All language subtitles for The Unbearable Lightness Of Being

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,767 --> 00:00:23,702 [Bell Tolling] 2 00:00:23,770 --> 00:00:26,830 [Pigeons Cooing] 3 00:00:29,743 --> 00:00:33,179 Ha ha ha ha ha! 4 00:00:33,246 --> 00:00:35,214 Oh... 5 00:00:35,282 --> 00:00:37,842 Ha! Ha ha ha ha! 6 00:00:58,772 --> 00:01:00,865 Oh... 7 00:01:04,244 --> 00:01:06,371 [Whispers] Take off your clothes. 8 00:01:06,446 --> 00:01:07,606 What? 9 00:01:12,519 --> 00:01:15,613 l said, take off your clothes. 10 00:01:25,532 --> 00:01:28,467 But you saw everything last night. 11 00:01:28,535 --> 00:01:31,504 Mm, but l need to check something. 12 00:01:31,571 --> 00:01:33,129 Shh. 13 00:01:36,576 --> 00:01:38,635 Only for three seconds. 14 00:01:57,597 --> 00:01:59,030 The bastard. 15 00:01:59,099 --> 00:02:01,465 How does he do it? 16 00:02:01,535 --> 00:02:03,002 1 17 00:02:03,069 --> 00:02:03,933 2 18 00:02:04,004 --> 00:02:06,165 3 19 00:02:21,588 --> 00:02:23,556 l've got to go. 20 00:02:23,623 --> 00:02:29,186 Don't you ever spend the night at the woman's place? 21 00:02:33,133 --> 00:02:34,691 Never. 22 00:02:36,636 --> 00:02:40,697 What about when a woman's at your place? 23 00:02:42,609 --> 00:02:46,545 l tell her l get insomnia... 24 00:02:46,613 --> 00:02:48,547 anything. 25 00:02:48,615 --> 00:02:52,210 Besides, l have a very narrow bed. 26 00:02:55,622 --> 00:02:58,716 Are you afraid of women, Doctor? 27 00:03:02,162 --> 00:03:03,720 Of course. 28 00:03:07,667 --> 00:03:10,067 l really like you, Tomas. 29 00:03:10,136 --> 00:03:13,594 You are the complete opposite of kitsch. 30 00:03:13,673 --> 00:03:16,073 ln the kingdom of kitsch, 31 00:03:16,142 --> 00:03:18,110 you would be... 32 00:03:18,178 --> 00:03:19,736 a monster. 33 00:03:21,648 --> 00:03:23,582 No, wait. 34 00:03:23,650 --> 00:03:26,084 Sabina, l've got to go. 35 00:03:26,152 --> 00:03:27,585 Ah! 36 00:03:27,654 --> 00:03:29,246 Ha ha ha! 37 00:03:37,163 --> 00:03:39,131 Oh... 38 00:03:39,199 --> 00:03:41,258 Oh...oh... 39 00:03:43,169 --> 00:03:45,763 No, wait. Wait. 40 00:03:57,717 --> 00:03:59,617 Ha ha! 41 00:03:59,686 --> 00:04:01,654 Now. What am l? 42 00:04:01,721 --> 00:04:03,621 Ha ha ha ha! 43 00:04:03,690 --> 00:04:06,056 Grrr...a monster. 44 00:04:06,126 --> 00:04:08,287 Ha ha ha! 45 00:05:36,783 --> 00:05:38,375 Room 6. 46 00:06:07,313 --> 00:06:10,908 [Humming With Band] 47 00:06:15,488 --> 00:06:17,422 Here we go. 48 00:06:19,859 --> 00:06:21,759 [Drilling] 49 00:06:21,828 --> 00:06:24,922 [Humming] 50 00:06:50,356 --> 00:06:53,450 [Whistling] 51 00:08:14,941 --> 00:08:16,533 [Splash!] 52 00:08:55,014 --> 00:08:59,747 [Speaking Czech] 53 00:09:15,001 --> 00:09:17,094 Oh! Oh... 54 00:09:25,511 --> 00:09:27,604 Ah... 55 00:09:30,550 --> 00:09:33,610 [Groaning] 56 00:09:40,526 --> 00:09:42,460 Oh... 57 00:09:42,528 --> 00:09:44,291 Oh! 58 00:11:00,640 --> 00:11:02,699 [Coughing] 59 00:11:28,534 --> 00:11:30,525 Oh, cognac. 60 00:11:48,454 --> 00:11:51,389 Can you charge it to my room? 61 00:11:51,457 --> 00:11:52,981 Yes, of course. 62 00:11:55,395 --> 00:11:57,022 Oh, that's funny. 63 00:11:59,365 --> 00:12:01,560 You're in Room 6. 64 00:12:01,634 --> 00:12:03,431 So? 65 00:12:03,503 --> 00:12:07,872 And my shift finishes at 6:00. 66 00:12:09,675 --> 00:12:11,575 And at 6:00, 67 00:12:11,644 --> 00:12:14,738 l have to be back in Prague. 68 00:12:17,316 --> 00:12:18,749 Well... 69 00:12:21,187 --> 00:12:22,848 around 6:00. 70 00:12:22,922 --> 00:12:24,753 [Bell Tolls] 71 00:12:48,347 --> 00:12:50,281 Oh, l'll be back. 72 00:12:50,349 --> 00:12:51,611 Wait. 73 00:12:51,684 --> 00:12:53,777 Wait. 74 00:13:00,026 --> 00:13:05,794 [Singing] 75 00:13:08,334 --> 00:13:13,772 Lo lo lo 76 00:13:13,840 --> 00:13:16,809 Lo lo lo lo lo... 77 00:13:40,233 --> 00:13:43,168 You know, this is my bench. 78 00:13:43,236 --> 00:13:44,703 Your bench? 79 00:13:44,770 --> 00:13:47,671 Yes, l come here every day to read, 80 00:13:47,740 --> 00:13:49,674 to this same bench. 81 00:13:49,742 --> 00:13:51,937 lsn't that funny? 82 00:13:53,779 --> 00:13:55,508 Yes. 83 00:13:57,783 --> 00:13:59,683 What are you reading? 84 00:13:59,752 --> 00:14:02,346 Anna Karenina, by Tolstoy. 85 00:14:03,289 --> 00:14:05,223 Oh, yes, 86 00:14:05,291 --> 00:14:07,191 that Anna Karenina. 87 00:14:07,260 --> 00:14:08,852 Yeah. 88 00:14:11,430 --> 00:14:13,728 l would have come earlier, 89 00:14:13,799 --> 00:14:16,962 but...my mother... 90 00:14:17,036 --> 00:14:19,869 You live with your mother? 91 00:14:29,282 --> 00:14:32,251 Well, l've checked out of my room. 92 00:14:32,318 --> 00:14:34,218 Are you leaving? 93 00:14:34,287 --> 00:14:36,380 Yes, it's getting late. 94 00:14:37,790 --> 00:14:40,224 l just came for an operation. 95 00:14:40,293 --> 00:14:43,751 A colleague of mine was supposed to come, 96 00:14:43,829 --> 00:14:46,059 but he injured himself, so... 97 00:14:55,641 --> 00:14:56,608 Well... 98 00:14:56,676 --> 00:14:59,611 maybe l'll come back sometime. 99 00:14:59,679 --> 00:15:02,739 Why would you come back here? 100 00:15:02,815 --> 00:15:05,010 lt's so boring. 101 00:15:09,355 --> 00:15:11,255 Nobody here reads. 102 00:15:11,324 --> 00:15:13,258 Nobody here discusses anything. 103 00:15:13,326 --> 00:15:15,419 You know what l mean? 104 00:15:16,529 --> 00:15:18,793 Yes. 105 00:15:18,864 --> 00:15:20,923 Yes, l do. 106 00:15:23,836 --> 00:15:25,428 Well. 107 00:15:26,839 --> 00:15:28,932 [Starts Engine] 108 00:15:30,343 --> 00:15:32,277 Nice to meet you. 109 00:15:32,345 --> 00:15:34,438 Good-bye. 110 00:15:42,488 --> 00:15:45,753 [Bells Tolling] 111 00:16:02,208 --> 00:16:03,766 Tomas. 112 00:16:07,713 --> 00:16:08,805 Tomas. 113 00:16:58,731 --> 00:17:01,825 Are you only searching for pleasure? 114 00:17:03,736 --> 00:17:06,671 Or is every woman a new land 115 00:17:06,739 --> 00:17:10,835 whose secrets you want to discover? 116 00:17:17,249 --> 00:17:21,208 You want to know what she's going to say 117 00:17:21,287 --> 00:17:23,221 when she makes love? 118 00:17:23,289 --> 00:17:25,689 Or how she will smile? 119 00:17:25,758 --> 00:17:28,192 How she will whisper? 120 00:17:28,260 --> 00:17:31,161 Groan...scream? 121 00:17:36,769 --> 00:17:42,366 Maybe the very smallest... unimaginable details... 122 00:17:46,278 --> 00:17:49,247 Tiny things that make one woman 123 00:17:49,315 --> 00:17:51,715 totally unlike any other. 124 00:17:51,784 --> 00:17:55,049 What's my detail, Doctor? 125 00:18:01,794 --> 00:18:03,887 Your hat, Sabina. 126 00:18:26,852 --> 00:18:28,911 The hat... 127 00:18:32,825 --> 00:18:35,293 comes from my grandfather's... 128 00:18:35,361 --> 00:18:37,488 grandfather. 129 00:18:40,866 --> 00:18:45,633 He lived a long, long time ago. 130 00:18:56,882 --> 00:18:58,816 A long time ago. 131 00:19:06,892 --> 00:19:08,291 Tomas. 132 00:19:08,360 --> 00:19:11,454 What are you looking at? 133 00:19:14,400 --> 00:19:15,958 Your eyes. 134 00:19:35,588 --> 00:19:37,681 [Knock On Door] 135 00:19:41,093 --> 00:19:43,186 [Knock On Door] 136 00:19:58,143 --> 00:19:59,576 Hello. 137 00:19:59,645 --> 00:20:00,703 Hello. 138 00:20:03,115 --> 00:20:04,582 So... 139 00:20:04,650 --> 00:20:06,311 you are in Prague. 140 00:20:06,385 --> 00:20:08,353 l just arrived. 141 00:20:08,420 --> 00:20:10,320 l have friends to see. 142 00:20:10,389 --> 00:20:13,051 l'm here on some business. 143 00:20:13,125 --> 00:20:15,059 Mm-hmm. 144 00:20:16,896 --> 00:20:19,831 l'm looking for another job. 145 00:20:19,899 --> 00:20:21,491 Ha... 146 00:20:22,268 --> 00:20:25,032 Why don't you come in? 147 00:20:25,104 --> 00:20:27,334 Are you alone? 148 00:20:27,406 --> 00:20:29,340 Yeah. 149 00:20:52,131 --> 00:20:54,190 Take off your clothes. 150 00:20:58,971 --> 00:20:59,938 Achoo! 151 00:21:01,974 --> 00:21:02,838 Achoo! 152 00:21:02,908 --> 00:21:04,341 Excuse me. 153 00:21:04,410 --> 00:21:08,540 l must have caught a cold on the train. 154 00:21:08,614 --> 00:21:12,414 Perhaps l better take a look at you. 155 00:21:12,484 --> 00:21:14,042 Come here. 156 00:21:33,005 --> 00:21:34,905 My hands cold? 157 00:21:38,410 --> 00:21:40,401 l'm very ticklish. 158 00:21:40,479 --> 00:21:42,572 Does it hurt there? 159 00:21:46,518 --> 00:21:47,917 Look up. 160 00:21:47,987 --> 00:21:48,919 Down. 161 00:21:48,988 --> 00:21:50,956 Left. 162 00:21:51,023 --> 00:21:51,955 Right. 163 00:21:52,024 --> 00:21:53,321 Ha ha... 164 00:21:59,031 --> 00:22:00,589 Don't worry. 165 00:22:02,001 --> 00:22:04,094 l'm a doctor. 166 00:22:07,506 --> 00:22:09,474 A bit higher. 167 00:22:09,541 --> 00:22:11,941 That's it. 168 00:22:15,047 --> 00:22:16,446 Breathe. 169 00:22:16,515 --> 00:22:19,109 [Breathes Deeply] 170 00:22:20,552 --> 00:22:22,110 Again. 171 00:22:27,559 --> 00:22:29,117 Cough. 172 00:22:30,562 --> 00:22:32,052 That's fine. 173 00:22:37,036 --> 00:22:39,129 Up we go. 174 00:22:50,582 --> 00:22:52,482 Everything looks fine. 175 00:22:52,551 --> 00:22:54,644 Fine. 176 00:23:05,664 --> 00:23:07,655 Open your mouth. 177 00:23:09,568 --> 00:23:11,160 Tongue. 178 00:23:13,706 --> 00:23:15,537 Ah! Mmm... 179 00:23:15,607 --> 00:23:17,802 Ooh! 180 00:23:17,876 --> 00:23:21,175 Mmm! Mm! 181 00:23:31,090 --> 00:23:32,682 Ah! 182 00:24:01,153 --> 00:24:02,586 Aah! 183 00:24:02,654 --> 00:24:04,588 Aah! 184 00:24:04,656 --> 00:24:06,590 Aah! 185 00:24:06,658 --> 00:24:08,592 Aah! 186 00:24:08,660 --> 00:24:13,723 [Ring] 187 00:25:41,920 --> 00:25:43,319 Hi. 188 00:26:07,279 --> 00:26:08,678 Tomas? 189 00:26:08,747 --> 00:26:10,681 They called from Geneva. 190 00:26:10,749 --> 00:26:13,684 They are still offering you that job. 191 00:26:13,752 --> 00:26:16,220 Why should l go to Geneva? 192 00:26:16,288 --> 00:26:18,188 Everything's fine here. 193 00:26:18,257 --> 00:26:20,225 Well...l hope so. 194 00:26:20,292 --> 00:26:22,726 You think the Russians won't interfere? 195 00:26:22,794 --> 00:26:25,228 Think about what happened in Hungary. 196 00:26:25,297 --> 00:26:28,232 They couldn't. The world wouldn't allow it. 197 00:26:28,300 --> 00:26:31,201 Besides, we have socialism with a human face. 198 00:26:31,270 --> 00:26:33,204 Who could be against it? 199 00:26:33,272 --> 00:26:35,206 Ah, my patient is here. 200 00:26:35,274 --> 00:26:37,708 Which one? Pigs are not allowed. 