Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:02,254
Ez t�rt�nt eddig...
2
00:00:02,454 --> 00:00:04,154
� itt Kuznetsov �rnagy.
3
00:00:04,184 --> 00:00:06,454
Enged�lyt adtam,
hogy �tkutassa a szob�mat.
4
00:00:07,254 --> 00:00:12,654
Hacsak mincs r� bizony�t�kuk,
hogy haza�rul�st k�vett�l el...
5
00:00:12,684 --> 00:00:14,354
akkor rendben leszel.
6
00:00:16,054 --> 00:00:18,754
Az a helyzet Ekaterina Petrovna...
7
00:00:18,854 --> 00:00:22,354
tudjuk, hogy meg�llapod�sokat k�t�tt
a k�zponti rakt�rral.
8
00:00:22,754 --> 00:00:24,024
Mondjon egy nevet.
9
00:00:24,054 --> 00:00:25,754
Senki sem fogja tudni, hogy elmondta.
10
00:00:25,773 --> 00:00:27,573
A f�rfi akit lefot�zt�l Evgheniya-val
11
00:00:27,576 --> 00:00:30,244
egy magas rang�
titkosszolg�lati tiszt.
12
00:00:30,245 --> 00:00:32,937
A k�zpont azt akarja majd,
hogy menjen vissza Moszkv�ba
13
00:00:32,962 --> 00:00:35,053
hogy az aff�rjukat felhaszn�lhass�k ellene.
14
00:00:35,054 --> 00:00:37,798
Van p�r sr�c az iskol�ban.
Igazi gy�kerek.
15
00:00:37,823 --> 00:00:39,290
Ha bev�g�dn�k n�luk...
16
00:00:39,315 --> 00:00:41,868
nagyon meg tudn�k nehez�teni
Pasha �let�t.
17
00:00:41,893 --> 00:00:44,959
Annyira, hogy az anyja
visszavigye Moszkv�ba?
18
00:00:44,960 --> 00:00:47,990
Amikor a s�t�tben s�t�lsz
nem tudod a v�laszt,
19
00:00:47,996 --> 00:00:51,732
csak �szt�n�sen haladsz el�re.
20
00:00:51,733 --> 00:00:54,802
Mind g�pek vagyunk.
21
00:00:54,803 --> 00:00:56,603
El akarok t�nni innen.
22
00:00:56,605 --> 00:00:58,571
El k�ne menn�nk.
23
00:01:00,772 --> 00:01:02,407
Komolyan mondom.
24
00:01:07,581 --> 00:01:09,481
Akkor ki megy
az �teloszt�sra Mary-vel?
25
00:01:09,484 --> 00:01:10,674
- �n megyek.
- Megyek.
26
00:01:10,699 --> 00:01:12,349
- �n is megyek.
- Van fuvarotok haz�ig?
27
00:01:12,354 --> 00:01:13,354
- Aha.
- Igen.
28
00:01:13,355 --> 00:01:14,785
- Van.
- J�lvan akkor.
29
00:01:14,789 --> 00:01:16,119
- K�szi m�gegyszer.
- Sziasztok.
30
00:01:16,124 --> 00:01:18,094
Sz�p munka volt.
Tal�lkozunk cs�t�rt�k�n.
31
00:01:18,095 --> 00:01:19,960
- Sziasztok.
- Viszl�t.
32
00:01:19,961 --> 00:01:21,734
Hell�. K�szi.
33
00:01:25,033 --> 00:01:28,726
Na, megvan m�r hol tanulsz tov�bb?
34
00:01:28,751 --> 00:01:32,500
Tudom m�r gondolkoznom
k�ne rajta de...
35
00:01:32,507 --> 00:01:34,078
T�l sok mindenen
j�r az agyad.
36
00:01:34,103 --> 00:01:36,046
Igen.
A George Washingtonra gondoltam
37
00:01:36,047 --> 00:01:37,511
de... nem tudom.
38
00:01:37,512 --> 00:01:40,322
Biztos vagyok benne,
hogy lesz mib�l v�logatnod.
39
00:01:40,323 --> 00:01:43,469
Figyelj,
el kell mondanom valamit.
40
00:01:43,494 --> 00:01:45,378
Nem r�g kaptam
egy �ll�saj�nlatot
41
00:01:45,387 --> 00:01:47,827
az Egyh�zak Vil�gszervezet�t�l
Buenos Airesben,
42
00:01:47,852 --> 00:01:51,211
hogy vezessem a vall�sk�zi misszi�t.
43
00:01:52,060 --> 00:01:53,547
Buenos Aires?
44
00:01:53,572 --> 00:01:55,635
Teljesen v�ratlanul �rt ez az aj�nlat
45
00:01:55,636 --> 00:01:58,666
de elfogadjuk.
46
00:01:59,733 --> 00:02:01,471
H�. �n..
47
00:02:02,871 --> 00:02:05,229
- Azta.
- Tudom.
48
00:02:06,006 --> 00:02:07,940
Hi�nyozni fogsz nek�nk, Paige.
49
00:02:11,345 --> 00:02:15,229
Te �s Alice nagyon j�k...
50
00:02:16,073 --> 00:02:17,712
voltatok hozz�m.
51
00:02:17,719 --> 00:02:20,549
Az, hogy megismertelek
mindent megv�ltoztatott.
52
00:02:20,555 --> 00:02:23,090
H�t att�l m�g tartjuk a kapcsolatot.
53
00:02:23,091 --> 00:02:26,291
Igen. Igen persze.
54
00:02:28,696 --> 00:02:30,799
Ki j�n majd...
ki lesz a lek�sz?
55
00:02:30,824 --> 00:02:32,935
Csak tegnap �jjel tettem k�zz�.
56
00:02:32,936 --> 00:02:34,364
Lesz egy felv�teli bizotts�g.
57
00:02:34,369 --> 00:02:36,565
M�g van k�t h�nap miel�tt megyek.
58
00:02:38,112 --> 00:02:41,172
Szeretj�k az itteni �letet,
a gy�lekezetet.
59
00:02:41,176 --> 00:02:44,945
De gondolnunk kell
Claire Louise-ra is,
60
00:02:44,946 --> 00:02:47,581
t�bbet l�t a vil�gb�l
mik�zben feln�
61
00:02:47,582 --> 00:02:49,869
besz�lni fog spanyolul...
62
00:02:50,366 --> 00:02:54,033
Voltam arrafel� az egyetem ut�n,
Ecuadorban.
63
00:02:55,056 --> 00:02:57,625
K�tnyelv�nek lenni el�g j� dolog.
64
00:02:57,626 --> 00:02:58,979
Tudom.
65
00:03:00,028 --> 00:03:01,858
Rem�lem mikor
Claire Louise feln�
66
00:03:01,863 --> 00:03:03,877
ugyan olyan nagy
sz�ve lesz mint neked.
67
00:03:11,416 --> 00:03:13,016
J�tt valaki?
68
00:03:13,041 --> 00:03:14,901
Sziasztok.
69
00:03:28,360 --> 00:03:32,579
Tim lelk�sz elmegy.
70
00:03:34,464 --> 00:03:36,991
Elfogadott egy �ll�st Argent�n�ban.
71
00:03:36,998 --> 00:03:39,558
Az Egyh�zak Vil�gszervezet�n�l.
72
00:03:39,567 --> 00:03:41,335
Ez nagyszer�.
73
00:03:42,191 --> 00:03:43,804
Igen.
74
00:03:43,805 --> 00:03:46,988
J� dolog ha mindenki
megtal�lja a sz�m�t�s�t.
75
00:03:48,175 --> 00:03:53,180
Szerintem ink�bb Claire Louise
miatt csin�lj�k.
76
00:03:53,181 --> 00:03:55,925
Azt akarj�k, hogy
t�bbet l�sson a vil�gb�l.
