Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,767 --> 00:00:23,702
[Bell Tolling]
2
00:00:23,770 --> 00:00:26,830
[Pigeons Cooing]
3
00:00:29,743 --> 00:00:33,179
Ha ha ha ha ha!
4
00:00:33,246 --> 00:00:35,214
Oh...
5
00:00:35,282 --> 00:00:37,842
Ha! Ha ha ha ha!
6
00:00:58,772 --> 00:01:00,865
Oh...
7
00:01:04,244 --> 00:01:06,371
[Whispers]
Take off your clothes.
8
00:01:06,446 --> 00:01:07,606
What?
9
00:01:12,519 --> 00:01:15,613
l said, take off
your clothes.
10
00:01:25,532 --> 00:01:28,467
But you saw everything
last night.
11
00:01:28,535 --> 00:01:31,504
Mm, but l need
to check something.
12
00:01:31,571 --> 00:01:33,129
Shh.
13
00:01:36,576 --> 00:01:38,635
Only for three seconds.
14
00:01:57,597 --> 00:01:59,030
The bastard.
15
00:01:59,099 --> 00:02:01,465
How does he
do it?
16
00:02:01,535 --> 00:02:03,002
1
17
00:02:03,069 --> 00:02:03,933
2
18
00:02:04,004 --> 00:02:06,165
3
19
00:02:21,588 --> 00:02:23,556
l've got to go.
20
00:02:23,623 --> 00:02:29,186
Don't you ever spend the night
at the woman's place?
21
00:02:33,133 --> 00:02:34,691
Never.
22
00:02:36,636 --> 00:02:40,697
What about when a woman's
at your place?
23
00:02:42,609 --> 00:02:46,545
l tell her
l get insomnia...
24
00:02:46,613 --> 00:02:48,547
anything.
25
00:02:48,615 --> 00:02:52,210
Besides, l have
a very narrow bed.
26
00:02:55,622 --> 00:02:58,716
Are you afraid
of women, Doctor?
27
00:03:02,162 --> 00:03:03,720
Of course.
28
00:03:07,667 --> 00:03:10,067
l really like you,
Tomas.
29
00:03:10,136 --> 00:03:13,594
You are the complete
opposite of kitsch.
30
00:03:13,673 --> 00:03:16,073
ln the kingdom
of kitsch,
31
00:03:16,142 --> 00:03:18,110
you would be...
32
00:03:18,178 --> 00:03:19,736
a monster.
33
00:03:21,648 --> 00:03:23,582
No, wait.
34
00:03:23,650 --> 00:03:26,084
Sabina, l've got to go.
35
00:03:26,152 --> 00:03:27,585
Ah!
36
00:03:27,654 --> 00:03:29,246
Ha ha ha!
37
00:03:37,163 --> 00:03:39,131
Oh...
38
00:03:39,199 --> 00:03:41,258
Oh...oh...
39
00:03:43,169 --> 00:03:45,763
No, wait. Wait.
40
00:03:57,717 --> 00:03:59,617
Ha ha!
41
00:03:59,686 --> 00:04:01,654
Now. What am l?
42
00:04:01,721 --> 00:04:03,621
Ha ha ha ha!
43
00:04:03,690 --> 00:04:06,056
Grrr...a monster.
44
00:04:06,126 --> 00:04:08,287
Ha ha ha!
45
00:05:36,783 --> 00:05:38,375
Room 6.
46
00:06:07,313 --> 00:06:10,908
[Humming With Band]
47
00:06:15,488 --> 00:06:17,422
Here we go.
48
00:06:19,859 --> 00:06:21,759
[Drilling]
49
00:06:21,828 --> 00:06:24,922
[Humming]
50
00:06:50,356 --> 00:06:53,450
[Whistling]
51
00:08:14,941 --> 00:08:16,533
[Splash!]
52
00:08:55,014 --> 00:08:59,747
[Speaking Czech]
53
00:09:15,001 --> 00:09:17,094
Oh! Oh...
54
00:09:25,511 --> 00:09:27,604
Ah...
55
00:09:30,550 --> 00:09:33,610
[Groaning]
56
00:09:40,526 --> 00:09:42,460
Oh...
57
00:09:42,528 --> 00:09:44,291
Oh!
58
00:11:00,640 --> 00:11:02,699
[Coughing]
59
00:11:28,534 --> 00:11:30,525
Oh, cognac.
60
00:11:48,454 --> 00:11:51,389
Can you charge it
to my room?
61
00:11:51,457 --> 00:11:52,981
Yes, of course.
62
00:11:55,395 --> 00:11:57,022
Oh, that's funny.
63
00:11:59,365 --> 00:12:01,560
You're in Room 6.
64
00:12:01,634 --> 00:12:03,431
So?
65
00:12:03,503 --> 00:12:07,872
And my shift
finishes at 6:00.
66
00:12:09,675 --> 00:12:11,575
And at 6:00,
67
00:12:11,644 --> 00:12:14,738
l have to be
back in Prague.
68
00:12:17,316 --> 00:12:18,749
Well...
69
00:12:21,187 --> 00:12:22,848
around 6:00.
70
00:12:22,922 --> 00:12:24,753
[Bell Tolls]
71
00:12:48,347 --> 00:12:50,281
Oh, l'll be back.
72
00:12:50,349 --> 00:12:51,611
Wait.
73
00:12:51,684 --> 00:12:53,777
Wait.
74
00:13:00,026 --> 00:13:05,794
[Singing]
75
00:13:08,334 --> 00:13:13,772
Lo lo lo
76
00:13:13,840 --> 00:13:16,809
Lo lo lo lo lo...
77
00:13:40,233 --> 00:13:43,168
You know,
this is my bench.
78
00:13:43,236 --> 00:13:44,703
Your bench?
79
00:13:44,770 --> 00:13:47,671
Yes, l come here
every day to read,
80
00:13:47,740 --> 00:13:49,674
to this same bench.
81
00:13:49,742 --> 00:13:51,937
lsn't that funny?
82
00:13:53,779 --> 00:13:55,508
Yes.
83
00:13:57,783 --> 00:13:59,683
What are you
reading?
84
00:13:59,752 --> 00:14:02,346
Anna Karenina,
by Tolstoy.
85
00:14:03,289 --> 00:14:05,223
Oh, yes,
86
00:14:05,291 --> 00:14:07,191
that Anna Karenina.
87
00:14:07,260 --> 00:14:08,852
Yeah.
88
00:14:11,430 --> 00:14:13,728
l would have come
earlier,
89
00:14:13,799 --> 00:14:16,962
but...my mother...
90
00:14:17,036 --> 00:14:19,869
You live
with your mother?
91
00:14:29,282 --> 00:14:32,251
Well, l've checked out
of my room.
92
00:14:32,318 --> 00:14:34,218
Are you leaving?
93
00:14:34,287 --> 00:14:36,380
Yes, it's getting late.
94
00:14:37,790 --> 00:14:40,224
l just came
for an operation.
95
00:14:40,293 --> 00:14:43,751
A colleague of mine
was supposed to come,
96
00:14:43,829 --> 00:14:46,059
but he injured
himself, so...
97
00:14:55,641 --> 00:14:56,608
Well...
98
00:14:56,676 --> 00:14:59,611
maybe l'll
come back sometime.
99
00:14:59,679 --> 00:15:02,739
Why would you
come back here?
100
00:15:02,815 --> 00:15:05,010
lt's so boring.
101
00:15:09,355 --> 00:15:11,255
Nobody here reads.
102
00:15:11,324 --> 00:15:13,258
Nobody here
discusses anything.
103
00:15:13,326 --> 00:15:15,419
You know what l mean?
104
00:15:16,529 --> 00:15:18,793
Yes.
105
00:15:18,864 --> 00:15:20,923
Yes, l do.
106
00:15:23,836 --> 00:15:25,428
Well.
107
00:15:26,839 --> 00:15:28,932
[Starts Engine]
108
00:15:30,343 --> 00:15:32,277
Nice to meet you.
109
00:15:32,345 --> 00:15:34,438
Good-bye.
110
00:15:42,488 --> 00:15:45,753
[Bells Tolling]
111
00:16:02,208 --> 00:16:03,766
Tomas.
112
00:16:07,713 --> 00:16:08,805
Tomas.
113
00:16:58,731 --> 00:17:01,825
Are you only
searching for pleasure?
114
00:17:03,736 --> 00:17:06,671
Or is every woman
a new land
115
00:17:06,739 --> 00:17:10,835
whose secrets
you want to discover?
116
00:17:17,249 --> 00:17:21,208
You want to know what
she's going to say
117
00:17:21,287 --> 00:17:23,221
when she makes love?
118
00:17:23,289 --> 00:17:25,689
Or how she will smile?
119
00:17:25,758 --> 00:17:28,192
How she will whisper?
120
00:17:28,260 --> 00:17:31,161
Groan...scream?
121
00:17:36,769 --> 00:17:42,366
Maybe the very smallest...
unimaginable details...
122
00:17:46,278 --> 00:17:49,247
Tiny things
that make one woman
123
00:17:49,315 --> 00:17:51,715
totally unlike
any other.
124
00:17:51,784 --> 00:17:55,049
What's my detail,
Doctor?
125
00:18:01,794 --> 00:18:03,887
Your hat, Sabina.
126
00:18:26,852 --> 00:18:28,911
The hat...
127
00:18:32,825 --> 00:18:35,293
comes from
my grandfather's...
128
00:18:35,361 --> 00:18:37,488
grandfather.
129
00:18:40,866 --> 00:18:45,633
He lived
a long, long time ago.
130
00:18:56,882 --> 00:18:58,816
A long time ago.
131
00:19:06,892 --> 00:19:08,291
Tomas.
132
00:19:08,360 --> 00:19:11,454
What are you
looking at?
133
00:19:14,400 --> 00:19:15,958
Your eyes.
134
00:19:35,588 --> 00:19:37,681
[Knock On Door]
135
00:19:41,093 --> 00:19:43,186
[Knock On Door]
136
00:19:58,143 --> 00:19:59,576
Hello.
137
00:19:59,645 --> 00:20:00,703
Hello.
138
00:20:03,115 --> 00:20:04,582
So...
139
00:20:04,650 --> 00:20:06,311
you are in Prague.
140
00:20:06,385 --> 00:20:08,353
l just arrived.
141
00:20:08,420 --> 00:20:10,320
l have friends to see.
142
00:20:10,389 --> 00:20:13,051
l'm here
on some business.
143
00:20:13,125 --> 00:20:15,059
Mm-hmm.
144
00:20:16,896 --> 00:20:19,831
l'm looking
for another job.
145
00:20:19,899 --> 00:20:21,491
Ha...
146
00:20:22,268 --> 00:20:25,032
Why don't you come in?
147
00:20:25,104 --> 00:20:27,334
Are you alone?
148
00:20:27,406 --> 00:20:29,340
Yeah.
149
00:20:52,131 --> 00:20:54,190
Take off your clothes.
150
00:20:58,971 --> 00:20:59,938
Achoo!
151
00:21:01,974 --> 00:21:02,838
Achoo!
152
00:21:02,908 --> 00:21:04,341
Excuse me.
153
00:21:04,410 --> 00:21:08,540
l must have caught a cold
on the train.
154
00:21:08,614 --> 00:21:12,414
Perhaps l better
take a look at you.
155
00:21:12,484 --> 00:21:14,042
Come here.
156
00:21:33,005 --> 00:21:34,905
My hands cold?
157
00:21:38,410 --> 00:21:40,401
l'm very ticklish.
158
00:21:40,479 --> 00:21:42,572
Does it hurt there?
159
00:21:46,518 --> 00:21:47,917
Look up.
160
00:21:47,987 --> 00:21:48,919
Down.
161
00:21:48,988 --> 00:21:50,956
Left.
162
00:21:51,023 --> 00:21:51,955
Right.
163
00:21:52,024 --> 00:21:53,321
Ha ha...
164
00:21:59,031 --> 00:22:00,589
Don't worry.
165
00:22:02,001 --> 00:22:04,094
l'm a doctor.
166
00:22:07,506 --> 00:22:09,474
A bit higher.
167
00:22:09,541 --> 00:22:11,941
That's it.
168
00:22:15,047 --> 00:22:16,446
Breathe.
169
00:22:16,515 --> 00:22:19,109
[Breathes Deeply]
170
00:22:20,552 --> 00:22:22,110
Again.
171
00:22:27,559 --> 00:22:29,117
Cough.
172
00:22:30,562 --> 00:22:32,052
That's fine.
173
00:22:37,036 --> 00:22:39,129
Up we go.
174
00:22:50,582 --> 00:22:52,482
Everything looks fine.
175
00:22:52,551 --> 00:22:54,644
Fine.
176
00:23:05,664 --> 00:23:07,655
Open your mouth.
177
00:23:09,568 --> 00:23:11,160
Tongue.
178
00:23:13,706 --> 00:23:15,537
Ah! Mmm...
179
00:23:15,607 --> 00:23:17,802
Ooh!
180
00:23:17,876 --> 00:23:21,175
Mmm! Mm!
181
00:23:31,090 --> 00:23:32,682
Ah!
182
00:24:01,153 --> 00:24:02,586
Aah!
183
00:24:02,654 --> 00:24:04,588
Aah!
184
00:24:04,656 --> 00:24:06,590
Aah!
185
00:24:06,658 --> 00:24:08,592
Aah!
186
00:24:08,660 --> 00:24:13,723
[Ring]
187
00:25:41,920 --> 00:25:43,319
Hi.
188
00:26:07,279 --> 00:26:08,678
Tomas?
189
00:26:08,747 --> 00:26:10,681
They called
from Geneva.
190
00:26:10,749 --> 00:26:13,684
They are still
offering you that job.
191
00:26:13,752 --> 00:26:16,220
Why should l go
to Geneva?
192
00:26:16,288 --> 00:26:18,188
Everything's
fine here.
193
00:26:18,257 --> 00:26:20,225
Well...l hope so.
194
00:26:20,292 --> 00:26:22,726
You think the Russians
won't interfere?
195
00:26:22,794 --> 00:26:25,228
Think about what
happened in Hungary.
196
00:26:25,297 --> 00:26:28,232
They couldn't.
The world wouldn't allow it.
197
00:26:28,300 --> 00:26:31,201
Besides, we have socialism
with a human face.
198
00:26:31,270 --> 00:26:33,204
Who could be
against it?
199
00:26:33,272 --> 00:26:35,206
Ah, my patient is here.
200
00:26:35,274 --> 00:26:37,708
Which one?
Pigs are not allowed.
201
00:26:37,776 --> 00:26:40,711
l told him to wait
in the truck.
202
00:26:40,779 --> 00:26:43,373
But we will make
an exception.
203
00:26:44,783 --> 00:26:47,718
Hello, Doctor.
You are not angry with me
204
00:26:47,786 --> 00:26:49,720
because l brought
Mephisto?
205
00:26:49,788 --> 00:26:52,256
Look, Doctor,
a gift for you.