201 00:26:37,776 --> 00:26:40,711 l told him to wait in the truck. 202 00:26:40,779 --> 00:26:43,373 But we will make an exception. 203 00:26:44,783 --> 00:26:47,718 Hello, Doctor. You are not angry with me 204 00:26:47,786 --> 00:26:49,720 because l brought Mephisto? 205 00:26:49,788 --> 00:26:52,256 Look, Doctor, a gift for you. 206 00:26:52,324 --> 00:26:53,757 Wonderful. 207 00:26:53,825 --> 00:26:55,725 Oh, thank you! Hmm. 208 00:26:55,794 --> 00:26:58,763 So...Pavel. 209 00:26:58,830 --> 00:27:00,229 Ha ha! 210 00:27:00,299 --> 00:27:02,233 We operated a month ago. 211 00:27:02,301 --> 00:27:03,268 Yeah. 212 00:27:03,335 --> 00:27:04,734 Any pains? 213 00:27:04,803 --> 00:27:05,735 No. 214 00:27:05,804 --> 00:27:07,237 Dizziness? Headaches? 215 00:27:07,306 --> 00:27:08,238 No. 216 00:27:08,307 --> 00:27:11,242 Good. You can get back to your farm. 217 00:27:11,310 --> 00:27:13,778 We just need a small procedure 218 00:27:13,845 --> 00:27:15,437 to replace the bone flap. 219 00:27:26,825 --> 00:27:31,262 What time shall l expect your visit tonight? 220 00:27:31,330 --> 00:27:33,798 Ah... 221 00:27:33,865 --> 00:27:37,801 l'm sorry, l can't make it tonight. 222 00:27:37,869 --> 00:27:39,268 Too bad. 223 00:27:39,338 --> 00:27:43,274 Um...how about tomorrow afternoon? 224 00:27:43,342 --> 00:27:45,936 Tomorrow night. 225 00:27:48,380 --> 00:27:50,814 So what l heard was right. 226 00:27:50,882 --> 00:27:53,282 Somebody has moved into your place. 227 00:27:53,352 --> 00:27:54,785 No. 228 00:27:54,853 --> 00:27:57,947 l have my spies. Good-bye, Doctor. 229 00:28:11,970 --> 00:28:14,962 Ah... 230 00:28:33,892 --> 00:28:36,986 [Tick-Tick-Tick...] 231 00:28:40,932 --> 00:28:42,866 Ah! 232 00:28:42,934 --> 00:28:44,333 Ah! 233 00:28:44,403 --> 00:28:46,496 Ah... 234 00:28:53,945 --> 00:28:56,106 lt's not here. 235 00:28:56,181 --> 00:28:58,411 You must have come without your sock. 236 00:28:58,483 --> 00:29:02,078 How could l have come without it? 237 00:29:02,154 --> 00:29:04,554 l wouldn't wear only one sock. 238 00:29:04,623 --> 00:29:07,922 You've been absent-minded lately, always in a hurry. 239 00:29:07,993 --> 00:29:10,052 Always looking at your watch. 240 00:29:14,132 --> 00:29:17,226 l'll lend you one of my stockings. 241 00:29:42,661 --> 00:29:45,630 You want me to put this on? 242 00:29:45,697 --> 00:29:48,097 lt's cold out, Doctor. 243 00:29:50,502 --> 00:29:52,595 Mm-hmm. 244 00:30:15,527 --> 00:30:18,121 You think l'm doing something silly. 245 00:30:20,031 --> 00:30:23,057 Maybe. How can l know? 246 00:30:25,036 --> 00:30:27,630 What are we talking about? 247 00:30:29,107 --> 00:30:31,905 Tereza. 248 00:30:36,982 --> 00:30:38,973 lf l had two lives... 249 00:30:39,050 --> 00:30:42,486 with one, l'd have her stay at my place. 250 00:30:42,554 --> 00:30:45,489 With the other, l'd kick her out. 251 00:30:45,557 --> 00:30:48,526 Then l'd compare and see which was best. 252 00:30:48,593 --> 00:30:51,153 But we only live once. 253 00:30:53,098 --> 00:30:55,896 Life's so light... 254 00:30:55,967 --> 00:30:59,528 like an outline we can't ever... 255 00:30:59,604 --> 00:31:01,003 fill in... 256 00:31:01,072 --> 00:31:03,540 or correct... 257 00:31:03,608 --> 00:31:05,508 make any better. 258 00:31:05,577 --> 00:31:07,010 lt's frightening. 259 00:31:07,078 --> 00:31:11,879 She's looking for something to do here in Prague, and l... 260 00:31:14,119 --> 00:31:15,518 Now... 261 00:31:15,587 --> 00:31:19,523 you want me to help her? 262 00:31:19,591 --> 00:31:22,025 She is not qualified for anything, 263 00:31:22,093 --> 00:31:24,027 but she takes beautiful pictures. 264 00:31:24,095 --> 00:31:27,030 l was wondering if you might... 265 00:31:27,098 --> 00:31:28,531 You mean... 266 00:31:28,600 --> 00:31:31,569 you want me to help you. 267 00:32:03,134 --> 00:32:05,728 Come on in, Tereza. 268 00:32:09,674 --> 00:32:11,574 Let's have some tea. 269 00:32:11,643 --> 00:32:14,237 Yes. Why don't you fix it? 270 00:32:15,880 --> 00:32:17,472 Yeah, sure. 271 00:32:21,086 --> 00:32:22,883 Hee hee! 272 00:32:36,167 --> 00:32:38,635 lt's very messy around here. 273 00:32:38,703 --> 00:32:43,402 l always try not to get too attached to a place, 274 00:32:43,475 --> 00:32:45,272 to objects. 275 00:32:48,680 --> 00:32:50,841 Or to people. 276 00:32:50,915 --> 00:32:52,280 Hmm. 277 00:32:55,487 --> 00:32:57,580 Tereza, come over here. 278 00:33:00,225 --> 00:33:04,286 l want to show you some pictures. 279 00:33:07,198 --> 00:33:09,132 You know Man Ray? 280 00:33:09,200 --> 00:33:10,792 No. 281 00:33:13,204 --> 00:33:14,796 l like... 282 00:33:16,241 --> 00:33:19,301 l like this one very much. 283 00:33:21,246 --> 00:33:22,804 Mmm. 284 00:33:27,719 --> 00:33:31,155 This is Lee Miller. 285 00:33:31,222 --> 00:33:32,883 She's so... 286 00:33:34,225 --> 00:33:36,125 She's so beautiful. 287 00:33:38,763 --> 00:33:41,163 Tomas says you're a photographer. 288 00:33:41,232 --> 00:33:44,599 Well, l like to take pictures, but... 289 00:33:44,669 --> 00:33:48,161 Take pictures of what's going on in the streets. 290 00:33:48,239 --> 00:33:50,571 l'll help get them published. 291 00:33:50,642 --> 00:33:52,166 Thanks, Sabina. 292 00:33:52,243 --> 00:33:55,212 l love those pictures. 293 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 They were trying something different. 294 00:33:59,250 --> 00:34:01,844 Searching for a new beauty. 295 00:34:04,289 --> 00:34:05,847 Yes. 296 00:34:08,760 --> 00:34:10,352 Something higher. 297 00:34:13,798 --> 00:34:16,323 Here's the tea l made. 298 00:34:36,554 --> 00:34:38,886 Aaah. Aaah. 299 00:34:42,794 --> 00:34:45,388 What is it? Tereza? 300 00:34:52,337 --> 00:34:54,396 Oh, l had a dream. 301 00:35:04,816 --> 00:35:07,410 l was at her place. 302 00:35:08,820 --> 00:35:10,287 Sabina's. 303 00:35:10,355 --> 00:35:12,482 ln her studio... 304 00:35:12,557 --> 00:35:15,924 and you were making love to her. 305 00:35:17,962 --> 00:35:20,931 ln that big bed of hers. 306 00:35:22,834 --> 00:35:25,803 You made me stand by a wall 307 00:35:25,870 --> 00:35:28,430 and not move at all. 308 00:35:30,875 --> 00:35:33,435 You made me watch. 309 00:35:41,853 --> 00:35:44,788 And l had such pain from seeing you 310 00:35:44,856 --> 00:35:48,815 that l started to pierce needles under my fingernails 311 00:35:48,893 --> 00:35:51,691 to stop the pain in my heart. 312 00:35:53,898 --> 00:35:56,025 lt hurt so much. 313 00:35:58,870 --> 00:36:01,600 Why did you do it to me? 314 00:36:05,910 --> 00:36:08,105 lt was just a dream. 315 00:36:15,386 --> 00:36:16,819 Try to sleep. 316 00:36:16,888 --> 00:36:18,856 Try to sleep. 317 00:36:18,923 --> 00:36:20,356 l can't sleep. 318 00:36:20,425 --> 00:36:22,859 Yes, you can. Come here. 319 00:36:22,927 --> 00:36:24,986 l can't fall asleep. 320 00:36:29,934 --> 00:36:31,834 You can sleep. 321 00:36:31,903 --> 00:36:33,996 Sleep in my arms. 322 00:36:38,910 --> 00:36:41,003 Like a baby bird. 323 00:36:45,917 --> 00:36:48,351 Like a broom... 324 00:36:48,419 --> 00:36:51,877 among brooms... 325 00:36:51,956 --> 00:36:55,687 in a broom closet. 326 00:37:02,433 --> 00:37:05,027 Like a tiny parrot. 327 00:37:09,941 --> 00:37:12,034 Like a whistle. 328 00:37:14,445 --> 00:37:17,539 Like a little song. 329 00:37:20,985 --> 00:37:24,921 A song sung by a forest... 330 00:37:24,989 --> 00:37:28,049 within a forest... 331 00:37:29,961 --> 00:37:34,057 a thousand years ago. 332 00:37:39,837 --> 00:37:43,898 [Hey Jude Sung ln Czech] 333 00:38:40,531 --> 00:38:41,623 Oh! 334 00:38:43,067 --> 00:38:44,967 [Announcer Talking ln Czech] 335 00:38:45,036 --> 00:38:48,130 [Band Plays That'll Be The Day] 336 00:39:04,589 --> 00:39:07,990 Look! They are here! Tereza's pictures! 337 00:39:08,059 --> 00:39:09,492 Two full pages! 338 00:39:09,560 --> 00:39:11,027 Thanks, Sabina! 339 00:39:11,095 --> 00:39:12,494 Congratulations! 340 00:39:12,563 --> 00:39:14,155 They're really great! 341 00:39:16,067 --> 00:39:18,535 Tereza, this is my colleague Jiri, 342 00:39:18,603 --> 00:39:20,537 and this is the chief. 343 00:39:20,605 --> 00:39:22,163 - l'm pleased. - Hello. 344 00:39:23,574 --> 00:39:28,170 Wonderful! You've really captured a new spirit here. 345 00:39:29,580 --> 00:39:32,014 You can see how everything is changing. 346 00:39:32,083 --> 00:39:34,551 Not everything. Look over there. 347 00:39:34,619 --> 00:39:37,417 Our comrades with the Russians. 348 00:39:39,524 --> 00:39:42,220 Some people never change. 349 00:39:43,227 --> 00:39:45,957 Some people are always scoundrels. 350 00:39:46,030 --> 00:39:47,998 How can you tell? 351 00:39:48,066 --> 00:39:50,466 Does it show in a man's face? 352 00:39:50,535 --> 00:39:53,470 Can we judge by a man's face 353 00:39:53,538 --> 00:39:56,507 if he is a scoundrel or not? 354 00:39:56,574 --> 00:39:59,134 Let's look at them and see. 355 00:40:02,680 --> 00:40:04,113 Scoundrel. 356 00:40:04,182 --> 00:40:05,615 Scoundrel. 357 00:40:05,683 --> 00:40:07,241 Scoundrel. 358 00:40:07,318 --> 00:40:10,116 Scoundrel. 359 00:40:10,188 --> 00:40:11,621 Scoundrel. 360 00:40:11,689 --> 00:40:13,748 - Scoundrel. - Scoundrel. 361 00:40:13,825 --> 00:40:15,554 - Definitely. - No doubt. 362 00:40:17,395 --> 00:40:18,794 We know you. 363 00:40:18,863 --> 00:40:20,763 Scoundrels. 364 00:40:26,037 --> 00:40:28,597 What would you say about Tomas? 365 00:40:28,673 --> 00:40:30,231 Hmmm. 366 00:40:30,308 --> 00:40:31,775 He's definitely scoundrel. 367 00:40:31,843 --> 00:40:33,276 Why? 368 00:40:34,712 --> 00:40:36,646 Why? 369 00:40:36,714 --> 00:40:38,909 ls it the mouth? 370 00:40:40,184 --> 00:40:41,651 The sly eyes? 371 00:40:41,719 --> 00:40:44,347 No, it's carefully hidden... 372 00:40:44,422 --> 00:40:45,855 in the brain. 373 00:40:45,923 --> 00:40:49,620 Such things are hidden in all of our brains. 374 00:40:49,694 --> 00:40:51,628 So what makes the difference? 375 00:40:51,696 --> 00:40:53,664 Maybe only one millionth part. 376 00:40:53,731 --> 00:40:55,631 Maybe there is no difference. 377 00:40:55,700 --> 00:41:00,000 These men don't even know if they're scoundrels or not. 378 00:41:12,750 --> 00:41:14,684 Are you serious? 379 00:41:14,752 --> 00:41:17,653 More than 100,000 people were imprisoned, tortured, 380 00:41:17,722 --> 00:41:20,156 executed in their regime. 