77
00:03:56,550 --> 00:04:00,478
Az j�. Gondolnak r�,
hogy besz�ljen spanyolul.
78
00:04:00,503 --> 00:04:05,183
Igen. � is..
� is ugyan ezt monta.
79
00:04:07,094 --> 00:04:12,253
Eg�sz pontosan, hogy szerezt�tek
neki ezt az �ll�st?
80
00:04:13,434 --> 00:04:17,304
A Szovjet�ni�
kem�nyen dolgozik a b�k��rt.
81
00:04:17,305 --> 00:04:18,705
Sok bar�tja van
82
00:04:18,707 --> 00:04:21,107
sok szervezetben
szerte a vil�gon.
83
00:04:21,109 --> 00:04:23,009
Vall�si szervezetekben?
84
00:04:23,011 --> 00:04:25,341
N�melyik�k az igazs�g�rt harcol,
85
00:04:25,347 --> 00:04:28,187
amivel m�r egyet tudunk �rteni.
86
00:04:55,209 --> 00:04:56,637
Paige.
87
00:05:14,695 --> 00:05:17,271
Viselned kell am�g el nem megy.
88
00:06:02,743 --> 00:06:05,993
Ford�totta: Krieger
wolfkrieger@citromail.hu
89
00:06:07,093 --> 00:06:09,793
Elh�r�t�si K�zpont,
Yasenevo
90
00:06:10,193 --> 00:06:13,993
K�zeli munkat�rsa volt
Tatiana Evgenyevna Vyazemtseva-nak.
91
00:06:14,593 --> 00:06:15,793
Igen.
92
00:06:18,693 --> 00:06:21,093
Ugyanakkor int�m
kapcsolatban is voltam vele.
93
00:06:24,093 --> 00:06:26,793
Mes�ljen err�l.
94
00:06:27,493 --> 00:06:29,293
Mit akar tudni?
95
00:06:30,493 --> 00:06:32,193
Hogy t�rt�nt?
96
00:06:35,193 --> 00:06:38,793
A Rezidens megk�rte Tatiana Evgenyevn�t,
97
00:06:38,993 --> 00:06:41,953
hogy dolgozzon velem egy X vonal m�veleten...
98
00:06:41,993 --> 00:06:43,993
...bels� FBI besz�lget�sek lehallgat�sa.
99
00:06:44,093 --> 00:06:45,093
- a Zef�r m�velet -
100
00:06:45,393 --> 00:06:46,693
�gy van.
101
00:06:47,893 --> 00:06:51,492
Egym�s mellett dolgoztunk. Hossz� �r�kat.
102
00:06:51,493 --> 00:06:55,293
N�h�ny m�s dolgot is csin�ltunk egy�tt.
103
00:06:55,300 --> 00:06:59,393
egy adatgy�jt�st...
104
00:06:59,593 --> 00:07:03,993
Azt�n mikor a b�ty�m meghalt,
az � b�tyj�t meg beh�vt�k...
105
00:07:05,593 --> 00:07:07,993
...k�zelebb ker�lt�nk egym�shoz.
106
00:07:09,193 --> 00:07:12,193
Tudott r�la, hogy milyen
feldatai voltak ezen k�v�l?
107
00:07:12,593 --> 00:07:14,993
Csak arr�l tudtam
amin egy�tt dolgoztunk.
108
00:07:15,193 --> 00:07:21,293
Csak besz�ltek m�sr�l is a...
tal�lk�ik alatt.
109
00:07:21,493 --> 00:07:25,593
A gyerekkorunkr�l besz�lgett�nk...
kedvelt�k egym�st.
110
00:07:26,093 --> 00:07:30,293
Engem a m�veletek �rdekelnek...
111
00:07:30,493 --> 00:07:37,493
Azokr�l sosem besz�lt�nk.
Mindketten k�r�ltekint�en j�rtunk el.
112
00:07:41,993 --> 00:07:48,193
Tudom, hogy egy nagy m�velet rosszul s�lt el.
A rezidens kegyvesztett lett.
113
00:07:48,393 --> 00:07:51,993
Tatiana ebben volt �rintett?
�n nem tudom.
114
00:07:52,193 --> 00:07:55,693
Igen ebben.
115
00:07:58,093 --> 00:08:03,793
Tud t�la, hogy az FBI elfogta az egyik
S Direktor�tus �gyn�k�nket, Vitalij Sorokint?
116
00:08:04,075 --> 00:08:05,256
Nyet.
117
00:08:06,556 --> 00:08:11,856
Tal�n a William Crandall
fed�n�ven ismerte.
118
00:08:14,856 --> 00:08:17,756
Nem. Mivel foglakozott?
119
00:08:17,956 --> 00:08:19,956
Tudom�nyos munk�val.
120
00:08:20,156 --> 00:08:23,756
Az �n ter�letemen,
soha nem hallottam r�la.
121
00:08:24,056 --> 00:08:29,156
�gy hissz�k, a bar�tja Stan Beeman
azok k�z�tt volt akik letart�ztatt�k Sorokint.
122
00:08:32,356 --> 00:08:34,556
Nem tudom.
123
00:08:36,356 --> 00:08:38,856
�s nem volt a bar�tom.
124
00:08:39,056 --> 00:08:40,756
Rendben.
125
00:08:43,156 --> 00:08:45,456
De val�ban csak a v�letlen m�ve lenne, hogy
126
00:08:45,656 --> 00:08:48,255
Beeman-nek k�ze volt
egy megzavart m�velethez...
127
00:08:48,256 --> 00:08:51,956
amit az a tiszt ir�ny�tott
akivel mag�nak viszonya volt?
128
00:08:52,156 --> 00:08:53,956
Nem tudom.
129
00:08:54,156 --> 00:08:57,556
Nem tudok eleget, hogy �tl�ssam.
130
00:09:02,256 --> 00:09:08,356
Kapnia kellett egy f�lest.
De honnan? Kit�l?
131
00:09:12,256 --> 00:09:13,456
Sz�val.
132
00:09:15,556 --> 00:09:17,456
Nina Krilova
133
00:09:17,556 --> 00:09:19,456
Tatiana Vyazemetseva.
134
00:09:19,656 --> 00:09:20,656
Stan Beeman.
135
00:09:20,856 --> 00:09:21,856
�s maga.
136
00:09:24,656 --> 00:09:26,356
�rti mi a gondunk?
137
00:09:28,056 --> 00:09:30,856
Ha az FBI-nak volt is bels� inform�ci�ja
138
00:09:30,857 --> 00:09:33,856
err�l az �gyn�kr�l
- vagy arr�l amin dolgozott -
139
00:09:33,956 --> 00:09:35,356
az nem t�lem sz�rmazott.
140
00:09:36,756 --> 00:09:41,056
Beeman a k�melh�r�t�snak dolgozik
Washingtonban.
141
00:09:43,256 --> 00:09:46,756
Ha az FBI egy nagy akci�t hajt v�gre a k�rny�ken,
142
00:09:46,956 --> 00:09:50,356
meg lenn�k lepve ha nem venne r�szt benne.
143
00:10:05,618 --> 00:10:07,118
Hello.
144
00:10:08,043 --> 00:10:10,127
� Gennadi.
145
00:10:10,884 --> 00:10:12,228
Tudom jobb lett volna
146
00:10:12,253 --> 00:10:15,331
ha sz�lok, hogy j�n miel�tt j�n.
147
00:10:15,332 --> 00:10:17,832
Bocs�nat.
148
00:10:17,835 --> 00:10:19,602
De semmi baj.
149
00:10:19,603 --> 00:10:21,938
Megb�zom benne.
150
00:10:21,939 --> 00:10:23,669
Rendben...
151
00:10:24,369 --> 00:10:26,239
�sszeh�zasodunk.