206
00:26:52,324 --> 00:26:53,757
Wonderful.
207
00:26:53,825 --> 00:26:55,725
Oh, thank you!
Hmm.
208
00:26:55,794 --> 00:26:58,763
So...Pavel.
209
00:26:58,830 --> 00:27:00,229
Ha ha!
210
00:27:00,299 --> 00:27:02,233
We operated
a month ago.
211
00:27:02,301 --> 00:27:03,268
Yeah.
212
00:27:03,335 --> 00:27:04,734
Any pains?
213
00:27:04,803 --> 00:27:05,735
No.
214
00:27:05,804 --> 00:27:07,237
Dizziness? Headaches?
215
00:27:07,306 --> 00:27:08,238
No.
216
00:27:08,307 --> 00:27:11,242
Good. You can get
back to your farm.
217
00:27:11,310 --> 00:27:13,778
We just need
a small procedure
218
00:27:13,845 --> 00:27:15,437
to replace
the bone flap.
219
00:27:26,825 --> 00:27:31,262
What time shall l expect
your visit tonight?
220
00:27:31,330 --> 00:27:33,798
Ah...
221
00:27:33,865 --> 00:27:37,801
l'm sorry,
l can't make it tonight.
222
00:27:37,869 --> 00:27:39,268
Too bad.
223
00:27:39,338 --> 00:27:43,274
Um...how about
tomorrow afternoon?
224
00:27:43,342 --> 00:27:45,936
Tomorrow night.
225
00:27:48,380 --> 00:27:50,814
So what l heard
was right.
226
00:27:50,882 --> 00:27:53,282
Somebody has moved
into your place.
227
00:27:53,352 --> 00:27:54,785
No.
228
00:27:54,853 --> 00:27:57,947
l have my spies.
Good-bye, Doctor.
229
00:28:11,970 --> 00:28:14,962
Ah...
230
00:28:33,892 --> 00:28:36,986
[Tick-Tick-Tick...]
231
00:28:40,932 --> 00:28:42,866
Ah!
232
00:28:42,934 --> 00:28:44,333
Ah!
233
00:28:44,403 --> 00:28:46,496
Ah...
234
00:28:53,945 --> 00:28:56,106
lt's not here.
235
00:28:56,181 --> 00:28:58,411
You must have come
without your sock.
236
00:28:58,483 --> 00:29:02,078
How could l have
come without it?
237
00:29:02,154 --> 00:29:04,554
l wouldn't wear
only one sock.
238
00:29:04,623 --> 00:29:07,922
You've been absent-minded lately,
always in a hurry.
239
00:29:07,993 --> 00:29:10,052
Always looking
at your watch.
240
00:29:14,132 --> 00:29:17,226
l'll lend you one
of my stockings.
241
00:29:42,661 --> 00:29:45,630
You want me
to put this on?
242
00:29:45,697 --> 00:29:48,097
lt's cold out,
Doctor.
243
00:29:50,502 --> 00:29:52,595
Mm-hmm.
244
00:30:15,527 --> 00:30:18,121
You think l'm doing
something silly.
245
00:30:20,031 --> 00:30:23,057
Maybe.
How can l know?
246
00:30:25,036 --> 00:30:27,630
What are we
talking about?
247
00:30:29,107 --> 00:30:31,905
Tereza.
248
00:30:36,982 --> 00:30:38,973
lf l had two lives...
249
00:30:39,050 --> 00:30:42,486
with one, l'd have her
stay at my place.
250
00:30:42,554 --> 00:30:45,489
With the other,
l'd kick her out.
251
00:30:45,557 --> 00:30:48,526
Then l'd compare
and see which was best.
252
00:30:48,593 --> 00:30:51,153
But we only live once.
253
00:30:53,098 --> 00:30:55,896
Life's so light...
254
00:30:55,967 --> 00:30:59,528
like an outline
we can't ever...
255
00:30:59,604 --> 00:31:01,003
fill in...
256
00:31:01,072 --> 00:31:03,540
or correct...
257
00:31:03,608 --> 00:31:05,508
make any better.
258
00:31:05,577 --> 00:31:07,010
lt's frightening.
259
00:31:07,078 --> 00:31:11,879
She's looking for something
to do here in Prague, and l...
260
00:31:14,119 --> 00:31:15,518
Now...
261
00:31:15,587 --> 00:31:19,523
you want me
to help her?
262
00:31:19,591 --> 00:31:22,025
She is not
qualified for anything,
263
00:31:22,093 --> 00:31:24,027
but she takes
beautiful pictures.
264
00:31:24,095 --> 00:31:27,030
l was wondering
if you might...
265
00:31:27,098 --> 00:31:28,531
You mean...
266
00:31:28,600 --> 00:31:31,569
you want me
to help you.
267
00:32:03,134 --> 00:32:05,728
Come on in, Tereza.
268
00:32:09,674 --> 00:32:11,574
Let's have some tea.
269
00:32:11,643 --> 00:32:14,237
Yes. Why don't
you fix it?
270
00:32:15,880 --> 00:32:17,472
Yeah, sure.
271
00:32:21,086 --> 00:32:22,883
Hee hee!
272
00:32:36,167 --> 00:32:38,635
lt's very messy
around here.
273
00:32:38,703 --> 00:32:43,402
l always try not to get
too attached to a place,
274
00:32:43,475 --> 00:32:45,272
to objects.
275
00:32:48,680 --> 00:32:50,841
Or to people.
276
00:32:50,915 --> 00:32:52,280
Hmm.
277
00:32:55,487 --> 00:32:57,580
Tereza, come over here.
278
00:33:00,225 --> 00:33:04,286
l want to show you
some pictures.
279
00:33:07,198 --> 00:33:09,132
You know Man Ray?
280
00:33:09,200 --> 00:33:10,792
No.
281
00:33:13,204 --> 00:33:14,796
l like...
282
00:33:16,241 --> 00:33:19,301
l like this one very much.
283
00:33:21,246 --> 00:33:22,804
Mmm.
284
00:33:27,719 --> 00:33:31,155
This is Lee Miller.
285
00:33:31,222 --> 00:33:32,883
She's so...
286
00:33:34,225 --> 00:33:36,125
She's so beautiful.
287
00:33:38,763 --> 00:33:41,163
Tomas says
you're a photographer.
288
00:33:41,232 --> 00:33:44,599
Well, l like to
take pictures, but...
289
00:33:44,669 --> 00:33:48,161
Take pictures of what's
going on in the streets.
290
00:33:48,239 --> 00:33:50,571
l'll help get
them published.
291
00:33:50,642 --> 00:33:52,166
Thanks, Sabina.
292
00:33:52,243 --> 00:33:55,212
l love
those pictures.
293
00:33:55,280 --> 00:33:57,840
They were trying
something different.
294
00:33:59,250 --> 00:34:01,844
Searching for
a new beauty.
295
00:34:04,289 --> 00:34:05,847
Yes.
296
00:34:08,760 --> 00:34:10,352
Something higher.
297
00:34:13,798 --> 00:34:16,323
Here's the tea l made.
298
00:34:36,554 --> 00:34:38,886
Aaah. Aaah.
299
00:34:42,794 --> 00:34:45,388
What is it?
Tereza?
300
00:34:52,337 --> 00:34:54,396
Oh, l had a dream.
301
00:35:04,816 --> 00:35:07,410
l was at her place.
302
00:35:08,820 --> 00:35:10,287
Sabina's.
303
00:35:10,355 --> 00:35:12,482
ln her studio...
304
00:35:12,557 --> 00:35:15,924
and you were
making love to her.
305
00:35:17,962 --> 00:35:20,931
ln that
big bed of hers.
306
00:35:22,834 --> 00:35:25,803
You made me
stand by a wall
307
00:35:25,870 --> 00:35:28,430
and not move at all.
308
00:35:30,875 --> 00:35:33,435
You made me watch.
309
00:35:41,853 --> 00:35:44,788
And l had such pain
from seeing you
310
00:35:44,856 --> 00:35:48,815
that l started to pierce needles
under my fingernails
311
00:35:48,893 --> 00:35:51,691
to stop the pain
in my heart.
312
00:35:53,898 --> 00:35:56,025
lt hurt so much.
313
00:35:58,870 --> 00:36:01,600
Why did you
do it to me?
314
00:36:05,910 --> 00:36:08,105
lt was just a dream.
315
00:36:15,386 --> 00:36:16,819
Try to sleep.
316
00:36:16,888 --> 00:36:18,856
Try to sleep.
317
00:36:18,923 --> 00:36:20,356
l can't sleep.
318
00:36:20,425 --> 00:36:22,859
Yes, you can. Come here.
319
00:36:22,927 --> 00:36:24,986
l can't fall asleep.
320
00:36:29,934 --> 00:36:31,834
You can sleep.
321
00:36:31,903 --> 00:36:33,996
Sleep in my arms.
322
00:36:38,910 --> 00:36:41,003
Like a baby bird.
323
00:36:45,917 --> 00:36:48,351
Like a broom...
324
00:36:48,419 --> 00:36:51,877
among brooms...
325
00:36:51,956 --> 00:36:55,687
in a broom closet.
326
00:37:02,433 --> 00:37:05,027
Like a tiny parrot.
327
00:37:09,941 --> 00:37:12,034
Like a whistle.
328
00:37:14,445 --> 00:37:17,539
Like a little song.
329
00:37:20,985 --> 00:37:24,921
A song sung by a forest...
330
00:37:24,989 --> 00:37:28,049
within a forest...
331
00:37:29,961 --> 00:37:34,057
a thousand years ago.
332
00:37:39,837 --> 00:37:43,898
[Hey Jude Sung ln Czech]
333
00:38:40,531 --> 00:38:41,623
Oh!
334
00:38:43,067 --> 00:38:44,967
[Announcer Talking ln Czech]
335
00:38:45,036 --> 00:38:48,130
[Band Plays
That'll Be The Day]
336
00:39:04,589 --> 00:39:07,990
Look! They are here!
Tereza's pictures!
337
00:39:08,059 --> 00:39:09,492
Two full pages!
338
00:39:09,560 --> 00:39:11,027
Thanks, Sabina!
339
00:39:11,095 --> 00:39:12,494
Congratulations!
340
00:39:12,563 --> 00:39:14,155
They're really great!
341
00:39:16,067 --> 00:39:18,535
Tereza, this is
my colleague Jiri,
342
00:39:18,603 --> 00:39:20,537
and this is the chief.
343
00:39:20,605 --> 00:39:22,163
- l'm pleased.
- Hello.
344
00:39:23,574 --> 00:39:28,170
Wonderful! You've really
captured a new spirit here.
345
00:39:29,580 --> 00:39:32,014
You can see how
everything is changing.
346
00:39:32,083 --> 00:39:34,551
Not everything.
Look over there.
347
00:39:34,619 --> 00:39:37,417
Our comrades
with the Russians.
348
00:39:39,524 --> 00:39:42,220
Some people
never change.
349
00:39:43,227 --> 00:39:45,957
Some people are
always scoundrels.
350
00:39:46,030 --> 00:39:47,998
How can you tell?
351
00:39:48,066 --> 00:39:50,466
Does it show
in a man's face?
352
00:39:50,535 --> 00:39:53,470
Can we judge
by a man's face
353
00:39:53,538 --> 00:39:56,507
if he is
a scoundrel or not?
354
00:39:56,574 --> 00:39:59,134
Let's look
at them and see.
355
00:40:02,680 --> 00:40:04,113
Scoundrel.
356
00:40:04,182 --> 00:40:05,615
Scoundrel.
357
00:40:05,683 --> 00:40:07,241
Scoundrel.
358
00:40:07,318 --> 00:40:10,116
Scoundrel.
359
00:40:10,188 --> 00:40:11,621
Scoundrel.
360
00:40:11,689 --> 00:40:13,748
- Scoundrel.
- Scoundrel.
361
00:40:13,825 --> 00:40:15,554
- Definitely.
- No doubt.
362
00:40:17,395 --> 00:40:18,794
We know you.
363
00:40:18,863 --> 00:40:20,763
Scoundrels.
364
00:40:26,037 --> 00:40:28,597
What would you say
about Tomas?
365
00:40:28,673 --> 00:40:30,231
Hmmm.
366
00:40:30,308 --> 00:40:31,775
He's definitely
scoundrel.
367
00:40:31,843 --> 00:40:33,276
Why?
368
00:40:34,712 --> 00:40:36,646
Why?
369
00:40:36,714 --> 00:40:38,909
ls it the mouth?
370
00:40:40,184 --> 00:40:41,651
The sly eyes?
371
00:40:41,719 --> 00:40:44,347
No, it's carefully hidden...
372
00:40:44,422 --> 00:40:45,855
in the brain.
373
00:40:45,923 --> 00:40:49,620
Such things are hidden
in all of our brains.
374
00:40:49,694 --> 00:40:51,628
So what makes
the difference?
375
00:40:51,696 --> 00:40:53,664
Maybe only
one millionth part.
376
00:40:53,731 --> 00:40:55,631
Maybe there is
no difference.
377
00:40:55,700 --> 00:41:00,000
These men don't even know
if they're scoundrels or not.
378
00:41:12,750 --> 00:41:14,684
Are you serious?
379
00:41:14,752 --> 00:41:17,653
More than 100,000 people
were imprisoned, tortured,
380
00:41:17,722 --> 00:41:20,156
executed in their regime.
381
00:41:20,224 --> 00:41:23,022
And now,
these men cry out
382
00:41:23,094 --> 00:41:25,824
that they didn't
know anything...
383
00:41:27,265 --> 00:41:31,599
that they were
misled or manipulated.
384
00:41:31,669 --> 00:41:34,069
That they were...innocent.
385
00:41:34,138 --> 00:41:35,605
Not innocent,
386
00:41:35,673 --> 00:41:37,664
but, um...
387
00:41:37,742 --> 00:41:39,607
unaware, perhaps.
388
00:41:39,677 --> 00:41:42,771
They had to know
what they were doing.
389
00:41:42,847 --> 00:41:44,940
Otherwise,
it's unthinkable.
390
00:41:45,016 --> 00:41:48,110
lt doesn't matter
whether they knew or not.
391
00:41:57,061 --> 00:42:00,053
- Boo!
- Boo!
- Boo!
392
00:42:12,577 --> 00:42:16,877
[Singing ln Russian]
393
00:42:18,316 --> 00:42:20,750
l've been thinking
about Oedipus.
394
00:42:20,818 --> 00:42:22,718
Good King Oedipus.
395
00:42:22,787 --> 00:42:27,884
ls sleeping with your mother
the same sort of crime?
396
00:42:29,327 --> 00:42:33,263
When Oedipus realized that
he had killed his father--
397
00:42:33,331 --> 00:42:35,492
unknowingly...
398
00:42:35,566 --> 00:42:37,500
unknowingly killed his father...
399
00:42:37,568 --> 00:42:40,366
and was sleeping
with his mother...
400
00:42:40,438 --> 00:42:42,770
and that because of his crimes
401
00:42:42,840 --> 00:42:44,774
plagues were
ravaging his city,
402
00:42:44,842 --> 00:42:48,778
he couldn't bear
the sight of what he'd done.
