All language subtitles for The.Americans.2013.S05E12.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,254 Ez t�rt�nt eddig... 2 00:00:02,454 --> 00:00:04,154 � itt Kuznetsov �rnagy. 3 00:00:04,184 --> 00:00:06,454 Enged�lyt adtam, hogy �tkutassa a szob�mat. 4 00:00:07,254 --> 00:00:12,654 Hacsak mincs r� bizony�t�kuk, hogy haza�rul�st k�vett�l el... 5 00:00:12,684 --> 00:00:14,354 akkor rendben leszel. 6 00:00:16,054 --> 00:00:18,754 Az a helyzet Ekaterina Petrovna... 7 00:00:18,854 --> 00:00:22,354 tudjuk, hogy meg�llapod�sokat k�t�tt a k�zponti rakt�rral. 8 00:00:22,754 --> 00:00:24,024 Mondjon egy nevet. 9 00:00:24,054 --> 00:00:25,754 Senki sem fogja tudni, hogy elmondta. 10 00:00:25,773 --> 00:00:27,573 A f�rfi akit lefot�zt�l Evgheniya-val 11 00:00:27,576 --> 00:00:30,244 egy magas rang� titkosszolg�lati tiszt. 12 00:00:30,245 --> 00:00:32,937 A k�zpont azt akarja majd, hogy menjen vissza Moszkv�ba 13 00:00:32,962 --> 00:00:35,053 hogy az aff�rjukat felhaszn�lhass�k ellene. 14 00:00:35,054 --> 00:00:37,798 Van p�r sr�c az iskol�ban. Igazi gy�kerek. 15 00:00:37,823 --> 00:00:39,290 Ha bev�g�dn�k n�luk... 16 00:00:39,315 --> 00:00:41,868 nagyon meg tudn�k nehez�teni Pasha �let�t. 17 00:00:41,893 --> 00:00:44,959 Annyira, hogy az anyja visszavigye Moszkv�ba? 18 00:00:44,960 --> 00:00:47,990 Amikor a s�t�tben s�t�lsz nem tudod a v�laszt, 19 00:00:47,996 --> 00:00:51,732 csak �szt�n�sen haladsz el�re. 20 00:00:51,733 --> 00:00:54,802 Mind g�pek vagyunk. 21 00:00:54,803 --> 00:00:56,603 El akarok t�nni innen. 22 00:00:56,605 --> 00:00:58,571 El k�ne menn�nk. 23 00:01:00,772 --> 00:01:02,407 Komolyan mondom. 24 00:01:07,581 --> 00:01:09,481 Akkor ki megy az �teloszt�sra Mary-vel? 25 00:01:09,484 --> 00:01:10,674 - �n megyek. - Megyek. 26 00:01:10,699 --> 00:01:12,349 - �n is megyek. - Van fuvarotok haz�ig? 27 00:01:12,354 --> 00:01:13,354 - Aha. - Igen. 28 00:01:13,355 --> 00:01:14,785 - Van. - J�lvan akkor. 29 00:01:14,789 --> 00:01:16,119 - K�szi m�gegyszer. - Sziasztok. 30 00:01:16,124 --> 00:01:18,094 Sz�p munka volt. Tal�lkozunk cs�t�rt�k�n. 31 00:01:18,095 --> 00:01:19,960 - Sziasztok. - Viszl�t. 32 00:01:19,961 --> 00:01:21,734 Hell�. K�szi. 33 00:01:25,033 --> 00:01:28,726 Na, megvan m�r hol tanulsz tov�bb? 34 00:01:28,751 --> 00:01:32,500 Tudom m�r gondolkoznom k�ne rajta de... 35 00:01:32,507 --> 00:01:34,078 T�l sok mindenen j�r az agyad. 36 00:01:34,103 --> 00:01:36,046 Igen. A George Washingtonra gondoltam 37 00:01:36,047 --> 00:01:37,511 de... nem tudom. 38 00:01:37,512 --> 00:01:40,322 Biztos vagyok benne, hogy lesz mib�l v�logatnod. 39 00:01:40,323 --> 00:01:43,469 Figyelj, el kell mondanom valamit. 40 00:01:43,494 --> 00:01:45,378 Nem r�g kaptam egy �ll�saj�nlatot 41 00:01:45,387 --> 00:01:47,827 az Egyh�zak Vil�gszervezet�t�l Buenos Airesben, 42 00:01:47,852 --> 00:01:51,211 hogy vezessem a vall�sk�zi misszi�t. 43 00:01:52,060 --> 00:01:53,547 Buenos Aires? 44 00:01:53,572 --> 00:01:55,635 Teljesen v�ratlanul �rt ez az aj�nlat 45 00:01:55,636 --> 00:01:58,666 de elfogadjuk. 46 00:01:59,733 --> 00:02:01,471 H�. �n.. 47 00:02:02,871 --> 00:02:05,229 - Azta. - Tudom. 48 00:02:06,006 --> 00:02:07,940 Hi�nyozni fogsz nek�nk, Paige. 49 00:02:11,345 --> 00:02:15,229 Te �s Alice nagyon j�k... 50 00:02:16,073 --> 00:02:17,712 voltatok hozz�m. 51 00:02:17,719 --> 00:02:20,549 Az, hogy megismertelek mindent megv�ltoztatott. 52 00:02:20,555 --> 00:02:23,090 H�t att�l m�g tartjuk a kapcsolatot. 53 00:02:23,091 --> 00:02:26,291 Igen. Igen persze. 54 00:02:28,696 --> 00:02:30,799 Ki j�n majd... ki lesz a lek�sz? 55 00:02:30,824 --> 00:02:32,935 Csak tegnap �jjel tettem k�zz�. 56 00:02:32,936 --> 00:02:34,364 Lesz egy felv�teli bizotts�g. 57 00:02:34,369 --> 00:02:36,565 M�g van k�t h�nap miel�tt megyek. 58 00:02:38,112 --> 00:02:41,172 Szeretj�k az itteni �letet, a gy�lekezetet. 59 00:02:41,176 --> 00:02:44,945 De gondolnunk kell Claire Louise-ra is, 60 00:02:44,946 --> 00:02:47,581 t�bbet l�t a vil�gb�l mik�zben feln� 61 00:02:47,582 --> 00:02:49,869 besz�lni fog spanyolul... 62 00:02:50,366 --> 00:02:54,033 Voltam arrafel� az egyetem ut�n, Ecuadorban. 63 00:02:55,056 --> 00:02:57,625 K�tnyelv�nek lenni el�g j� dolog. 64 00:02:57,626 --> 00:02:58,979 Tudom. 65 00:03:00,028 --> 00:03:01,858 Rem�lem mikor Claire Louise feln� 66 00:03:01,863 --> 00:03:03,877 ugyan olyan nagy sz�ve lesz mint neked. 67 00:03:11,416 --> 00:03:13,016 J�tt valaki? 68 00:03:13,041 --> 00:03:14,901 Sziasztok. 69 00:03:28,360 --> 00:03:32,579 Tim lelk�sz elmegy. 70 00:03:34,464 --> 00:03:36,991 Elfogadott egy �ll�st Argent�n�ban. 71 00:03:36,998 --> 00:03:39,558 Az Egyh�zak Vil�gszervezet�n�l. 72 00:03:39,567 --> 00:03:41,335 Ez nagyszer�. 73 00:03:42,191 --> 00:03:43,804 Igen. 74 00:03:43,805 --> 00:03:46,988 J� dolog ha mindenki megtal�lja a sz�m�t�s�t. 75 00:03:48,175 --> 00:03:53,180 Szerintem ink�bb Claire Louise miatt csin�lj�k. 76 00:03:53,181 --> 00:03:55,925 Azt akarj�k, hogy t�bbet l�sson a vil�gb�l. 77 00:03:56,550 --> 00:04:00,478 Az j�. Gondolnak r�, hogy besz�ljen spanyolul. 