152
00:10:27,839 --> 00:10:30,359
�sszeh�zasodnak...
Igen.
153
00:10:30,384 --> 00:10:31,821
Gratul�lunk.
154
00:10:31,846 --> 00:10:33,173
Igen. �n..
155
00:10:33,198 --> 00:10:35,413
Gennadi Bystrov. �rvendek.
156
00:10:35,414 --> 00:10:36,984
- Stan.
- Dennis.
157
00:10:37,009 --> 00:10:38,016
�rvendek.
158
00:10:38,017 --> 00:10:40,217
Elmondtam neki mindent.
159
00:10:40,242 --> 00:10:41,837
Nagyon akartam
160
00:10:41,862 --> 00:10:44,785
tal�lkozni magukkal.
161
00:10:46,070 --> 00:10:49,277
Maguk az egyetlen amerikai bar�taim.
162
00:10:49,302 --> 00:10:52,230
Meg akarom osztani
163
00:10:52,255 --> 00:10:54,856
ezt az �r�met.
164
00:10:54,881 --> 00:10:56,852
H�t ez...
165
00:10:56,877 --> 00:10:58,505
Nagyon kedves.
166
00:10:59,484 --> 00:11:00,984
L�tom meg vannak lep�dve
167
00:11:00,986 --> 00:11:03,029
hogy ilyen gyorsan.
168
00:11:03,054 --> 00:11:04,639
Az emberek szerelembe esnek...
169
00:11:04,664 --> 00:11:05,914
Igen
170
00:11:06,019 --> 00:11:09,344
Amikor kezdt�k megismerni egym�st,
171
00:11:09,662 --> 00:11:12,092
neh�z volt v�rni.
172
00:11:12,098 --> 00:11:15,279
Nagyon �r�l�nk a boldogs�guknak.
173
00:11:15,334 --> 00:11:16,756
K�sz�nj�k.
174
00:11:17,412 --> 00:11:18,662
Egy pillanat.
Hoztam valamit.
175
00:11:26,010 --> 00:11:28,880
Az 1976-os csapat.
176
00:11:28,881 --> 00:11:30,515
Mindenki al��rta.
177
00:11:30,516 --> 00:11:31,946
Ez vagyok �n.
178
00:11:31,951 --> 00:11:35,253
Tarts�k meg.
A maguk�.
179
00:11:35,254 --> 00:11:38,084
- K�szi.
- Ez remek. K�sz�nj�k.
180
00:11:40,750 --> 00:11:42,594
Tal�n...
181
00:11:42,595 --> 00:11:45,525
nem k�nny� meguknak, hogy j�ttem.
182
00:11:46,477 --> 00:11:48,299
Ja mi csak...
183
00:11:48,300 --> 00:11:50,370
Nem sz�m�tottunk... az eljegyz�sre.
184
00:11:50,371 --> 00:11:53,037
Igen. �n sem.
M�g nem szoktam hozz�.
185
00:11:53,038 --> 00:11:56,708
De... ez... nagyon j�.
186
00:11:57,876 --> 00:12:00,945
Akart magukkal besz�lni.
187
00:12:02,252 --> 00:12:04,791
- Igen...
- Csak annyi...
188
00:12:04,799 --> 00:12:08,095
hogy �rtem mi folyik.
189
00:12:08,120 --> 00:12:11,354
�s �n nem politiz�lok.
190
00:12:11,379 --> 00:12:13,081
�s...
191
00:12:13,792 --> 00:12:16,792
Maguk orsz�ga, �n orsz�gom...
192
00:12:16,796 --> 00:12:18,486
nekem, az a fontos, tudj�k,
193
00:12:18,511 --> 00:12:22,834
hogy mindk�t f�l �rtse meg
egym�st �s j�l kij�jjenek.
194
00:12:22,835 --> 00:12:25,904
Ne legyen h�bor�.
Ut�lom a h�bor�t.
195
00:12:25,905 --> 00:12:27,805
- Igen.
- Ok�...
196
00:12:27,807 --> 00:12:31,750
Sz�val Ilia az �n fiam lesz.
197
00:12:31,775 --> 00:12:34,345
�s Sofia meg a feles�gem.
198
00:12:34,370 --> 00:12:38,659
�s a legf�bb v�gyam,
hogy biztons�gban boldogok legyenek
199
00:12:38,684 --> 00:12:41,314
ne legyen semmi bajuk...
200
00:12:42,712 --> 00:12:46,901
...maguk seg�tettek azoknak
akiket nagyon szeretek.
201
00:12:46,926 --> 00:12:50,695
Ez azt jelenti,
hogy egy oldalon �llunk.
202
00:12:50,696 --> 00:12:53,264
Azt akarom, hogy tudj�k
203
00:12:53,265 --> 00:12:55,865
nem kell agg�dniuk miattam.
204
00:12:55,868 --> 00:12:59,468
Az�rt j�ttem ma mert
akartam, hogy tudj�k ezt.
205
00:13:01,655 --> 00:13:03,937
Rendben. Remek.
206
00:13:05,674 --> 00:13:07,214
Ez minden?
207
00:13:08,313 --> 00:13:10,309
M�g egy k�rd�s.
208
00:13:10,334 --> 00:13:13,312
Sofia mondta, hogy fizetnek neki
209
00:13:13,319 --> 00:13:16,685
�tsz�z doll�rt havonta.
210
00:13:17,823 --> 00:13:19,762
�gy van.
211
00:13:19,767 --> 00:13:21,818
Nem meri megk�rdezni,
212
00:13:21,843 --> 00:13:24,673
de... ez vesz�lyes amit csin�l.
213
00:13:24,697 --> 00:13:28,566
Tal�n kaphatna t�bbet, nem?
214
00:13:28,567 --> 00:13:31,537
H�tsz�z doll�rt legal�bb.
215
00:13:34,020 --> 00:13:35,301
Gondolj�k meg.
216
00:13:35,326 --> 00:13:37,204
Ha ett�l minden jobb lesz,
217
00:13:37,209 --> 00:13:39,895
�n is nagy seg�ts�g
lehetn�k maguknak.
218
00:13:41,294 --> 00:13:43,142
Fut�r vagyok, sz�val...
219
00:13:43,148 --> 00:13:47,786
Tal�n mi is dolgozhatn�nk egy�tt.
220
00:13:49,088 --> 00:13:52,557
Eln�z�st, hogy ilyen
�zletember vagyok.
221
00:13:52,558 --> 00:13:56,053
Csak azt akarom,
hogy t�nyleg j� legyen...
222
00:13:56,085 --> 00:13:57,786
az �j csal�domnak.
223
00:14:03,902 --> 00:14:07,194
Tim lelk�sz elfogadta
az �ll�st Argent�n�ban.
224
00:14:08,540 --> 00:14:09,780
Mikor megy?
225
00:14:09,781 --> 00:14:11,354
K�t h�nap.
226
00:14:12,011 --> 00:14:14,236
Paige jobban �rzi mag�t.
227
00:14:15,080 --> 00:14:16,604
Helyes.
228
00:14:24,064 --> 00:14:27,785
Arr�l besz�lgett�nk mostan�ban,
hogy vajon nincs-e itt az ideje...
229
00:14:27,810 --> 00:14:30,157
befejezni az itteni k�ldet�s�nket.
230
00:14:42,473 --> 00:14:44,417
�rtem.
231
00:14:48,880 --> 00:14:52,420
Tapasztalatom szerint ha �gyn�k�k
komolyan elkezdenek ezen gondolkozni,
232
00:14:52,421 --> 00:14:54,294
akkor �ltal�ban itt az ideje.
233
00:14:57,208 --> 00:14:59,027
Ha k�szen �lltok sz�lok a k�zpontnak,
234
00:14:59,028 --> 00:15:01,411
hogy kezdj�k int�zni a dolgot.