381 00:41:20,224 --> 00:41:23,022 And now, these men cry out 382 00:41:23,094 --> 00:41:25,824 that they didn't know anything... 383 00:41:27,265 --> 00:41:31,599 that they were misled or manipulated. 384 00:41:31,669 --> 00:41:34,069 That they were...innocent. 385 00:41:34,138 --> 00:41:35,605 Not innocent, 386 00:41:35,673 --> 00:41:37,664 but, um... 387 00:41:37,742 --> 00:41:39,607 unaware, perhaps. 388 00:41:39,677 --> 00:41:42,771 They had to know what they were doing. 389 00:41:42,847 --> 00:41:44,940 Otherwise, it's unthinkable. 390 00:41:45,016 --> 00:41:48,110 lt doesn't matter whether they knew or not. 391 00:41:57,061 --> 00:42:00,053 - Boo! - Boo! - Boo! 392 00:42:12,577 --> 00:42:16,877 [Singing ln Russian] 393 00:42:18,316 --> 00:42:20,750 l've been thinking about Oedipus. 394 00:42:20,818 --> 00:42:22,718 Good King Oedipus. 395 00:42:22,787 --> 00:42:27,884 ls sleeping with your mother the same sort of crime? 396 00:42:29,327 --> 00:42:33,263 When Oedipus realized that he had killed his father-- 397 00:42:33,331 --> 00:42:35,492 unknowingly... 398 00:42:35,566 --> 00:42:37,500 unknowingly killed his father... 399 00:42:37,568 --> 00:42:40,366 and was sleeping with his mother... 400 00:42:40,438 --> 00:42:42,770 and that because of his crimes 401 00:42:42,840 --> 00:42:44,774 plagues were ravaging his city, 402 00:42:44,842 --> 00:42:48,778 he couldn't bear the sight of what he'd done. 403 00:42:48,846 --> 00:42:52,748 He plucked out his own eyes and left. 404 00:42:52,817 --> 00:42:55,251 He did not feel innocent. 405 00:42:55,319 --> 00:42:58,777 He felt he had to punish himself. 406 00:42:58,856 --> 00:43:00,790 But... 407 00:43:00,858 --> 00:43:03,190 our leaders, unlike Oedipus, 408 00:43:03,261 --> 00:43:06,719 they felt they were innocent. 409 00:43:06,797 --> 00:43:12,167 And when the atrocities of the Stalinist period became known, 410 00:43:12,236 --> 00:43:14,261 they cried, ''We didn't know! 411 00:43:14,338 --> 00:43:17,273 We weren't aware of what was going on. 412 00:43:17,341 --> 00:43:19,275 Our conscience is clear.'' 413 00:43:19,343 --> 00:43:21,834 But the important difference is... 414 00:43:26,350 --> 00:43:28,784 they stayed in power. 415 00:43:28,853 --> 00:43:31,947 And they should have plucked their eyes out. 416 00:43:35,726 --> 00:43:37,660 All l'm saying is that 417 00:43:37,728 --> 00:43:39,628 morality has changed since Oedipus. 418 00:43:39,697 --> 00:43:41,961 [Music Becomes Jazzier] 419 00:44:20,471 --> 00:44:21,870 Come on. 420 00:44:21,939 --> 00:44:22,997 Yes! 421 00:44:24,909 --> 00:44:27,343 Why don't you write it down? 422 00:44:27,411 --> 00:44:29,345 l'm not a writer. 423 00:44:29,413 --> 00:44:32,849 lt will be published. Our politics are in it. 424 00:44:32,917 --> 00:44:36,045 l don't really care about politics. 425 00:44:40,925 --> 00:44:43,826 What do you care about? 426 00:45:08,486 --> 00:45:10,420 ls something bothering you? 427 00:45:10,488 --> 00:45:12,046 No, why? 428 00:45:19,463 --> 00:45:20,930 What's wrong? 429 00:45:20,998 --> 00:45:21,987 Nothing. 430 00:45:22,066 --> 00:45:23,397 No... 431 00:45:23,467 --> 00:45:28,063 When l watched you dancing with another man... 432 00:45:29,507 --> 00:45:34,877 l thought to myself, ''He could be her lover.'' 433 00:45:34,945 --> 00:45:37,072 You are jealous. 434 00:45:38,349 --> 00:45:40,249 No, l'm not jealous. 435 00:45:40,317 --> 00:45:41,944 You are. 436 00:45:42,019 --> 00:45:43,611 l'm not. 437 00:45:43,687 --> 00:45:45,587 l'm not jealous, Tereza. 438 00:45:45,656 --> 00:45:47,487 He's jealous. 439 00:45:47,558 --> 00:45:49,617 No, he isn't. Who's he? 440 00:45:49,693 --> 00:45:51,126 He's jealous 441 00:45:51,195 --> 00:45:52,594 l'm not jealous. 442 00:45:52,663 --> 00:45:54,597 He's jealous, he's jealous 443 00:45:54,665 --> 00:45:56,599 Whatever you say, Tereza. 444 00:45:56,667 --> 00:45:58,134 You're jealous. 445 00:45:58,202 --> 00:45:59,601 l'm not. 446 00:45:59,670 --> 00:46:01,103 Yes, you are. 447 00:46:01,172 --> 00:46:02,639 You're jealous. 448 00:46:02,706 --> 00:46:04,105 l'm not jealous. 449 00:46:04,175 --> 00:46:05,608 You're jealous. 450 00:46:05,676 --> 00:46:07,200 Doo be doo be doo be doo 451 00:46:07,278 --> 00:46:08,643 No! 452 00:46:08,712 --> 00:46:10,145 You are! 453 00:46:10,214 --> 00:46:11,647 l'm not. 454 00:46:11,715 --> 00:46:13,114 You are! 455 00:46:13,184 --> 00:46:14,617 Let go! 456 00:46:14,685 --> 00:46:17,153 l won't let go! You're jealous! 457 00:46:17,221 --> 00:46:18,654 You are! 458 00:46:18,722 --> 00:46:20,622 l'm not! 459 00:46:20,691 --> 00:46:22,625 No! No! No! 460 00:46:22,693 --> 00:46:26,493 No! No! No! Ha ha ha ha! 461 00:46:26,564 --> 00:46:28,623 Will you marry me? 462 00:46:28,699 --> 00:46:30,166 What? No! 463 00:46:30,234 --> 00:46:31,132 Yes! 464 00:46:31,202 --> 00:46:32,169 No! 465 00:46:32,236 --> 00:46:33,134 Yes! 466 00:46:33,204 --> 00:46:34,865 - Yes. - No. 467 00:46:34,939 --> 00:46:36,804 - No. - Yes. 468 00:46:36,874 --> 00:46:38,501 Yes? Ha! 469 00:46:38,576 --> 00:46:40,100 Be my witness? 470 00:46:40,177 --> 00:46:41,644 Of course! 471 00:46:41,712 --> 00:46:44,647 l'll have to buy Mephisto a black tie. 472 00:46:44,715 --> 00:46:47,980 Did you hear, Mephisto? A black tie. 473 00:46:50,254 --> 00:46:51,687 My dear fiances, 474 00:46:51,755 --> 00:46:53,916 l am welcoming you 475 00:46:53,991 --> 00:46:57,688 from the deep bottom of my heart 476 00:46:57,761 --> 00:47:00,161 on this very special day 477 00:47:00,231 --> 00:47:06,693 when you freely decided to be legally man and wife. 478 00:47:06,770 --> 00:47:11,673 l suppose that both of you know your duties 479 00:47:11,742 --> 00:47:14,404 in supporting each other, 480 00:47:14,478 --> 00:47:17,413 and l am sure both of you know 481 00:47:17,481 --> 00:47:19,574 your own medical records? 482 00:47:21,252 --> 00:47:23,686 l have to tell you this. 483 00:47:23,754 --> 00:47:28,589 Don't think a life is a walk on a sunny meadow. 484 00:47:28,659 --> 00:47:31,685 Life isn't a walk on a sunny meadow, 485 00:47:31,762 --> 00:47:36,529 and life isn't a walk on a rose garden. 486 00:47:36,600 --> 00:47:42,698 Our socialist country has done much for you. 487 00:47:42,773 --> 00:47:46,368 Now it's up to you. 488 00:47:46,443 --> 00:47:48,240 [Squealing] 489 00:47:48,312 --> 00:47:49,574 Shh. 490 00:47:49,647 --> 00:47:51,672 Shh! 491 00:47:54,218 --> 00:47:56,914 l make you laugh? 492 00:47:56,987 --> 00:47:58,648 No...no. 493 00:47:58,722 --> 00:48:00,189 [Squealing] 494 00:48:00,257 --> 00:48:01,224 Shh! 495 00:48:01,292 --> 00:48:04,261 You are laughing at me? 496 00:48:05,796 --> 00:48:07,889 l'm sorry. l'm sorry. 497 00:48:07,965 --> 00:48:09,899 [Squealing] 498 00:48:11,068 --> 00:48:13,161 l refuse to go on. 499 00:48:13,237 --> 00:48:16,764 ln this country, is nothing sacred anymore? 500 00:48:16,840 --> 00:48:19,400 lf you can't be serious, 501 00:48:19,476 --> 00:48:22,104 you don't deserve to be married! 502 00:48:22,179 --> 00:48:24,909 [Singing ln Czech] 503 00:49:05,889 --> 00:49:07,322 Mmm! 504 00:49:07,391 --> 00:49:09,825 Let's take one, Tomas. 505 00:49:09,893 --> 00:49:13,056 lt will make us happy. 506 00:49:13,130 --> 00:49:15,155 Choose one. 507 00:49:17,868 --> 00:49:19,460 This one. 508 00:49:20,671 --> 00:49:22,798 Hey! 509 00:49:22,873 --> 00:49:25,671 My nephew from the country's here! 510 00:49:29,179 --> 00:49:30,339 Uncle! 511 00:49:30,414 --> 00:49:31,972 Hey! 512 00:49:36,887 --> 00:49:39,685 [Speaking ln Czech] 513 00:49:39,757 --> 00:49:41,816 Let's call him Tolstoy. 514 00:49:41,892 --> 00:49:43,860 When l first met you, 515 00:49:43,927 --> 00:49:45,986 you were reading Tolstoy. 516 00:49:49,933 --> 00:49:51,867 lt can't be Tolstoy. 517 00:49:51,935 --> 00:49:53,368 lt's a girl. 518 00:49:53,437 --> 00:49:54,870 lt's a girl! 519 00:49:54,938 --> 00:49:57,998 How about Anna Karenina? 520 00:50:00,411 --> 00:50:03,346 lt doesn't look at all like Anna Karenina. 521 00:50:03,414 --> 00:50:05,348 Look. lt's a man's face. 522 00:50:05,416 --> 00:50:08,010 lt looks more like Anna's husband. 523 00:50:11,422 --> 00:50:13,447 Let's call her Karenin. 524 00:50:36,480 --> 00:50:37,879 Karenin. 525 00:50:37,948 --> 00:50:40,542 Come on, Karenin. Let's go home. 526 00:50:48,492 --> 00:50:50,483 Heh heh heh... 527 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 l like it very much. 528 00:50:58,969 --> 00:51:01,096 King Oedipus. 529 00:51:01,171 --> 00:51:03,901 lt's a very good idea. 530 00:51:03,974 --> 00:51:08,911 And with those changes, we can publish next week. 531 00:51:08,979 --> 00:51:12,574 Eva, will you type this, please? 532 00:51:21,692 --> 00:51:24,923 Now we can publish a piece like this. 533 00:51:24,995 --> 00:51:26,587 lt's fantastic. 534 00:51:26,663 --> 00:51:28,028 Think about it. 535 00:51:28,098 --> 00:51:31,124 Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. 536 00:51:31,201 --> 00:51:33,999 Complete freedom of speech, of the press, 537 00:51:34,071 --> 00:51:36,631 emancipation from the Russians. 538 00:51:36,707 --> 00:51:38,368 That's all we wanted. 539 00:51:38,442 --> 00:51:42,640 And you think the Russians will let us emancipate? 540 00:51:42,713 --> 00:51:44,681 What can they do? 541 00:51:44,748 --> 00:51:46,682 Nothing, Doctor. 542 00:51:46,750 --> 00:51:50,311 Nothing, nothing, nothing! 543 00:51:52,756 --> 00:51:54,155 Keep on writing. 544 00:51:54,224 --> 00:51:56,886 Thanks, but surgery's easier. 545 00:53:52,843 --> 00:53:54,936 [Dog Cries] 546 00:54:42,826 --> 00:54:44,885 Take me to them. 547 00:54:46,396 --> 00:54:47,988 Oh, you're awake. 548 00:54:53,437 --> 00:54:55,371 Take me to them. 549 00:54:55,439 --> 00:54:57,066 To whom? 550 00:54:58,241 --> 00:55:00,368 To the other women. 551 00:55:04,915 --> 00:55:08,874 Take me to them when you make love to them. 552 00:55:08,952 --> 00:55:11,386 l'll undress them for you. 553 00:55:11,455 --> 00:55:13,514 l'd like to. 554 00:55:17,427 --> 00:55:19,019 Really. 555 00:55:20,430 --> 00:55:24,161 l'll give them a bath and bring them to you. 556 00:55:24,234 --> 00:55:26,862 l'll do anything you like. 557 00:55:26,937 --> 00:55:31,033 Other women's bodies will be our playthings. 