,213
Släpp av mig vid Wisconsin och Calvert.
389
00:42:58,237 --> 00:42:59,988
- Mår hon bra?
- Ja.
390
00:43:01,365 --> 00:43:04,636
Jag gillar Julie, men jag sa
att hon var för ung.
391
00:43:04,660 --> 00:43:07,830
Jag har förtroende för den här. Kör.
392
00:43:23,637 --> 00:43:25,848
Vänta. Stanna här.
393
00:43:48,579 --> 00:43:50,724
Ursäkta, sir.
394
00:43:50,748 --> 00:43:52,666
Kan jag hjälpa dig?
395
00:43:54,084 --> 00:43:55,729
Fröken?
396
00:43:55,753 --> 00:43:58,732
Ja, har du eld?
397
00:43:58,756 --> 00:44:01,008
Ja. Nånstans.
398
00:45:08,200 --> 00:45:11,370
Jag gillar Washington den här tiden på året.
399
00:45:12,997 --> 00:45:16,542
Jag föredrar när körsbärsträden blommar.
400
00:45:22,256 --> 00:45:24,067
Mår du bra?
401
00:45:24,091 --> 00:45:26,820
Jag tillbringade nio timmar
med att bli ren.
402
00:45:26,844 --> 00:45:30,722
De hade behövt sätta hela FBI på mig
för att jag skulle missa det.
403
00:45:31,056 --> 00:45:33,016
Okej.
404
00:45:34,268 --> 00:45:36,288
Arkadij Ivanovitj har skickat mig.
405
00:45:36,312 --> 00:45:38,355
Vi behöver din hjälp.
406
00:45:39,106 --> 00:45:40,899
Vi?
407
00:45:43,319 --> 00:45:49,199
De som leder organisationen just nu
har en väldigt...
408
00:45:49,408 --> 00:45:51,493
...förlegad syn på saker och ting.
409
00:45:52,453 --> 00:45:56,057
De är inte intresserade av förändring.
410
00:45:56,081 --> 00:45:59,251
Gorbatjov har inte makten
att göra sig kvitt dem.
411
00:46:01,045 --> 00:46:03,190
Jag har slutat.
412
00:46:03,214 --> 00:46:05,382
Han sa det.
413
00:46:06,634 --> 00:46:09,720
Jag hade inte kommit hit om
det inte vore för...
414
00:46:11,096 --> 00:46:15,726
...att några mäktiga personer är ute efter
att göra sig av med Gorbatjov -
415
00:46:16,352 --> 00:46:21,899
- för att förhindra allt gott som har hänt
i vårt land på senare tid.
416
00:46:22,775 --> 00:46:26,880
Din fru hade ett möte i Latinamerika
med en general -
417
00:46:26,904 --> 00:46:29,239
- från strategiska robotstridskrafterna.
418
00:46:30,366 --> 00:46:32,493
Visst är det märkligt?
419
00:46:33,953 --> 00:46:37,372
Inte märkligare än att vi möts här.
420
00:46:38,457 --> 00:46:42,646
Min fru gör bara sitt jobb.
421
00:46:42,670 --> 00:46:44,231
Det har hon alltid gjort.
422
00:46:44,255 --> 00:46:47,299
- Och hon är bra på det.
- Jag vet.
423
00:46:48,008 --> 00:46:50,487
Men det kan vara så att hon utnyttjas -
424
00:46:50,511 --> 00:46:56,975
- av dem som försöker stoppa
alla framsteg vi har åstadkommit.
425
00:47:01,605 --> 00:47:04,149
Eller så är hon en av dem.
426
00:47:10,906 --> 00:47:13,826
Allt är uppdelat.
427
00:47:15,870 --> 00:47:19,081
Så har Arkadij Ivanovitj
förklarat det för mig.
428
00:47:20,541 --> 00:47:24,002
Toppmötet kan bli en vändpunkt.
429
00:47:25,170 --> 00:47:28,441
Vi vet ganska väl var du står.
430
00:47:28,465 --> 00:47:30,485
Jag är inte inblandad längre.
431
00:47:30,509 --> 00:47:33,011
Det här har inget med mig att göra.
432
00:47:37,558 --> 00:47:42,020
Vi vill att du tar reda på vad din fru
sysslar med och meddelar oss.
433
00:47:43,188 --> 00:47:45,649
Om det krävs...
434
00:47:46,442 --> 00:47:48,485
...stoppar du henne.
435
00:47:53,157 --> 00:47:55,659
Hon är min fru.
436
00:47:59,038 --> 00:48:01,290
Jag förstår.
437
00:48:08,005 --> 00:48:14,344
Jag lämnade min fru och mitt barn
för att komma hit.
438
00:48:14,720 --> 00:48:17,139
Jag har ingen immunitet.