403
00:42:48,846 --> 00:42:52,748
He plucked out
his own eyes and left.
404
00:42:52,817 --> 00:42:55,251
He did not feel innocent.
405
00:42:55,319 --> 00:42:58,777
He felt he had to
punish himself.
406
00:42:58,856 --> 00:43:00,790
But...
407
00:43:00,858 --> 00:43:03,190
our leaders, unlike Oedipus,
408
00:43:03,261 --> 00:43:06,719
they felt
they were innocent.
409
00:43:06,797 --> 00:43:12,167
And when the atrocities
of the Stalinist period became known,
410
00:43:12,236 --> 00:43:14,261
they cried,
''We didn't know!
411
00:43:14,338 --> 00:43:17,273
We weren't aware
of what was going on.
412
00:43:17,341 --> 00:43:19,275
Our conscience is clear.''
413
00:43:19,343 --> 00:43:21,834
But the important
difference is...
414
00:43:26,350 --> 00:43:28,784
they stayed in power.
415
00:43:28,853 --> 00:43:31,947
And they should have
plucked their eyes out.
416
00:43:35,726 --> 00:43:37,660
All l'm saying is that
417
00:43:37,728 --> 00:43:39,628
morality has changed
since Oedipus.
418
00:43:39,697 --> 00:43:41,961
[Music Becomes Jazzier]
419
00:44:20,471 --> 00:44:21,870
Come on.
420
00:44:21,939 --> 00:44:22,997
Yes!
421
00:44:24,909 --> 00:44:27,343
Why don't you
write it down?
422
00:44:27,411 --> 00:44:29,345
l'm not a writer.
423
00:44:29,413 --> 00:44:32,849
lt will be published.
Our politics are in it.
424
00:44:32,917 --> 00:44:36,045
l don't really care
about politics.
425
00:44:40,925 --> 00:44:43,826
What do you
care about?
426
00:45:08,486 --> 00:45:10,420
ls something
bothering you?
427
00:45:10,488 --> 00:45:12,046
No, why?
428
00:45:19,463 --> 00:45:20,930
What's wrong?
429
00:45:20,998 --> 00:45:21,987
Nothing.
430
00:45:22,066 --> 00:45:23,397
No...
431
00:45:23,467 --> 00:45:28,063
When l watched you
dancing with another man...
432
00:45:29,507 --> 00:45:34,877
l thought to myself,
''He could be her lover.''
433
00:45:34,945 --> 00:45:37,072
You are jealous.
434
00:45:38,349 --> 00:45:40,249
No, l'm not jealous.
435
00:45:40,317 --> 00:45:41,944
You are.
436
00:45:42,019 --> 00:45:43,611
l'm not.
437
00:45:43,687 --> 00:45:45,587
l'm not jealous, Tereza.
438
00:45:45,656 --> 00:45:47,487
He's jealous.
439
00:45:47,558 --> 00:45:49,617
No, he isn't.
Who's he?
440
00:45:49,693 --> 00:45:51,126
He's jealous
441
00:45:51,195 --> 00:45:52,594
l'm not jealous.
442
00:45:52,663 --> 00:45:54,597
He's jealous,
he's jealous
443
00:45:54,665 --> 00:45:56,599
Whatever you say, Tereza.
444
00:45:56,667 --> 00:45:58,134
You're jealous.
445
00:45:58,202 --> 00:45:59,601
l'm not.
446
00:45:59,670 --> 00:46:01,103
Yes, you are.
447
00:46:01,172 --> 00:46:02,639
You're jealous.
448
00:46:02,706 --> 00:46:04,105
l'm not jealous.
449
00:46:04,175 --> 00:46:05,608
You're jealous.
450
00:46:05,676 --> 00:46:07,200
Doo be doo
be doo be doo
451
00:46:07,278 --> 00:46:08,643
No!
452
00:46:08,712 --> 00:46:10,145
You are!
453
00:46:10,214 --> 00:46:11,647
l'm not.
454
00:46:11,715 --> 00:46:13,114
You are!
455
00:46:13,184 --> 00:46:14,617
Let go!
456
00:46:14,685 --> 00:46:17,153
l won't let go!
You're jealous!
457
00:46:17,221 --> 00:46:18,654
You are!
458
00:46:18,722 --> 00:46:20,622
l'm not!
459
00:46:20,691 --> 00:46:22,625
No! No! No!
460
00:46:22,693 --> 00:46:26,493
No! No! No!
Ha ha ha ha!
461
00:46:26,564 --> 00:46:28,623
Will you marry me?
462
00:46:28,699 --> 00:46:30,166
What? No!
463
00:46:30,234 --> 00:46:31,132
Yes!
464
00:46:31,202 --> 00:46:32,169
No!
465
00:46:32,236 --> 00:46:33,134
Yes!
466
00:46:33,204 --> 00:46:34,865
- Yes.
- No.
467
00:46:34,939 --> 00:46:36,804
- No.
- Yes.
468
00:46:36,874 --> 00:46:38,501
Yes? Ha!
469
00:46:38,576 --> 00:46:40,100
Be my witness?
470
00:46:40,177 --> 00:46:41,644
Of course!
471
00:46:41,712 --> 00:46:44,647
l'll have to buy
Mephisto a black tie.
472
00:46:44,715 --> 00:46:47,980
Did you hear, Mephisto?
A black tie.
473
00:46:50,254 --> 00:46:51,687
My dear fiances,
474
00:46:51,755 --> 00:46:53,916
l am welcoming you
475
00:46:53,991 --> 00:46:57,688
from the deep bottom
of my heart
476
00:46:57,761 --> 00:47:00,161
on this very special day
477
00:47:00,231 --> 00:47:06,693
when you freely decided
to be legally man and wife.
478
00:47:06,770 --> 00:47:11,673
l suppose that
both of you know your duties
479
00:47:11,742 --> 00:47:14,404
in supporting each other,
480
00:47:14,478 --> 00:47:17,413
and l am sure
both of you know
481
00:47:17,481 --> 00:47:19,574
your own medical records?
482
00:47:21,252 --> 00:47:23,686
l have to
tell you this.
483
00:47:23,754 --> 00:47:28,589
Don't think a life is
a walk on a sunny meadow.
484
00:47:28,659 --> 00:47:31,685
Life isn't a walk
on a sunny meadow,
485
00:47:31,762 --> 00:47:36,529
and life isn't a walk
on a rose garden.
486
00:47:36,600 --> 00:47:42,698
Our socialist country
has done much for you.
487
00:47:42,773 --> 00:47:46,368
Now it's up to you.
488
00:47:46,443 --> 00:47:48,240
[Squealing]
489
00:47:48,312 --> 00:47:49,574
Shh.
490
00:47:49,647 --> 00:47:51,672
Shh!
491
00:47:54,218 --> 00:47:56,914
l make you laugh?
492
00:47:56,987 --> 00:47:58,648
No...no.
493
00:47:58,722 --> 00:48:00,189
[Squealing]
494
00:48:00,257 --> 00:48:01,224
Shh!
495
00:48:01,292 --> 00:48:04,261
You are laughing at me?
496
00:48:05,796 --> 00:48:07,889
l'm sorry. l'm sorry.
497
00:48:07,965 --> 00:48:09,899
[Squealing]
498
00:48:11,068 --> 00:48:13,161
l refuse to go on.
499
00:48:13,237 --> 00:48:16,764
ln this country,
is nothing sacred anymore?
500
00:48:16,840 --> 00:48:19,400
lf you can't be serious,
501
00:48:19,476 --> 00:48:22,104
you don't deserve
to be married!
502
00:48:22,179 --> 00:48:24,909
[Singing ln Czech]
503
00:49:05,889 --> 00:49:07,322
Mmm!
504
00:49:07,391 --> 00:49:09,825
Let's take one, Tomas.
505
00:49:09,893 --> 00:49:13,056
lt will make us happy.
506
00:49:13,130 --> 00:49:15,155
Choose one.
507
00:49:17,868 --> 00:49:19,460
This one.
508
00:49:20,671 --> 00:49:22,798
Hey!
509
00:49:22,873 --> 00:49:25,671
My nephew from
the country's here!
510
00:49:29,179 --> 00:49:30,339
Uncle!
511
00:49:30,414 --> 00:49:31,972
Hey!
512
00:49:36,887 --> 00:49:39,685
[Speaking ln Czech]
513
00:49:39,757 --> 00:49:41,816
Let's call him Tolstoy.
514
00:49:41,892 --> 00:49:43,860
When l first met you,
515
00:49:43,927 --> 00:49:45,986
you were
reading Tolstoy.
516
00:49:49,933 --> 00:49:51,867
lt can't be Tolstoy.
517
00:49:51,935 --> 00:49:53,368
lt's a girl.
518
00:49:53,437 --> 00:49:54,870
lt's a girl!
519
00:49:54,938 --> 00:49:57,998
How about Anna Karenina?
520
00:50:00,411 --> 00:50:03,346
lt doesn't look at all
like Anna Karenina.
521
00:50:03,414 --> 00:50:05,348
Look.
lt's a man's face.
522
00:50:05,416 --> 00:50:08,010
lt looks more
like Anna's husband.
523
00:50:11,422 --> 00:50:13,447
Let's call her Karenin.
524
00:50:36,480 --> 00:50:37,879
Karenin.
525
00:50:37,948 --> 00:50:40,542
Come on, Karenin.
Let's go home.
526
00:50:48,492 --> 00:50:50,483
Heh heh heh...
527
00:50:57,000 --> 00:50:58,900
l like it very much.
528
00:50:58,969 --> 00:51:01,096
King Oedipus.
529
00:51:01,171 --> 00:51:03,901
lt's a very good idea.
530
00:51:03,974 --> 00:51:08,911
And with those changes,
we can publish next week.
531
00:51:08,979 --> 00:51:12,574
Eva, will you
type this, please?
532
00:51:21,692 --> 00:51:24,923
Now we can publish
a piece like this.
533
00:51:24,995 --> 00:51:26,587
lt's fantastic.
534
00:51:26,663 --> 00:51:28,028
Think about it.
535
00:51:28,098 --> 00:51:31,124
Complete rehabilitation of
the people who were prosecuted.
536
00:51:31,201 --> 00:51:33,999
Complete freedom of speech,
of the press,
537
00:51:34,071 --> 00:51:36,631
emancipation
from the Russians.
538
00:51:36,707 --> 00:51:38,368
That's all we wanted.
539
00:51:38,442 --> 00:51:42,640
And you think the Russians
will let us emancipate?
540
00:51:42,713 --> 00:51:44,681
What can they do?
541
00:51:44,748 --> 00:51:46,682
Nothing, Doctor.
542
00:51:46,750 --> 00:51:50,311
Nothing, nothing, nothing!
543
00:51:52,756 --> 00:51:54,155
Keep on writing.
544
00:51:54,224 --> 00:51:56,886
Thanks, but surgery's easier.
545
00:53:52,843 --> 00:53:54,936
[Dog Cries]
546
00:54:42,826 --> 00:54:44,885
Take me to them.
547
00:54:46,396 --> 00:54:47,988
Oh, you're awake.
548
00:54:53,437 --> 00:54:55,371
Take me to them.
549
00:54:55,439 --> 00:54:57,066
To whom?
550
00:54:58,241 --> 00:55:00,368
To the other women.
551
00:55:04,915 --> 00:55:08,874
Take me to them
when you make love to them.
552
00:55:08,952 --> 00:55:11,386
l'll undress them for you.
553
00:55:11,455 --> 00:55:13,514
l'd like to.
554
00:55:17,427 --> 00:55:19,019
Really.
555
00:55:20,430 --> 00:55:24,161
l'll give them a bath
and bring them to you.
556
00:55:24,234 --> 00:55:26,862
l'll do anything you like.
557
00:55:26,937 --> 00:55:31,033
Other women's bodies
will be our playthings.
558
00:55:35,979 --> 00:55:38,812
Tereza, what are
you talking about?
559
00:55:40,984 --> 00:55:43,418
l know you see
other women.
560
00:55:43,487 --> 00:55:44,920
l know it!
561
00:55:44,988 --> 00:55:47,855
You can't hide it from me.
562
00:55:55,966 --> 00:55:58,901
Every day,
l try to tell myself,
563
00:55:58,969 --> 00:56:01,062
''Well, it's nothing.
564
00:56:04,007 --> 00:56:05,440
lt's not important.
565
00:56:05,509 --> 00:56:07,943
He's just playing around.
566
00:56:08,011 --> 00:56:09,911
He can't resist it.
567
00:56:09,980 --> 00:56:11,914
But he loves me.
568
00:56:11,982 --> 00:56:13,916
l'm sure about that.
569
00:56:13,984 --> 00:56:15,576
He loves me.''
570
00:56:17,020 --> 00:56:19,079
''He loves me!''
571
00:56:21,491 --> 00:56:23,925
But l can't stand it.
572
00:56:23,994 --> 00:56:25,427
l tried hard.
573
00:56:25,495 --> 00:56:26,928
l just can't.
574
00:56:26,997 --> 00:56:30,023
Take me to them.
Don't leave me alone!
575
00:56:30,100 --> 00:56:31,658
Tereza, calm down.
576
00:56:31,735 --> 00:56:33,669
Stop talking.
Try to sleep.
577
00:56:33,737 --> 00:56:35,671
You need
some sleep now.
578
00:56:35,739 --> 00:56:38,299
l don't
want to sleep.
579
00:56:42,846 --> 00:56:44,837
You're tired of me.
580
00:56:44,915 --> 00:56:47,748
l know that.
581
00:56:49,252 --> 00:56:52,119
[Ring Ring]
582
00:56:52,189 --> 00:56:55,522
l can see it
in your eyes.
583
00:56:55,592 --> 00:56:57,059
[Ring Ring]
584
00:57:00,797 --> 00:57:03,698
Arf! Arf! Arf!
Arf! Arf! Arf!
585
00:57:03,767 --> 00:57:06,634
[Ring Ring]
586
00:57:09,806 --> 00:57:11,239
Hello.
587
00:57:11,308 --> 00:57:12,866
Yes.
588
00:57:14,277 --> 00:57:15,209
What?
589
00:57:15,278 --> 00:57:16,643
Tereza!
590
00:57:16,713 --> 00:57:18,874
[Engine Roars]
591
00:57:30,627 --> 00:57:32,254
Here they come!
592
00:57:34,731 --> 00:57:36,392
Arf arf!
593
00:57:39,803 --> 00:57:41,532
Tereza, stay there.
594
00:57:41,605 --> 00:57:43,903
Karenin!
595
00:59:35,051 --> 00:59:36,040
Tomas.
596
00:59:36,119 --> 00:59:37,211
Tomas.
597
00:59:42,425 --> 00:59:44,518
l'm going to Switzerland.
598
00:59:44,594 --> 00:59:45,561
What?
599
00:59:45,629 --> 00:59:47,563
To Geneva.