558 00:55:35,979 --> 00:55:38,812 Tereza, what are you talking about? 559 00:55:40,984 --> 00:55:43,418 l know you see other women. 560 00:55:43,487 --> 00:55:44,920 l know it! 561 00:55:44,988 --> 00:55:47,855 You can't hide it from me. 562 00:55:55,966 --> 00:55:58,901 Every day, l try to tell myself, 563 00:55:58,969 --> 00:56:01,062 ''Well, it's nothing. 564 00:56:04,007 --> 00:56:05,440 lt's not important. 565 00:56:05,509 --> 00:56:07,943 He's just playing around. 566 00:56:08,011 --> 00:56:09,911 He can't resist it. 567 00:56:09,980 --> 00:56:11,914 But he loves me. 568 00:56:11,982 --> 00:56:13,916 l'm sure about that. 569 00:56:13,984 --> 00:56:15,576 He loves me.'' 570 00:56:17,020 --> 00:56:19,079 ''He loves me!'' 571 00:56:21,491 --> 00:56:23,925 But l can't stand it. 572 00:56:23,994 --> 00:56:25,427 l tried hard. 573 00:56:25,495 --> 00:56:26,928 l just can't. 574 00:56:26,997 --> 00:56:30,023 Take me to them. Don't leave me alone! 575 00:56:30,100 --> 00:56:31,658 Tereza, calm down. 576 00:56:31,735 --> 00:56:33,669 Stop talking. Try to sleep. 577 00:56:33,737 --> 00:56:35,671 You need some sleep now. 578 00:56:35,739 --> 00:56:38,299 l don't want to sleep. 579 00:56:42,846 --> 00:56:44,837 You're tired of me. 580 00:56:44,915 --> 00:56:47,748 l know that. 581 00:56:49,252 --> 00:56:52,119 [Ring Ring] 582 00:56:52,189 --> 00:56:55,522 l can see it in your eyes. 583 00:56:55,592 --> 00:56:57,059 [Ring Ring] 584 00:57:00,797 --> 00:57:03,698 Arf! Arf! Arf! Arf! Arf! Arf! 585 00:57:03,767 --> 00:57:06,634 [Ring Ring] 586 00:57:09,806 --> 00:57:11,239 Hello. 587 00:57:11,308 --> 00:57:12,866 Yes. 588 00:57:14,277 --> 00:57:15,209 What? 589 00:57:15,278 --> 00:57:16,643 Tereza! 590 00:57:16,713 --> 00:57:18,874 [Engine Roars] 591 00:57:30,627 --> 00:57:32,254 Here they come! 592 00:57:34,731 --> 00:57:36,392 Arf arf! 593 00:57:39,803 --> 00:57:41,532 Tereza, stay there. 594 00:57:41,605 --> 00:57:43,903 Karenin! 595 00:59:35,051 --> 00:59:36,040 Tomas. 596 00:59:36,119 --> 00:59:37,211 Tomas. 597 00:59:42,425 --> 00:59:44,518 l'm going to Switzerland. 598 00:59:44,594 --> 00:59:45,561 What? 599 00:59:45,629 --> 00:59:47,563 To Geneva. 600 00:59:47,631 --> 00:59:49,292 Good luck. 601 00:59:50,300 --> 00:59:51,767 Good luck. 602 00:59:51,835 --> 00:59:53,200 Be careful. 603 01:00:00,010 --> 01:00:01,944 [Machine Gun Fire] 604 01:00:02,012 --> 01:00:03,138 - Aah! - Aah! 605 01:00:03,213 --> 01:00:04,407 - Aah! - Aah! 606 01:00:21,364 --> 01:00:24,231 [Singing ln Foreign Language] 607 01:01:10,580 --> 01:01:12,775 [Bells Tolling] 608 01:01:21,725 --> 01:01:24,455 [Violin Playing] 609 01:01:38,708 --> 01:01:41,142 [Singing ln Foreign Language] 610 01:02:23,353 --> 01:02:24,843 [Crash] 611 01:02:56,052 --> 01:02:57,883 [Sirens] 612 01:03:20,643 --> 01:03:22,907 [Explosion] 613 01:03:34,357 --> 01:03:36,416 [Explosions] 614 01:03:43,333 --> 01:03:45,301 What country are you from? 615 01:03:45,368 --> 01:03:47,029 The Netherlands. 616 01:03:47,103 --> 01:03:49,094 Good. Take these. 617 01:03:52,709 --> 01:03:54,438 Have them published, please. 618 01:03:58,014 --> 01:03:59,140 Tereza! 619 01:04:16,933 --> 01:04:18,059 Tereza! 620 01:04:18,801 --> 01:04:19,927 ldi! 621 01:04:21,070 --> 01:04:22,094 ldi! 622 01:04:22,772 --> 01:04:23,864 ldi! 623 01:04:23,940 --> 01:04:24,406 Tereza! 624 01:04:24,474 --> 01:04:25,372 ldi! 625 01:04:29,412 --> 01:04:31,972 Have you gone mad? 626 01:04:38,821 --> 01:04:42,382 Don't you realize that we love you? 627 01:04:47,130 --> 01:04:50,065 That we always loved you? 628 01:04:50,133 --> 01:04:53,227 That we came to protect you? 629 01:04:53,303 --> 01:04:55,703 To protect? 630 01:04:57,874 --> 01:04:59,899 To protect us from what? 631 01:05:03,846 --> 01:05:07,077 Did you give your pictures to foreigners? 632 01:05:10,119 --> 01:05:12,053 Yes, l did. 633 01:05:12,121 --> 01:05:14,589 You could be shot for that! 634 01:05:25,134 --> 01:05:28,592 They are identifying people from our photographs. 635 01:05:28,671 --> 01:05:30,730 [Speaking Czech] 636 01:05:35,878 --> 01:05:37,903 ls it your camera? 637 01:05:37,981 --> 01:05:38,948 No. 638 01:05:39,015 --> 01:05:40,482 l'm sure it's yours. 639 01:05:40,550 --> 01:05:42,518 Who is this man? 640 01:05:45,188 --> 01:05:46,815 Who is this man? 641 01:05:46,889 --> 01:05:49,187 Never seen him before. 642 01:05:49,259 --> 01:05:51,090 lt's you! 643 01:05:51,160 --> 01:05:52,092 No. 644 01:05:52,161 --> 01:05:53,492 lt's you! 645 01:05:53,563 --> 01:05:54,393 No. 646 01:05:54,464 --> 01:05:56,955 lt's you. 647 01:06:01,838 --> 01:06:03,066 No. 648 01:06:09,045 --> 01:06:10,239 No. 649 01:06:11,414 --> 01:06:12,574 No. 650 01:06:13,683 --> 01:06:14,911 No. 651 01:06:35,104 --> 01:06:36,833 [Crowd Chanting] 652 01:06:36,906 --> 01:06:38,305 No! 653 01:06:39,442 --> 01:06:41,103 No! No! 654 01:06:46,182 --> 01:06:47,274 No! 655 01:06:48,918 --> 01:06:50,078 No! 656 01:08:43,065 --> 01:08:44,555 Good luck. 657 01:08:44,634 --> 01:08:46,397 You, too. 658 01:09:10,193 --> 01:09:13,594 The invasion of our country 659 01:09:13,663 --> 01:09:17,099 constitutes a clear act of aggression 660 01:09:17,166 --> 01:09:20,033 against an independent country. 661 01:09:20,102 --> 01:09:24,129 Our Czech people had the right and the duty 662 01:09:24,207 --> 01:09:27,608 to fight against the aggressor. 663 01:09:27,677 --> 01:09:31,238 People who don't have the courage to fight 664 01:09:31,314 --> 01:09:33,214 with arms in their hands 665 01:09:33,282 --> 01:09:35,614 do not deserve freedom. 666 01:09:35,685 --> 01:09:38,745 So why did you emigrate? 667 01:09:38,821 --> 01:09:40,584 Go back and fight. 668 01:09:40,656 --> 01:09:43,625 lt's easy to tell other people to fight. 669 01:09:46,596 --> 01:09:47,756 [Sigh] 670 01:09:49,732 --> 01:09:53,168 One day, everybody will be asked, 671 01:09:53,236 --> 01:09:56,831 ''What did you do against the communist regime?'' 672 01:10:07,049 --> 01:10:09,017 Excuse me. 673 01:10:09,085 --> 01:10:10,950 Excuse me. 674 01:10:11,020 --> 01:10:13,648 l wanted to ask you something. 675 01:10:13,723 --> 01:10:16,692 Well, what do you want to ask? 676 01:10:16,759 --> 01:10:19,455 Why did you do that back there? 677 01:10:19,529 --> 01:10:22,987 Why do you want to know? Who are you? 678 01:10:23,065 --> 01:10:24,999 My name is Franz. 679 01:10:25,067 --> 01:10:27,900 l came to that meeting to listen. 680 01:10:29,405 --> 01:10:32,306 No, no, l'm not from the police. 681 01:10:32,375 --> 01:10:35,242 l'm a professor at the university. 682 01:10:41,117 --> 01:10:44,177 l have nothing in common with these people. 683 01:10:44,253 --> 01:10:47,222 The only things holding them together are defeats 684 01:10:47,290 --> 01:10:50,191 and the reproaches they address to one another. 685 01:10:50,259 --> 01:10:52,693 lt's hard to be in exile. 686 01:10:52,762 --> 01:10:54,354 People feel abandoned. 687 01:10:54,430 --> 01:10:56,864 They feel a lack of understanding. 688 01:10:56,933 --> 01:10:59,231 They feel at a loss, lonely. 689 01:10:59,302 --> 01:11:02,203 Your country's occupied. Are you indifferent to that? 690 01:11:02,271 --> 01:11:04,967 l can't stand pointing fingers and raised fists. 691 01:11:05,041 --> 01:11:08,374 So what do you want to do? 692 01:11:14,116 --> 01:11:17,279 l want to go to lunch. l'm hungry. 693 01:11:20,189 --> 01:11:22,282 [Music Plays Faintly] 694 01:11:28,531 --> 01:11:30,624 Ha ha ha! 695 01:11:32,034 --> 01:11:34,969 When l was a student in Paris, 696 01:11:35,037 --> 01:11:36,971 l liked the demonstrations, 697 01:11:37,039 --> 01:11:39,473 the marches, the crowds, the shouting. 698 01:11:39,542 --> 01:11:42,010 l liked to be part of it. 699 01:11:42,078 --> 01:11:45,241 The whole world looked like a grand march-- 700 01:11:45,314 --> 01:11:47,976 ever onward to a better world. 701 01:11:48,050 --> 01:11:50,985 Me, too. l marched every year. 702 01:11:51,053 --> 01:11:52,020 Really? 703 01:11:52,088 --> 01:11:54,750 Yes, but l was forced to march. 704 01:11:54,824 --> 01:11:56,121 Everybody was. 705 01:11:56,192 --> 01:11:59,821 The May Day parade-- the girls dressed the same. 706 01:11:59,895 --> 01:12:02,329 Everybody smiling, everybody throwing flowers. 707 01:12:03,599 --> 01:12:04,998 Mmm. 708 01:12:07,103 --> 01:12:09,503 l could never keep in step. 709 01:12:09,572 --> 01:12:12,803 The girls behind me would step on my heels. 710 01:12:12,875 --> 01:12:14,502 Ha ha ha! 711 01:12:14,577 --> 01:12:16,169 Ha ha ha! 712 01:12:23,586 --> 01:12:26,555 What happened to your country is a tragedy. 713 01:12:26,622 --> 01:12:29,022 You think so? 714 01:12:29,091 --> 01:12:32,026 Of course. There was hope. 715 01:12:32,094 --> 01:12:33,686 They killed it. 716 01:12:33,763 --> 01:12:37,062 You're not going to become boring, are you? 717 01:12:41,837 --> 01:12:43,134 Waiter? 718 01:12:47,276 --> 01:12:49,301 Can you stop that noise? 719 01:12:49,378 --> 01:12:50,777 Noise? 720 01:12:52,615 --> 01:12:55,675 Yes--what you call music. 721 01:12:55,751 --> 01:12:58,219 l'll have to ask the manager. 722 01:12:59,955 --> 01:13:03,220 Everywhere music's turning into noise. 723 01:13:06,128 --> 01:13:06,992 Look. 724 01:13:07,063 --> 01:13:09,554 These plastic flowers... 725 01:13:09,632 --> 01:13:12,032 they even put them in water. 726 01:13:12,101 --> 01:13:13,932 Ha ha ha! 727 01:13:14,003 --> 01:13:16,233 And look out there. 728 01:13:18,307 --> 01:13:20,172 Those buildings-- 729 01:13:20,242 --> 01:13:23,609 the uglification of the world. 730 01:13:23,679 --> 01:13:26,580 The only place we can find beauty 731 01:13:26,649 --> 01:13:29,743 is if its persecutors have overlooked it. 732 01:13:32,655 --> 01:13:34,748 lt's a planetary process... 733 01:13:37,159 --> 01:13:39,889 and l can't stand it. 734 01:13:42,698 --> 01:13:44,632 ls anything wrong? 735 01:13:44,700 --> 01:13:48,261 Wrong? No. Everything is fine. 736 01:13:49,705 --> 01:13:51,900 Well, it's just that noise. 737 01:13:51,974 --> 01:13:53,805 Could you stop it? 738 01:13:53,876 --> 01:13:56,606 lt sounds like dirty water. 739 01:13:56,679 --> 01:13:58,442 l'm sorry, sir. 740 01:13:58,514 --> 01:14:01,074 The other customers do like this noise. 