235
00:15:03,561 --> 00:15:05,730
K�sz�nj�k.
236
00:15:05,731 --> 00:15:08,800
K�t-h�rom �vig tart a beilleszked�s.
237
00:15:08,801 --> 00:15:10,401
A gyerekeknek persze tov�bb.
238
00:15:10,402 --> 00:15:15,702
De �ltal�ban nem b�nja meg
aki hazaj�n.
239
00:15:22,875 --> 00:15:24,855
Mi a helyzet a gyerekekkel?
240
00:15:24,880 --> 00:15:27,820
Nekik nagyon �rdekes �let�k van.
241
00:15:30,021 --> 00:15:31,661
Nem tudom hogy gondolj�tok,
242
00:15:31,662 --> 00:15:35,579
de �n nem mondan�m el
Henrynek amig el nem j�n az id�.
243
00:16:02,079 --> 00:16:03,279
Tess�k.
244
00:16:08,779 --> 00:16:15,579
Most h�vott az �gy�sz.
A vallom�somat akarja Rykov�r�l.
245
00:16:17,579 --> 00:16:19,479
Nem tudtam, hogy letart�ztatt�k.
246
00:16:20,079 --> 00:16:21,279
Igen.
247
00:16:24,779 --> 00:16:26,279
Mi az?
248
00:16:27,679 --> 00:16:33,679
Azt mondtuk neki,
ha egy�ttm�k�dik nem lesz baja.
249
00:16:35,379 --> 00:16:37,679
Ez az �gy�szt�l f�gg.
250
00:16:40,579 --> 00:16:46,479
� nem egy nagy hal. Csak azon igyekezett,
hogy j�l menjen az �ruh�z.
251
00:16:47,179 --> 00:16:49,979
Biztos vagyok benne, hogy
ennek megfelel� lesz az �t�let.
252
00:16:53,379 --> 00:16:57,279
Megszegte a t�rv�nyt.
253
00:16:57,379 --> 00:17:01,279
Ha fel akarjuk sz�molni ezt
akkor mindent ki kell pucolnunk.
254
00:17:05,379 --> 00:17:07,879
Sz�p munk�t v�gzett Lydia Fomin�val.
255
00:17:08,779 --> 00:17:13,079
Komoly v�dakkal fog szembe n�zni.
256
00:17:14,177 --> 00:17:16,477
Azt hiszi meg�ssza.
257
00:17:16,578 --> 00:17:18,979
Higgyen amit akar.
258
00:17:19,079 --> 00:17:23,578
Val�sz�n�leg az egy�tm�k�d�se n�lk�l is
el tudjuk kapni a f�n�k�t.
259
00:17:23,579 --> 00:17:26,879
�s m�r rajta vagyunk
a list�n szerepl� embereken is.
260
00:17:27,479 --> 00:17:29,279
Mi van Dimitri Sharonovval?
261
00:17:30,879 --> 00:17:33,079
Val�sz�n�leg tizenh�romt�l
tizen�t �vet kap.
262
00:17:36,679 --> 00:17:42,579
Anatoli Victorovich ne haragudjon, de...
kik�rdeztem Ekaterina Rykov�t...
263
00:17:42,879 --> 00:17:47,479
�s �n mondom mag�nak,
hogy csak sodr�dott az �rral.
264
00:17:47,679 --> 00:17:49,879
Nem � az az ember
aki b�rmir�l is tehetett.
265
00:17:50,079 --> 00:17:54,279
� tulajdonk�ppen csak seg�tett,
hogy �tel ker�lj�n az emberek asztal�ra.
266
00:17:58,043 --> 00:17:59,817
Ez meg mi?
267
00:18:02,067 --> 00:18:03,410
A sz�r�t�ra val�.
268
00:18:03,416 --> 00:18:05,846
�gy a ruh�k nem ragadnak �ssze.
269
00:18:06,567 --> 00:18:08,851
A ruh�k nem szoktak �sszeregadni.
270
00:18:10,589 --> 00:18:12,481
H�t, egy kicsit.
271
00:18:16,129 --> 00:18:18,043
Pashenka!
272
00:18:18,343 --> 00:18:19,342
Mi az?
273
00:18:19,343 --> 00:18:20,343
Semmi.
274
00:18:20,344 --> 00:18:21,542
Hogyhogy semmi?
275
00:18:21,543 --> 00:18:22,669
Semmi! Elestem a j�rd�n.
276
00:18:22,670 --> 00:18:24,082
H�zit kell csin�lnom.
277
00:18:24,083 --> 00:18:25,982
Ki tette ezt veled?
Pashenka!
278
00:18:43,788 --> 00:18:45,325
L�tod?
279
00:18:46,392 --> 00:18:47,926
Valaki meg�t�tte.
280
00:18:50,575 --> 00:18:52,153
Jaj Dee,
281
00:18:52,965 --> 00:18:55,195
nagyon rossz neki az iskol�ban.
282
00:18:55,201 --> 00:18:57,936
Nem mondja, de tudom.
283
00:18:57,937 --> 00:18:59,934
Tegnap s�rt.
284
00:18:59,959 --> 00:19:01,806
Besz�lt�l a tan�rokkal?
285
00:19:01,831 --> 00:19:04,801
Igen. Azt mondt�k neki kell sz�lnia.
286
00:19:04,826 --> 00:19:07,012
De � nem sz�l.
287
00:19:08,559 --> 00:19:10,950
Alexei azt mondja jobb lesz.
288
00:19:11,278 --> 00:19:14,147
Nem. Nem jobb.
289
00:19:14,172 --> 00:19:16,075
Rosszabb.
290
00:19:17,919 --> 00:19:20,652
El�g neh�z fi�kat nevelni,
291
00:19:20,677 --> 00:19:23,537
f�leg ha �j helyen vagy.
292
00:19:23,562 --> 00:19:25,347
Kell nekik az apjuk.
293
00:19:25,349 --> 00:19:27,749
De az ap�k...
nem mindig tudj�k mi a helyes.
294
00:19:27,751 --> 00:19:29,081
Azt hiszik tudj�k,
295
00:19:29,086 --> 00:19:32,816
de n�ha nek�nk kell megmondanunk
mire van sz�ks�ge a fiunknak.
296
00:19:32,823 --> 00:19:35,992
Mondom neki.
K�ny�rg�k neki.
297
00:19:35,993 --> 00:19:38,393
Mondtam, hogy ez a hely
nem j� Pash�nak.
298
00:19:38,395 --> 00:19:40,263
Ez az �let nem j�.
299
00:19:40,264 --> 00:19:42,497
De Alexei meg se hallja.
300
00:19:43,432 --> 00:19:46,448
Amikor Brad viselkedik �gy...
nem s�rok.
301
00:19:46,473 --> 00:19:48,203
Nem k�ny�rg�k.
302
00:19:48,205 --> 00:19:49,905
Csak megmondom mi lesz.
303
00:19:49,907 --> 00:19:51,737
�s akkor tudja,
hogy ha nem hallgat r�m,
304
00:19:51,742 --> 00:19:53,942
akkor baj lesz.
Tudod mi�rt?
305
00:19:53,944 --> 00:19:57,630
Mert kilencvenkilenc sz�zal�kban
�gy van ahogy � karja.
306
00:19:58,380 --> 00:20:01,950
Alexei pr�b�l figyelni, de...
307
00:20:02,352 --> 00:20:05,137
ebb�l nem enged,
hogy idej�tt�nk.
308
00:20:06,390 --> 00:20:09,536
Semmi m�sban nem hisz.
309
00:20:10,231 --> 00:20:12,942
Azt mondja Pashenk�nak
tanulnia kell.
310
00:20:14,177 --> 00:20:16,302
Tehetetlen vagyok.