78 00:04:00,503 --> 00:04:05,183 Igen. � is.. � is ugyan ezt monta. 79 00:04:07,094 --> 00:04:12,253 Eg�sz pontosan, hogy szerezt�tek neki ezt az �ll�st? 80 00:04:13,434 --> 00:04:17,304 A Szovjet�ni� kem�nyen dolgozik a b�k��rt. 81 00:04:17,305 --> 00:04:18,705 Sok bar�tja van 82 00:04:18,707 --> 00:04:21,107 sok szervezetben szerte a vil�gon. 83 00:04:21,109 --> 00:04:23,009 Vall�si szervezetekben? 84 00:04:23,011 --> 00:04:25,341 N�melyik�k az igazs�g�rt harcol, 85 00:04:25,347 --> 00:04:28,187 amivel m�r egyet tudunk �rteni. 86 00:04:55,209 --> 00:04:56,637 Paige. 87 00:05:14,695 --> 00:05:17,271 Viselned kell am�g el nem megy. 88 00:06:02,743 --> 00:06:05,993 Ford�totta: Krieger wolfkrieger@citromail.hu 89 00:06:07,093 --> 00:06:09,793 Elh�r�t�si K�zpont, Yasenevo 90 00:06:10,193 --> 00:06:13,993 K�zeli munkat�rsa volt Tatiana Evgenyevna Vyazemtseva-nak. 91 00:06:14,593 --> 00:06:15,793 Igen. 92 00:06:18,693 --> 00:06:21,093 Ugyanakkor int�m kapcsolatban is voltam vele. 93 00:06:24,093 --> 00:06:26,793 Mes�ljen err�l. 94 00:06:27,493 --> 00:06:29,293 Mit akar tudni? 95 00:06:30,493 --> 00:06:32,193 Hogy t�rt�nt? 96 00:06:35,193 --> 00:06:38,793 A Rezidens megk�rte Tatiana Evgenyevn�t, 97 00:06:38,993 --> 00:06:41,953 hogy dolgozzon velem egy X vonal m�veleten... 98 00:06:41,993 --> 00:06:43,993 ...bels� FBI besz�lget�sek lehallgat�sa. 99 00:06:44,093 --> 00:06:45,093 - a Zef�r m�velet - 100 00:06:45,393 --> 00:06:46,693 �gy van. 101 00:06:47,893 --> 00:06:51,492 Egym�s mellett dolgoztunk. Hossz� �r�kat. 102 00:06:51,493 --> 00:06:55,293 N�h�ny m�s dolgot is csin�ltunk egy�tt. 103 00:06:55,300 --> 00:06:59,393 egy adatgy�jt�st... 104 00:06:59,593 --> 00:07:03,993 Azt�n mikor a b�ty�m meghalt, az � b�tyj�t meg beh�vt�k... 105 00:07:05,593 --> 00:07:07,993 ...k�zelebb ker�lt�nk egym�shoz. 106 00:07:09,193 --> 00:07:12,193 Tudott r�la, hogy milyen feldatai voltak ezen k�v�l? 107 00:07:12,593 --> 00:07:14,993 Csak arr�l tudtam amin egy�tt dolgoztunk. 108 00:07:15,193 --> 00:07:21,293 Csak besz�ltek m�sr�l is a... tal�lk�ik alatt. 109 00:07:21,493 --> 00:07:25,593 A gyerekkorunkr�l besz�lgett�nk... kedvelt�k egym�st. 110 00:07:26,093 --> 00:07:30,293 Engem a m�veletek �rdekelnek... 111 00:07:30,493 --> 00:07:37,493 Azokr�l sosem besz�lt�nk. Mindketten k�r�ltekint�en j�rtunk el. 112 00:07:41,993 --> 00:07:48,193 Tudom, hogy egy nagy m�velet rosszul s�lt el. A rezidens kegyvesztett lett. 113 00:07:48,393 --> 00:07:51,993 Tatiana ebben volt �rintett? �n nem tudom. 114 00:07:52,193 --> 00:07:55,693 Igen ebben. 115 00:07:58,093 --> 00:08:03,793 Tud t�la, hogy az FBI elfogta az egyik S Direktor�tus �gyn�k�nket, Vitalij Sorokint? 116 00:08:04,075 --> 00:08:05,256 Nyet. 117 00:08:06,556 --> 00:08:11,856 Tal�n a William Crandall fed�n�ven ismerte. 118 00:08:14,856 --> 00:08:17,756 Nem. Mivel foglakozott? 119 00:08:17,956 --> 00:08:19,956 Tudom�nyos munk�val. 120 00:08:20,156 --> 00:08:23,756 Az �n ter�letemen, soha nem hallottam r�la. 121 00:08:24,056 --> 00:08:29,156 �gy hissz�k, a bar�tja Stan Beeman azok k�z�tt volt akik letart�ztatt�k Sorokint. 122 00:08:32,356 --> 00:08:34,556 Nem tudom. 123 00:08:36,356 --> 00:08:38,856 �s nem volt a bar�tom. 124 00:08:39,056 --> 00:08:40,756 Rendben. 125 00:08:43,156 --> 00:08:45,456 De val�ban csak a v�letlen m�ve lenne, hogy 126 00:08:45,656 --> 00:08:48,255 Beeman-nek k�ze volt egy megzavart m�velethez... 127 00:08:48,256 --> 00:08:51,956 amit az a tiszt ir�ny�tott akivel mag�nak viszonya volt? 128 00:08:52,156 --> 00:08:53,956 Nem tudom. 129 00:08:54,156 --> 00:08:57,556 Nem tudok eleget, hogy �tl�ssam. 130 00:09:02,256 --> 00:09:08,356 Kapnia kellett egy f�lest. De honnan? Kit�l? 131 00:09:12,256 --> 00:09:13,456 Sz�val. 132 00:09:15,556 --> 00:09:17,456 Nina Krilova 133 00:09:17,556 --> 00:09:19,456 Tatiana Vyazemetseva. 134 00:09:19,656 --> 00:09:20,656 Stan Beeman. 135 00:09:20,856 --> 00:09:21,856 �s maga. 136 00:09:24,656 --> 00:09:26,356 �rti mi a gondunk? 137 00:09:28,056 --> 00:09:30,856 Ha az FBI-nak volt is bels� inform�ci�ja 138 00:09:30,857 --> 00:09:33,856 err�l az �gyn�kr�l - vagy arr�l amin dolgozott - 139 00:09:33,956 --> 00:09:35,356 az nem t�lem sz�rmazott. 140 00:09:36,756 --> 00:09:41,056 Beeman a k�melh�r�t�snak dolgozik Washingtonban. 141 00:09:43,256 --> 00:09:46,756 Ha az FBI egy nagy akci�t hajt v�gre a k�rny�ken, 142 00:09:46,956 --> 00:09:50,356 meg lenn�k lepve ha nem venne r�szt benne. 143 00:10:05,618 --> 00:10:07,118 Hello. 144 00:10:08,043 --> 00:10:10,127 � Gennadi. 145 00:10:10,884 --> 00:10:12,228 Tudom jobb lett volna 146 00:10:12,253 --> 00:10:15,331 ha sz�lok, hogy j�n miel�tt j�n. 147 00:10:15,332 --> 00:10:17,832 Bocs�nat. 148 00:10:17,835 --> 00:10:19,602 De semmi baj. 149 00:10:19,603 --> 00:10:21,938 Megb�zom benne. 150 00:10:21,939 --> 00:10:23,669 Rendben... 151 00:10:24,369 --> 00:10:26,239 �sszeh�zasodunk. 