741 01:14:01,150 --> 01:14:06,110 How can they eat food and listen to shit? 742 01:14:10,693 --> 01:14:12,160 Well, in that case, 743 01:14:12,228 --> 01:14:16,722 we'll look for a place with better taste. 744 01:14:21,237 --> 01:14:23,603 Thank you. 745 01:14:31,714 --> 01:14:33,477 Well... 746 01:14:33,549 --> 01:14:36,518 l hope you didn't mind leaving that place. 747 01:14:36,585 --> 01:14:38,314 Just the opposite. 748 01:14:38,387 --> 01:14:41,015 l like to leave places. 749 01:14:41,090 --> 01:14:43,217 l like to leave. 750 01:14:43,292 --> 01:14:45,157 Ha ha ha! 751 01:14:45,227 --> 01:14:47,320 So... 752 01:14:47,396 --> 01:14:50,229 l hope you're not having a bad time. 753 01:14:50,299 --> 01:14:52,358 Oh, not at all, no. 754 01:14:52,434 --> 01:14:55,995 l have a train to catch in an hour. 755 01:14:56,071 --> 01:14:59,165 You travel by train? 756 01:14:59,241 --> 01:15:01,209 Always. 757 01:15:01,277 --> 01:15:03,177 l love trains. 758 01:15:03,245 --> 01:15:05,338 They are so erotic. 759 01:15:35,778 --> 01:15:39,305 By the way, my wife owns an art gallery. 760 01:15:39,381 --> 01:15:41,747 Maybe she could help you. 761 01:15:41,817 --> 01:15:43,876 Oh, you are married? 762 01:15:46,322 --> 01:15:47,550 Yes. 763 01:15:56,599 --> 01:15:59,090 Watch out! 764 01:15:59,168 --> 01:16:01,159 Be careful. 765 01:16:20,856 --> 01:16:22,084 Mmm. 766 01:16:23,826 --> 01:16:25,589 Ha ha ha! 767 01:16:53,489 --> 01:16:54,979 Uhh. 768 01:16:55,057 --> 01:16:56,957 Oh. Oh. 769 01:17:13,909 --> 01:17:15,604 [Whimpers] 770 01:17:16,912 --> 01:17:18,470 [Whimpers] 771 01:17:23,218 --> 01:17:24,515 Ahem. 772 01:17:28,223 --> 01:17:30,487 Well, welcome to Geneva. 773 01:17:35,397 --> 01:17:37,126 Well, that's good work, 774 01:17:37,199 --> 01:17:39,463 but it's too late. 775 01:17:39,535 --> 01:17:41,196 Russians in Prague-- 776 01:17:41,270 --> 01:17:43,431 We've seen these everywhere. 777 01:17:43,505 --> 01:17:45,996 The events are too remote now. 778 01:17:46,075 --> 01:17:47,804 lt's over. 779 01:17:47,876 --> 01:17:51,437 But there, nothing is over. 780 01:17:51,513 --> 01:17:55,381 Everybody--Everybody still demands that the Russians leave. 781 01:17:55,451 --> 01:18:00,081 There are strikes all over the country, and protests, 782 01:18:00,155 --> 01:18:04,649 but here, nobody seems to care anymore. 783 01:18:04,727 --> 01:18:06,524 Here's the story 784 01:18:06,595 --> 01:18:08,563 about the nudists in France. 785 01:18:08,630 --> 01:18:10,564 Oh, thank you. 786 01:18:10,632 --> 01:18:12,566 Wait. Just have a look-- 787 01:18:12,634 --> 01:18:14,534 superb photographs of Prague. 788 01:18:14,603 --> 01:18:17,538 lt's a pity we're just getting them now. 789 01:18:17,606 --> 01:18:19,699 [Telephone Rings] 790 01:18:19,775 --> 01:18:21,538 Have a look at mine. 791 01:18:21,610 --> 01:18:24,841 They have nothing to do with yours. 792 01:18:37,626 --> 01:18:39,253 Not at all. 793 01:18:39,328 --> 01:18:42,195 They are the same. 794 01:18:42,264 --> 01:18:44,323 Nothing's wrong with the body. 795 01:18:44,400 --> 01:18:46,800 lt's normal... 796 01:18:46,869 --> 01:18:49,064 and everything normal is beautiful. 797 01:18:51,206 --> 01:18:55,973 You have a terrific sense of the female body. 798 01:18:58,013 --> 01:19:00,573 These provocative poses. 799 01:19:00,649 --> 01:19:03,550 You'd be a topnotch fashion photographer. 800 01:19:03,619 --> 01:19:06,087 You ought to get a model, 801 01:19:06,155 --> 01:19:07,918 make a portfolio for agencies. 802 01:19:07,990 --> 01:19:12,086 l'll introduce you to the editor of our garden section. 803 01:19:12,161 --> 01:19:13,788 Yeah, sure. 804 01:19:13,862 --> 01:19:17,025 They always need shots of cactuses and roses. 805 01:19:17,099 --> 01:19:18,828 Cactuses? 806 01:19:20,402 --> 01:19:21,835 No. 807 01:19:21,904 --> 01:19:23,701 You're too kind, really, 808 01:19:23,772 --> 01:19:27,538 but l'd rather be a waitress or stay home. 809 01:19:27,609 --> 01:19:31,705 But will you be fulfilled sitting at home? 810 01:19:32,881 --> 01:19:34,940 [Growling] 811 01:19:36,385 --> 01:19:38,444 Arf arf! 812 01:19:39,688 --> 01:19:42,316 What am l going to do, 813 01:19:42,391 --> 01:19:46,919 take pictures of naked women? 814 01:19:51,700 --> 01:19:55,261 Why does everybody want to see pictures of naked women? 815 01:19:55,337 --> 01:19:59,205 Are they that interesting? 816 01:19:59,274 --> 01:20:00,468 Hmm? 817 01:20:19,228 --> 01:20:20,320 Blah! 818 01:20:22,598 --> 01:20:24,031 See you later. 819 01:20:24,099 --> 01:20:26,158 Are you working this afternoon? 820 01:20:26,235 --> 01:20:30,695 Yes, l'll be back late. Will you be all right? 821 01:20:30,772 --> 01:20:32,831 Yes, l suppose so. 822 01:20:36,578 --> 01:20:37,977 Good. 823 01:21:47,616 --> 01:21:50,744 Come with me to Amsterdam in two days. 824 01:21:50,819 --> 01:21:52,753 l've seen Amsterdam. 825 01:21:52,821 --> 01:21:54,982 You have? 826 01:21:55,057 --> 01:21:57,423 A friend of mine sent me 827 01:21:57,492 --> 01:21:59,426 a post card from there. 828 01:21:59,494 --> 01:22:01,792 lt's taped up over my toilet. 829 01:22:01,863 --> 01:22:03,922 Haven't you noticed? 830 01:22:08,337 --> 01:22:09,929 Tell me, Franz... 831 01:22:10,005 --> 01:22:13,441 why do you always take me to another city? 832 01:22:13,508 --> 01:22:16,773 Why won't you make love to me in Geneva? 833 01:22:16,845 --> 01:22:18,472 l told you. 834 01:22:18,547 --> 01:22:20,276 Tell me again. 835 01:22:20,349 --> 01:22:23,785 Because l couldn't go to bed with my wife. 836 01:22:23,852 --> 01:22:26,787 You couldn't go from one bed to another? 837 01:22:26,855 --> 01:22:28,823 That's right. 838 01:22:28,890 --> 01:22:30,289 Why? 839 01:22:30,359 --> 01:22:33,795 l feel it would be humiliating to my wife, 840 01:22:33,862 --> 01:22:35,955 to me, and to you. 841 01:22:37,866 --> 01:22:39,834 lt might seem ridiculous, 842 01:22:39,901 --> 01:22:42,461 but that's the way it is. 843 01:22:43,372 --> 01:22:45,306 l have to go. 844 01:22:45,374 --> 01:22:46,466 Um-hmm. 845 01:22:48,877 --> 01:22:50,970 Say you'll come with me. 846 01:22:53,215 --> 01:22:55,479 l'll come with you. 847 01:24:00,449 --> 01:24:02,542 lt's good to see you. 848 01:24:10,826 --> 01:24:13,386 How are you? 849 01:24:13,462 --> 01:24:14,554 Fine. 850 01:24:15,630 --> 01:24:17,564 l'm fine. 851 01:24:19,534 --> 01:24:21,434 Did Tereza come with you? 852 01:24:21,503 --> 01:24:23,232 Of course. 853 01:24:23,305 --> 01:24:25,398 Good. How is she? 854 01:24:25,474 --> 01:24:28,409 She's...so-so. She's ok. 855 01:24:28,477 --> 01:24:30,570 She's looking for a job. 856 01:24:32,481 --> 01:24:35,416 Good. l'd like to see her sometime. 857 01:24:35,484 --> 01:24:37,418 Of course. What about you? 858 01:24:37,486 --> 01:24:38,919 Fine. 859 01:24:38,987 --> 01:24:40,579 l'm fine. 860 01:24:40,655 --> 01:24:42,282 Good. 861 01:24:42,357 --> 01:24:44,257 l met another man. 862 01:24:44,326 --> 01:24:45,418 Uh-huh. 863 01:24:45,494 --> 01:24:48,588 He's the best man l've ever met. 864 01:24:48,663 --> 01:24:50,597 Ha ha ha! Oh. 865 01:24:52,367 --> 01:24:56,030 He's bright, handsome, good... 866 01:24:58,039 --> 01:24:59,939 And he's crazy about me. 867 01:25:00,008 --> 01:25:01,100 Good. 868 01:25:01,176 --> 01:25:02,939 And he's married. 869 01:25:03,011 --> 01:25:04,876 Good. 870 01:25:04,946 --> 01:25:07,779 There's only one thing. 871 01:25:11,586 --> 01:25:13,850 He doesn't like my hat. 872 01:25:20,529 --> 01:25:22,190 Your hat. 873 01:25:23,265 --> 01:25:27,929 Your hat makes me want to cry, Sabina. 874 01:25:28,003 --> 01:25:30,369 Ha ha ha! 875 01:25:40,982 --> 01:25:42,244 So... 876 01:25:43,819 --> 01:25:46,549 l'll call you. 877 01:25:46,621 --> 01:25:49,089 l'll see you soon. 878 01:26:32,367 --> 01:26:34,426 Ha ha ha ha! 879 01:26:35,837 --> 01:26:37,099 Oh... 880 01:26:37,172 --> 01:26:39,436 Ah... 881 01:26:42,811 --> 01:26:44,938 [Camera Shutter Clicks] 882 01:26:53,889 --> 01:26:55,447 Naked women. 883 01:27:02,397 --> 01:27:03,955 [Ring] 884 01:27:05,400 --> 01:27:07,300 Yes? 885 01:27:07,369 --> 01:27:08,961 Oh, it's you! 886 01:27:10,238 --> 01:27:11,296 Yes. 887 01:27:11,373 --> 01:27:12,601 What? 888 01:27:12,674 --> 01:27:16,474 Some woman said that l should do some... 889 01:27:17,913 --> 01:27:19,813 some nude shots. 890 01:27:19,881 --> 01:27:21,940 Nude shots? 891 01:27:22,017 --> 01:27:23,985 Yeah, nude shots. 892 01:27:29,090 --> 01:27:31,081 For that, 893 01:27:31,159 --> 01:27:33,650 we'd better have a drink first. 894 01:27:39,901 --> 01:27:41,994 Take a glass. 895 01:28:21,042 --> 01:28:25,035 [Gulping] 896 01:28:37,959 --> 01:28:39,893 How is Tomas? 897 01:28:39,961 --> 01:28:42,054 Fine. 898 01:28:44,966 --> 01:28:46,900 Haven't you seen him? 899 01:28:46,968 --> 01:28:48,560 No. 900 01:29:43,024 --> 01:29:46,619 [Click...Click... Click...] 901 01:31:17,619 --> 01:31:19,712 Look at me. 902 01:31:31,666 --> 01:31:33,099 Look up. 903 01:31:33,168 --> 01:31:34,396 Look up. 904 01:31:44,379 --> 01:31:47,507 [Thunder] 905 01:31:47,582 --> 01:31:50,642 [Rain Pattering] 906 01:31:50,718 --> 01:31:53,812 [Camera Clicking] 907 01:33:21,342 --> 01:33:23,401 Take off your clothes. 908 01:33:27,315 --> 01:33:28,407 What? 909 01:33:29,317 --> 01:33:31,410 Now it's my turn. 910 01:33:32,687 --> 01:33:35,121 l don't like to be naked. 911 01:33:35,189 --> 01:33:37,282 l... 912 01:33:37,358 --> 01:33:39,622 Take off your clothes. 913 01:33:40,828 --> 01:33:42,420 Wait. 914 01:34:04,852 --> 01:34:06,581 Ah! Oh! 915 01:34:06,654 --> 01:34:08,747 Ha... 916 01:34:09,624 --> 01:34:11,216 Ah! 917 01:34:17,365 --> 01:34:20,459 Ha ha ha... 918 01:34:24,372 --> 01:34:25,304 Ah! 919 01:34:25,373 --> 01:34:27,307 No! No! 920 01:34:27,375 --> 01:34:28,967 [Click] 921 01:34:45,893 --> 01:34:47,224 [Click] 922 01:35:47,288 --> 01:35:49,552 Look at me, Tereza. 923 01:36:12,413 --> 01:36:15,143 [Breathing Deeply] 924 01:37:06,067 --> 01:37:08,126 Ha ha ha ha... 925 01:37:08,202 --> 01:37:10,363 Ha ha ha ha... 926 01:37:13,574 --> 01:37:16,509 Ha ha ha ha! 927 01:37:16,577 --> 01:37:19,637 Ha ha ha ha! 928 01:37:30,591 --> 01:37:32,650 [Door Opens] 929 01:37:32,727 --> 01:37:34,160 Ah! 930 01:37:35,363 --> 01:37:36,330 Ha ha ha ha! 931 01:37:36,397 --> 01:37:37,989 Ha ha ha ha ha! 932 01:37:41,002 --> 01:37:42,833 Tereza, meet Franz. 