311
00:20:23,579 --> 00:20:26,779
Megn�zem Pash�nak kell-e...
312
00:20:39,871 --> 00:20:41,693
Hell�.
313
00:20:41,718 --> 00:20:43,648
Itt vagyok.
314
00:20:49,795 --> 00:20:51,594
Ez az orsz�g...
315
00:20:53,903 --> 00:20:55,735
Tudom.
316
00:20:58,095 --> 00:21:00,225
P�r sr�c ma sz�tr�gta Pasha segg�t.
317
00:21:00,250 --> 00:21:04,575
Hallottam. L�ttad �t?
A sz�p monokli�val?
318
00:21:06,115 --> 00:21:10,294
Mikor t�l lesz�nk ezen,
megtan�tom verekedni a sr�cot.
319
00:21:11,954 --> 00:21:14,594
Ha az �n fiam j�nne �gy haza,
�n csin�ln�k valamit.
320
00:21:14,595 --> 00:21:17,059
De Evgheniya...
321
00:21:20,129 --> 00:21:22,359
Alexei nem fogja haza vinni
322
00:21:22,366 --> 00:21:25,126
�s Evgheniya sem tudja
meggy�zni �t.
323
00:21:25,135 --> 00:21:28,600
�s nem t�nik �gy, hogy
a f�rje n�lk�l visszamenne.
324
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Ok�.
325
00:21:32,042 --> 00:21:34,285
�jra kell gondolnunk ezt.
326
00:21:43,686 --> 00:21:45,259
Vannak gyerekeid?
327
00:21:50,960 --> 00:21:52,557
Igen.
328
00:21:52,582 --> 00:21:54,509
Milyen?
329
00:21:56,699 --> 00:21:58,729
J�.
330
00:21:58,735 --> 00:22:00,345
�gy �rtem...
331
00:22:01,171 --> 00:22:04,525
Ilyen munka mellett neh�z...
332
00:22:05,814 --> 00:22:07,603
de j�.
333
00:22:14,991 --> 00:22:17,166
Majd kital�ljuk mi legyen Pash�val.
334
00:22:17,191 --> 00:22:19,185
Haza fognak menni.
335
00:22:27,410 --> 00:22:28,729
Komolyan mondom olyan volt
336
00:22:28,732 --> 00:22:31,056
mintha egy el�ad�son �ln�nk
az akad�mi�n.
337
00:22:31,081 --> 00:22:32,588
A fele annak a baroms�gnak.
338
00:22:32,613 --> 00:22:34,385
Gondolj�tok h�sz �v alatt
339
00:22:34,410 --> 00:22:35,932
nem tudtak jobbat kital�lni?
340
00:22:35,957 --> 00:22:38,157
Vagy igen, vagy nem.
341
00:22:38,159 --> 00:22:39,693
�s a n�?
342
00:22:39,694 --> 00:22:40,894
Ha � is benne van
343
00:22:40,919 --> 00:22:43,707
akkor � a legjobb sz�n�sz
akit valaha l�ttam.
344
00:22:43,732 --> 00:22:47,699
Komolyan agg�dunk miatta.
345
00:22:47,724 --> 00:22:51,316
Ha lebukott �s csak felhaszn�lj�k...
346
00:22:51,371 --> 00:22:54,203
- J�zusom...
- Lass�tsunk. Vegy�nk egy m�ly leveg�t.
347
00:22:55,217 --> 00:22:58,625
Nem tudunk semmit.
Pont mint b�rmelyik akci�n�l.
348
00:22:58,650 --> 00:23:00,427
Csin�ltatok m�r ilyet.
349
00:23:00,452 --> 00:23:03,366
V�gig az volt a terv, hogy
a Rezident�r�n k�v�l pr�b�lkozunk
350
00:23:03,391 --> 00:23:05,154
azt�n megl�tjuk mi lesz.
351
00:23:05,155 --> 00:23:07,539
Tal�n m�k�dik,
tal�n nem.
352
00:23:07,564 --> 00:23:09,334
Ki fog der�lni.
353
00:23:41,534 --> 00:23:44,734
Milyen volt a t�borban?
354
00:24:07,234 --> 00:24:09,334
Volt egy orvos...
355
00:24:10,734 --> 00:24:12,734
akinek tetszettem.
356
00:24:17,534 --> 00:24:20,534
Lefek�dtem vele, amikor csak akarta.
357
00:24:23,334 --> 00:24:35,234
Ugyhogy volt �telem. Cip�m.
Egy vastag takar�m.
358
00:24:38,334 --> 00:24:41,434
Amikor a KGB-n�l kezdt�l dolgozni...
359
00:24:43,734 --> 00:24:46,734
...ap�d nagyon b�szke volt.
360
00:24:47,534 --> 00:24:49,634
�n nem tudtam elfelejteni...
361
00:25:00,977 --> 00:25:02,362
Egy ir�nyt�.
362
00:25:02,370 --> 00:25:04,340
Nem akarjuk, hogy megint elt�vedj.
363
00:25:04,341 --> 00:25:05,710
K�szi.
364
00:25:06,835 --> 00:25:08,389
Nagyon sz�p.
365
00:25:09,739 --> 00:25:12,669
Sokat jelentett�l a csal�dunknak...
366
00:25:16,724 --> 00:25:18,805
G�r�ngy�s �t volt.
367
00:25:19,494 --> 00:25:21,562
Miel�tt elm�sz...
368
00:25:21,563 --> 00:25:23,731
Nem most azonnal megyek.
369
00:25:23,732 --> 00:25:25,766
Tudom de...
370
00:25:26,668 --> 00:25:30,303
ki akarjuk k�rni a v�lem�nyedet
egy csal�di �gyben.
371
00:25:30,328 --> 00:25:32,735
Gondolod van r� es�ly, hogy...
372
00:25:32,760 --> 00:25:36,195
Paige-t �s Henry-t valaha is...
373
00:25:36,912 --> 00:25:40,219
haza tudn�nk vinni?
374
00:25:42,091 --> 00:25:43,421
M�rmint...
375
00:25:48,651 --> 00:25:50,344
Ott �lni.
376
00:25:52,144 --> 00:25:55,180
Teh�t ezt akarj�tok?
377
00:25:57,064 --> 00:25:58,464
Ezt fontolgatjuk.
378
00:25:58,467 --> 00:26:00,634
Nem tudjuk, hogy valaha is...
379
00:26:01,195 --> 00:26:03,515
k�pesek lenn�nek-e megszokni
az ottani �letet...
380
00:26:03,540 --> 00:26:07,367
De az itteni helyzet,
meg minden...
381
00:26:07,392 --> 00:26:08,575
amir�l te is tudsz,
382
00:26:08,577 --> 00:26:11,487
�s minden ami ezzel j�r...
383
00:26:11,488 --> 00:26:15,980
sz�val ez sem sokkal jobb...
384
00:26:18,219 --> 00:26:20,302
Henry tud valamit?
385
00:26:28,824 --> 00:26:31,387
Szerintem �gy is �gy is z�r�s lesz.
386
00:26:33,434 --> 00:26:37,634
Neh�z elk�pzelni azt a sok neh�zs�get
amivel k�t amerikai gyereknek szembe kell
387
00:26:37,639 --> 00:26:39,763
n�znie az ottani
beilleszked�s sor�n.
388
00:26:39,788 --> 00:26:42,669
Deh�t az itteni �letben
sem t�k�letes minden...
389
00:26:45,479 --> 00:26:49,109
Nem lehet megj�solni, hogy
valakinek milyen lesz az �lete.
390
00:26:49,117 --> 00:26:53,683
�s azt sem lehet megakad�lyozni, hogy olyan
kih�v�sok el� �lljanak ami �tform�lja �ket.