152 00:10:27,839 --> 00:10:30,359 �sszeh�zasodnak... Igen. 153 00:10:30,384 --> 00:10:31,821 Gratul�lunk. 154 00:10:31,846 --> 00:10:33,173 Igen. �n.. 155 00:10:33,198 --> 00:10:35,413 Gennadi Bystrov. �rvendek. 156 00:10:35,414 --> 00:10:36,984 - Stan. - Dennis. 157 00:10:37,009 --> 00:10:38,016 �rvendek. 158 00:10:38,017 --> 00:10:40,217 Elmondtam neki mindent. 159 00:10:40,242 --> 00:10:41,837 Nagyon akartam 160 00:10:41,862 --> 00:10:44,785 tal�lkozni magukkal. 161 00:10:46,070 --> 00:10:49,277 Maguk az egyetlen amerikai bar�taim. 162 00:10:49,302 --> 00:10:52,230 Meg akarom osztani 163 00:10:52,255 --> 00:10:54,856 ezt az �r�met. 164 00:10:54,881 --> 00:10:56,852 H�t ez... 165 00:10:56,877 --> 00:10:58,505 Nagyon kedves. 166 00:10:59,484 --> 00:11:00,984 L�tom meg vannak lep�dve 167 00:11:00,986 --> 00:11:03,029 hogy ilyen gyorsan. 168 00:11:03,054 --> 00:11:04,639 Az emberek szerelembe esnek... 169 00:11:04,664 --> 00:11:05,914 Igen 170 00:11:06,019 --> 00:11:09,344 Amikor kezdt�k megismerni egym�st, 171 00:11:09,662 --> 00:11:12,092 neh�z volt v�rni. 172 00:11:12,098 --> 00:11:15,279 Nagyon �r�l�nk a boldogs�guknak. 173 00:11:15,334 --> 00:11:16,756 K�sz�nj�k. 174 00:11:17,412 --> 00:11:18,662 Egy pillanat. Hoztam valamit. 175 00:11:26,010 --> 00:11:28,880 Az 1976-os csapat. 176 00:11:28,881 --> 00:11:30,515 Mindenki al��rta. 177 00:11:30,516 --> 00:11:31,946 Ez vagyok �n. 178 00:11:31,951 --> 00:11:35,253 Tarts�k meg. A maguk�. 179 00:11:35,254 --> 00:11:38,084 - K�szi. - Ez remek. K�sz�nj�k. 180 00:11:40,750 --> 00:11:42,594 Tal�n... 181 00:11:42,595 --> 00:11:45,525 nem k�nny� meguknak, hogy j�ttem. 182 00:11:46,477 --> 00:11:48,299 Ja mi csak... 183 00:11:48,300 --> 00:11:50,370 Nem sz�m�tottunk... az eljegyz�sre. 184 00:11:50,371 --> 00:11:53,037 Igen. �n sem. M�g nem szoktam hozz�. 185 00:11:53,038 --> 00:11:56,708 De... ez... nagyon j�. 186 00:11:57,876 --> 00:12:00,945 Akart magukkal besz�lni. 187 00:12:02,252 --> 00:12:04,791 - Igen... - Csak annyi... 188 00:12:04,799 --> 00:12:08,095 hogy �rtem mi folyik. 189 00:12:08,120 --> 00:12:11,354 �s �n nem politiz�lok. 190 00:12:11,379 --> 00:12:13,081 �s... 191 00:12:13,792 --> 00:12:16,792 Maguk orsz�ga, �n orsz�gom... 192 00:12:16,796 --> 00:12:18,486 nekem, az a fontos, tudj�k, 193 00:12:18,511 --> 00:12:22,834 hogy mindk�t f�l �rtse meg egym�st �s j�l kij�jjenek. 194 00:12:22,835 --> 00:12:25,904 Ne legyen h�bor�. Ut�lom a h�bor�t. 195 00:12:25,905 --> 00:12:27,805 - Igen. - Ok�... 196 00:12:27,807 --> 00:12:31,750 Sz�val Ilia az �n fiam lesz. 197 00:12:31,775 --> 00:12:34,345 �s Sofia meg a feles�gem. 198 00:12:34,370 --> 00:12:38,659 �s a legf�bb v�gyam, hogy biztons�gban boldogok legyenek 199 00:12:38,684 --> 00:12:41,314 ne legyen semmi bajuk... 200 00:12:42,712 --> 00:12:46,901 ...maguk seg�tettek azoknak akiket nagyon szeretek. 201 00:12:46,926 --> 00:12:50,695 Ez azt jelenti, hogy egy oldalon �llunk. 202 00:12:50,696 --> 00:12:53,264 Azt akarom, hogy tudj�k 203 00:12:53,265 --> 00:12:55,865 nem kell agg�dniuk miattam. 204 00:12:55,868 --> 00:12:59,468 Az�rt j�ttem ma mert akartam, hogy tudj�k ezt. 205 00:13:01,655 --> 00:13:03,937 Rendben. Remek. 206 00:13:05,674 --> 00:13:07,214 Ez minden? 207 00:13:08,313 --> 00:13:10,309 M�g egy k�rd�s. 208 00:13:10,334 --> 00:13:13,312 Sofia mondta, hogy fizetnek neki 209 00:13:13,319 --> 00:13:16,685 �tsz�z doll�rt havonta. 210 00:13:17,823 --> 00:13:19,762 �gy van. 211 00:13:19,767 --> 00:13:21,818 Nem meri megk�rdezni, 212 00:13:21,843 --> 00:13:24,673 de... ez vesz�lyes amit csin�l. 213 00:13:24,697 --> 00:13:28,566 Tal�n kaphatna t�bbet, nem? 214 00:13:28,567 --> 00:13:31,537 H�tsz�z doll�rt legal�bb. 215 00:13:34,020 --> 00:13:35,301 Gondolj�k meg. 216 00:13:35,326 --> 00:13:37,204 Ha ett�l minden jobb lesz, 217 00:13:37,209 --> 00:13:39,895 �n is nagy seg�ts�g lehetn�k maguknak. 218 00:13:41,294 --> 00:13:43,142 Fut�r vagyok, sz�val... 219 00:13:43,148 --> 00:13:47,786 Tal�n mi is dolgozhatn�nk egy�tt. 220 00:13:49,088 --> 00:13:52,557 Eln�z�st, hogy ilyen �zletember vagyok. 221 00:13:52,558 --> 00:13:56,053 Csak azt akarom, hogy t�nyleg j� legyen... 222 00:13:56,085 --> 00:13:57,786 az �j csal�domnak. 223 00:14:03,902 --> 00:14:07,194 Tim lelk�sz elfogadta az �ll�st Argent�n�ban. 224 00:14:08,540 --> 00:14:09,780 Mikor megy? 225 00:14:09,781 --> 00:14:11,354 K�t h�nap. 226 00:14:12,011 --> 00:14:14,236 Paige jobban �rzi mag�t. 227 00:14:15,080 --> 00:14:16,604 Helyes. 228 00:14:24,064 --> 00:14:27,785 Arr�l besz�lgett�nk mostan�ban, hogy vajon nincs-e itt az ideje... 229 00:14:27,810 --> 00:14:30,157 befejezni az itteni k�ldet�s�nket. 230 00:14:42,473 --> 00:14:44,417 �rtem. 231 00:14:48,880 --> 00:14:52,420 Tapasztalatom szerint ha �gyn�k�k komolyan elkezdenek ezen gondolkozni, 232 00:14:52,421 --> 00:14:54,294 akkor �ltal�ban itt az ideje. 233 00:14:57,208 --> 00:14:59,027 Ha k�szen �lltok sz�lok a k�zpontnak, 234 00:14:59,028 --> 00:15:01,411 hogy kezdj�k int�zni a dolgot. 