933 01:37:45,740 --> 01:37:46,832 Ah! 934 01:37:47,842 --> 01:37:49,776 She's a friend from Prague, 935 01:37:49,844 --> 01:37:51,004 another crazy chick. 936 01:37:51,078 --> 01:37:52,670 Ha ha! 937 01:37:52,747 --> 01:37:54,647 She's modeling for me. 938 01:37:54,715 --> 01:37:58,344 Or l am for her, or something. 939 01:37:58,419 --> 01:38:00,478 l've left her. 940 01:38:04,325 --> 01:38:05,485 What? 941 01:38:07,261 --> 01:38:09,525 l've left my wife. 942 01:38:11,432 --> 01:38:13,662 l've left my wife. 943 01:38:15,236 --> 01:38:17,431 What did she say? 944 01:38:19,740 --> 01:38:21,708 ''Don't forget your tuxedo.'' 945 01:38:21,776 --> 01:38:23,710 She even helped me pack. 946 01:38:23,778 --> 01:38:25,678 We're still friends, l think. 947 01:38:25,746 --> 01:38:29,705 l have to go home to get some more things-- 948 01:38:29,784 --> 01:38:31,684 my books, my tuxedo... 949 01:38:31,752 --> 01:38:35,210 and l want to make sure she's all right. 950 01:38:35,289 --> 01:38:36,984 We didn't argue. 951 01:38:37,058 --> 01:38:39,356 l know you agree. 952 01:38:39,427 --> 01:38:43,887 We have to live in a glass house with no secrets. 953 01:38:43,965 --> 01:38:46,525 We couldn't live in lies anymore. 954 01:38:46,601 --> 01:38:49,069 We have to live in truth. 955 01:38:49,136 --> 01:38:51,070 Sabina, would you mind 956 01:38:51,138 --> 01:38:55,404 if l stayed here for a while? 957 01:38:55,476 --> 01:38:58,877 lf it's no imposition. 958 01:39:00,314 --> 01:39:03,374 Until l get my bearings. 959 01:39:05,319 --> 01:39:07,378 lf it's all right, l'll... 960 01:39:07,455 --> 01:39:10,549 l'll come back tomorrow... 961 01:39:11,826 --> 01:39:13,384 and, uh... 962 01:39:27,808 --> 01:39:29,400 Oh... 963 01:39:30,344 --> 01:39:31,572 Oh, God. 964 01:39:32,546 --> 01:39:34,776 Ha ha ha... 965 01:39:34,849 --> 01:39:36,749 Ha ha... 966 01:40:10,851 --> 01:40:12,284 Good-bye, Tereza. 967 01:40:12,353 --> 01:40:14,548 See you again, l'm sure. 968 01:40:34,875 --> 01:40:36,968 Listen, Tereza... 969 01:40:47,888 --> 01:40:50,823 l want you to leave now. 970 01:40:50,891 --> 01:40:53,985 l have things l must do. 971 01:41:13,914 --> 01:41:15,506 Sabina? 972 01:42:35,095 --> 01:42:37,586 Maybe l should have stayed. 973 01:42:38,999 --> 01:42:41,092 Stop running. 974 01:42:43,504 --> 01:42:45,597 Stop leaving. 975 01:42:48,042 --> 01:42:51,102 Franz was such a good man. 976 01:42:51,178 --> 01:42:52,975 So... 977 01:42:53,047 --> 01:42:57,177 what are you going to do now? 978 01:42:57,251 --> 01:42:59,219 Leave. 979 01:42:59,286 --> 01:43:01,618 Ha ha ha ha... 980 01:43:03,023 --> 01:43:05,116 Ah, Sabina. 981 01:43:06,527 --> 01:43:08,461 l don't know. 982 01:43:08,529 --> 01:43:10,463 l'll go to... 983 01:43:10,531 --> 01:43:12,624 Paris, maybe. 984 01:43:16,070 --> 01:43:18,129 Or to America. 985 01:43:19,206 --> 01:43:21,640 Come to me. 986 01:43:31,552 --> 01:43:34,020 You want to see America? 987 01:43:36,590 --> 01:43:38,581 Hmm? 988 01:43:40,060 --> 01:43:41,652 Sometime. 989 01:43:57,111 --> 01:44:01,172 Maybe l'm seeing you for the last time. 990 01:44:08,122 --> 01:44:09,680 Maybe. 991 01:44:25,639 --> 01:44:27,573 Karenin. 992 01:44:27,641 --> 01:44:29,199 [Whistles] 993 01:44:46,660 --> 01:44:49,094 [Tereza's Voice] ''Tomas, l know 994 01:44:49,163 --> 01:44:53,156 l'm supposed to help you, but l can't. 995 01:44:53,233 --> 01:44:55,724 lnstead of being your support, 996 01:44:55,803 --> 01:44:57,771 l'm your weight. 997 01:44:57,838 --> 01:45:01,274 Life is very heavy to me, 998 01:45:01,342 --> 01:45:06,109 and it is so light to you.'' 999 01:45:08,816 --> 01:45:12,149 ''l can't bear this lightness, this freedom. 1000 01:45:12,219 --> 01:45:14,744 l'm not strong enough. 1001 01:45:14,822 --> 01:45:17,620 ln Prague, 1002 01:45:17,691 --> 01:45:20,785 l only needed you for love. 1003 01:45:20,861 --> 01:45:22,624 ln Switzerland, 1004 01:45:22,696 --> 01:45:27,099 l was dependent on you for everything. 1005 01:45:27,167 --> 01:45:31,934 What would happen if you abandoned me? 1006 01:45:33,374 --> 01:45:35,274 l'm weak. 1007 01:45:35,342 --> 01:45:40,405 l'm going back to the country of the weak. 1008 01:45:40,481 --> 01:45:42,449 Good-bye.'' 1009 01:45:52,359 --> 01:45:55,453 ''l'm sorry, but l've taken Karenin.'' 1010 01:45:57,364 --> 01:45:59,457 [Knock On Door] 1011 01:46:10,077 --> 01:46:12,136 And your camera. 1012 01:46:39,406 --> 01:46:41,499 Ha ha ha! 1013 01:46:42,910 --> 01:46:44,502 Ah, cognac? 1014 01:47:12,272 --> 01:47:14,035 Ha ha ha! 1015 01:49:08,088 --> 01:49:09,817 [Pounds On Hood] 1016 01:49:21,768 --> 01:49:25,864 [Helicopter] 1017 01:50:20,627 --> 01:50:25,724 [Trumpets Play Dolefully] 1018 01:51:26,693 --> 01:51:28,661 [Knock On Door] 1019 01:51:28,729 --> 01:51:31,789 [Whimpering] 1020 01:52:05,866 --> 01:52:07,834 Are you all right? 1021 01:52:10,771 --> 01:52:12,329 Yes, fine. 1022 01:52:12,406 --> 01:52:14,306 And Karenin? 1023 01:52:16,410 --> 01:52:17,968 Fine, too. 1024 01:52:21,381 --> 01:52:24,350 What are you going to do here? 1025 01:52:27,421 --> 01:52:29,480 l'll find something. 1026 01:53:45,499 --> 01:53:47,433 Oh, Tomas. 1027 01:53:47,501 --> 01:53:49,731 Tomas. 1028 01:53:51,505 --> 01:53:53,439 Tomas. 1029 01:53:53,507 --> 01:53:56,067 Tomas. 1030 01:53:57,477 --> 01:53:59,570 Oh... 1031 01:53:59,646 --> 01:54:01,910 Oh! 1032 01:54:01,982 --> 01:54:04,917 Oh... 1033 01:54:04,985 --> 01:54:08,079 Oh... 1034 01:54:16,029 --> 01:54:18,930 l really don't like to do this. 1035 01:54:18,999 --> 01:54:20,694 l shouldn't have to do this. 1036 01:54:20,767 --> 01:54:25,170 You remember the article you wrote about King Oedipus? 1037 01:54:25,238 --> 01:54:28,730 How communist leaders should have put out their eyes? 1038 01:54:28,808 --> 01:54:32,005 Yes, l'd almost forgotten. 1039 01:54:33,747 --> 01:54:36,147 Well, they haven't. 1040 01:54:39,252 --> 01:54:41,686 They've prepared this little letter... 1041 01:54:41,755 --> 01:54:43,689 sort of retraction. 1042 01:54:43,757 --> 01:54:45,725 Say you got it wrong, 1043 01:54:45,792 --> 01:54:48,090 you really didn't understand... 1044 01:54:48,161 --> 01:54:50,356 You sign. That's all. 1045 01:54:51,798 --> 01:54:54,062 Don't misunderstand. 1046 01:54:54,134 --> 01:54:57,228 They're not asking for a public declaration. 1047 01:54:57,304 --> 01:54:59,704 They're just prudent bureaucrats. 1048 01:54:59,773 --> 01:55:01,832 They've given me their word. 1049 01:55:01,908 --> 01:55:05,139 They won't publish anything. 1050 01:55:06,880 --> 01:55:10,543 l need you, Tomas. 1051 01:55:11,885 --> 01:55:14,581 l hope l can keep you. 1052 01:55:14,654 --> 01:55:18,317 You're not a writer, savior of the country. 1053 01:55:18,391 --> 01:55:20,951 You're a doctor. A scientist. 1054 01:55:23,363 --> 01:55:27,299 This article's so terribly important to you? 1055 01:55:29,302 --> 01:55:31,065 lt couldn't be less important. 1056 01:55:56,378 --> 01:55:57,777 Hi, Tomas. 1057 01:55:57,847 --> 01:55:58,939 Hi. 1058 01:56:06,388 --> 01:56:08,322 Tomas. 1059 01:56:08,390 --> 01:56:09,789 Hello, Jiri! 1060 01:56:09,859 --> 01:56:12,327 lt's nice to see you back. 1061 01:56:12,394 --> 01:56:13,793 How are you? 1062 01:56:13,863 --> 01:56:15,956 Thanks, fine. 1063 01:56:16,031 --> 01:56:21,469 So...are you going to sign the...thing? 1064 01:56:21,537 --> 01:56:23,232 What thing? 1065 01:56:23,305 --> 01:56:26,297 Mmm...your, um... 1066 01:56:26,375 --> 01:56:28,468 retraction. 1067 01:56:30,412 --> 01:56:33,711 What do you know about my retraction? 1068 01:56:35,384 --> 01:56:37,318 Have you read it? 1069 01:56:37,386 --> 01:56:38,853 No. 1070 01:56:38,921 --> 01:56:41,981 But you know how things work. 1071 01:56:44,894 --> 01:56:48,990 Who told you l had agreed to go along with it? 1072 01:56:55,437 --> 01:56:56,927 See you. 1073 01:56:57,006 --> 01:56:58,997 Ha ha ha ha... 1074 01:57:19,428 --> 01:57:21,862 l suppose a lot of them 1075 01:57:21,931 --> 01:57:23,899 have signed these letters. 1076 01:57:23,966 --> 01:57:25,900 They're kept on file. 1077 01:57:25,968 --> 01:57:29,369 They know they can be published at any moment, 1078 01:57:29,438 --> 01:57:31,872 so they keep quiet, see? 1079 01:57:31,941 --> 01:57:34,375 They can't say anything anymore. 1080 01:57:34,443 --> 01:57:37,207 They accept everything. 1081 01:57:40,449 --> 01:57:44,545 Cowardice slowly becomes a rule of life. 1082 01:57:46,455 --> 01:57:48,889 Yes, l have the feeling 1083 01:57:48,958 --> 01:57:52,894 that everyone would be very happy to see me sign. 1084 01:57:52,962 --> 01:57:55,055 Everyone... everyone but me. 1085 01:58:41,510 --> 01:58:44,604 So...what can l do for you? 1086 01:58:46,015 --> 01:58:50,884 There is nothing you can do for me, Doctor. 1087 01:58:50,953 --> 01:58:54,753 l represent the Ministry of the lnterior. 1088 01:58:58,694 --> 01:59:02,528 Everybody at the Ministry regrets seeing you here. 1089 01:59:02,598 --> 01:59:06,591 You are one of our best brain specialists. 1090 01:59:06,668 --> 01:59:08,101 Just between us-- 1091 01:59:08,170 --> 01:59:10,604 maybe l shouldn't say it-- 1092 01:59:10,672 --> 01:59:14,608 we don't all agree with the drastic tactics 1093 01:59:14,676 --> 01:59:20,114 that are removing our top specialists from their posts. 1094 01:59:21,417 --> 01:59:24,784 One can only be sorry about all this. 1095 01:59:27,222 --> 01:59:28,621 May l? 1096 01:59:28,690 --> 01:59:30,282 Please. 1097 01:59:33,195 --> 01:59:36,130 You had a very good position in Geneva, 1098 01:59:36,198 --> 01:59:38,632 and you came back to our country. 1099 01:59:38,700 --> 01:59:41,669 We very much appreciate your having returned, 1100 01:59:41,737 --> 01:59:44,672 but your place is at the operating table. 1101 01:59:44,740 --> 01:59:46,799 l couldn't agree more. 1102 01:59:46,875 --> 01:59:48,638 Everybody agrees. 1103 01:59:48,710 --> 01:59:51,975 Then... tell me, Doctor... 1104 01:59:52,047 --> 01:59:54,140 do you really think 1105 01:59:54,216 --> 01:59:58,516 that communists should pluck out their own eyes? 1106 02:00:00,222 --> 02:00:03,157 You, who have healed so many people? 1107 02:00:03,225 --> 02:00:05,193 That wasn't what l meant. 