600
00:59:47,631 --> 00:59:49,292
Good luck.
601
00:59:50,300 --> 00:59:51,767
Good luck.
602
00:59:51,835 --> 00:59:53,200
Be careful.
603
01:00:00,010 --> 01:00:01,944
[Machine Gun Fire]
604
01:00:02,012 --> 01:00:03,138
- Aah!
- Aah!
605
01:00:03,213 --> 01:00:04,407
- Aah!
- Aah!
606
01:00:21,364 --> 01:00:24,231
[Singing ln Foreign Language]
607
01:01:10,580 --> 01:01:12,775
[Bells Tolling]
608
01:01:21,725 --> 01:01:24,455
[Violin Playing]
609
01:01:38,708 --> 01:01:41,142
[Singing ln Foreign Language]
610
01:02:23,353 --> 01:02:24,843
[Crash]
611
01:02:56,052 --> 01:02:57,883
[Sirens]
612
01:03:20,643 --> 01:03:22,907
[Explosion]
613
01:03:34,357 --> 01:03:36,416
[Explosions]
614
01:03:43,333 --> 01:03:45,301
What country
are you from?
615
01:03:45,368 --> 01:03:47,029
The Netherlands.
616
01:03:47,103 --> 01:03:49,094
Good. Take these.
617
01:03:52,709 --> 01:03:54,438
Have them
published, please.
618
01:03:58,014 --> 01:03:59,140
Tereza!
619
01:04:16,933 --> 01:04:18,059
Tereza!
620
01:04:18,801 --> 01:04:19,927
ldi!
621
01:04:21,070 --> 01:04:22,094
ldi!
622
01:04:22,772 --> 01:04:23,864
ldi!
623
01:04:23,940 --> 01:04:24,406
Tereza!
624
01:04:24,474 --> 01:04:25,372
ldi!
625
01:04:29,412 --> 01:04:31,972
Have you gone mad?
626
01:04:38,821 --> 01:04:42,382
Don't you realize
that we love you?
627
01:04:47,130 --> 01:04:50,065
That we always
loved you?
628
01:04:50,133 --> 01:04:53,227
That we came
to protect you?
629
01:04:53,303 --> 01:04:55,703
To protect?
630
01:04:57,874 --> 01:04:59,899
To protect us
from what?
631
01:05:03,846 --> 01:05:07,077
Did you give your pictures
to foreigners?
632
01:05:10,119 --> 01:05:12,053
Yes, l did.
633
01:05:12,121 --> 01:05:14,589
You could be shot
for that!
634
01:05:25,134 --> 01:05:28,592
They are identifying people
from our photographs.
635
01:05:28,671 --> 01:05:30,730
[Speaking Czech]
636
01:05:35,878 --> 01:05:37,903
ls it your camera?
637
01:05:37,981 --> 01:05:38,948
No.
638
01:05:39,015 --> 01:05:40,482
l'm sure it's yours.
639
01:05:40,550 --> 01:05:42,518
Who is this man?
640
01:05:45,188 --> 01:05:46,815
Who is this man?
641
01:05:46,889 --> 01:05:49,187
Never seen him before.
642
01:05:49,259 --> 01:05:51,090
lt's you!
643
01:05:51,160 --> 01:05:52,092
No.
644
01:05:52,161 --> 01:05:53,492
lt's you!
645
01:05:53,563 --> 01:05:54,393
No.
646
01:05:54,464 --> 01:05:56,955
lt's you.
647
01:06:01,838 --> 01:06:03,066
No.
648
01:06:09,045 --> 01:06:10,239
No.
649
01:06:11,414 --> 01:06:12,574
No.
650
01:06:13,683 --> 01:06:14,911
No.
651
01:06:35,104 --> 01:06:36,833
[Crowd Chanting]
652
01:06:36,906 --> 01:06:38,305
No!
653
01:06:39,442 --> 01:06:41,103
No! No!
654
01:06:46,182 --> 01:06:47,274
No!
655
01:06:48,918 --> 01:06:50,078
No!
656
01:08:43,065 --> 01:08:44,555
Good luck.
657
01:08:44,634 --> 01:08:46,397
You, too.
658
01:09:10,193 --> 01:09:13,594
The invasion
of our country
659
01:09:13,663 --> 01:09:17,099
constitutes a clear act
of aggression
660
01:09:17,166 --> 01:09:20,033
against
an independent country.
661
01:09:20,102 --> 01:09:24,129
Our Czech people
had the right and the duty
662
01:09:24,207 --> 01:09:27,608
to fight against
the aggressor.
663
01:09:27,677 --> 01:09:31,238
People who don't have
the courage to fight
664
01:09:31,314 --> 01:09:33,214
with arms
in their hands
665
01:09:33,282 --> 01:09:35,614
do not deserve freedom.
666
01:09:35,685 --> 01:09:38,745
So why did you
emigrate?
667
01:09:38,821 --> 01:09:40,584
Go back and fight.
668
01:09:40,656 --> 01:09:43,625
lt's easy to tell
other people to fight.
669
01:09:46,596 --> 01:09:47,756
[Sigh]
670
01:09:49,732 --> 01:09:53,168
One day, everybody
will be asked,
671
01:09:53,236 --> 01:09:56,831
''What did you do against
the communist regime?''
672
01:10:07,049 --> 01:10:09,017
Excuse me.
673
01:10:09,085 --> 01:10:10,950
Excuse me.
674
01:10:11,020 --> 01:10:13,648
l wanted to ask
you something.
675
01:10:13,723 --> 01:10:16,692
Well, what do you
want to ask?
676
01:10:16,759 --> 01:10:19,455
Why did you do
that back there?
677
01:10:19,529 --> 01:10:22,987
Why do you want to know?
Who are you?
678
01:10:23,065 --> 01:10:24,999
My name is Franz.
679
01:10:25,067 --> 01:10:27,900
l came to that meeting
to listen.
680
01:10:29,405 --> 01:10:32,306
No, no, l'm not
from the police.
681
01:10:32,375 --> 01:10:35,242
l'm a professor
at the university.
682
01:10:41,117 --> 01:10:44,177
l have nothing in common
with these people.
683
01:10:44,253 --> 01:10:47,222
The only things holding
them together are defeats
684
01:10:47,290 --> 01:10:50,191
and the reproaches
they address to one another.
685
01:10:50,259 --> 01:10:52,693
lt's hard to be
in exile.
686
01:10:52,762 --> 01:10:54,354
People feel
abandoned.
687
01:10:54,430 --> 01:10:56,864
They feel a lack
of understanding.
688
01:10:56,933 --> 01:10:59,231
They feel
at a loss, lonely.
689
01:10:59,302 --> 01:11:02,203
Your country's occupied.
Are you indifferent to that?
690
01:11:02,271 --> 01:11:04,967
l can't stand pointing fingers
and raised fists.
691
01:11:05,041 --> 01:11:08,374
So what do you
want to do?
692
01:11:14,116 --> 01:11:17,279
l want to go to lunch.
l'm hungry.
693
01:11:20,189 --> 01:11:22,282
[Music Plays Faintly]
694
01:11:28,531 --> 01:11:30,624
Ha ha ha!
695
01:11:32,034 --> 01:11:34,969
When l was
a student in Paris,
696
01:11:35,037 --> 01:11:36,971
l liked
the demonstrations,
697
01:11:37,039 --> 01:11:39,473
the marches,
the crowds, the shouting.
698
01:11:39,542 --> 01:11:42,010
l liked to be
part of it.
699
01:11:42,078 --> 01:11:45,241
The whole world looked
like a grand march--
700
01:11:45,314 --> 01:11:47,976
ever onward
to a better world.
701
01:11:48,050 --> 01:11:50,985
Me, too. l marched
every year.
702
01:11:51,053 --> 01:11:52,020
Really?
703
01:11:52,088 --> 01:11:54,750
Yes, but l was
forced to march.
704
01:11:54,824 --> 01:11:56,121
Everybody was.
705
01:11:56,192 --> 01:11:59,821
The May Day parade--
the girls dressed the same.
706
01:11:59,895 --> 01:12:02,329
Everybody smiling,
everybody throwing flowers.
707
01:12:03,599 --> 01:12:04,998
Mmm.
708
01:12:07,103 --> 01:12:09,503
l could never keep
in step.
709
01:12:09,572 --> 01:12:12,803
The girls behind me
would step on my heels.
710
01:12:12,875 --> 01:12:14,502
Ha ha ha!
711
01:12:14,577 --> 01:12:16,169
Ha ha ha!
712
01:12:23,586 --> 01:12:26,555
What happened to your country
is a tragedy.
713
01:12:26,622 --> 01:12:29,022
You think so?
714
01:12:29,091 --> 01:12:32,026
Of course.
There was hope.
715
01:12:32,094 --> 01:12:33,686
They killed it.
716
01:12:33,763 --> 01:12:37,062
You're not going to
become boring, are you?
717
01:12:41,837 --> 01:12:43,134
Waiter?
718
01:12:47,276 --> 01:12:49,301
Can you stop
that noise?
719
01:12:49,378 --> 01:12:50,777
Noise?
720
01:12:52,615 --> 01:12:55,675
Yes--what
you call music.
721
01:12:55,751 --> 01:12:58,219
l'll have to ask
the manager.
722
01:12:59,955 --> 01:13:03,220
Everywhere music's
turning into noise.
723
01:13:06,128 --> 01:13:06,992
Look.
724
01:13:07,063 --> 01:13:09,554
These plastic flowers...
725
01:13:09,632 --> 01:13:12,032
they even put them
in water.
726
01:13:12,101 --> 01:13:13,932
Ha ha ha!
727
01:13:14,003 --> 01:13:16,233
And look out there.
728
01:13:18,307 --> 01:13:20,172
Those buildings--
729
01:13:20,242 --> 01:13:23,609
the uglification
of the world.
730
01:13:23,679 --> 01:13:26,580
The only place
we can find beauty
731
01:13:26,649 --> 01:13:29,743
is if its persecutors
have overlooked it.
732
01:13:32,655 --> 01:13:34,748
lt's a planetary process...
733
01:13:37,159 --> 01:13:39,889
and l can't stand it.
734
01:13:42,698 --> 01:13:44,632
ls anything wrong?
735
01:13:44,700 --> 01:13:48,261
Wrong? No.
Everything is fine.
736
01:13:49,705 --> 01:13:51,900
Well, it's
just that noise.
737
01:13:51,974 --> 01:13:53,805
Could you stop it?
738
01:13:53,876 --> 01:13:56,606
lt sounds like
dirty water.
739
01:13:56,679 --> 01:13:58,442
l'm sorry, sir.
740
01:13:58,514 --> 01:14:01,074
The other customers
do like this noise.
741
01:14:01,150 --> 01:14:06,110
How can they eat food
and listen to shit?
742
01:14:10,693 --> 01:14:12,160
Well, in that case,
743
01:14:12,228 --> 01:14:16,722
we'll look for a place
with better taste.
744
01:14:21,237 --> 01:14:23,603
Thank you.
745
01:14:31,714 --> 01:14:33,477
Well...
746
01:14:33,549 --> 01:14:36,518
l hope you didn't
mind leaving that place.
747
01:14:36,585 --> 01:14:38,314
Just the opposite.
748
01:14:38,387 --> 01:14:41,015
l like to
leave places.
749
01:14:41,090 --> 01:14:43,217
l like to leave.
750
01:14:43,292 --> 01:14:45,157
Ha ha ha!
751
01:14:45,227 --> 01:14:47,320
So...
752
01:14:47,396 --> 01:14:50,229
l hope you're
not having a bad time.
753
01:14:50,299 --> 01:14:52,358
Oh, not at all, no.
754
01:14:52,434 --> 01:14:55,995
l have a train
to catch in an hour.
755
01:14:56,071 --> 01:14:59,165
You travel by train?
756
01:14:59,241 --> 01:15:01,209
Always.
757
01:15:01,277 --> 01:15:03,177
l love trains.
758
01:15:03,245 --> 01:15:05,338
They are so erotic.
759
01:15:35,778 --> 01:15:39,305
By the way, my wife
owns an art gallery.
760
01:15:39,381 --> 01:15:41,747
Maybe she could
help you.
761
01:15:41,817 --> 01:15:43,876
Oh, you are married?
762
01:15:46,322 --> 01:15:47,550
Yes.
763
01:15:56,599 --> 01:15:59,090
Watch out!
764
01:15:59,168 --> 01:16:01,159
Be careful.
765
01:16:20,856 --> 01:16:22,084
Mmm.
766
01:16:23,826 --> 01:16:25,589
Ha ha ha!
767
01:16:53,489 --> 01:16:54,979
Uhh.
768
01:16:55,057 --> 01:16:56,957
Oh. Oh.
769
01:17:13,909 --> 01:17:15,604
[Whimpers]
770
01:17:16,912 --> 01:17:18,470
[Whimpers]
771
01:17:23,218 --> 01:17:24,515
Ahem.
772
01:17:28,223 --> 01:17:30,487
Well, welcome to Geneva.
773
01:17:35,397 --> 01:17:37,126
Well, that's good work,
774
01:17:37,199 --> 01:17:39,463
but it's too late.
775
01:17:39,535 --> 01:17:41,196
Russians in Prague--
776
01:17:41,270 --> 01:17:43,431
We've seen these
everywhere.
777
01:17:43,505 --> 01:17:45,996
The events are
too remote now.
778
01:17:46,075 --> 01:17:47,804
lt's over.
779
01:17:47,876 --> 01:17:51,437
But there,
nothing is over.
780
01:17:51,513 --> 01:17:55,381
Everybody--Everybody still demands
that the Russians leave.
781
01:17:55,451 --> 01:18:00,081
There are strikes all over
the country, and protests,
782
01:18:00,155 --> 01:18:04,649
but here, nobody
seems to care anymore.
783
01:18:04,727 --> 01:18:06,524
Here's the story
784
01:18:06,595 --> 01:18:08,563
about the nudists
in France.
785
01:18:08,630 --> 01:18:10,564
Oh, thank you.
786
01:18:10,632 --> 01:18:12,566
Wait. Just have
a look--
787
01:18:12,634 --> 01:18:14,534
superb photographs
of Prague.
788
01:18:14,603 --> 01:18:17,538
lt's a pity
we're just getting them now.
789
01:18:17,606 --> 01:18:19,699
[Telephone Rings]
790
01:18:19,775 --> 01:18:21,538
Have a look
at mine.
791
01:18:21,610 --> 01:18:24,841
They have nothing
to do with yours.
792
01:18:37,626 --> 01:18:39,253
Not at all.
793
01:18:39,328 --> 01:18:42,195
They are the same.
794
01:18:42,264 --> 01:18:44,323
Nothing's wrong
with the body.
795
01:18:44,400 --> 01:18:46,800
lt's normal...
796
01:18:46,869 --> 01:18:49,064
and everything normal
is beautiful.
797
01:18:51,206 --> 01:18:55,973
You have a terrific sense
of the female body.
798
01:18:58,013 --> 01:19:00,573
These provocative poses.