235 00:15:03,561 --> 00:15:05,730 K�sz�nj�k. 236 00:15:05,731 --> 00:15:08,800 K�t-h�rom �vig tart a beilleszked�s. 237 00:15:08,801 --> 00:15:10,401 A gyerekeknek persze tov�bb. 238 00:15:10,402 --> 00:15:15,702 De �ltal�ban nem b�nja meg aki hazaj�n. 239 00:15:22,875 --> 00:15:24,855 Mi a helyzet a gyerekekkel? 240 00:15:24,880 --> 00:15:27,820 Nekik nagyon �rdekes �let�k van. 241 00:15:30,021 --> 00:15:31,661 Nem tudom hogy gondolj�tok, 242 00:15:31,662 --> 00:15:35,579 de �n nem mondan�m el Henrynek amig el nem j�n az id�. 243 00:16:02,079 --> 00:16:03,279 Tess�k. 244 00:16:08,779 --> 00:16:15,579 Most h�vott az �gy�sz. A vallom�somat akarja Rykov�r�l. 245 00:16:17,579 --> 00:16:19,479 Nem tudtam, hogy letart�ztatt�k. 246 00:16:20,079 --> 00:16:21,279 Igen. 247 00:16:24,779 --> 00:16:26,279 Mi az? 248 00:16:27,679 --> 00:16:33,679 Azt mondtuk neki, ha egy�ttm�k�dik nem lesz baja. 249 00:16:35,379 --> 00:16:37,679 Ez az �gy�szt�l f�gg. 250 00:16:40,579 --> 00:16:46,479 � nem egy nagy hal. Csak azon igyekezett, hogy j�l menjen az �ruh�z. 251 00:16:47,179 --> 00:16:49,979 Biztos vagyok benne, hogy ennek megfelel� lesz az �t�let. 252 00:16:53,379 --> 00:16:57,279 Megszegte a t�rv�nyt. 253 00:16:57,379 --> 00:17:01,279 Ha fel akarjuk sz�molni ezt akkor mindent ki kell pucolnunk. 254 00:17:05,379 --> 00:17:07,879 Sz�p munk�t v�gzett Lydia Fomin�val. 255 00:17:08,779 --> 00:17:13,079 Komoly v�dakkal fog szembe n�zni. 256 00:17:14,177 --> 00:17:16,477 Azt hiszi meg�ssza. 257 00:17:16,578 --> 00:17:18,979 Higgyen amit akar. 258 00:17:19,079 --> 00:17:23,578 Val�sz�n�leg az egy�tm�k�d�se n�lk�l is el tudjuk kapni a f�n�k�t. 259 00:17:23,579 --> 00:17:26,879 �s m�r rajta vagyunk a list�n szerepl� embereken is. 260 00:17:27,479 --> 00:17:29,279 Mi van Dimitri Sharonovval? 261 00:17:30,879 --> 00:17:33,079 Val�sz�n�leg tizenh�romt�l tizen�t �vet kap. 262 00:17:36,679 --> 00:17:42,579 Anatoli Victorovich ne haragudjon, de... kik�rdeztem Ekaterina Rykov�t... 263 00:17:42,879 --> 00:17:47,479 �s �n mondom mag�nak, hogy csak sodr�dott az �rral. 264 00:17:47,679 --> 00:17:49,879 Nem � az az ember aki b�rmir�l is tehetett. 265 00:17:50,079 --> 00:17:54,279 � tulajdonk�ppen csak seg�tett, hogy �tel ker�lj�n az emberek asztal�ra. 266 00:17:58,043 --> 00:17:59,817 Ez meg mi? 267 00:18:02,067 --> 00:18:03,410 A sz�r�t�ra val�. 268 00:18:03,416 --> 00:18:05,846 �gy a ruh�k nem ragadnak �ssze. 269 00:18:06,567 --> 00:18:08,851 A ruh�k nem szoktak �sszeregadni. 270 00:18:10,589 --> 00:18:12,481 H�t, egy kicsit. 271 00:18:16,129 --> 00:18:18,043 Pashenka! 272 00:18:18,343 --> 00:18:19,342 Mi az? 273 00:18:19,343 --> 00:18:20,343 Semmi. 274 00:18:20,344 --> 00:18:21,542 Hogyhogy semmi? 275 00:18:21,543 --> 00:18:22,669 Semmi! Elestem a j�rd�n. 276 00:18:22,670 --> 00:18:24,082 H�zit kell csin�lnom. 277 00:18:24,083 --> 00:18:25,982 Ki tette ezt veled? Pashenka! 278 00:18:43,788 --> 00:18:45,325 L�tod? 279 00:18:46,392 --> 00:18:47,926 Valaki meg�t�tte. 280 00:18:50,575 --> 00:18:52,153 Jaj Dee, 281 00:18:52,965 --> 00:18:55,195 nagyon rossz neki az iskol�ban. 282 00:18:55,201 --> 00:18:57,936 Nem mondja, de tudom. 283 00:18:57,937 --> 00:18:59,934 Tegnap s�rt. 284 00:18:59,959 --> 00:19:01,806 Besz�lt�l a tan�rokkal? 285 00:19:01,831 --> 00:19:04,801 Igen. Azt mondt�k neki kell sz�lnia. 286 00:19:04,826 --> 00:19:07,012 De � nem sz�l. 287 00:19:08,559 --> 00:19:10,950 Alexei azt mondja jobb lesz. 288 00:19:11,278 --> 00:19:14,147 Nem. Nem jobb. 289 00:19:14,172 --> 00:19:16,075 Rosszabb. 290 00:19:17,919 --> 00:19:20,652 El�g neh�z fi�kat nevelni, 291 00:19:20,677 --> 00:19:23,537 f�leg ha �j helyen vagy. 292 00:19:23,562 --> 00:19:25,347 Kell nekik az apjuk. 293 00:19:25,349 --> 00:19:27,749 De az ap�k... nem mindig tudj�k mi a helyes. 294 00:19:27,751 --> 00:19:29,081 Azt hiszik tudj�k, 295 00:19:29,086 --> 00:19:32,816 de n�ha nek�nk kell megmondanunk mire van sz�ks�ge a fiunknak. 296 00:19:32,823 --> 00:19:35,992 Mondom neki. K�ny�rg�k neki. 297 00:19:35,993 --> 00:19:38,393 Mondtam, hogy ez a hely nem j� Pash�nak. 298 00:19:38,395 --> 00:19:40,263 Ez az �let nem j�. 299 00:19:40,264 --> 00:19:42,497 De Alexei meg se hallja. 300 00:19:43,432 --> 00:19:46,448 Amikor Brad viselkedik �gy... nem s�rok. 301 00:19:46,473 --> 00:19:48,203 Nem k�ny�rg�k. 302 00:19:48,205 --> 00:19:49,905 Csak megmondom mi lesz. 303 00:19:49,907 --> 00:19:51,737 �s akkor tudja, hogy ha nem hallgat r�m, 304 00:19:51,742 --> 00:19:53,942 akkor baj lesz. Tudod mi�rt? 305 00:19:53,944 --> 00:19:57,630 Mert kilencvenkilenc sz�zal�kban �gy van ahogy � karja. 306 00:19:58,380 --> 00:20:01,950 Alexei pr�b�l figyelni, de... 307 00:20:02,352 --> 00:20:05,137 ebb�l nem enged, hogy idej�tt�nk. 308 00:20:06,390 --> 00:20:09,536 Semmi m�sban nem hisz. 309 00:20:10,231 --> 00:20:12,942 Azt mondja Pashenk�nak tanulnia kell. 310 00:20:14,177 --> 00:20:16,302 Tehetetlen vagyok. 311 00:20:23,579 --> 00:20:26,779 Megn�zem Pash�nak kell-e... 312 00:20:39,871 --> 00:20:41,693 Hell�. 