391
00:26:57,591 --> 00:26:59,970
Paige tudja, hogy ezt tervezitek?
392
00:26:59,995 --> 00:27:01,885
- M�g nem.
- Nem.
393
00:27:02,431 --> 00:27:04,964
Hamarosan elmondjuk neki.
394
00:27:05,779 --> 00:27:08,651
Csak el�bb...
395
00:27:11,339 --> 00:27:14,499
A k�s�rt�s, hogy halogassuk
a neh�z d�nt�sek meghozatal�t,
396
00:27:14,509 --> 00:27:18,721
k�s�bb maga v�lik a d�nt�ss�.
397
00:27:20,514 --> 00:27:22,054
Paige �s Henry t�n�dzserek.
398
00:27:22,055 --> 00:27:25,619
�s ebben a korban,
a v�lt�s
399
00:27:25,620 --> 00:27:29,338
nagyon neh�z lenne nekik...
400
00:27:30,625 --> 00:27:32,059
viszont p�r �v m�lva
401
00:27:32,060 --> 00:27:34,850
ezt a d�nt�st m�r nem nektek
k�ne meghozni helyett�k.
402
00:27:40,501 --> 00:27:43,471
B�rcsak meg tudn�m mondani
mit csin�ljatok,
403
00:27:43,472 --> 00:27:45,560
de nem tudom.
404
00:27:57,616 --> 00:27:59,784
Meglepet�s!
405
00:28:01,050 --> 00:28:02,561
Ez meg mi?
406
00:28:02,586 --> 00:28:05,396
Csin�ltam nektek vacsor�t.
407
00:28:05,983 --> 00:28:07,467
Te csin�lt�l vacsor�t?
408
00:28:07,492 --> 00:28:09,584
H�t, mi. Chris seg�tett.
- �dv.
409
00:28:09,608 --> 00:28:10,614
- Szia
- Szia
410
00:28:10,639 --> 00:28:13,270
Van stef�nia vagdalt,
t�szta sal�ta,
411
00:28:13,295 --> 00:28:15,635
krumplip�r�, m�rt�s �s sp�rga.
412
00:28:15,636 --> 00:28:18,202
- Te ut�lod a sp�rg�t.
- Jah, de ti szeretitek.
413
00:28:20,803 --> 00:28:23,264
Bocs�nat de nem volt id�nk
rendet csin�lni.
414
00:28:23,289 --> 00:28:25,756
Majd �n rendet csin�lok.
Ne agg�djatok.
415
00:28:25,806 --> 00:28:26,906
Mivel �rdemelt�k ezt ki?
416
00:28:26,907 --> 00:28:29,247
Megengedt�tek, hogy
a Szent Ewardsba j�rjak.
417
00:28:29,248 --> 00:28:31,872
- Ha felvesznek.
- Fel fognak venni.
418
00:28:32,818 --> 00:28:36,106
Figyeljetek. Tudom, hogy
ez az eg�sz nagyon hirtelen j�tt.
419
00:28:36,131 --> 00:28:40,478
De nagyon j�fejek voltatok �s...
420
00:28:40,503 --> 00:28:42,137
k�sz�n�m.
421
00:28:42,162 --> 00:28:45,176
- Az egy remek iskola.
- Henry im�dni fogja.
422
00:28:45,201 --> 00:28:46,763
K�sz van m�r a lakoma?
423
00:28:46,788 --> 00:28:48,823
Nagyon j�l n�z ki.
424
00:28:48,824 --> 00:28:51,295
- Na akkor egy�nk.
- �n nem tudok maradni.
425
00:28:51,320 --> 00:28:52,893
Apuk�m m�r �ton van �rtem.
426
00:28:52,894 --> 00:28:54,676
Ma este a nagymam�mn�l
vacsor�zunk.
427
00:29:01,502 --> 00:29:03,320
Nekem semmi k�z�m nem volt hozz�.
428
00:29:03,345 --> 00:29:06,242
Felaj�nlottam, hogy seg�tek
de nem hagyta.
429
00:29:07,258 --> 00:29:09,375
Olyan j�, hogy elengeditek.
430
00:29:11,262 --> 00:29:12,495
Mi az?
431
00:29:14,132 --> 00:29:16,823
Semmi. Minden ok�.
432
00:29:16,848 --> 00:29:19,247
Viszl�t Mr �s Mrs Jennings.
Rem�lem �zleni fog.
433
00:29:19,272 --> 00:29:21,280
Biztos vagyok benne.
434
00:29:21,305 --> 00:29:24,275
- Holnap tal�lkozunk.
- Szia. K�s�bb felh�vlak.
435
00:29:44,375 --> 00:29:45,375
Mischa.
436
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Mischa.
437
00:29:48,075 --> 00:29:50,775
J�ttek hozz�d. Gyere.
438
00:30:08,475 --> 00:30:10,175
Maradj am�g akarsz.
439
00:30:26,375 --> 00:30:27,775
Mischa b�tyja vagyok.
440
00:30:32,575 --> 00:30:33,975
A testv�rem, Mischa...
441
00:30:34,575 --> 00:30:35,975
Azt mondt�k te vagy a fia.
442
00:30:46,305 --> 00:30:49,860
Szasztok.
Chris-�k bevitt�k Henry-t az iskol�ba.
443
00:30:49,861 --> 00:30:51,398
Szrinted a bar�tn�je?
444
00:30:51,423 --> 00:30:53,063
Nyilv�n van valami.
445
00:30:55,199 --> 00:30:57,139
V�gig aludtam az �jszak�t
446
00:30:57,140 --> 00:31:00,414
most el�sz�r
m�r nem is tudom mi�ta.
447
00:31:00,439 --> 00:31:02,782
- Az j�.
- Igen.
448
00:31:04,475 --> 00:31:07,188
�r�l�k, hogy Tim Lelk�sz elmegy.
449
00:31:07,745 --> 00:31:09,145
Hogy nem kell �lland�an
450
00:31:09,147 --> 00:31:12,047
vel�k lennem a templomban �s...
451
00:31:12,050 --> 00:31:14,616
Ez cs�ny�n hangzik. De �n csak..
�lland�an...
452
00:31:14,641 --> 00:31:18,288
elk�pzelem, hogy ott van �s...
jobb.
453
00:31:18,290 --> 00:31:19,990
Igen.
454
00:31:23,553 --> 00:31:26,564
Elk�peszt�, hogy el tudt�tok int�zni.
455
00:31:28,432 --> 00:31:32,332
N�ha meg kell tenni
bizonyos dolgokat.
456
00:31:33,304 --> 00:31:37,134
De nyilv�n k�nnyelm�en
nem csin�ln�nk ilyesmit.
457
00:31:45,349 --> 00:31:47,574
Honnan van a nev�nk?
458
00:31:48,953 --> 00:31:50,691
Jennings.
459
00:31:50,716 --> 00:31:54,101
Miel�tt ide�rt�nk,
460
00:31:54,126 --> 00:31:56,356
a mieink dolgoztak rajta.
461
00:32:01,964 --> 00:32:05,302
Ilyen esetekben az t�rt�nik,
hogy �j n�vre van sz�ks�ged,
462
00:32:05,303 --> 00:32:07,163
hogy ne l�gj ki
onnan ahova m�sz.
463
00:32:07,172 --> 00:32:11,736
Sz�val keresnek egy halottat.
464
00:32:11,761 --> 00:32:14,745
Aki m�r nem haszn�lja a nev�t.
465
00:32:15,614 --> 00:32:19,753
H�t... �gy lett.
466
00:32:23,020 --> 00:32:27,992
Philip �s Elizabeth Jennings halottak?
467
00:32:27,993 --> 00:32:31,323
H�t Philip Jennings az.
Volt.
468
00:32:31,329 --> 00:32:34,948
�s Elizabeth Korman,
aki hozz� ment.