799
01:19:00,649 --> 01:19:03,550
You'd be a topnotch
fashion photographer.
800
01:19:03,619 --> 01:19:06,087
You ought to
get a model,
801
01:19:06,155 --> 01:19:07,918
make a portfolio
for agencies.
802
01:19:07,990 --> 01:19:12,086
l'll introduce you to the editor
of our garden section.
803
01:19:12,161 --> 01:19:13,788
Yeah, sure.
804
01:19:13,862 --> 01:19:17,025
They always need shots
of cactuses and roses.
805
01:19:17,099 --> 01:19:18,828
Cactuses?
806
01:19:20,402 --> 01:19:21,835
No.
807
01:19:21,904 --> 01:19:23,701
You're too kind,
really,
808
01:19:23,772 --> 01:19:27,538
but l'd rather be
a waitress or stay home.
809
01:19:27,609 --> 01:19:31,705
But will you be fulfilled
sitting at home?
810
01:19:32,881 --> 01:19:34,940
[Growling]
811
01:19:36,385 --> 01:19:38,444
Arf arf!
812
01:19:39,688 --> 01:19:42,316
What am l
going to do,
813
01:19:42,391 --> 01:19:46,919
take pictures
of naked women?
814
01:19:51,700 --> 01:19:55,261
Why does everybody want
to see pictures of naked women?
815
01:19:55,337 --> 01:19:59,205
Are they
that interesting?
816
01:19:59,274 --> 01:20:00,468
Hmm?
817
01:20:19,228 --> 01:20:20,320
Blah!
818
01:20:22,598 --> 01:20:24,031
See you later.
819
01:20:24,099 --> 01:20:26,158
Are you working
this afternoon?
820
01:20:26,235 --> 01:20:30,695
Yes, l'll be back late.
Will you be all right?
821
01:20:30,772 --> 01:20:32,831
Yes, l suppose so.
822
01:20:36,578 --> 01:20:37,977
Good.
823
01:21:47,616 --> 01:21:50,744
Come with me
to Amsterdam in two days.
824
01:21:50,819 --> 01:21:52,753
l've seen
Amsterdam.
825
01:21:52,821 --> 01:21:54,982
You have?
826
01:21:55,057 --> 01:21:57,423
A friend of mine
sent me
827
01:21:57,492 --> 01:21:59,426
a post card
from there.
828
01:21:59,494 --> 01:22:01,792
lt's taped up
over my toilet.
829
01:22:01,863 --> 01:22:03,922
Haven't you noticed?
830
01:22:08,337 --> 01:22:09,929
Tell me, Franz...
831
01:22:10,005 --> 01:22:13,441
why do you always
take me to another city?
832
01:22:13,508 --> 01:22:16,773
Why won't you make love
to me in Geneva?
833
01:22:16,845 --> 01:22:18,472
l told you.
834
01:22:18,547 --> 01:22:20,276
Tell me again.
835
01:22:20,349 --> 01:22:23,785
Because l couldn't go to bed
with my wife.
836
01:22:23,852 --> 01:22:26,787
You couldn't go
from one bed to another?
837
01:22:26,855 --> 01:22:28,823
That's right.
838
01:22:28,890 --> 01:22:30,289
Why?
839
01:22:30,359 --> 01:22:33,795
l feel it would be
humiliating to my wife,
840
01:22:33,862 --> 01:22:35,955
to me,
and to you.
841
01:22:37,866 --> 01:22:39,834
lt might seem
ridiculous,
842
01:22:39,901 --> 01:22:42,461
but that's
the way it is.
843
01:22:43,372 --> 01:22:45,306
l have to go.
844
01:22:45,374 --> 01:22:46,466
Um-hmm.
845
01:22:48,877 --> 01:22:50,970
Say you'll
come with me.
846
01:22:53,215 --> 01:22:55,479
l'll come with you.
847
01:24:00,449 --> 01:24:02,542
lt's good to see you.
848
01:24:10,826 --> 01:24:13,386
How are you?
849
01:24:13,462 --> 01:24:14,554
Fine.
850
01:24:15,630 --> 01:24:17,564
l'm fine.
851
01:24:19,534 --> 01:24:21,434
Did Tereza come
with you?
852
01:24:21,503 --> 01:24:23,232
Of course.
853
01:24:23,305 --> 01:24:25,398
Good. How is she?
854
01:24:25,474 --> 01:24:28,409
She's...so-so.
She's ok.
855
01:24:28,477 --> 01:24:30,570
She's looking
for a job.
856
01:24:32,481 --> 01:24:35,416
Good. l'd like to
see her sometime.
857
01:24:35,484 --> 01:24:37,418
Of course.
What about you?
858
01:24:37,486 --> 01:24:38,919
Fine.
859
01:24:38,987 --> 01:24:40,579
l'm fine.
860
01:24:40,655 --> 01:24:42,282
Good.
861
01:24:42,357 --> 01:24:44,257
l met another man.
862
01:24:44,326 --> 01:24:45,418
Uh-huh.
863
01:24:45,494 --> 01:24:48,588
He's the best man
l've ever met.
864
01:24:48,663 --> 01:24:50,597
Ha ha ha!
Oh.
865
01:24:52,367 --> 01:24:56,030
He's bright,
handsome, good...
866
01:24:58,039 --> 01:24:59,939
And he's crazy about me.
867
01:25:00,008 --> 01:25:01,100
Good.
868
01:25:01,176 --> 01:25:02,939
And he's married.
869
01:25:03,011 --> 01:25:04,876
Good.
870
01:25:04,946 --> 01:25:07,779
There's only one thing.
871
01:25:11,586 --> 01:25:13,850
He doesn't like
my hat.
872
01:25:20,529 --> 01:25:22,190
Your hat.
873
01:25:23,265 --> 01:25:27,929
Your hat makes me
want to cry, Sabina.
874
01:25:28,003 --> 01:25:30,369
Ha ha ha!
875
01:25:40,982 --> 01:25:42,244
So...
876
01:25:43,819 --> 01:25:46,549
l'll call you.
877
01:25:46,621 --> 01:25:49,089
l'll see you soon.
878
01:26:32,367 --> 01:26:34,426
Ha ha ha ha!
879
01:26:35,837 --> 01:26:37,099
Oh...
880
01:26:37,172 --> 01:26:39,436
Ah...
881
01:26:42,811 --> 01:26:44,938
[Camera Shutter
Clicks]
882
01:26:53,889 --> 01:26:55,447
Naked women.
883
01:27:02,397 --> 01:27:03,955
[Ring]
884
01:27:05,400 --> 01:27:07,300
Yes?
885
01:27:07,369 --> 01:27:08,961
Oh, it's you!
886
01:27:10,238 --> 01:27:11,296
Yes.
887
01:27:11,373 --> 01:27:12,601
What?
888
01:27:12,674 --> 01:27:16,474
Some woman said
that l should do some...
889
01:27:17,913 --> 01:27:19,813
some nude shots.
890
01:27:19,881 --> 01:27:21,940
Nude shots?
891
01:27:22,017 --> 01:27:23,985
Yeah, nude shots.
892
01:27:29,090 --> 01:27:31,081
For that,
893
01:27:31,159 --> 01:27:33,650
we'd better have
a drink first.
894
01:27:39,901 --> 01:27:41,994
Take a glass.
895
01:28:21,042 --> 01:28:25,035
[Gulping]
896
01:28:37,959 --> 01:28:39,893
How is Tomas?
897
01:28:39,961 --> 01:28:42,054
Fine.
898
01:28:44,966 --> 01:28:46,900
Haven't you
seen him?
899
01:28:46,968 --> 01:28:48,560
No.
900
01:29:43,024 --> 01:29:46,619
[Click...Click...
Click...]
901
01:31:17,619 --> 01:31:19,712
Look at me.
902
01:31:31,666 --> 01:31:33,099
Look up.
903
01:31:33,168 --> 01:31:34,396
Look up.
904
01:31:44,379 --> 01:31:47,507
[Thunder]
905
01:31:47,582 --> 01:31:50,642
[Rain Pattering]
906
01:31:50,718 --> 01:31:53,812
[Camera Clicking]
907
01:33:21,342 --> 01:33:23,401
Take off your clothes.
908
01:33:27,315 --> 01:33:28,407
What?
909
01:33:29,317 --> 01:33:31,410
Now it's my turn.
910
01:33:32,687 --> 01:33:35,121
l don't like
to be naked.
911
01:33:35,189 --> 01:33:37,282
l...
912
01:33:37,358 --> 01:33:39,622
Take off your clothes.
913
01:33:40,828 --> 01:33:42,420
Wait.
914
01:34:04,852 --> 01:34:06,581
Ah! Oh!
915
01:34:06,654 --> 01:34:08,747
Ha...
916
01:34:09,624 --> 01:34:11,216
Ah!
917
01:34:17,365 --> 01:34:20,459
Ha ha ha...
918
01:34:24,372 --> 01:34:25,304
Ah!
919
01:34:25,373 --> 01:34:27,307
No! No!
920
01:34:27,375 --> 01:34:28,967
[Click]
921
01:34:45,893 --> 01:34:47,224
[Click]
922
01:35:47,288 --> 01:35:49,552
Look at me, Tereza.
923
01:36:12,413 --> 01:36:15,143
[Breathing Deeply]
924
01:37:06,067 --> 01:37:08,126
Ha ha ha ha...
925
01:37:08,202 --> 01:37:10,363
Ha ha ha ha...
926
01:37:13,574 --> 01:37:16,509
Ha ha ha ha!
927
01:37:16,577 --> 01:37:19,637
Ha ha ha ha!
928
01:37:30,591 --> 01:37:32,650
[Door Opens]
929
01:37:32,727 --> 01:37:34,160
Ah!
930
01:37:35,363 --> 01:37:36,330
Ha ha ha ha!
931
01:37:36,397 --> 01:37:37,989
Ha ha ha ha ha!
932
01:37:41,002 --> 01:37:42,833
Tereza, meet Franz.
933
01:37:45,740 --> 01:37:46,832
Ah!
934
01:37:47,842 --> 01:37:49,776
She's a friend
from Prague,
935
01:37:49,844 --> 01:37:51,004
another crazy chick.
936
01:37:51,078 --> 01:37:52,670
Ha ha!
937
01:37:52,747 --> 01:37:54,647
She's modeling for me.
938
01:37:54,715 --> 01:37:58,344
Or l am for her,
or something.
939
01:37:58,419 --> 01:38:00,478
l've left her.
940
01:38:04,325 --> 01:38:05,485
What?
941
01:38:07,261 --> 01:38:09,525
l've left my wife.
942
01:38:11,432 --> 01:38:13,662
l've left my wife.
943
01:38:15,236 --> 01:38:17,431
What did she say?
944
01:38:19,740 --> 01:38:21,708
''Don't forget your tuxedo.''
945
01:38:21,776 --> 01:38:23,710
She even helped me pack.
946
01:38:23,778 --> 01:38:25,678
We're still friends,
l think.
947
01:38:25,746 --> 01:38:29,705
l have to go home
to get some more things--
948
01:38:29,784 --> 01:38:31,684
my books, my tuxedo...
949
01:38:31,752 --> 01:38:35,210
and l want to make sure
she's all right.
950
01:38:35,289 --> 01:38:36,984
We didn't argue.
951
01:38:37,058 --> 01:38:39,356
l know you agree.
952
01:38:39,427 --> 01:38:43,887
We have to live
in a glass house with no secrets.
953
01:38:43,965 --> 01:38:46,525
We couldn't live
in lies anymore.
954
01:38:46,601 --> 01:38:49,069
We have to live in truth.
955
01:38:49,136 --> 01:38:51,070
Sabina, would you mind
956
01:38:51,138 --> 01:38:55,404
if l stayed here
for a while?
957
01:38:55,476 --> 01:38:58,877
lf it's no imposition.
958
01:39:00,314 --> 01:39:03,374
Until l get my bearings.
959
01:39:05,319 --> 01:39:07,378
lf it's all right, l'll...
960
01:39:07,455 --> 01:39:10,549
l'll come back tomorrow...
961
01:39:11,826 --> 01:39:13,384
and, uh...
962
01:39:27,808 --> 01:39:29,400
Oh...
963
01:39:30,344 --> 01:39:31,572
Oh, God.
964
01:39:32,546 --> 01:39:34,776
Ha ha ha...
965
01:39:34,849 --> 01:39:36,749
Ha ha...
966
01:40:10,851 --> 01:40:12,284
Good-bye, Tereza.
967
01:40:12,353 --> 01:40:14,548
See you again,
l'm sure.
968
01:40:34,875 --> 01:40:36,968
Listen, Tereza...
969
01:40:47,888 --> 01:40:50,823
l want you
to leave now.
970
01:40:50,891 --> 01:40:53,985
l have things
l must do.
971
01:41:13,914 --> 01:41:15,506
Sabina?
972
01:42:35,095 --> 01:42:37,586
Maybe l should have stayed.
973
01:42:38,999 --> 01:42:41,092
Stop running.
974
01:42:43,504 --> 01:42:45,597
Stop leaving.
975
01:42:48,042 --> 01:42:51,102
Franz was such a good man.
976
01:42:51,178 --> 01:42:52,975
So...
977
01:42:53,047 --> 01:42:57,177
what are you
going to do now?
978
01:42:57,251 --> 01:42:59,219
Leave.
979
01:42:59,286 --> 01:43:01,618
Ha ha ha ha...
980
01:43:03,023 --> 01:43:05,116
Ah, Sabina.
981
01:43:06,527 --> 01:43:08,461
l don't know.
982
01:43:08,529 --> 01:43:10,463
l'll go to...
983
01:43:10,531 --> 01:43:12,624
Paris, maybe.
984
01:43:16,070 --> 01:43:18,129
Or to America.
985
01:43:19,206 --> 01:43:21,640
Come to me.
986
01:43:31,552 --> 01:43:34,020
You want to see
America?
987
01:43:36,590 --> 01:43:38,581
Hmm?
988
01:43:40,060 --> 01:43:41,652
Sometime.
989
01:43:57,111 --> 01:44:01,172
Maybe l'm seeing you
for the last time.
990
01:44:08,122 --> 01:44:09,680
Maybe.
991
01:44:25,639 --> 01:44:27,573
Karenin.
992
01:44:27,641 --> 01:44:29,199
[Whistles]
993
01:44:46,660 --> 01:44:49,094
[Tereza's Voice]
''Tomas, l know
994
01:44:49,163 --> 01:44:53,156
l'm supposed to help you,
but l can't.
995
01:44:53,233 --> 01:44:55,724
lnstead of being
your support,
996
01:44:55,803 --> 01:44:57,771
l'm your weight.
997
01:44:57,838 --> 01:45:01,274
Life is very heavy to me,
998
01:45:01,342 --> 01:45:06,109
and it is so light
to you.''
999
01:45:08,816 --> 01:45:12,149
''l can't bear
this lightness, this freedom.
1000
01:45:12,219 --> 01:45:14,744
l'm not strong enough.