313 00:20:41,718 --> 00:20:43,648 Itt vagyok. 314 00:20:49,795 --> 00:20:51,594 Ez az orsz�g... 315 00:20:53,903 --> 00:20:55,735 Tudom. 316 00:20:58,095 --> 00:21:00,225 P�r sr�c ma sz�tr�gta Pasha segg�t. 317 00:21:00,250 --> 00:21:04,575 Hallottam. L�ttad �t? A sz�p monokli�val? 318 00:21:06,115 --> 00:21:10,294 Mikor t�l lesz�nk ezen, megtan�tom verekedni a sr�cot. 319 00:21:11,954 --> 00:21:14,594 Ha az �n fiam j�nne �gy haza, �n csin�ln�k valamit. 320 00:21:14,595 --> 00:21:17,059 De Evgheniya... 321 00:21:20,129 --> 00:21:22,359 Alexei nem fogja haza vinni 322 00:21:22,366 --> 00:21:25,126 �s Evgheniya sem tudja meggy�zni �t. 323 00:21:25,135 --> 00:21:28,600 �s nem t�nik �gy, hogy a f�rje n�lk�l visszamenne. 324 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Ok�. 325 00:21:32,042 --> 00:21:34,285 �jra kell gondolnunk ezt. 326 00:21:43,686 --> 00:21:45,259 Vannak gyerekeid? 327 00:21:50,960 --> 00:21:52,557 Igen. 328 00:21:52,582 --> 00:21:54,509 Milyen? 329 00:21:56,699 --> 00:21:58,729 J�. 330 00:21:58,735 --> 00:22:00,345 �gy �rtem... 331 00:22:01,171 --> 00:22:04,525 Ilyen munka mellett neh�z... 332 00:22:05,814 --> 00:22:07,603 de j�. 333 00:22:14,991 --> 00:22:17,166 Majd kital�ljuk mi legyen Pash�val. 334 00:22:17,191 --> 00:22:19,185 Haza fognak menni. 335 00:22:27,410 --> 00:22:28,729 Komolyan mondom olyan volt 336 00:22:28,732 --> 00:22:31,056 mintha egy el�ad�son �ln�nk az akad�mi�n. 337 00:22:31,081 --> 00:22:32,588 A fele annak a baroms�gnak. 338 00:22:32,613 --> 00:22:34,385 Gondolj�tok h�sz �v alatt 339 00:22:34,410 --> 00:22:35,932 nem tudtak jobbat kital�lni? 340 00:22:35,957 --> 00:22:38,157 Vagy igen, vagy nem. 341 00:22:38,159 --> 00:22:39,693 �s a n�? 342 00:22:39,694 --> 00:22:40,894 Ha � is benne van 343 00:22:40,919 --> 00:22:43,707 akkor � a legjobb sz�n�sz akit valaha l�ttam. 344 00:22:43,732 --> 00:22:47,699 Komolyan agg�dunk miatta. 345 00:22:47,724 --> 00:22:51,316 Ha lebukott �s csak felhaszn�lj�k... 346 00:22:51,371 --> 00:22:54,203 - J�zusom... - Lass�tsunk. Vegy�nk egy m�ly leveg�t. 347 00:22:55,217 --> 00:22:58,625 Nem tudunk semmit. Pont mint b�rmelyik akci�n�l. 348 00:22:58,650 --> 00:23:00,427 Csin�ltatok m�r ilyet. 349 00:23:00,452 --> 00:23:03,366 V�gig az volt a terv, hogy a Rezident�r�n k�v�l pr�b�lkozunk 350 00:23:03,391 --> 00:23:05,154 azt�n megl�tjuk mi lesz. 351 00:23:05,155 --> 00:23:07,539 Tal�n m�k�dik, tal�n nem. 352 00:23:07,564 --> 00:23:09,334 Ki fog der�lni. 353 00:23:41,534 --> 00:23:44,734 Milyen volt a t�borban? 354 00:24:07,234 --> 00:24:09,334 Volt egy orvos... 355 00:24:10,734 --> 00:24:12,734 akinek tetszettem. 356 00:24:17,534 --> 00:24:20,534 Lefek�dtem vele, amikor csak akarta. 357 00:24:23,334 --> 00:24:35,234 Ugyhogy volt �telem. Cip�m. Egy vastag takar�m. 358 00:24:38,334 --> 00:24:41,434 Amikor a KGB-n�l kezdt�l dolgozni... 359 00:24:43,734 --> 00:24:46,734 ...ap�d nagyon b�szke volt. 360 00:24:47,534 --> 00:24:49,634 �n nem tudtam elfelejteni... 361 00:25:00,977 --> 00:25:02,362 Egy ir�nyt�. 362 00:25:02,370 --> 00:25:04,340 Nem akarjuk, hogy megint elt�vedj. 363 00:25:04,341 --> 00:25:05,710 K�szi. 364 00:25:06,835 --> 00:25:08,389 Nagyon sz�p. 365 00:25:09,739 --> 00:25:12,669 Sokat jelentett�l a csal�dunknak... 366 00:25:16,724 --> 00:25:18,805 G�r�ngy�s �t volt. 367 00:25:19,494 --> 00:25:21,562 Miel�tt elm�sz... 368 00:25:21,563 --> 00:25:23,731 Nem most azonnal megyek. 369 00:25:23,732 --> 00:25:25,766 Tudom de... 370 00:25:26,668 --> 00:25:30,303 ki akarjuk k�rni a v�lem�nyedet egy csal�di �gyben. 371 00:25:30,328 --> 00:25:32,735 Gondolod van r� es�ly, hogy... 372 00:25:32,760 --> 00:25:36,195 Paige-t �s Henry-t valaha is... 373 00:25:36,912 --> 00:25:40,219 haza tudn�nk vinni? 374 00:25:42,091 --> 00:25:43,421 M�rmint... 375 00:25:48,651 --> 00:25:50,344 Ott �lni. 376 00:25:52,144 --> 00:25:55,180 Teh�t ezt akarj�tok? 377 00:25:57,064 --> 00:25:58,464 Ezt fontolgatjuk. 378 00:25:58,467 --> 00:26:00,634 Nem tudjuk, hogy valaha is... 379 00:26:01,195 --> 00:26:03,515 k�pesek lenn�nek-e megszokni az ottani �letet... 380 00:26:03,540 --> 00:26:07,367 De az itteni helyzet, meg minden... 381 00:26:07,392 --> 00:26:08,575 amir�l te is tudsz, 382 00:26:08,577 --> 00:26:11,487 �s minden ami ezzel j�r... 383 00:26:11,488 --> 00:26:15,980 sz�val ez sem sokkal jobb... 384 00:26:18,219 --> 00:26:20,302 Henry tud valamit? 385 00:26:28,824 --> 00:26:31,387 Szerintem �gy is �gy is z�r�s lesz. 386 00:26:33,434 --> 00:26:37,634 Neh�z elk�pzelni azt a sok neh�zs�get amivel k�t amerikai gyereknek szembe kell 387 00:26:37,639 --> 00:26:39,763 n�znie az ottani beilleszked�s sor�n. 388 00:26:39,788 --> 00:26:42,669 Deh�t az itteni �letben sem t�k�letes minden... 389 00:26:45,479 --> 00:26:49,109 Nem lehet megj�solni, hogy valakinek milyen lesz az �lete. 390 00:26:49,117 --> 00:26:53,683 �s azt sem lehet megakad�lyozni, hogy olyan kih�v�sok el� �lljanak ami �tform�lja �ket. 391 00:26:57,591 --> 00:26:59,970 Paige tudja, hogy ezt tervezitek? 