469
00:32:36,534 --> 00:32:38,164
Tudtok valamit r�luk?
470
00:32:38,170 --> 00:32:39,659
Hogy kik voltak?
471
00:32:41,659 --> 00:32:45,878
Hogy hol sz�lettek. Hova val�siak.
Az ugyan az.
472
00:32:47,912 --> 00:32:50,842
Akkor... m�r olyan
473
00:32:50,849 --> 00:32:54,847
mintha ez lenne az igazi nevetek?
474
00:32:56,457 --> 00:32:58,065
Igen.
475
00:32:58,824 --> 00:33:00,354
Olyan.
476
00:33:01,948 --> 00:33:04,923
De nekem hi�nyzik a r�gi nevem is.
477
00:33:15,523 --> 00:33:19,723
Besz�ltem az �gy�sszel. Beleegyezett,
hogy elengedj�k Ekaterina Rykov�t.
478
00:33:20,823 --> 00:33:22,323
K�sz�n�m, uram.
479
00:33:22,423 --> 00:33:27,723
Egyet �rtett, hogy a b�rt�n b�ntet�s s�lyos
�r lenne egy apr� jogs�rt�s�rt.
480
00:33:34,753 --> 00:33:40,123
A bizony�t�kok �s a kiv�l� munk�juk
alapj�n amit Ruslannal v�geztek,
481
00:33:40,223 --> 00:33:45,023
elhat�roztuk, hogy
letert�ztatjuk Fomina f�n�k�t...
482
00:33:45,123 --> 00:33:48,123
...de le�ll�tottak.
483
00:33:49,923 --> 00:33:52,023
Kicsoda?
484
00:33:57,423 --> 00:34:02,523
Nikonov T�bornok.
Aki a k�zponti bizotts�gban hallotta valakit�l.
485
00:34:04,323 --> 00:34:05,923
Hogy mit jelent ez?
486
00:34:07,923 --> 00:34:09,623
Ki tudja.
487
00:34:54,423 --> 00:34:55,623
Hossz� nap?
488
00:34:58,923 --> 00:35:04,923
�n kor�n elj�ttem. M�r egy ideje
a Baykal-Amur vonalat pr�b�lom fel�j�tani...
489
00:35:05,123 --> 00:35:11,823
...ma r�j�ttem, hogy minimum k�t �v
mire megkapjuk az ac�lt a s�nekhez.
490
00:35:11,923 --> 00:35:13,723
�s az m�g csak a kezdet.
491
00:35:14,223 --> 00:35:15,823
Neh�z f�n�knek lenni.
492
00:35:16,423 --> 00:35:17,723
Az bizony.
493
00:35:24,123 --> 00:35:30,823
Szerintem feljebb fogok jutni.
Ahol m�r el lehet int�zni dolgokat.
494
00:35:34,525 --> 00:35:39,789
Kihoztam valakit a b�rt�nb�l,
aki ut�n nyomoztunk kor�bban.
495
00:35:40,389 --> 00:35:41,889
Egy �rtatlan embert?
496
00:35:42,789 --> 00:35:46,589
Nem �rdemelte meg
amit tenni akartunk vele.
497
00:35:46,789 --> 00:35:48,989
Csak azon igyekezett,
hogy minden j�l menjen.
498
00:35:49,089 --> 00:35:51,589
Az esetek fel�ben ez a neh�z.
499
00:35:55,389 --> 00:36:03,089
De nincs ez �gy j�l, apa.
Mert a fejesek - m�r nem te - de n�h�ny...
500
00:36:03,289 --> 00:36:05,589
...azok csak szemetek.
501
00:36:05,989 --> 00:36:11,689
Elveszik a kenyeret a n�pt�l akiknek
meg k�ne enni �s egy vagyont keresnek vele.
502
00:36:13,389 --> 00:36:15,689
H�t ezen dolgozol?
503
00:36:18,389 --> 00:36:24,489
Ne agg�dj nem foglak kifaggatni.
Tudom hogy megy ez.
504
00:36:30,989 --> 00:36:41,589
Andropov tenni akart ez ellen,
�s most mi van...
505
00:36:45,289 --> 00:36:51,589
Akkor kezdte ezt az eg�szet amikor Grishinnel
harcolt. Minden az � kez�ben volt.
506
00:36:51,689 --> 00:36:54,888
A moszkvai p�rtbizotts�gb�l Grishinnek
sima volt az �tja, hogy...
507
00:36:54,889 --> 00:36:57,989
�tvegye a hatalmat Brezsnyevt�l
ha Andropov nem csin�l valamit.
508
00:36:58,089 --> 00:37:02,589
Azt mondod Andropovot
nem �rdekelte a korrupci�?
509
00:37:02,689 --> 00:37:10,589
Dehogy nem. Mindannyiunkat �rdekel
a korrupci�. �lve falja fel az orsz�got.
510
00:37:10,789 --> 00:37:14,589
De mindenki eszik a faz�kb�l.
Ez�rt nincs es�lyed ellene...
511
00:37:14,789 --> 00:37:16,589
...ne haragudj, hogy ezt mondom.
512
00:37:18,789 --> 00:37:20,089
Te nem...
513
00:37:20,289 --> 00:37:25,089
�n nem, Oleg. Sosem tettem, nem is fogok.
514
00:37:25,289 --> 00:37:30,889
�gy neveltelek t�ged �s a b�tyj�dat,
hogy tisztess�ges polg�rok legyetek.
515
00:37:30,890 --> 00:37:37,289
De ezek, akik ir�ny�tj�k a dolgokat,
ezek nem akarnak v�ltoz�st.
516
00:37:37,489 --> 00:37:41,589
Ezek harcolni fognak.
�s gy�znek.
517
00:37:45,289 --> 00:37:49,989
Ez�rt kutatt�k �t a szob�dat?
Emiatt a nyomoz�s miatt?
518
00:37:50,189 --> 00:37:57,189
Apa... nem besz�lhetek r�la.
519
00:38:03,589 --> 00:38:12,589
Any�dnak nem seg�thettem. Nem volt
hatalmam. Senki sem tehetett semmit.
520
00:38:12,789 --> 00:38:18,589
De most eltaposhatok embereket ha kell.
�s ezeket el is fogom miattad.
521
00:38:18,689 --> 00:38:26,889
Hogy megv�djelek. Nem csak az�rt mert
a fiam vagy, hanem mert j� ember vagy.
522
00:38:28,589 --> 00:38:37,289
Nem r�ntalak magammal a szakad�kba.
Ez t�l vesz�lyes.
523
00:38:37,889 --> 00:38:40,589
Nekem nem vesz�lyes...
524
00:38:40,789 --> 00:38:45,589
Apa ez nem amiatt van.
Nem amiatt amin dolgozom.
525
00:38:51,389 --> 00:38:52,989
Ez m�s.
526
00:39:00,289 --> 00:39:01,989
Ebb�l jobb ha kimaradsz.
527
00:39:03,589 --> 00:39:07,589
Nem �rdekel mi ez.
Az ap�d vagyok. Seg�tek.
528
00:39:07,974 --> 00:39:09,872
Nyet.
529
00:39:13,672 --> 00:39:18,072
Ne avatkozz bele. K�rlek.
530
00:40:48,472 --> 00:40:49,772
M�g halat?
531
00:40:49,972 --> 00:40:52,872
Igen. K�sz�n�m. Nagyon finom.
532
00:41:05,572 --> 00:41:06,972
H�ny �ves vagy?
533
00:41:07,172 --> 00:41:08,572
Nyolc.
534
00:41:09,372 --> 00:41:10,672
Az egy j� kor.
535
00:41:10,679 --> 00:41:12,172
Te h�ny �ves vagy?