1001
01:45:14,822 --> 01:45:17,620
ln Prague,
1002
01:45:17,691 --> 01:45:20,785
l only needed you
for love.
1003
01:45:20,861 --> 01:45:22,624
ln Switzerland,
1004
01:45:22,696 --> 01:45:27,099
l was dependent on you
for everything.
1005
01:45:27,167 --> 01:45:31,934
What would happen
if you abandoned me?
1006
01:45:33,374 --> 01:45:35,274
l'm weak.
1007
01:45:35,342 --> 01:45:40,405
l'm going back
to the country of the weak.
1008
01:45:40,481 --> 01:45:42,449
Good-bye.''
1009
01:45:52,359 --> 01:45:55,453
''l'm sorry,
but l've taken Karenin.''
1010
01:45:57,364 --> 01:45:59,457
[Knock On Door]
1011
01:46:10,077 --> 01:46:12,136
And your camera.
1012
01:46:39,406 --> 01:46:41,499
Ha ha ha!
1013
01:46:42,910 --> 01:46:44,502
Ah, cognac?
1014
01:47:12,272 --> 01:47:14,035
Ha ha ha!
1015
01:49:08,088 --> 01:49:09,817
[Pounds On Hood]
1016
01:49:21,768 --> 01:49:25,864
[Helicopter]
1017
01:50:20,627 --> 01:50:25,724
[Trumpets Play Dolefully]
1018
01:51:26,693 --> 01:51:28,661
[Knock On Door]
1019
01:51:28,729 --> 01:51:31,789
[Whimpering]
1020
01:52:05,866 --> 01:52:07,834
Are you all right?
1021
01:52:10,771 --> 01:52:12,329
Yes, fine.
1022
01:52:12,406 --> 01:52:14,306
And Karenin?
1023
01:52:16,410 --> 01:52:17,968
Fine, too.
1024
01:52:21,381 --> 01:52:24,350
What are you
going to do here?
1025
01:52:27,421 --> 01:52:29,480
l'll find something.
1026
01:53:45,499 --> 01:53:47,433
Oh, Tomas.
1027
01:53:47,501 --> 01:53:49,731
Tomas.
1028
01:53:51,505 --> 01:53:53,439
Tomas.
1029
01:53:53,507 --> 01:53:56,067
Tomas.
1030
01:53:57,477 --> 01:53:59,570
Oh...
1031
01:53:59,646 --> 01:54:01,910
Oh!
1032
01:54:01,982 --> 01:54:04,917
Oh...
1033
01:54:04,985 --> 01:54:08,079
Oh...
1034
01:54:16,029 --> 01:54:18,930
l really
don't like to do this.
1035
01:54:18,999 --> 01:54:20,694
l shouldn't
have to do this.
1036
01:54:20,767 --> 01:54:25,170
You remember the article you wrote
about King Oedipus?
1037
01:54:25,238 --> 01:54:28,730
How communist leaders
should have put out their eyes?
1038
01:54:28,808 --> 01:54:32,005
Yes, l'd almost forgotten.
1039
01:54:33,747 --> 01:54:36,147
Well, they haven't.
1040
01:54:39,252 --> 01:54:41,686
They've prepared
this little letter...
1041
01:54:41,755 --> 01:54:43,689
sort of retraction.
1042
01:54:43,757 --> 01:54:45,725
Say you got it wrong,
1043
01:54:45,792 --> 01:54:48,090
you really
didn't understand...
1044
01:54:48,161 --> 01:54:50,356
You sign. That's all.
1045
01:54:51,798 --> 01:54:54,062
Don't misunderstand.
1046
01:54:54,134 --> 01:54:57,228
They're not asking for
a public declaration.
1047
01:54:57,304 --> 01:54:59,704
They're just
prudent bureaucrats.
1048
01:54:59,773 --> 01:55:01,832
They've given me
their word.
1049
01:55:01,908 --> 01:55:05,139
They won't
publish anything.
1050
01:55:06,880 --> 01:55:10,543
l need you, Tomas.
1051
01:55:11,885 --> 01:55:14,581
l hope l can keep you.
1052
01:55:14,654 --> 01:55:18,317
You're not a writer,
savior of the country.
1053
01:55:18,391 --> 01:55:20,951
You're a doctor.
A scientist.
1054
01:55:23,363 --> 01:55:27,299
This article's so terribly
important to you?
1055
01:55:29,302 --> 01:55:31,065
lt couldn't be
less important.
1056
01:55:56,378 --> 01:55:57,777
Hi, Tomas.
1057
01:55:57,847 --> 01:55:58,939
Hi.
1058
01:56:06,388 --> 01:56:08,322
Tomas.
1059
01:56:08,390 --> 01:56:09,789
Hello, Jiri!
1060
01:56:09,859 --> 01:56:12,327
lt's nice to
see you back.
1061
01:56:12,394 --> 01:56:13,793
How are you?
1062
01:56:13,863 --> 01:56:15,956
Thanks, fine.
1063
01:56:16,031 --> 01:56:21,469
So...are you going to sign
the...thing?
1064
01:56:21,537 --> 01:56:23,232
What thing?
1065
01:56:23,305 --> 01:56:26,297
Mmm...your, um...
1066
01:56:26,375 --> 01:56:28,468
retraction.
1067
01:56:30,412 --> 01:56:33,711
What do you know
about my retraction?
1068
01:56:35,384 --> 01:56:37,318
Have you read it?
1069
01:56:37,386 --> 01:56:38,853
No.
1070
01:56:38,921 --> 01:56:41,981
But you know
how things work.
1071
01:56:44,894 --> 01:56:48,990
Who told you l had agreed
to go along with it?
1072
01:56:55,437 --> 01:56:56,927
See you.
1073
01:56:57,006 --> 01:56:58,997
Ha ha ha ha...
1074
01:57:19,428 --> 01:57:21,862
l suppose
a lot of them
1075
01:57:21,931 --> 01:57:23,899
have signed
these letters.
1076
01:57:23,966 --> 01:57:25,900
They're kept
on file.
1077
01:57:25,968 --> 01:57:29,369
They know they can be published
at any moment,
1078
01:57:29,438 --> 01:57:31,872
so they
keep quiet, see?
1079
01:57:31,941 --> 01:57:34,375
They can't say
anything anymore.
1080
01:57:34,443 --> 01:57:37,207
They accept
everything.
1081
01:57:40,449 --> 01:57:44,545
Cowardice slowly becomes
a rule of life.
1082
01:57:46,455 --> 01:57:48,889
Yes, l have
the feeling
1083
01:57:48,958 --> 01:57:52,894
that everyone would be
very happy to see me sign.
1084
01:57:52,962 --> 01:57:55,055
Everyone...
everyone but me.
1085
01:58:41,510 --> 01:58:44,604
So...what can
l do for you?
1086
01:58:46,015 --> 01:58:50,884
There is nothing you can do
for me, Doctor.
1087
01:58:50,953 --> 01:58:54,753
l represent
the Ministry of the lnterior.
1088
01:58:58,694 --> 01:59:02,528
Everybody at the Ministry
regrets seeing you here.
1089
01:59:02,598 --> 01:59:06,591
You are one of our best
brain specialists.
1090
01:59:06,668 --> 01:59:08,101
Just between us--
1091
01:59:08,170 --> 01:59:10,604
maybe l shouldn't
say it--
1092
01:59:10,672 --> 01:59:14,608
we don't all agree
with the drastic tactics
1093
01:59:14,676 --> 01:59:20,114
that are removing our top specialists
from their posts.
1094
01:59:21,417 --> 01:59:24,784
One can only be sorry
about all this.
1095
01:59:27,222 --> 01:59:28,621
May l?
1096
01:59:28,690 --> 01:59:30,282
Please.
1097
01:59:33,195 --> 01:59:36,130
You had a very good
position in Geneva,
1098
01:59:36,198 --> 01:59:38,632
and you came back
to our country.
1099
01:59:38,700 --> 01:59:41,669
We very much appreciate
your having returned,
1100
01:59:41,737 --> 01:59:44,672
but your place is at
the operating table.
1101
01:59:44,740 --> 01:59:46,799
l couldn't agree more.
1102
01:59:46,875 --> 01:59:48,638
Everybody agrees.
1103
01:59:48,710 --> 01:59:51,975
Then...
tell me, Doctor...
1104
01:59:52,047 --> 01:59:54,140
do you really think
1105
01:59:54,216 --> 01:59:58,516
that communists should pluck out
their own eyes?
1106
02:00:00,222 --> 02:00:03,157
You, who have healed
so many people?
1107
02:00:03,225 --> 02:00:05,193
That wasn't what l meant.
1108
02:00:05,260 --> 02:00:07,660
But that's how everyone
understood it.
1109
02:00:07,729 --> 02:00:10,664
And we can
only regret it.
1110
02:00:10,732 --> 02:00:13,667
How can you
let people think
1111
02:00:13,735 --> 02:00:15,703
that you,
a doctor,
1112
02:00:15,771 --> 02:00:20,504
want to deprive human beings
of their right to see?
1113
02:00:23,345 --> 02:00:25,279
Maybe someone
inspired this article?
1114
02:00:25,347 --> 02:00:26,939
No, no one.
1115
02:00:27,015 --> 02:00:28,949
Did you know
the publishers?
1116
02:00:29,017 --> 02:00:29,984
No.
1117
02:00:30,052 --> 02:00:31,451
You never spoke?
1118
02:00:31,520 --> 02:00:35,456
Once, they asked me over
to discuss the article.
1119
02:00:35,524 --> 02:00:38,015
Who was it
you talked to?
1120
02:00:38,093 --> 02:00:40,220
One of the editors.
1121
02:00:40,295 --> 02:00:42,354
What was his name?
1122
02:00:53,775 --> 02:00:57,006
l don't remember.
1123
02:00:57,079 --> 02:00:59,104
l've no idea.
1124
02:01:01,817 --> 02:01:04,980
What did he look like?
1125
02:01:05,053 --> 02:01:06,816
l can't remember.
1126
02:01:06,889 --> 02:01:10,222
Tell me
the truth, Doctor.
1127
02:01:12,828 --> 02:01:14,728
He was tall...
1128
02:01:14,796 --> 02:01:18,391
with...short, blond hair.
1129
02:01:25,340 --> 02:01:27,900
A little stooped, hmm?
1130
02:01:28,844 --> 02:01:30,243
Perhaps.
1131
02:01:30,312 --> 02:01:34,009
And how did he react?
1132
02:01:34,082 --> 02:01:36,243
What did
he say exactly?
1133
02:01:36,318 --> 02:01:39,754
He asked me
to make some changes.
1134
02:01:39,821 --> 02:01:41,789
So...
1135
02:01:41,857 --> 02:01:47,420
you might have been
manipulated, Doctor.
1136
02:01:48,830 --> 02:01:50,263
Used.
1137
02:01:50,332 --> 02:01:52,800
Whether you
meant to or not,
1138
02:01:52,868 --> 02:01:55,029
your article
contributed to
1139
02:01:55,103 --> 02:01:57,435
the anti-communist
hysteria.
1140
02:01:59,241 --> 02:02:03,940
Nobody requires a doctor
to understand politics.
1141
02:02:09,418 --> 02:02:15,357
Of course, we can't allow
a politically suspicious man
1142
02:02:15,424 --> 02:02:17,949
to operate on brains.
1143
02:02:21,897 --> 02:02:25,958
We have here
another declaration.
1144
02:02:28,870 --> 02:02:31,964
l would
advise you to sign.
1145
02:02:39,381 --> 02:02:41,474
''This temporary error...
1146
02:02:43,385 --> 02:02:47,481
due to bad influences from
so-called intellectuals...
1147
02:02:48,890 --> 02:02:51,825
doesn't in any way
put in doubt
1148
02:02:51,893 --> 02:02:54,862
my faithfulness to
the Communist party
1149
02:02:54,930 --> 02:02:58,366
or my admiration
for the Soviet Union.''
1150
02:02:58,433 --> 02:03:01,368
Of course, Doctor,
it's only a proposition,
1151
02:03:01,436 --> 02:03:02,835
a first draft.
1152
02:03:02,904 --> 02:03:05,873
lf there is something
you want to change...
1153
02:03:05,941 --> 02:03:08,501
after all,
it's your statement.
1154
02:03:10,912 --> 02:03:13,847
Just a paper
to keep in their files.
1155
02:03:13,915 --> 02:03:15,405
lt's nothing.
1156
02:03:15,484 --> 02:03:17,850
Just in case
someone reproaches them
1157
02:03:17,919 --> 02:03:20,513
for letting you
work here.
1158
02:04:42,003 --> 02:04:45,097
Good evening,
Excellency.
1159
02:04:53,515 --> 02:04:55,949
Why do they call him
Excellency?
1160
02:04:56,017 --> 02:04:59,817
He was an ambassador
in Vienna...before.
1161
02:04:59,888 --> 02:05:01,116
Oh.
1162
02:05:16,037 --> 02:05:18,130
Give me a cognac.
1163
02:05:21,042 --> 02:05:22,976
Ah. Ha.
1164
02:05:23,044 --> 02:05:24,944
Are you 18?
1165
02:05:25,013 --> 02:05:25,911
Yes.
1166
02:05:25,981 --> 02:05:30,145
May l see
your identification card?
1167
02:05:34,556 --> 02:05:35,488
Haaa.
1168
02:05:35,557 --> 02:05:37,149
Ugh! Drunk.
1169
02:05:38,827 --> 02:05:40,886
Give me a drink.
1170
02:05:43,098 --> 02:05:45,362
Give me a drink.
1171
02:05:48,036 --> 02:05:50,596
All right.
1172
02:05:50,672 --> 02:05:53,163
You have
beautiful legs!
1173
02:05:54,576 --> 02:05:57,977
l watched you
in the street.
1174
02:06:08,123 --> 02:06:09,249
Ugh.
1175
02:06:23,104 --> 02:06:24,071
Ow!
1176
02:06:24,139 --> 02:06:27,131
Stay here.
l want to look at you.
1177
02:06:27,209 --> 02:06:28,870
l love you!
1178
02:06:28,944 --> 02:06:30,878
Ohhh!
1179
02:06:32,047 --> 02:06:34,311
Tsk, tsk, tsk.
1180
02:06:56,037 --> 02:06:57,470
Madame.
1181
02:06:57,539 --> 02:07:01,839
You have no right
to serve alcohol to minors.
1182
02:07:01,910 --> 02:07:03,741
That was lemonade.
1183
02:07:03,812 --> 02:07:06,576
Do you think
l did not see
1184
02:07:06,648 --> 02:07:09,378
what else you put
into his lemonade?
1185
02:07:09,451 --> 02:07:11,612
What are you
talking about?
1186
02:07:11,686 --> 02:07:15,087
l've been watching you
for some time now.
1187
02:07:15,156 --> 02:07:18,091
Then be grateful
you're watching a beauty,
1188
02:07:18,159 --> 02:07:20,127
and keep your mouth shut.