392 00:26:59,995 --> 00:27:01,885 - M�g nem. - Nem. 393 00:27:02,431 --> 00:27:04,964 Hamarosan elmondjuk neki. 394 00:27:05,779 --> 00:27:08,651 Csak el�bb... 395 00:27:11,339 --> 00:27:14,499 A k�s�rt�s, hogy halogassuk a neh�z d�nt�sek meghozatal�t, 396 00:27:14,509 --> 00:27:18,721 k�s�bb maga v�lik a d�nt�ss�. 397 00:27:20,514 --> 00:27:22,054 Paige �s Henry t�n�dzserek. 398 00:27:22,055 --> 00:27:25,619 �s ebben a korban, a v�lt�s 399 00:27:25,620 --> 00:27:29,338 nagyon neh�z lenne nekik... 400 00:27:30,625 --> 00:27:32,059 viszont p�r �v m�lva 401 00:27:32,060 --> 00:27:34,850 ezt a d�nt�st m�r nem nektek k�ne meghozni helyett�k. 402 00:27:40,501 --> 00:27:43,471 B�rcsak meg tudn�m mondani mit csin�ljatok, 403 00:27:43,472 --> 00:27:45,560 de nem tudom. 404 00:27:57,616 --> 00:27:59,784 Meglepet�s! 405 00:28:01,050 --> 00:28:02,561 Ez meg mi? 406 00:28:02,586 --> 00:28:05,396 Csin�ltam nektek vacsor�t. 407 00:28:05,983 --> 00:28:07,467 Te csin�lt�l vacsor�t? 408 00:28:07,492 --> 00:28:09,584 H�t, mi. Chris seg�tett. - �dv. 409 00:28:09,608 --> 00:28:10,614 - Szia - Szia 410 00:28:10,639 --> 00:28:13,270 Van stef�nia vagdalt, t�szta sal�ta, 411 00:28:13,295 --> 00:28:15,635 krumplip�r�, m�rt�s �s sp�rga. 412 00:28:15,636 --> 00:28:18,202 - Te ut�lod a sp�rg�t. - Jah, de ti szeretitek. 413 00:28:20,803 --> 00:28:23,264 Bocs�nat de nem volt id�nk rendet csin�lni. 414 00:28:23,289 --> 00:28:25,756 Majd �n rendet csin�lok. Ne agg�djatok. 415 00:28:25,806 --> 00:28:26,906 Mivel �rdemelt�k ezt ki? 416 00:28:26,907 --> 00:28:29,247 Megengedt�tek, hogy a Szent Ewardsba j�rjak. 417 00:28:29,248 --> 00:28:31,872 - Ha felvesznek. - Fel fognak venni. 418 00:28:32,818 --> 00:28:36,106 Figyeljetek. Tudom, hogy ez az eg�sz nagyon hirtelen j�tt. 419 00:28:36,131 --> 00:28:40,478 De nagyon j�fejek voltatok �s... 420 00:28:40,503 --> 00:28:42,137 k�sz�n�m. 421 00:28:42,162 --> 00:28:45,176 - Az egy remek iskola. - Henry im�dni fogja. 422 00:28:45,201 --> 00:28:46,763 K�sz van m�r a lakoma? 423 00:28:46,788 --> 00:28:48,823 Nagyon j�l n�z ki. 424 00:28:48,824 --> 00:28:51,295 - Na akkor egy�nk. - �n nem tudok maradni. 425 00:28:51,320 --> 00:28:52,893 Apuk�m m�r �ton van �rtem. 426 00:28:52,894 --> 00:28:54,676 Ma este a nagymam�mn�l vacsor�zunk. 427 00:29:01,502 --> 00:29:03,320 Nekem semmi k�z�m nem volt hozz�. 428 00:29:03,345 --> 00:29:06,242 Felaj�nlottam, hogy seg�tek de nem hagyta. 429 00:29:07,258 --> 00:29:09,375 Olyan j�, hogy elengeditek. 430 00:29:11,262 --> 00:29:12,495 Mi az? 431 00:29:14,132 --> 00:29:16,823 Semmi. Minden ok�. 432 00:29:16,848 --> 00:29:19,247 Viszl�t Mr �s Mrs Jennings. Rem�lem �zleni fog. 433 00:29:19,272 --> 00:29:21,280 Biztos vagyok benne. 434 00:29:21,305 --> 00:29:24,275 - Holnap tal�lkozunk. - Szia. K�s�bb felh�vlak. 435 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 Mischa. 436 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 Mischa. 437 00:29:48,075 --> 00:29:50,775 J�ttek hozz�d. Gyere. 438 00:30:08,475 --> 00:30:10,175 Maradj am�g akarsz. 439 00:30:26,375 --> 00:30:27,775 Mischa b�tyja vagyok. 440 00:30:32,575 --> 00:30:33,975 A testv�rem, Mischa... 441 00:30:34,575 --> 00:30:35,975 Azt mondt�k te vagy a fia. 442 00:30:46,305 --> 00:30:49,860 Szasztok. Chris-�k bevitt�k Henry-t az iskol�ba. 443 00:30:49,861 --> 00:30:51,398 Szrinted a bar�tn�je? 444 00:30:51,423 --> 00:30:53,063 Nyilv�n van valami. 445 00:30:55,199 --> 00:30:57,139 V�gig aludtam az �jszak�t 446 00:30:57,140 --> 00:31:00,414 most el�sz�r m�r nem is tudom mi�ta. 447 00:31:00,439 --> 00:31:02,782 - Az j�. - Igen. 448 00:31:04,475 --> 00:31:07,188 �r�l�k, hogy Tim Lelk�sz elmegy. 449 00:31:07,745 --> 00:31:09,145 Hogy nem kell �lland�an 450 00:31:09,147 --> 00:31:12,047 vel�k lennem a templomban �s... 451 00:31:12,050 --> 00:31:14,616 Ez cs�ny�n hangzik. De �n csak.. �lland�an... 452 00:31:14,641 --> 00:31:18,288 elk�pzelem, hogy ott van �s... jobb. 453 00:31:18,290 --> 00:31:19,990 Igen. 454 00:31:23,553 --> 00:31:26,564 Elk�peszt�, hogy el tudt�tok int�zni. 455 00:31:28,432 --> 00:31:32,332 N�ha meg kell tenni bizonyos dolgokat. 456 00:31:33,304 --> 00:31:37,134 De nyilv�n k�nnyelm�en nem csin�ln�nk ilyesmit. 457 00:31:45,349 --> 00:31:47,574 Honnan van a nev�nk? 458 00:31:48,953 --> 00:31:50,691 Jennings. 459 00:31:50,716 --> 00:31:54,101 Miel�tt ide�rt�nk, 460 00:31:54,126 --> 00:31:56,356 a mieink dolgoztak rajta. 461 00:32:01,964 --> 00:32:05,302 Ilyen esetekben az t�rt�nik, hogy �j n�vre van sz�ks�ged, 462 00:32:05,303 --> 00:32:07,163 hogy ne l�gj ki onnan ahova m�sz. 463 00:32:07,172 --> 00:32:11,736 Sz�val keresnek egy halottat. 464 00:32:11,761 --> 00:32:14,745 Aki m�r nem haszn�lja a nev�t. 465 00:32:15,614 --> 00:32:19,753 H�t... �gy lett. 466 00:32:23,020 --> 00:32:27,992 Philip �s Elizabeth Jennings halottak? 467 00:32:27,993 --> 00:32:31,323 H�t Philip Jennings az. Volt. 468 00:32:31,329 --> 00:32:34,948 �s Elizabeth Korman, aki hozz� ment. 469 00:32:36,534 --> 00:32:38,164 Tudtok valamit r�luk? 470 00:32:38,170 --> 00:32:39,659 Hogy kik voltak? 