1108 02:00:05,260 --> 02:00:07,660 But that's how everyone understood it. 1109 02:00:07,729 --> 02:00:10,664 And we can only regret it. 1110 02:00:10,732 --> 02:00:13,667 How can you let people think 1111 02:00:13,735 --> 02:00:15,703 that you, a doctor, 1112 02:00:15,771 --> 02:00:20,504 want to deprive human beings of their right to see? 1113 02:00:23,345 --> 02:00:25,279 Maybe someone inspired this article? 1114 02:00:25,347 --> 02:00:26,939 No, no one. 1115 02:00:27,015 --> 02:00:28,949 Did you know the publishers? 1116 02:00:29,017 --> 02:00:29,984 No. 1117 02:00:30,052 --> 02:00:31,451 You never spoke? 1118 02:00:31,520 --> 02:00:35,456 Once, they asked me over to discuss the article. 1119 02:00:35,524 --> 02:00:38,015 Who was it you talked to? 1120 02:00:38,093 --> 02:00:40,220 One of the editors. 1121 02:00:40,295 --> 02:00:42,354 What was his name? 1122 02:00:53,775 --> 02:00:57,006 l don't remember. 1123 02:00:57,079 --> 02:00:59,104 l've no idea. 1124 02:01:01,817 --> 02:01:04,980 What did he look like? 1125 02:01:05,053 --> 02:01:06,816 l can't remember. 1126 02:01:06,889 --> 02:01:10,222 Tell me the truth, Doctor. 1127 02:01:12,828 --> 02:01:14,728 He was tall... 1128 02:01:14,796 --> 02:01:18,391 with...short, blond hair. 1129 02:01:25,340 --> 02:01:27,900 A little stooped, hmm? 1130 02:01:28,844 --> 02:01:30,243 Perhaps. 1131 02:01:30,312 --> 02:01:34,009 And how did he react? 1132 02:01:34,082 --> 02:01:36,243 What did he say exactly? 1133 02:01:36,318 --> 02:01:39,754 He asked me to make some changes. 1134 02:01:39,821 --> 02:01:41,789 So... 1135 02:01:41,857 --> 02:01:47,420 you might have been manipulated, Doctor. 1136 02:01:48,830 --> 02:01:50,263 Used. 1137 02:01:50,332 --> 02:01:52,800 Whether you meant to or not, 1138 02:01:52,868 --> 02:01:55,029 your article contributed to 1139 02:01:55,103 --> 02:01:57,435 the anti-communist hysteria. 1140 02:01:59,241 --> 02:02:03,940 Nobody requires a doctor to understand politics. 1141 02:02:09,418 --> 02:02:15,357 Of course, we can't allow a politically suspicious man 1142 02:02:15,424 --> 02:02:17,949 to operate on brains. 1143 02:02:21,897 --> 02:02:25,958 We have here another declaration. 1144 02:02:28,870 --> 02:02:31,964 l would advise you to sign. 1145 02:02:39,381 --> 02:02:41,474 ''This temporary error... 1146 02:02:43,385 --> 02:02:47,481 due to bad influences from so-called intellectuals... 1147 02:02:48,890 --> 02:02:51,825 doesn't in any way put in doubt 1148 02:02:51,893 --> 02:02:54,862 my faithfulness to the Communist party 1149 02:02:54,930 --> 02:02:58,366 or my admiration for the Soviet Union.'' 1150 02:02:58,433 --> 02:03:01,368 Of course, Doctor, it's only a proposition, 1151 02:03:01,436 --> 02:03:02,835 a first draft. 1152 02:03:02,904 --> 02:03:05,873 lf there is something you want to change... 1153 02:03:05,941 --> 02:03:08,501 after all, it's your statement. 1154 02:03:10,912 --> 02:03:13,847 Just a paper to keep in their files. 1155 02:03:13,915 --> 02:03:15,405 lt's nothing. 1156 02:03:15,484 --> 02:03:17,850 Just in case someone reproaches them 1157 02:03:17,919 --> 02:03:20,513 for letting you work here. 1158 02:04:42,003 --> 02:04:45,097 Good evening, Excellency. 1159 02:04:53,515 --> 02:04:55,949 Why do they call him Excellency? 1160 02:04:56,017 --> 02:04:59,817 He was an ambassador in Vienna...before. 1161 02:04:59,888 --> 02:05:01,116 Oh. 1162 02:05:16,037 --> 02:05:18,130 Give me a cognac. 1163 02:05:21,042 --> 02:05:22,976 Ah. Ha. 1164 02:05:23,044 --> 02:05:24,944 Are you 18? 1165 02:05:25,013 --> 02:05:25,911 Yes. 1166 02:05:25,981 --> 02:05:30,145 May l see your identification card? 1167 02:05:34,556 --> 02:05:35,488 Haaa. 1168 02:05:35,557 --> 02:05:37,149 Ugh! Drunk. 1169 02:05:38,827 --> 02:05:40,886 Give me a drink. 1170 02:05:43,098 --> 02:05:45,362 Give me a drink. 1171 02:05:48,036 --> 02:05:50,596 All right. 1172 02:05:50,672 --> 02:05:53,163 You have beautiful legs! 1173 02:05:54,576 --> 02:05:57,977 l watched you in the street. 1174 02:06:08,123 --> 02:06:09,249 Ugh. 1175 02:06:23,104 --> 02:06:24,071 Ow! 1176 02:06:24,139 --> 02:06:27,131 Stay here. l want to look at you. 1177 02:06:27,209 --> 02:06:28,870 l love you! 1178 02:06:28,944 --> 02:06:30,878 Ohhh! 1179 02:06:32,047 --> 02:06:34,311 Tsk, tsk, tsk. 1180 02:06:56,037 --> 02:06:57,470 Madame. 1181 02:06:57,539 --> 02:07:01,839 You have no right to serve alcohol to minors. 1182 02:07:01,910 --> 02:07:03,741 That was lemonade. 1183 02:07:03,812 --> 02:07:06,576 Do you think l did not see 1184 02:07:06,648 --> 02:07:09,378 what else you put into his lemonade? 1185 02:07:09,451 --> 02:07:11,612 What are you talking about? 1186 02:07:11,686 --> 02:07:15,087 l've been watching you for some time now. 1187 02:07:15,156 --> 02:07:18,091 Then be grateful you're watching a beauty, 1188 02:07:18,159 --> 02:07:20,127 and keep your mouth shut. 1189 02:07:20,195 --> 02:07:22,095 You stay out of this. 1190 02:07:22,163 --> 02:07:25,257 What business is it of yours? 1191 02:07:27,669 --> 02:07:32,436 And what business is it of yours, my friend? 1192 02:07:35,176 --> 02:07:36,768 Well... 1193 02:07:51,693 --> 02:07:53,024 Thanks. 1194 02:07:54,696 --> 02:07:56,129 Don't mention it. 1195 02:07:56,197 --> 02:07:59,132 That man comes here all the time. 1196 02:07:59,200 --> 02:08:00,633 He's... 1197 02:08:00,702 --> 02:08:03,170 He's terribly unpleasant. 1198 02:08:03,238 --> 02:08:07,106 Promise me you won't think about him anymore. 1199 02:08:08,743 --> 02:08:10,734 l promise. 1200 02:08:12,213 --> 02:08:15,705 l like hearing you make me promises. 1201 02:08:15,784 --> 02:08:18,412 What is a beautiful girl like you 1202 02:08:18,486 --> 02:08:21,011 doing in this terrible part of Prague? 1203 02:08:21,089 --> 02:08:23,284 What are you doing here? 1204 02:08:23,358 --> 02:08:26,623 l'm living here. l'm an engineer. 1205 02:08:26,695 --> 02:08:30,153 l just stopped here by chance. 1206 02:08:38,273 --> 02:08:40,833 l live very near here. 1207 02:09:26,287 --> 02:09:28,221 [Tapping] 1208 02:09:28,289 --> 02:09:30,257 You're a doctor, aren't you? 1209 02:09:30,325 --> 02:09:31,724 Yes. 1210 02:09:31,793 --> 02:09:34,261 May l see you for a moment? 1211 02:09:34,329 --> 02:09:36,229 l have windows to do. 1212 02:09:36,297 --> 02:09:38,231 Oh, don't worry about it. 1213 02:09:38,299 --> 02:09:39,766 Come. 1214 02:09:39,834 --> 02:09:41,392 Come in. 1215 02:09:45,807 --> 02:09:47,775 Don't worry about the window. 1216 02:09:47,842 --> 02:09:51,403 l'll tell them all the work has been done. 1217 02:09:53,848 --> 02:09:56,146 A glass of wine? 1218 02:09:57,585 --> 02:09:59,985 Thank you. That would be very nice. 1219 02:10:00,055 --> 02:10:02,080 Sit down. 1220 02:10:09,364 --> 02:10:12,265 l've heard so much about you. 1221 02:10:12,333 --> 02:10:15,302 When l saw you, l said to myself, 1222 02:10:15,370 --> 02:10:18,100 ''What a coincidence. 1223 02:10:18,173 --> 02:10:20,869 He's the one who can help me.'' 1224 02:10:20,942 --> 02:10:23,934 Of course, l'll pay for the consultation. 1225 02:10:25,847 --> 02:10:29,078 l've had a pain in my back 1226 02:10:29,150 --> 02:10:31,084 for a few months, 1227 02:10:31,152 --> 02:10:33,620 and l would like to get 1228 02:10:33,688 --> 02:10:35,781 your opinion about it. 1229 02:10:50,405 --> 02:10:52,566 Take off your clothes. 1230 02:11:15,964 --> 02:11:17,488 Everything? 1231 02:11:18,900 --> 02:11:21,300 Everything. 1232 02:12:20,461 --> 02:12:22,895 lt's, uh... 1233 02:12:22,964 --> 02:12:24,556 here. 1234 02:12:48,523 --> 02:12:50,582 [Sniffing] 1235 02:13:00,501 --> 02:13:02,594 [Sobbing] 1236 02:13:05,540 --> 02:13:07,599 What's the matter? 1237 02:13:09,510 --> 02:13:11,444 Tell me what's wrong. 1238 02:13:11,512 --> 02:13:13,104 What's wrong? 1239 02:13:14,515 --> 02:13:16,483 What's wrong? 1240 02:13:16,551 --> 02:13:18,985 You forgot to wash your hair. 1241 02:13:19,053 --> 02:13:21,613 What are you talking about, Tereza? 1242 02:13:23,024 --> 02:13:25,959 Your hair smells of a-- 1243 02:13:26,027 --> 02:13:27,619 What? 1244 02:13:28,796 --> 02:13:31,128 Of another woman's sex! 1245 02:13:36,537 --> 02:13:40,496 l thought you had come back here for me. 1246 02:13:40,575 --> 02:13:43,476 l did come back here for you, Tereza. 1247 02:13:43,544 --> 02:13:46,638 Then why do you keep seeing other women? 1248 02:13:48,049 --> 02:13:50,984 l don't know what to say to you. 1249 02:13:51,052 --> 02:13:52,986 l know, l know. 1250 02:13:53,054 --> 02:13:55,488 You've explained it a thousand times. 1251 02:13:55,556 --> 02:13:57,490 A thousand times. 1252 02:13:57,558 --> 02:14:00,527 There is love and there is sex, 1253 02:14:00,595 --> 02:14:03,530 and sex is entertainment, like football. 1254 02:14:03,598 --> 02:14:06,158 l know it's light. 1255 02:14:07,568 --> 02:14:10,503 l wish l could believe you, but... 1256 02:14:10,571 --> 02:14:14,530 How can someone make love without being in love? 1257 02:14:14,609 --> 02:14:16,668 l just don't know. 1258 02:14:19,580 --> 02:14:21,673 Let me try. 1259 02:14:24,085 --> 02:14:25,518 Oh, no. 1260 02:14:25,586 --> 02:14:28,680 You'd reject me if l tried. 1261 02:14:33,127 --> 02:14:36,187 l wish l could be like you... 1262 02:14:37,632 --> 02:14:39,691 insensitive... 1263 02:14:41,936 --> 02:14:43,699 strong... 1264 02:14:45,106 --> 02:14:46,698 Strong. 1265 02:14:51,112 --> 02:14:53,706 [Voices Arguing ln Czech] 1266 02:15:36,691 --> 02:15:38,124 Oh, hello. 1267 02:15:38,192 --> 02:15:39,625 l just tried-- 1268 02:15:39,694 --> 02:15:41,252 Come in. 1269 02:15:45,666 --> 02:15:47,600 lt's a very simple place. 1270 02:15:47,668 --> 02:15:49,602 l hope you don't mind. 1271 02:15:49,670 --> 02:15:51,638 No, not at all. 1272 02:15:51,706 --> 02:15:54,140 All these books are yours? 1273 02:15:54,208 --> 02:15:55,607 Yes. 1274 02:15:55,676 --> 02:15:58,110 What do you want to drink? 1275 02:15:58,179 --> 02:15:59,111 Anything. 1276 02:15:59,180 --> 02:16:00,112 Wine? 1277 02:16:00,181 --> 02:16:01,808 No. Coffee? 1278 02:16:01,883 --> 02:16:04,283 Ok. l'll go fix some. 1279 02:16:39,720 --> 02:16:42,188 Shall l take your coat? 1280 02:16:42,256 --> 02:16:43,814 Yes. 1281 02:16:49,730 --> 02:16:51,197 Sit down. 1282 02:16:51,265 --> 02:16:52,823 Thank you. 1283 02:17:03,244 --> 02:17:05,838 l'm very glad you came here. 1284 02:17:11,252 --> 02:17:13,846 l didn't want to come here. 1285 02:17:16,190 --> 02:17:18,351 Of course not. 1286 02:17:32,306 --> 02:17:34,171 [Creaking] 1287 02:17:37,812 --> 02:17:39,143 [Creaking] 1288 02:17:39,213 --> 02:17:41,738 There is somebody here, 1289 02:17:41,816 --> 02:17:44,546 behind that curtain. 