1189
02:07:20,195 --> 02:07:22,095
You stay
out of this.
1190
02:07:22,163 --> 02:07:25,257
What business
is it of yours?
1191
02:07:27,669 --> 02:07:32,436
And what business
is it of yours, my friend?
1192
02:07:35,176 --> 02:07:36,768
Well...
1193
02:07:51,693 --> 02:07:53,024
Thanks.
1194
02:07:54,696 --> 02:07:56,129
Don't mention it.
1195
02:07:56,197 --> 02:07:59,132
That man comes here
all the time.
1196
02:07:59,200 --> 02:08:00,633
He's...
1197
02:08:00,702 --> 02:08:03,170
He's terribly unpleasant.
1198
02:08:03,238 --> 02:08:07,106
Promise me you won't
think about him anymore.
1199
02:08:08,743 --> 02:08:10,734
l promise.
1200
02:08:12,213 --> 02:08:15,705
l like hearing you
make me promises.
1201
02:08:15,784 --> 02:08:18,412
What is a beautiful
girl like you
1202
02:08:18,486 --> 02:08:21,011
doing in this
terrible part of Prague?
1203
02:08:21,089 --> 02:08:23,284
What are you doing here?
1204
02:08:23,358 --> 02:08:26,623
l'm living here.
l'm an engineer.
1205
02:08:26,695 --> 02:08:30,153
l just stopped here
by chance.
1206
02:08:38,273 --> 02:08:40,833
l live very near here.
1207
02:09:26,287 --> 02:09:28,221
[Tapping]
1208
02:09:28,289 --> 02:09:30,257
You're a doctor,
aren't you?
1209
02:09:30,325 --> 02:09:31,724
Yes.
1210
02:09:31,793 --> 02:09:34,261
May l see you
for a moment?
1211
02:09:34,329 --> 02:09:36,229
l have
windows to do.
1212
02:09:36,297 --> 02:09:38,231
Oh, don't worry about it.
1213
02:09:38,299 --> 02:09:39,766
Come.
1214
02:09:39,834 --> 02:09:41,392
Come in.
1215
02:09:45,807 --> 02:09:47,775
Don't worry
about the window.
1216
02:09:47,842 --> 02:09:51,403
l'll tell them
all the work has been done.
1217
02:09:53,848 --> 02:09:56,146
A glass of wine?
1218
02:09:57,585 --> 02:09:59,985
Thank you.
That would be very nice.
1219
02:10:00,055 --> 02:10:02,080
Sit down.
1220
02:10:09,364 --> 02:10:12,265
l've heard
so much about you.
1221
02:10:12,333 --> 02:10:15,302
When l saw you,
l said to myself,
1222
02:10:15,370 --> 02:10:18,100
''What a coincidence.
1223
02:10:18,173 --> 02:10:20,869
He's the one
who can help me.''
1224
02:10:20,942 --> 02:10:23,934
Of course, l'll pay
for the consultation.
1225
02:10:25,847 --> 02:10:29,078
l've had a pain
in my back
1226
02:10:29,150 --> 02:10:31,084
for a few months,
1227
02:10:31,152 --> 02:10:33,620
and l would
like to get
1228
02:10:33,688 --> 02:10:35,781
your opinion
about it.
1229
02:10:50,405 --> 02:10:52,566
Take off your clothes.
1230
02:11:15,964 --> 02:11:17,488
Everything?
1231
02:11:18,900 --> 02:11:21,300
Everything.
1232
02:12:20,461 --> 02:12:22,895
lt's, uh...
1233
02:12:22,964 --> 02:12:24,556
here.
1234
02:12:48,523 --> 02:12:50,582
[Sniffing]
1235
02:13:00,501 --> 02:13:02,594
[Sobbing]
1236
02:13:05,540 --> 02:13:07,599
What's the matter?
1237
02:13:09,510 --> 02:13:11,444
Tell me what's wrong.
1238
02:13:11,512 --> 02:13:13,104
What's wrong?
1239
02:13:14,515 --> 02:13:16,483
What's wrong?
1240
02:13:16,551 --> 02:13:18,985
You forgot
to wash your hair.
1241
02:13:19,053 --> 02:13:21,613
What are you
talking about, Tereza?
1242
02:13:23,024 --> 02:13:25,959
Your hair
smells of a--
1243
02:13:26,027 --> 02:13:27,619
What?
1244
02:13:28,796 --> 02:13:31,128
Of another
woman's sex!
1245
02:13:36,537 --> 02:13:40,496
l thought you had
come back here for me.
1246
02:13:40,575 --> 02:13:43,476
l did come back here
for you, Tereza.
1247
02:13:43,544 --> 02:13:46,638
Then why do you keep
seeing other women?
1248
02:13:48,049 --> 02:13:50,984
l don't know
what to say to you.
1249
02:13:51,052 --> 02:13:52,986
l know, l know.
1250
02:13:53,054 --> 02:13:55,488
You've explained it
a thousand times.
1251
02:13:55,556 --> 02:13:57,490
A thousand times.
1252
02:13:57,558 --> 02:14:00,527
There is love
and there is sex,
1253
02:14:00,595 --> 02:14:03,530
and sex is entertainment,
like football.
1254
02:14:03,598 --> 02:14:06,158
l know it's light.
1255
02:14:07,568 --> 02:14:10,503
l wish l could
believe you, but...
1256
02:14:10,571 --> 02:14:14,530
How can someone make love
without being in love?
1257
02:14:14,609 --> 02:14:16,668
l just don't know.
1258
02:14:19,580 --> 02:14:21,673
Let me try.
1259
02:14:24,085 --> 02:14:25,518
Oh, no.
1260
02:14:25,586 --> 02:14:28,680
You'd reject me
if l tried.
1261
02:14:33,127 --> 02:14:36,187
l wish l could
be like you...
1262
02:14:37,632 --> 02:14:39,691
insensitive...
1263
02:14:41,936 --> 02:14:43,699
strong...
1264
02:14:45,106 --> 02:14:46,698
Strong.
1265
02:14:51,112 --> 02:14:53,706
[Voices Arguing ln Czech]
1266
02:15:36,691 --> 02:15:38,124
Oh, hello.
1267
02:15:38,192 --> 02:15:39,625
l just tried--
1268
02:15:39,694 --> 02:15:41,252
Come in.
1269
02:15:45,666 --> 02:15:47,600
lt's a very
simple place.
1270
02:15:47,668 --> 02:15:49,602
l hope you
don't mind.
1271
02:15:49,670 --> 02:15:51,638
No, not at all.
1272
02:15:51,706 --> 02:15:54,140
All these books
are yours?
1273
02:15:54,208 --> 02:15:55,607
Yes.
1274
02:15:55,676 --> 02:15:58,110
What do you
want to drink?
1275
02:15:58,179 --> 02:15:59,111
Anything.
1276
02:15:59,180 --> 02:16:00,112
Wine?
1277
02:16:00,181 --> 02:16:01,808
No. Coffee?
1278
02:16:01,883 --> 02:16:04,283
Ok.
l'll go fix some.
1279
02:16:39,720 --> 02:16:42,188
Shall l take your coat?
1280
02:16:42,256 --> 02:16:43,814
Yes.
1281
02:16:49,730 --> 02:16:51,197
Sit down.
1282
02:16:51,265 --> 02:16:52,823
Thank you.
1283
02:17:03,244 --> 02:17:05,838
l'm very glad
you came here.
1284
02:17:11,252 --> 02:17:13,846
l didn't want
to come here.
1285
02:17:16,190 --> 02:17:18,351
Of course not.
1286
02:17:32,306 --> 02:17:34,171
[Creaking]
1287
02:17:37,812 --> 02:17:39,143
[Creaking]
1288
02:17:39,213 --> 02:17:41,738
There is somebody here,
1289
02:17:41,816 --> 02:17:44,546
behind that curtain.
1290
02:17:46,787 --> 02:17:49,255
You're being silly.
1291
02:17:49,323 --> 02:17:51,723
Draw aside
the curtain.
1292
02:17:51,792 --> 02:17:54,727
l told you--
you're being silly.
1293
02:17:54,795 --> 02:17:59,823
So why don't you draw aside
the curtain, please?
1294
02:18:22,857 --> 02:18:25,291
Look. Nothing.
1295
02:18:25,359 --> 02:18:27,418
And over here.
1296
02:19:20,881 --> 02:19:23,975
l can feel
that you want it.
1297
02:19:56,917 --> 02:19:59,511
What are you
looking at?
1298
02:21:08,489 --> 02:21:10,582
But be careful.
1299
02:21:11,859 --> 02:21:14,589
lt was very well
set up--
1300
02:21:14,662 --> 02:21:17,927
a young,
provocative drunkard,
1301
02:21:17,998 --> 02:21:20,933
then the other one,
1302
02:21:21,001 --> 02:21:23,435
the one who
attacked you.
1303
02:21:23,504 --> 02:21:27,235
Then the third one,
who gained your confidence
1304
02:21:27,308 --> 02:21:32,211
just because
he took your side.
1305
02:21:33,013 --> 02:21:35,277
The engineer?
1306
02:21:35,349 --> 02:21:38,841
The so-called engineer.
1307
02:21:41,021 --> 02:21:43,489
Why do you look afraid?
1308
02:21:43,557 --> 02:21:47,118
You have nothing
to be afraid of.
1309
02:21:47,194 --> 02:21:49,628
But l went
to see him,
1310
02:21:49,697 --> 02:21:51,631
at his place,
1311
02:21:51,699 --> 02:21:54,463
with my dog
and a friend.
1312
02:21:54,535 --> 02:21:57,299
He offered us
some...some coffee.
1313
02:21:57,371 --> 02:22:00,966
How do you know
it was his place?
1314
02:22:01,041 --> 02:22:05,637
They have a lot
of places they can use.
1315
02:22:09,083 --> 02:22:12,143
Pretty cheap place
for an engineer.
1316
02:22:13,554 --> 02:22:15,886
You know what they do
1317
02:22:15,956 --> 02:22:17,981
with foreign diplomats?
1318
02:22:18,058 --> 02:22:20,322
A beautiful girl,
1319
02:22:20,394 --> 02:22:22,362
an apartment,
1320
02:22:22,430 --> 02:22:24,489
a hidden camera.
1321
02:22:24,565 --> 02:22:28,331
Then they blackmail
the poor man.
1322
02:22:29,570 --> 02:22:33,939
And he does what
he is told to do.
1323
02:22:40,347 --> 02:22:42,975
That's Vienna in '61.
1324
02:22:43,050 --> 02:22:45,746
That's me there,
1325
02:22:45,820 --> 02:22:48,789
just behind Kennedy
and Khruschev.
1326
02:22:48,856 --> 02:22:52,519
l'm in the back.
You can hardly see me.
1327
02:22:52,593 --> 02:22:55,756
Are you sure
he was from the police?
1328
02:22:55,830 --> 02:22:58,060
l'm not sure of anything.
1329
02:22:58,132 --> 02:23:01,568
Anybody can be
from the police.
1330
02:23:01,635 --> 02:23:04,035
[Laughter]
1331
02:23:04,104 --> 02:23:07,540
Maybe your engineer
is a real engineer.
1332
02:23:07,608 --> 02:23:09,200
Ah!
1333
02:23:10,744 --> 02:23:12,712
Who knows?
1334
02:23:16,150 --> 02:23:17,879
They know.
1335
02:23:21,121 --> 02:23:25,285
And now they have
what they wanted.
1336
02:23:31,632 --> 02:23:33,725
Now you are afraid.
1337
02:23:47,948 --> 02:23:52,248
[Crying Softly]
1338
02:24:38,232 --> 02:24:40,291
Tomas.
1339
02:24:45,205 --> 02:24:48,174
l don't want
to stay here.
1340
02:24:48,242 --> 02:24:50,642
l want to go away,
1341
02:24:50,711 --> 02:24:52,804
to leave.
1342
02:24:53,714 --> 02:24:55,306
To leave?
1343
02:24:57,751 --> 02:24:58,979
Again?
1344
02:25:05,759 --> 02:25:07,750
We left here once.
1345
02:25:07,828 --> 02:25:10,695
We were in Switzerland.
Then we left Switzerland.
1346
02:25:10,764 --> 02:25:13,665
Now you want
to leave again. Why?
1347
02:25:13,734 --> 02:25:15,702
l don't understand.
1348
02:25:15,769 --> 02:25:17,760
Prague has grown
so ugly.
1349
02:25:17,838 --> 02:25:19,669
[Crying]
1350
02:25:19,740 --> 02:25:21,332
No.
1351
02:25:23,744 --> 02:25:25,678
l know there's
another reason.
1352
02:25:25,746 --> 02:25:29,341
[Footsteps]
1353
02:25:29,416 --> 02:25:30,849
Oh...
1354
02:25:33,821 --> 02:25:36,517
Please tell me.
1355
02:25:38,292 --> 02:25:40,226
l want to leave.
1356
02:25:40,294 --> 02:25:42,854
l want to leave.
1357
02:25:45,799 --> 02:25:48,359
They've taken our passports.
1358
02:25:51,772 --> 02:25:54,707
There's nowhere
we can go.
1359
02:25:54,775 --> 02:25:57,369
We can't go anywhere.
1360
02:26:01,782 --> 02:26:03,875
Maybe we can.
1361
02:26:15,162 --> 02:26:18,962
[Humming]
1362
02:26:32,079 --> 02:26:33,842
Ha ha ha!
1363
02:26:33,914 --> 02:26:35,347
[Snorts]
1364
02:26:35,416 --> 02:26:38,351
Mephisto is big now.
Huh? Look, look.
1365
02:26:38,419 --> 02:26:39,681
Look, Karenin.
1366
02:26:39,753 --> 02:26:41,482
Mephisto's here.
1367
02:26:51,899 --> 02:26:53,332
Ah!
1368
02:26:53,400 --> 02:26:54,833
Phooey.
1369
02:26:54,902 --> 02:26:58,360
Ha ha ha ha ha!
1370
02:26:58,439 --> 02:27:00,498
[Cow Mooing]
1371
02:27:06,914 --> 02:27:09,348
Karenin prefers
Mephisto to dogs.
1372
02:27:09,416 --> 02:27:12,681
She thinks other dogs
are silly.
1373
02:27:12,753 --> 02:27:14,277
[Snort]
1374
02:27:14,354 --> 02:27:16,015
Ha ha...
1375
02:27:19,493 --> 02:27:22,621
Do you know why
l love Mephisto?
1376
02:27:22,696 --> 02:27:24,596
Because he's
very bright,
1377
02:27:24,665 --> 02:27:26,963
but at the same time,
1378
02:27:27,034 --> 02:27:29,525
he doesn't know anything.
1379
02:27:30,938 --> 02:27:33,406
After all,
he doesn't know
1380
02:27:33,474 --> 02:27:36,307
that life is
impossible here now.
1381
02:27:37,478 --> 02:27:39,810
Nothing left here.
1382
02:27:39,880 --> 02:27:42,041
The church is gone.