471 00:32:41,659 --> 00:32:45,878 Hogy hol sz�lettek. Hova val�siak. Az ugyan az. 472 00:32:47,912 --> 00:32:50,842 Akkor... m�r olyan 473 00:32:50,849 --> 00:32:54,847 mintha ez lenne az igazi nevetek? 474 00:32:56,457 --> 00:32:58,065 Igen. 475 00:32:58,824 --> 00:33:00,354 Olyan. 476 00:33:01,948 --> 00:33:04,923 De nekem hi�nyzik a r�gi nevem is. 477 00:33:15,523 --> 00:33:19,723 Besz�ltem az �gy�sszel. Beleegyezett, hogy elengedj�k Ekaterina Rykov�t. 478 00:33:20,823 --> 00:33:22,323 K�sz�n�m, uram. 479 00:33:22,423 --> 00:33:27,723 Egyet �rtett, hogy a b�rt�n b�ntet�s s�lyos �r lenne egy apr� jogs�rt�s�rt. 480 00:33:34,753 --> 00:33:40,123 A bizony�t�kok �s a kiv�l� munk�juk alapj�n amit Ruslannal v�geztek, 481 00:33:40,223 --> 00:33:45,023 elhat�roztuk, hogy letert�ztatjuk Fomina f�n�k�t... 482 00:33:45,123 --> 00:33:48,123 ...de le�ll�tottak. 483 00:33:49,923 --> 00:33:52,023 Kicsoda? 484 00:33:57,423 --> 00:34:02,523 Nikonov T�bornok. Aki a k�zponti bizotts�gban hallotta valakit�l. 485 00:34:04,323 --> 00:34:05,923 Hogy mit jelent ez? 486 00:34:07,923 --> 00:34:09,623 Ki tudja. 487 00:34:54,423 --> 00:34:55,623 Hossz� nap? 488 00:34:58,923 --> 00:35:04,923 �n kor�n elj�ttem. M�r egy ideje a Baykal-Amur vonalat pr�b�lom fel�j�tani... 489 00:35:05,123 --> 00:35:11,823 ...ma r�j�ttem, hogy minimum k�t �v mire megkapjuk az ac�lt a s�nekhez. 490 00:35:11,923 --> 00:35:13,723 �s az m�g csak a kezdet. 491 00:35:14,223 --> 00:35:15,823 Neh�z f�n�knek lenni. 492 00:35:16,423 --> 00:35:17,723 Az bizony. 493 00:35:24,123 --> 00:35:30,823 Szerintem feljebb fogok jutni. Ahol m�r el lehet int�zni dolgokat. 494 00:35:34,525 --> 00:35:39,789 Kihoztam valakit a b�rt�nb�l, aki ut�n nyomoztunk kor�bban. 495 00:35:40,389 --> 00:35:41,889 Egy �rtatlan embert? 496 00:35:42,789 --> 00:35:46,589 Nem �rdemelte meg amit tenni akartunk vele. 497 00:35:46,789 --> 00:35:48,989 Csak azon igyekezett, hogy minden j�l menjen. 498 00:35:49,089 --> 00:35:51,589 Az esetek fel�ben ez a neh�z. 499 00:35:55,389 --> 00:36:03,089 De nincs ez �gy j�l, apa. Mert a fejesek - m�r nem te - de n�h�ny... 500 00:36:03,289 --> 00:36:05,589 ...azok csak szemetek. 501 00:36:05,989 --> 00:36:11,689 Elveszik a kenyeret a n�pt�l akiknek meg k�ne enni �s egy vagyont keresnek vele. 502 00:36:13,389 --> 00:36:15,689 H�t ezen dolgozol? 503 00:36:18,389 --> 00:36:24,489 Ne agg�dj nem foglak kifaggatni. Tudom hogy megy ez. 504 00:36:30,989 --> 00:36:41,589 Andropov tenni akart ez ellen, �s most mi van... 505 00:36:45,289 --> 00:36:51,589 Akkor kezdte ezt az eg�szet amikor Grishinnel harcolt. Minden az � kez�ben volt. 506 00:36:51,689 --> 00:36:54,888 A moszkvai p�rtbizotts�gb�l Grishinnek sima volt az �tja, hogy... 507 00:36:54,889 --> 00:36:57,989 �tvegye a hatalmat Brezsnyevt�l ha Andropov nem csin�l valamit. 508 00:36:58,089 --> 00:37:02,589 Azt mondod Andropovot nem �rdekelte a korrupci�? 509 00:37:02,689 --> 00:37:10,589 Dehogy nem. Mindannyiunkat �rdekel a korrupci�. �lve falja fel az orsz�got. 510 00:37:10,789 --> 00:37:14,589 De mindenki eszik a faz�kb�l. Ez�rt nincs es�lyed ellene... 511 00:37:14,789 --> 00:37:16,589 ...ne haragudj, hogy ezt mondom. 512 00:37:18,789 --> 00:37:20,089 Te nem... 513 00:37:20,289 --> 00:37:25,089 �n nem, Oleg. Sosem tettem, nem is fogok. 514 00:37:25,289 --> 00:37:30,889 �gy neveltelek t�ged �s a b�tyj�dat, hogy tisztess�ges polg�rok legyetek. 515 00:37:30,890 --> 00:37:37,289 De ezek, akik ir�ny�tj�k a dolgokat, ezek nem akarnak v�ltoz�st. 516 00:37:37,489 --> 00:37:41,589 Ezek harcolni fognak. �s gy�znek. 517 00:37:45,289 --> 00:37:49,989 Ez�rt kutatt�k �t a szob�dat? Emiatt a nyomoz�s miatt? 518 00:37:50,189 --> 00:37:57,189 Apa... nem besz�lhetek r�la. 519 00:38:03,589 --> 00:38:12,589 Any�dnak nem seg�thettem. Nem volt hatalmam. Senki sem tehetett semmit. 520 00:38:12,789 --> 00:38:18,589 De most eltaposhatok embereket ha kell. �s ezeket el is fogom miattad. 521 00:38:18,689 --> 00:38:26,889 Hogy megv�djelek. Nem csak az�rt mert a fiam vagy, hanem mert j� ember vagy. 522 00:38:28,589 --> 00:38:37,289 Nem r�ntalak magammal a szakad�kba. Ez t�l vesz�lyes. 523 00:38:37,889 --> 00:38:40,589 Nekem nem vesz�lyes... 524 00:38:40,789 --> 00:38:45,589 Apa ez nem amiatt van. Nem amiatt amin dolgozom. 525 00:38:51,389 --> 00:38:52,989 Ez m�s. 526 00:39:00,289 --> 00:39:01,989 Ebb�l jobb ha kimaradsz. 527 00:39:03,589 --> 00:39:07,589 Nem �rdekel mi ez. Az ap�d vagyok. Seg�tek. 528 00:39:07,974 --> 00:39:09,872 Nyet. 529 00:39:13,672 --> 00:39:18,072 Ne avatkozz bele. K�rlek. 530 00:40:48,472 --> 00:40:49,772 M�g halat? 531 00:40:49,972 --> 00:40:52,872 Igen. K�sz�n�m. Nagyon finom. 532 00:41:05,572 --> 00:41:06,972 H�ny �ves vagy? 533 00:41:07,172 --> 00:41:08,572 Nyolc. 534 00:41:09,372 --> 00:41:10,672 Az egy j� kor. 535 00:41:10,679 --> 00:41:12,172 Te h�ny �ves vagy? 536 00:41:13,172 --> 00:41:15,872 Nem is tudom. M�r nem sz�molom. 