439
00:48:18,766 --> 00:48:22,394
Om jag grips är det över för mig.
440
00:48:23,520 --> 00:48:26,648
Om jag tillfångatas och skickas tillbaka...
441
00:48:28,192 --> 00:48:30,235
...skjuter de mig.
442
00:48:32,655 --> 00:48:37,802
Jag är här för att vårt lands framtid -
443
00:48:37,826 --> 00:48:40,621
- avgörs just nu.
444
00:48:41,539 --> 00:48:43,707
Du vet att det är så.
445
00:48:45,417 --> 00:48:49,379
Jag beklagar att du också
måste fatta svåra beslut.
446
00:48:52,424 --> 00:48:54,968
Jag väntar på att höra ifrån dig.
447
00:49:54,069 --> 00:49:57,465
Det står en massa skit
i tidningen om toppmötet.
448
00:49:57,489 --> 00:49:59,759
Som om vi står i vägen.
449
00:49:59,783 --> 00:50:01,869
Jobbar du med det?
450
00:50:04,914 --> 00:50:08,876
Det vore bra med ett avtal. Färre vapen.
451
00:50:11,670 --> 00:50:14,006
Färre vapen för oss, inte dem.
452
00:50:15,299 --> 00:50:18,153
De vill använda avtalen för att dölja -
453
00:50:18,177 --> 00:50:23,265
- att de bygger upp sin arsenal
medan vi skrotar vår. Är det rättvist?
454
00:50:24,141 --> 00:50:25,893
Vad är det med dig?
455
00:50:28,854 --> 00:50:30,397
Vad menar du?
456
00:50:30,981 --> 00:50:33,525
Elizabeth, se på dig.
457
00:50:36,570 --> 00:50:40,532
Du luktar ständigt cigaretter.
Hela ditt sätt verkar märkligt.
458
00:50:40,950 --> 00:50:44,763
Det tycks ha blivit värre
de senaste månaderna.
459
00:50:44,787 --> 00:50:46,431
Jag är upptagen.
460
00:50:46,455 --> 00:50:48,540
Uppenbarligen.
461
00:50:49,542 --> 00:50:53,879
Till sist börjar du känna av det.
Efter alla dessa år.
462
00:50:55,172 --> 00:50:56,816
Du är otrolig.
463
00:50:56,840 --> 00:50:59,927
Men till sist känner du av det.
464
00:51:02,096 --> 00:51:07,118
När du sa åt mig att sluta hade du rätt.
Det är det bästa jag har gjort. Jag tänkte...
465
00:51:07,142 --> 00:51:11,206
Jag... Jag är så trött just nu.
466
00:51:11,230 --> 00:51:13,333
- Jobbet var...
- Jag vet. Förlåt.
467
00:51:13,357 --> 00:51:16,169
Jag måste bara...
Jag behöver prata med dig.
468
00:51:16,193 --> 00:51:19,631
Vi kan prata imorgon. Jag är slutkörd.
469
00:51:19,655 --> 00:51:22,342
Jag vet att du jobbar hårt.
470
00:51:22,366 --> 00:51:23,885
Jag klagar inte.
471
00:51:23,909 --> 00:51:25,929
Toppmötet är en stor grej.
472
00:51:25,953 --> 00:51:30,433
Det är mycket att göra.
Vi kan prata i morgon.
473
00:51:30,457 --> 00:51:33,311
Oavsett om det gäller Henry eller ditt jobb.
474
00:51:33,335 --> 00:51:35,605
Det är inte Henry. Idag så...
475
00:51:35,629 --> 00:51:39,609
Oavsett vad måste jag ta reda på
vad fan som pågår med toppmötet -
476
00:51:39,633 --> 00:51:41,528
- och allt annat just nu.
477
00:51:41,552 --> 00:51:46,074
Jag vet att du älskar att prata,
men vänta inte på mig till kl. 01.00.
478
00:51:46,098 --> 00:51:48,410
Jag vet att du är trött. Vi måste prata.
479
00:51:48,434 --> 00:51:51,371
Om du hade vetat hur trött jag är
hade du slutat prata.
480
00:51:51,395 --> 00:51:55,750
Elizabeth, ditt jobb är utmattande,
komplicerat och svårt.
481
00:51:55,774 --> 00:51:59,337
Jag behöver inget tal, jag behöver sova.
482
00:51:59,361 --> 00:52:00,904
Låt mig sova.
483
00:52:02,489 --> 00:52:04,324
Toppen.
484
00:52:04,950 --> 00:52:06,827
Visst, sov du.
485
00:53:23,487 --> 00:53:26,532
Till minne av
NING LI
486
00:54:04,194 --> 00:54:06,738
Översättning:
Marie Roos
35843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.