1383
02:27:43,550 --> 02:27:46,815
No place to drink
beer now.
1384
02:27:51,992 --> 02:27:54,893
lt's good...
very good.
1385
02:27:56,463 --> 02:27:57,930
[Slurp]
1386
02:27:57,998 --> 02:28:01,229
lf you two
ever change your mind...
1387
02:28:03,403 --> 02:28:07,203
it won't be easy to leave.
1388
02:28:07,274 --> 02:28:10,072
We'll never leave.
1389
02:28:46,713 --> 02:28:48,613
Arf! Arf! Arf!
1390
02:29:20,747 --> 02:29:23,147
Moo!
1391
02:29:34,094 --> 02:29:34,992
Yah!
1392
02:29:35,062 --> 02:29:37,155
Ha ha ha!
1393
02:29:37,231 --> 02:29:40,325
Can l help you?
1394
02:29:41,235 --> 02:29:42,668
Uh!
1395
02:29:46,073 --> 02:29:47,301
Ha ha ha!
1396
02:29:47,374 --> 02:29:49,171
Aah!
1397
02:29:49,243 --> 02:29:50,335
Ah!
1398
02:29:52,946 --> 02:29:56,177
[Mooing]
1399
02:30:01,622 --> 02:30:03,055
[Cowbells Ringing]
1400
02:30:03,123 --> 02:30:04,556
Look at Karenin.
1401
02:30:04,625 --> 02:30:07,617
l don't like
the way she's running.
1402
02:30:07,694 --> 02:30:09,685
Yes, you're right.
1403
02:30:10,964 --> 02:30:13,330
[Whistles]
1404
02:30:13,400 --> 02:30:15,425
Karenin, come on.
1405
02:30:15,502 --> 02:30:17,402
Come on.
Come on, girl.
1406
02:30:17,471 --> 02:30:19,132
Come on.
1407
02:30:19,206 --> 02:30:20,571
Come on.
1408
02:30:20,641 --> 02:30:23,576
Let's have
a look at her.
1409
02:30:23,644 --> 02:30:25,703
[Whimpering]
1410
02:30:27,114 --> 02:30:29,514
What is that?
1411
02:30:32,152 --> 02:30:34,052
lt's from the vet.
1412
02:30:34,121 --> 02:30:36,589
lt's the result
of the tests.
1413
02:30:36,657 --> 02:30:38,716
What did they say?
1414
02:30:40,627 --> 02:30:42,219
Cancer.
1415
02:30:48,001 --> 02:30:51,095
Oh, look at that.
Look at it.
1416
02:30:51,171 --> 02:30:53,799
Oh, it smells
so good. Look.
1417
02:30:53,874 --> 02:30:56,138
Come on, Karenin.
1418
02:30:56,209 --> 02:30:58,109
Look, Tereza
loves it, too.
1419
02:30:58,178 --> 02:31:00,112
Oh, look at that.
1420
02:31:00,180 --> 02:31:01,613
Oh, oh...
1421
02:31:01,682 --> 02:31:03,274
Grr.
1422
02:31:08,689 --> 02:31:11,658
Mm...mmm...
1423
02:31:11,725 --> 02:31:13,454
mmm...
1424
02:31:13,527 --> 02:31:15,154
Oh, she's smiling.
1425
02:31:15,228 --> 02:31:16,627
Oh, Karenin,
1426
02:31:16,697 --> 02:31:19,962
it's so good
to see you eat again.
1427
02:31:29,242 --> 02:31:32,405
l was forced
to love my mother.
1428
02:31:35,449 --> 02:31:38,316
But not to love
this dog.
1429
02:31:40,253 --> 02:31:42,983
You know, Tomas...
1430
02:31:46,226 --> 02:31:49,195
maybe...maybe l
love her more
1431
02:31:49,262 --> 02:31:51,321
than l love you.
1432
02:31:52,733 --> 02:31:54,325
Not more.
1433
02:31:55,769 --> 02:31:58,533
l mean
in a better way.
1434
02:31:58,605 --> 02:32:01,335
l'm not jealous
of her.
1435
02:32:02,776 --> 02:32:06,837
l don't want her
to be different.
1436
02:32:10,250 --> 02:32:13,845
l don't ask her
for anything back.
1437
02:32:19,259 --> 02:32:21,989
l don't think
we should wait.
1438
02:32:22,062 --> 02:32:25,122
[Dog Whimpers]
1439
02:32:25,198 --> 02:32:29,965
lf we do, she'll have to
go through terrible pain.
1440
02:32:34,274 --> 02:32:35,707
Yeah.
1441
02:32:35,776 --> 02:32:38,711
You should do it
yourself.
1442
02:32:38,779 --> 02:32:40,371
Yeah.
1443
02:33:30,831 --> 02:33:32,298
Look.
1444
02:33:32,365 --> 02:33:34,299
She's smiling.
1445
02:33:34,367 --> 02:33:36,426
She's smiling.
1446
02:33:50,350 --> 02:33:54,446
Just hold her
and talk to her.
1447
02:34:02,395 --> 02:34:04,329
Don't be scared.
1448
02:34:04,397 --> 02:34:06,957
Don't be scared,
Karenin.
1449
02:34:08,869 --> 02:34:10,837
You won't feel
any pain there.
1450
02:34:10,904 --> 02:34:13,464
lt'll be
beautiful there.
1451
02:34:14,608 --> 02:34:17,338
You'll have
cows to chase.
1452
02:34:17,410 --> 02:34:19,173
[Dog Whimpers]
1453
02:34:19,246 --> 02:34:21,806
And Mephisto
will be there.
1454
02:34:21,882 --> 02:34:23,850
Mephisto will
be there.
1455
02:34:23,917 --> 02:34:26,852
Don't be scared.
1456
02:34:31,424 --> 02:34:33,688
Don't be scared.
1457
02:34:33,760 --> 02:34:36,160
Don't be scared.
1458
02:34:38,932 --> 02:34:40,991
Don't be scared.
1459
02:36:25,505 --> 02:36:28,474
Aaah!
1460
02:36:28,541 --> 02:36:30,975
[Speaking Czech]
1461
02:36:31,044 --> 02:36:33,274
Tomas!
1462
02:36:33,346 --> 02:36:35,314
Tomas!
1463
02:36:35,382 --> 02:36:37,543
Aah...
1464
02:36:37,617 --> 02:36:38,743
What happened?
1465
02:36:38,818 --> 02:36:40,251
Shoulder.
1466
02:36:40,320 --> 02:36:42,288
Now, lie down.
Lie down.
1467
02:36:42,355 --> 02:36:44,289
Arrrr...
1468
02:36:44,357 --> 02:36:46,791
Not this way. Come on!
1469
02:36:46,860 --> 02:36:48,919
Turn around.
1470
02:36:51,364 --> 02:36:53,264
All right, let go.
1471
02:36:53,333 --> 02:36:54,800
Let go!
1472
02:36:54,868 --> 02:36:56,768
Hold that arm.
1473
02:36:56,836 --> 02:36:58,269
Errr...
1474
02:36:58,338 --> 02:37:00,306
You've dislocated
your shoulder,
1475
02:37:00,373 --> 02:37:04,673
and l'm going to
put it back for you.
1476
02:37:04,744 --> 02:37:06,803
lt's going to hurt.
1477
02:37:06,880 --> 02:37:08,814
Yaaah!
1478
02:37:08,882 --> 02:37:10,816
You ready?
1479
02:37:10,884 --> 02:37:13,318
Aaggghh!
1480
02:37:13,386 --> 02:37:15,320
And again.
1481
02:37:15,388 --> 02:37:17,322
Oorrrhh!
1482
02:37:17,390 --> 02:37:19,790
One more time.
Come on.
1483
02:37:19,859 --> 02:37:20,951
Ah!
1484
02:37:28,368 --> 02:37:29,960
Whew.
1485
02:37:31,371 --> 02:37:33,464
Do you feel better?
1486
02:37:51,057 --> 02:37:54,493
Your wife is
damn beautiful today.
1487
02:37:54,561 --> 02:37:57,530
You dumb idiot.
Tereza is always pretty.
1488
02:37:57,597 --> 02:37:59,155
Yes, l know,
1489
02:37:59,232 --> 02:38:01,826
but especially today.
1490
02:38:01,901 --> 02:38:03,835
Seeing you
in this dress
1491
02:38:03,903 --> 02:38:06,838
makes me want
to dance with you.
1492
02:38:06,906 --> 02:38:09,704
Yes! Let's all
go and dance!
1493
02:38:09,776 --> 02:38:11,175
Sure, but where?
1494
02:38:11,244 --> 02:38:12,939
l know where.
1495
02:38:13,012 --> 02:38:15,344
We can go
to Milos' Tavern.
1496
02:38:15,415 --> 02:38:17,508
lt's 40 kilometers
away.
1497
02:38:17,584 --> 02:38:18,846
l'll drive.
1498
02:38:18,918 --> 02:38:20,351
l'll drink.
1499
02:38:20,420 --> 02:38:23,048
And we'll take you
and Mephisto,
1500
02:38:23,123 --> 02:38:25,057
the dancing pig.
1501
02:38:25,125 --> 02:38:26,524
[Snorts]
1502
02:38:26,593 --> 02:38:29,027
And all the women
will faint
1503
02:38:29,095 --> 02:38:33,361
when they get an eyeful
of those two pigs
1504
02:38:33,433 --> 02:38:36,402
walking in together.
Ha ha ha!
1505
02:38:36,469 --> 02:38:38,027
Yai!
1506
02:38:42,342 --> 02:38:44,367
Let's go!
1507
02:38:44,444 --> 02:38:47,413
[Thunder]
1508
02:38:47,480 --> 02:38:54,545
[Singing ln Czech]
1509
02:39:09,602 --> 02:39:14,596
[Pianist And Violinist Play
Sentimental Journey]
1510
02:39:43,036 --> 02:39:45,504
[Pig Squeals]
1511
02:39:45,572 --> 02:39:48,666
Ha ha ha ha!
1512
02:39:48,741 --> 02:39:52,177
[Yelling ln Czech]
1513
02:39:52,245 --> 02:39:53,337
Shh!
1514
02:39:53,413 --> 02:39:55,608
Shh!
1515
02:39:55,682 --> 02:39:56,944
No pigs allowed.
1516
02:39:57,016 --> 02:39:58,916
Ah, come on!
1517
02:39:58,985 --> 02:40:01,886
He's wearing a tie!
1518
02:40:01,955 --> 02:40:05,755
No. Everyone who comes here
must order a drink.
1519
02:40:05,825 --> 02:40:07,588
Only one?
1520
02:40:07,660 --> 02:40:09,628
Did you hear that,
Mephisto?
1521
02:40:09,696 --> 02:40:11,061
Ha ha ha ha!
1522
02:40:11,130 --> 02:40:13,098
Wine for everybody
1523
02:40:13,166 --> 02:40:15,134
and beer for him...
1524
02:40:15,201 --> 02:40:16,634
[Snorts]
1525
02:40:16,703 --> 02:40:20,104
A large one.
Make it a pilsner.
1526
02:40:20,173 --> 02:40:22,437
When Mephisto
drink wine,
1527
02:40:22,509 --> 02:40:25,376
he goes crazy.
1528
02:40:25,445 --> 02:40:27,106
Ha ha ha ha!
1529
02:40:27,180 --> 02:40:29,273
Ha ha ha!
1530
02:40:42,695 --> 02:40:46,791
[Applause
As Song Ends]
1531
02:40:48,201 --> 02:40:51,136
There's no girls
for me...
1532
02:40:53,206 --> 02:40:55,140
except you,
Tereza.
1533
02:40:55,208 --> 02:40:58,302
[Musicians Play]
1534
02:41:14,260 --> 02:41:16,455
Tomas...
1535
02:41:16,529 --> 02:41:18,463
No, no,
l can't drink.
1536
02:41:18,531 --> 02:41:19,691
Ah...
1537
02:41:19,766 --> 02:41:22,200
l must not.
l'm driving.
1538
02:41:22,268 --> 02:41:24,168
Ho ho ho! Driving.
1539
02:41:24,237 --> 02:41:26,330
Listen.
1540
02:41:28,241 --> 02:41:30,675
Why not spend the night here,
1541
02:41:30,743 --> 02:41:33,007
you and Tereza.
1542
02:41:33,079 --> 02:41:36,071
You take the truck tomorrow.
1543
02:41:38,251 --> 02:41:39,548
Ah.
1544
02:41:47,160 --> 02:41:49,355
[Mephisto Squeals]
1545
02:41:50,797 --> 02:41:53,129
Hey!
1546
02:41:53,199 --> 02:41:56,191
[Speaking Czech]
1547
02:41:56,269 --> 02:41:57,702
Ha ha ha!
1548
02:41:57,770 --> 02:42:00,238
[Burping]
1549
02:42:03,309 --> 02:42:04,867
Ya-ha!
1550
02:42:22,328 --> 02:42:25,388
[Seagulls Calling]
1551
02:43:13,346 --> 02:43:14,938
Nice.
1552
02:43:29,028 --> 02:43:30,620
[Whistling]
1553
02:43:36,803 --> 02:43:38,566
Excuse me.
1554
02:43:45,378 --> 02:43:46,811
Hey, Sam.
1555
02:43:46,879 --> 02:43:49,848
l got a special delivery
here for you,
1556
02:43:49,916 --> 02:43:51,474
from Europe.
1557
02:43:52,318 --> 02:43:54,343
l'll see you, Sabina.
1558
02:43:54,420 --> 02:43:56,752
See you.
1559
02:44:20,947 --> 02:44:23,848
[Bell Rings
ln Distance]
1560
02:44:23,916 --> 02:44:26,009
What is it?
1561
02:44:27,420 --> 02:44:29,513
Bad news?
1562
02:44:32,959 --> 02:44:35,018
Some friends died.
1563
02:44:40,433 --> 02:44:44,369
They were coming back
from spending the night
1564
02:44:44,437 --> 02:44:46,871
in some small hotel
there,
1565
02:44:46,939 --> 02:44:49,772
gone there to dance,
and they...
1566
02:44:49,842 --> 02:44:53,869
lt was raining, and...
1567
02:44:53,946 --> 02:44:57,040
the brakes on their truck
didn't work.
1568
02:44:59,952 --> 02:45:02,045
They were killed instantly.
1569
02:45:06,492 --> 02:45:08,050
l was...
1570
02:45:13,966 --> 02:45:16,434
l was their closest friend.
1571
02:45:16,502 --> 02:45:19,062
Sorry. Damn shame.
1572
02:45:21,474 --> 02:45:24,409
Come to our place
for dinner tonight,
1573
02:45:24,477 --> 02:45:27,071
if you feel
up to it.
1574
02:45:52,438 --> 02:45:56,272
[Musicians Play Tango]
1575
02:47:58,164 --> 02:47:59,722
Tomas...
1576
02:48:04,670 --> 02:48:06,729
what are you thinking?
1577
02:48:11,744 --> 02:48:15,236
l'm thinking
how happy l am.
96423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.