537 00:41:19,572 --> 00:41:21,572 Mi akarsz lenni ha nagy leszel? 538 00:41:21,672 --> 00:41:23,672 R�gebben �rhaj�s akartam lenni. 539 00:41:23,673 --> 00:41:24,772 De most nem tudom. 540 00:41:25,772 --> 00:41:29,472 Szerintem j�, hogy m�r nem akarsz az lenni. 541 00:41:29,572 --> 00:41:32,072 El�g hideg van az �rben. 542 00:41:40,572 --> 00:41:42,672 Nem kellene Mischa b�csir�l k�rdezn�nk... 543 00:41:51,972 --> 00:41:54,972 K�lf�ld�n �l. 544 00:41:55,172 --> 00:41:56,872 Valami h�s. 545 00:41:58,572 --> 00:42:00,772 Nekem sem k�ne r�la k�rdeznem. 546 00:42:07,972 --> 00:42:09,872 Okosabb volt n�lam. 547 00:42:10,072 --> 00:42:12,572 Meg mindenkin�l az iskol�ban. 548 00:42:14,772 --> 00:42:16,772 Ha olyan vagy mint �... 549 00:42:17,972 --> 00:42:19,772 ...az nagyon j�. 550 00:42:36,558 --> 00:42:38,276 Kivel fognak besz�lni? 551 00:42:38,301 --> 00:42:41,058 Eleinte, am�g nem besz�lnek oroszul. 552 00:42:41,083 --> 00:42:43,667 Gyorsan tanulnak. Okosak. 553 00:42:46,519 --> 00:42:49,519 Szerintem Paige j�l �rezn� mag�t ott... 554 00:42:49,921 --> 00:42:52,429 Miut�n hozz�szokik a dolgokhoz. 555 00:42:52,726 --> 00:42:55,336 Szerintem tetszene neki. 556 00:42:56,954 --> 00:42:58,570 Igen. 557 00:43:00,885 --> 00:43:02,414 Tal�n. 558 00:43:06,413 --> 00:43:08,427 Csak �gy l�fr�ln�nak Moszkv�ban 559 00:43:08,434 --> 00:43:11,922 mint Paige �s Henry Jennings? 560 00:43:17,376 --> 00:43:19,985 H�t, felvehetn�k a nevedet. 561 00:43:26,676 --> 00:43:28,746 �s te? 562 00:44:16,259 --> 00:44:17,697 ...hely az orsz�gban. 563 00:44:17,698 --> 00:44:19,665 Ahogy a vas�t megnyitotta a vadnyugatot, 564 00:44:19,666 --> 00:44:23,074 �gy a l�gkond�cion�l�s lehet�v� tette a n�veked�st a huszas �vekben. 565 00:44:24,284 --> 00:44:26,054 Azt hiszem siker�lt. 566 00:44:31,242 --> 00:44:34,356 Mondtam Pash�nak, hogy a sz�lei nem veszik �t komolyan 567 00:44:34,381 --> 00:44:37,307 mert nem hiszik el, hogy t�nyleg k�ts�gbe van esve. 568 00:44:38,440 --> 00:44:41,510 �gyhogy ma este fel fogja v�gni az ereit. 569 00:44:43,603 --> 00:44:45,252 Mi van? 570 00:44:45,793 --> 00:44:48,023 H�tkor fogja csin�lni. 571 00:44:48,025 --> 00:44:49,696 A sz�lei h�tkor j�nnek haza, 572 00:44:49,721 --> 00:44:51,353 legk�s�bb negyed nyolckor. 573 00:44:51,362 --> 00:44:54,438 Megmutattam hogy v�gja fel az art�ri�t elker�lve. 574 00:44:54,463 --> 00:44:56,068 Sok�ig tart am�g elv�rzik. 575 00:44:56,069 --> 00:44:58,067 A sz�lei m�g id�ben meg fogj�k tal�lni. 576 00:44:58,069 --> 00:45:00,339 Honnan tudod, hogy v�letlen�l nem �r art�ri�t? 577 00:45:00,340 --> 00:45:02,706 Pontosan megmutattam hogy csin�lja. 578 00:45:02,707 --> 00:45:04,207 Meggy�z�dtem r�la, hogy �rti. 579 00:45:04,208 --> 00:45:05,938 De... Tuan... 580 00:45:05,943 --> 00:45:09,020 Te mondtad, hogy �j tervet kell kiatal�lnunk. 581 00:45:09,045 --> 00:45:12,090 Csak eszembe jutott mikor vele voltam. 582 00:45:12,115 --> 00:45:14,026 Ez bev�lik. 583 00:45:15,174 --> 00:45:17,819 Seg�tettem neki meg�rni a b�cs�levelet. 584 00:45:17,822 --> 00:45:20,652 Az van benne, hogy az�rt csin�lja mert ut�l itt �lni, 585 00:45:20,658 --> 00:45:23,258 �s �k k�nyszer�tik erre. 586 00:45:23,260 --> 00:45:26,429 Megtal�lj�k �t is meg a levelet is, 587 00:45:26,430 --> 00:45:28,660 �s haza fogj�k vinni. 588 00:45:28,685 --> 00:45:30,445 B�rhogy is... 589 00:45:30,470 --> 00:45:33,169 Ha meg is hal, Evgheniya elhagyja Alexeit 590 00:45:33,170 --> 00:45:35,739 �s vissza megy a Szovjet�ni�ba. 591 00:45:35,740 --> 00:45:39,571 Ha t�l�li akkor meg hazaviszik ahogy akarta. 592 00:46:06,081 --> 00:46:09,159 - Gondolod ez m�k�dni fog? - M�k�dhet. 593 00:46:10,533 --> 00:46:13,089 Ugyanakkor Pasha holtan is v�gezheti. 594 00:46:18,309 --> 00:46:19,845 J�lvan. 595 00:46:21,619 --> 00:46:24,429 H�vd fel Pash�t, mond meg neki, hogy ne csin�lja. 596 00:46:24,454 --> 00:46:25,570 Mi? 597 00:46:25,595 --> 00:46:27,529 Ha a sz�lei veszik fel, tegy�l r�la hogy r�n�zzenek, 598 00:46:27,530 --> 00:46:29,054 ha esetleg m�r megtette volna. 599 00:46:29,079 --> 00:46:31,728 Mir�l besz�ltek? Ez.. 600 00:46:31,753 --> 00:46:34,071 Ez m�k�dni fog. 601 00:46:34,297 --> 00:46:36,197 Ismerem ezt a csal�dot. 602 00:46:36,200 --> 00:46:38,867 Nincs id�nk erre, h�vjad. 603 00:46:38,892 --> 00:46:40,535 T�nkreteszitek az eg�sz m�veletet. 604 00:46:40,538 --> 00:46:42,968 En�lk�l is meg tudjuk csin�lni. 605 00:46:42,974 --> 00:46:46,618 Nem vettem �szre, hogy Pasha itt a legfontosabb. 606 00:46:46,643 --> 00:46:48,203 H�vd. 607 00:46:49,212 --> 00:46:51,272 Azt mondtad csin�ljak valamit. 608 00:46:51,297 --> 00:46:52,474 Csin�ltam. 609 00:47:25,923 --> 00:47:27,693 Brad? 610 00:47:29,561 --> 00:47:31,061 Szivem, 611 00:47:32,570 --> 00:47:34,240 k�rlek... 612 00:47:47,270 --> 00:47:48,975 Ott a kocsi a sarok ut�n. 613 00:47:49,000 --> 00:47:50,872 Menj�nk vissza a h�zba. 614 00:47:51,374 --> 00:47:54,215 Hallgass r�. K�rlek. 45468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.