536
00:41:13,172 --> 00:41:15,872
Nem is tudom.
M�r nem sz�molom.
537
00:41:19,572 --> 00:41:21,572
Mi akarsz lenni ha nagy leszel?
538
00:41:21,672 --> 00:41:23,672
R�gebben �rhaj�s akartam lenni.
539
00:41:23,673 --> 00:41:24,772
De most nem tudom.
540
00:41:25,772 --> 00:41:29,472
Szerintem j�, hogy m�r
nem akarsz az lenni.
541
00:41:29,572 --> 00:41:32,072
El�g hideg van az �rben.
542
00:41:40,572 --> 00:41:42,672
Nem kellene Mischa b�csir�l
k�rdezn�nk...
543
00:41:51,972 --> 00:41:54,972
K�lf�ld�n �l.
544
00:41:55,172 --> 00:41:56,872
Valami h�s.
545
00:41:58,572 --> 00:42:00,772
Nekem sem k�ne r�la k�rdeznem.
546
00:42:07,972 --> 00:42:09,872
Okosabb volt n�lam.
547
00:42:10,072 --> 00:42:12,572
Meg mindenkin�l az iskol�ban.
548
00:42:14,772 --> 00:42:16,772
Ha olyan vagy mint �...
549
00:42:17,972 --> 00:42:19,772
...az nagyon j�.
550
00:42:36,558 --> 00:42:38,276
Kivel fognak besz�lni?
551
00:42:38,301 --> 00:42:41,058
Eleinte, am�g nem besz�lnek oroszul.
552
00:42:41,083 --> 00:42:43,667
Gyorsan tanulnak. Okosak.
553
00:42:46,519 --> 00:42:49,519
Szerintem Paige j�l �rezn� mag�t ott...
554
00:42:49,921 --> 00:42:52,429
Miut�n hozz�szokik a dolgokhoz.
555
00:42:52,726 --> 00:42:55,336
Szerintem tetszene neki.
556
00:42:56,954 --> 00:42:58,570
Igen.
557
00:43:00,885 --> 00:43:02,414
Tal�n.
558
00:43:06,413 --> 00:43:08,427
Csak �gy l�fr�ln�nak Moszkv�ban
559
00:43:08,434 --> 00:43:11,922
mint Paige �s Henry Jennings?
560
00:43:17,376 --> 00:43:19,985
H�t, felvehetn�k a nevedet.
561
00:43:26,676 --> 00:43:28,746
�s te?
562
00:44:16,259 --> 00:44:17,697
...hely az orsz�gban.
563
00:44:17,698 --> 00:44:19,665
Ahogy a vas�t megnyitotta
a vadnyugatot,
564
00:44:19,666 --> 00:44:23,074
�gy a l�gkond�cion�l�s lehet�v� tette
a n�veked�st a huszas �vekben.
565
00:44:24,284 --> 00:44:26,054
Azt hiszem siker�lt.
566
00:44:31,242 --> 00:44:34,356
Mondtam Pash�nak, hogy
a sz�lei nem veszik �t komolyan
567
00:44:34,381 --> 00:44:37,307
mert nem hiszik el, hogy
t�nyleg k�ts�gbe van esve.
568
00:44:38,440 --> 00:44:41,510
�gyhogy ma este
fel fogja v�gni az ereit.
569
00:44:43,603 --> 00:44:45,252
Mi van?
570
00:44:45,793 --> 00:44:48,023
H�tkor fogja csin�lni.
571
00:44:48,025 --> 00:44:49,696
A sz�lei h�tkor j�nnek haza,
572
00:44:49,721 --> 00:44:51,353
legk�s�bb negyed nyolckor.
573
00:44:51,362 --> 00:44:54,438
Megmutattam hogy v�gja fel
az art�ri�t elker�lve.
574
00:44:54,463 --> 00:44:56,068
Sok�ig tart am�g elv�rzik.
575
00:44:56,069 --> 00:44:58,067
A sz�lei m�g id�ben
meg fogj�k tal�lni.
576
00:44:58,069 --> 00:45:00,339
Honnan tudod, hogy v�letlen�l
nem �r art�ri�t?
577
00:45:00,340 --> 00:45:02,706
Pontosan megmutattam hogy csin�lja.
578
00:45:02,707 --> 00:45:04,207
Meggy�z�dtem r�la, hogy �rti.
579
00:45:04,208 --> 00:45:05,938
De... Tuan...
580
00:45:05,943 --> 00:45:09,020
Te mondtad, hogy
�j tervet kell kiatal�lnunk.
581
00:45:09,045 --> 00:45:12,090
Csak eszembe jutott
mikor vele voltam.
582
00:45:12,115 --> 00:45:14,026
Ez bev�lik.
583
00:45:15,174 --> 00:45:17,819
Seg�tettem neki
meg�rni a b�cs�levelet.
584
00:45:17,822 --> 00:45:20,652
Az van benne, hogy
az�rt csin�lja mert ut�l itt �lni,
585
00:45:20,658 --> 00:45:23,258
�s �k k�nyszer�tik erre.
586
00:45:23,260 --> 00:45:26,429
Megtal�lj�k �t is
meg a levelet is,
587
00:45:26,430 --> 00:45:28,660
�s haza fogj�k vinni.
588
00:45:28,685 --> 00:45:30,445
B�rhogy is...
589
00:45:30,470 --> 00:45:33,169
Ha meg is hal,
Evgheniya elhagyja Alexeit
590
00:45:33,170 --> 00:45:35,739
�s vissza megy a Szovjet�ni�ba.
591
00:45:35,740 --> 00:45:39,571
Ha t�l�li akkor meg
hazaviszik ahogy akarta.
592
00:46:06,081 --> 00:46:09,159
- Gondolod ez m�k�dni fog?
- M�k�dhet.
593
00:46:10,533 --> 00:46:13,089
Ugyanakkor Pasha holtan is v�gezheti.
594
00:46:18,309 --> 00:46:19,845
J�lvan.
595
00:46:21,619 --> 00:46:24,429
H�vd fel Pash�t,
mond meg neki, hogy ne csin�lja.
596
00:46:24,454 --> 00:46:25,570
Mi?
597
00:46:25,595 --> 00:46:27,529
Ha a sz�lei veszik fel,
tegy�l r�la hogy r�n�zzenek,
598
00:46:27,530 --> 00:46:29,054
ha esetleg m�r megtette volna.
599
00:46:29,079 --> 00:46:31,728
Mir�l besz�ltek? Ez..
600
00:46:31,753 --> 00:46:34,071
Ez m�k�dni fog.
601
00:46:34,297 --> 00:46:36,197
Ismerem ezt a csal�dot.
602
00:46:36,200 --> 00:46:38,867
Nincs id�nk erre, h�vjad.
603
00:46:38,892 --> 00:46:40,535
T�nkreteszitek az eg�sz m�veletet.
604
00:46:40,538 --> 00:46:42,968
En�lk�l is meg tudjuk csin�lni.
605
00:46:42,974 --> 00:46:46,618
Nem vettem �szre, hogy
Pasha itt a legfontosabb.
606
00:46:46,643 --> 00:46:48,203
H�vd.
607
00:46:49,212 --> 00:46:51,272
Azt mondtad csin�ljak valamit.
608
00:46:51,297 --> 00:46:52,474
Csin�ltam.
609
00:47:25,923 --> 00:47:27,693
Brad?
610
00:47:29,561 --> 00:47:31,061
Szivem,
611
00:47:32,570 --> 00:47:34,240
k�rlek...
612
00:47:47,270 --> 00:47:48,975
Ott a kocsi a sarok ut�n.
613
00:47:49,000 --> 00:47:50,872
Menj�nk vissza a h�zba.
614
00:47:51,374 --> 00:47:54,215
Hallgass r�. K�rlek.
45468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.