1290 02:17:46,787 --> 02:17:49,255 You're being silly. 1291 02:17:49,323 --> 02:17:51,723 Draw aside the curtain. 1292 02:17:51,792 --> 02:17:54,727 l told you-- you're being silly. 1293 02:17:54,795 --> 02:17:59,823 So why don't you draw aside the curtain, please? 1294 02:18:22,857 --> 02:18:25,291 Look. Nothing. 1295 02:18:25,359 --> 02:18:27,418 And over here. 1296 02:19:20,881 --> 02:19:23,975 l can feel that you want it. 1297 02:19:56,917 --> 02:19:59,511 What are you looking at? 1298 02:21:08,489 --> 02:21:10,582 But be careful. 1299 02:21:11,859 --> 02:21:14,589 lt was very well set up-- 1300 02:21:14,662 --> 02:21:17,927 a young, provocative drunkard, 1301 02:21:17,998 --> 02:21:20,933 then the other one, 1302 02:21:21,001 --> 02:21:23,435 the one who attacked you. 1303 02:21:23,504 --> 02:21:27,235 Then the third one, who gained your confidence 1304 02:21:27,308 --> 02:21:32,211 just because he took your side. 1305 02:21:33,013 --> 02:21:35,277 The engineer? 1306 02:21:35,349 --> 02:21:38,841 The so-called engineer. 1307 02:21:41,021 --> 02:21:43,489 Why do you look afraid? 1308 02:21:43,557 --> 02:21:47,118 You have nothing to be afraid of. 1309 02:21:47,194 --> 02:21:49,628 But l went to see him, 1310 02:21:49,697 --> 02:21:51,631 at his place, 1311 02:21:51,699 --> 02:21:54,463 with my dog and a friend. 1312 02:21:54,535 --> 02:21:57,299 He offered us some...some coffee. 1313 02:21:57,371 --> 02:22:00,966 How do you know it was his place? 1314 02:22:01,041 --> 02:22:05,637 They have a lot of places they can use. 1315 02:22:09,083 --> 02:22:12,143 Pretty cheap place for an engineer. 1316 02:22:13,554 --> 02:22:15,886 You know what they do 1317 02:22:15,956 --> 02:22:17,981 with foreign diplomats? 1318 02:22:18,058 --> 02:22:20,322 A beautiful girl, 1319 02:22:20,394 --> 02:22:22,362 an apartment, 1320 02:22:22,430 --> 02:22:24,489 a hidden camera. 1321 02:22:24,565 --> 02:22:28,331 Then they blackmail the poor man. 1322 02:22:29,570 --> 02:22:33,939 And he does what he is told to do. 1323 02:22:40,347 --> 02:22:42,975 That's Vienna in '61. 1324 02:22:43,050 --> 02:22:45,746 That's me there, 1325 02:22:45,820 --> 02:22:48,789 just behind Kennedy and Khruschev. 1326 02:22:48,856 --> 02:22:52,519 l'm in the back. You can hardly see me. 1327 02:22:52,593 --> 02:22:55,756 Are you sure he was from the police? 1328 02:22:55,830 --> 02:22:58,060 l'm not sure of anything. 1329 02:22:58,132 --> 02:23:01,568 Anybody can be from the police. 1330 02:23:01,635 --> 02:23:04,035 [Laughter] 1331 02:23:04,104 --> 02:23:07,540 Maybe your engineer is a real engineer. 1332 02:23:07,608 --> 02:23:09,200 Ah! 1333 02:23:10,744 --> 02:23:12,712 Who knows? 1334 02:23:16,150 --> 02:23:17,879 They know. 1335 02:23:21,121 --> 02:23:25,285 And now they have what they wanted. 1336 02:23:31,632 --> 02:23:33,725 Now you are afraid. 1337 02:23:47,948 --> 02:23:52,248 [Crying Softly] 1338 02:24:38,232 --> 02:24:40,291 Tomas. 1339 02:24:45,205 --> 02:24:48,174 l don't want to stay here. 1340 02:24:48,242 --> 02:24:50,642 l want to go away, 1341 02:24:50,711 --> 02:24:52,804 to leave. 1342 02:24:53,714 --> 02:24:55,306 To leave? 1343 02:24:57,751 --> 02:24:58,979 Again? 1344 02:25:05,759 --> 02:25:07,750 We left here once. 1345 02:25:07,828 --> 02:25:10,695 We were in Switzerland. Then we left Switzerland. 1346 02:25:10,764 --> 02:25:13,665 Now you want to leave again. Why? 1347 02:25:13,734 --> 02:25:15,702 l don't understand. 1348 02:25:15,769 --> 02:25:17,760 Prague has grown so ugly. 1349 02:25:17,838 --> 02:25:19,669 [Crying] 1350 02:25:19,740 --> 02:25:21,332 No. 1351 02:25:23,744 --> 02:25:25,678 l know there's another reason. 1352 02:25:25,746 --> 02:25:29,341 [Footsteps] 1353 02:25:29,416 --> 02:25:30,849 Oh... 1354 02:25:33,821 --> 02:25:36,517 Please tell me. 1355 02:25:38,292 --> 02:25:40,226 l want to leave. 1356 02:25:40,294 --> 02:25:42,854 l want to leave. 1357 02:25:45,799 --> 02:25:48,359 They've taken our passports. 1358 02:25:51,772 --> 02:25:54,707 There's nowhere we can go. 1359 02:25:54,775 --> 02:25:57,369 We can't go anywhere. 1360 02:26:01,782 --> 02:26:03,875 Maybe we can. 1361 02:26:15,162 --> 02:26:18,962 [Humming] 1362 02:26:32,079 --> 02:26:33,842 Ha ha ha! 1363 02:26:33,914 --> 02:26:35,347 [Snorts] 1364 02:26:35,416 --> 02:26:38,351 Mephisto is big now. Huh? Look, look. 1365 02:26:38,419 --> 02:26:39,681 Look, Karenin. 1366 02:26:39,753 --> 02:26:41,482 Mephisto's here. 1367 02:26:51,899 --> 02:26:53,332 Ah! 1368 02:26:53,400 --> 02:26:54,833 Phooey. 1369 02:26:54,902 --> 02:26:58,360 Ha ha ha ha ha! 1370 02:26:58,439 --> 02:27:00,498 [Cow Mooing] 1371 02:27:06,914 --> 02:27:09,348 Karenin prefers Mephisto to dogs. 1372 02:27:09,416 --> 02:27:12,681 She thinks other dogs are silly. 1373 02:27:12,753 --> 02:27:14,277 [Snort] 1374 02:27:14,354 --> 02:27:16,015 Ha ha... 1375 02:27:19,493 --> 02:27:22,621 Do you know why l love Mephisto? 1376 02:27:22,696 --> 02:27:24,596 Because he's very bright, 1377 02:27:24,665 --> 02:27:26,963 but at the same time, 1378 02:27:27,034 --> 02:27:29,525 he doesn't know anything. 1379 02:27:30,938 --> 02:27:33,406 After all, he doesn't know 1380 02:27:33,474 --> 02:27:36,307 that life is impossible here now. 1381 02:27:37,478 --> 02:27:39,810 Nothing left here. 1382 02:27:39,880 --> 02:27:42,041 The church is gone. 1383 02:27:43,550 --> 02:27:46,815 No place to drink beer now. 1384 02:27:51,992 --> 02:27:54,893 lt's good... very good. 1385 02:27:56,463 --> 02:27:57,930 [Slurp] 1386 02:27:57,998 --> 02:28:01,229 lf you two ever change your mind... 1387 02:28:03,403 --> 02:28:07,203 it won't be easy to leave. 1388 02:28:07,274 --> 02:28:10,072 We'll never leave. 1389 02:28:46,713 --> 02:28:48,613 Arf! Arf! Arf! 1390 02:29:20,747 --> 02:29:23,147 Moo! 1391 02:29:34,094 --> 02:29:34,992 Yah! 1392 02:29:35,062 --> 02:29:37,155 Ha ha ha! 1393 02:29:37,231 --> 02:29:40,325 Can l help you? 1394 02:29:41,235 --> 02:29:42,668 Uh! 1395 02:29:46,073 --> 02:29:47,301 Ha ha ha! 1396 02:29:47,374 --> 02:29:49,171 Aah! 1397 02:29:49,243 --> 02:29:50,335 Ah! 1398 02:29:52,946 --> 02:29:56,177 [Mooing] 1399 02:30:01,622 --> 02:30:03,055 [Cowbells Ringing] 1400 02:30:03,123 --> 02:30:04,556 Look at Karenin. 1401 02:30:04,625 --> 02:30:07,617 l don't like the way she's running. 1402 02:30:07,694 --> 02:30:09,685 Yes, you're right. 1403 02:30:10,964 --> 02:30:13,330 [Whistles] 1404 02:30:13,400 --> 02:30:15,425 Karenin, come on. 1405 02:30:15,502 --> 02:30:17,402 Come on. Come on, girl. 1406 02:30:17,471 --> 02:30:19,132 Come on. 1407 02:30:19,206 --> 02:30:20,571 Come on. 1408 02:30:20,641 --> 02:30:23,576 Let's have a look at her. 1409 02:30:23,644 --> 02:30:25,703 [Whimpering] 1410 02:30:27,114 --> 02:30:29,514 What is that? 1411 02:30:32,152 --> 02:30:34,052 lt's from the vet. 1412 02:30:34,121 --> 02:30:36,589 lt's the result of the tests. 1413 02:30:36,657 --> 02:30:38,716 What did they say? 1414 02:30:40,627 --> 02:30:42,219 Cancer. 1415 02:30:48,001 --> 02:30:51,095 Oh, look at that. Look at it. 1416 02:30:51,171 --> 02:30:53,799 Oh, it smells so good. Look. 1417 02:30:53,874 --> 02:30:56,138 Come on, Karenin. 1418 02:30:56,209 --> 02:30:58,109 Look, Tereza loves it, too. 1419 02:30:58,178 --> 02:31:00,112 Oh, look at that. 1420 02:31:00,180 --> 02:31:01,613 Oh, oh... 1421 02:31:01,682 --> 02:31:03,274 Grr. 1422 02:31:08,689 --> 02:31:11,658 Mm...mmm... 1423 02:31:11,725 --> 02:31:13,454 mmm... 1424 02:31:13,527 --> 02:31:15,154 Oh, she's smiling. 1425 02:31:15,228 --> 02:31:16,627 Oh, Karenin, 1426 02:31:16,697 --> 02:31:19,962 it's so good to see you eat again. 1427 02:31:29,242 --> 02:31:32,405 l was forced to love my mother. 1428 02:31:35,449 --> 02:31:38,316 But not to love this dog. 1429 02:31:40,253 --> 02:31:42,983 You know, Tomas... 1430 02:31:46,226 --> 02:31:49,195 maybe...maybe l love her more 1431 02:31:49,262 --> 02:31:51,321 than l love you. 1432 02:31:52,733 --> 02:31:54,325 Not more. 1433 02:31:55,769 --> 02:31:58,533 l mean in a better way. 1434 02:31:58,605 --> 02:32:01,335 l'm not jealous of her. 1435 02:32:02,776 --> 02:32:06,837 l don't want her to be different. 1436 02:32:10,250 --> 02:32:13,845 l don't ask her for anything back. 1437 02:32:19,259 --> 02:32:21,989 l don't think we should wait. 1438 02:32:22,062 --> 02:32:25,122 [Dog Whimpers] 1439 02:32:25,198 --> 02:32:29,965 lf we do, she'll have to go through terrible pain. 1440 02:32:34,274 --> 02:32:35,707 Yeah. 1441 02:32:35,776 --> 02:32:38,711 You should do it yourself. 1442 02:32:38,779 --> 02:32:40,371 Yeah. 1443 02:33:30,831 --> 02:33:32,298 Look. 1444 02:33:32,365 --> 02:33:34,299 She's smiling. 1445 02:33:34,367 --> 02:33:36,426 She's smiling. 1446 02:33:50,350 --> 02:33:54,446 Just hold her and talk to her. 1447 02:34:02,395 --> 02:34:04,329 Don't be scared. 1448 02:34:04,397 --> 02:34:06,957 Don't be scared, Karenin. 1449 02:34:08,869 --> 02:34:10,837 You won't feel any pain there. 1450 02:34:10,904 --> 02:34:13,464 lt'll be beautiful there. 1451 02:34:14,608 --> 02:34:17,338 You'll have cows to chase. 1452 02:34:17,410 --> 02:34:19,173 [Dog Whimpers] 1453 02:34:19,246 --> 02:34:21,806 And Mephisto will be there. 1454 02:34:21,882 --> 02:34:23,850 Mephisto will be there. 1455 02:34:23,917 --> 02:34:26,852 Don't be scared. 1456 02:34:31,424 --> 02:34:33,688 Don't be scared. 1457 02:34:33,760 --> 02:34:36,160 Don't be scared. 1458 02:34:38,932 --> 02:34:40,991 Don't be scared. 1459 02:36:25,505 --> 02:36:28,474 Aaah! 1460 02:36:28,541 --> 02:36:30,975 [Speaking Czech] 1461 02:36:31,044 --> 02:36:33,274 Tomas! 1462 02:36:33,346 --> 02:36:35,314 Tomas! 1463 02:36:35,382 --> 02:36:37,543 Aah... 1464 02:36:37,617 --> 02:36:38,743 What happened? 1465 02:36:38,818 --> 02:36:40,251 Shoulder. 1466 02:36:40,320 --> 02:36:42,288 Now, lie down. Lie down. 1467 02:36:42,355 --> 02:36:44,289 Arrrr... 1468 02:36:44,357 --> 02:36:46,791 Not this way. Come on! 1469 02:36:46,860 --> 02:36:48,919 Turn around. 1470 02:36:51,364 --> 02:36:53,264 All right, let go. 1471 02:36:53,333 --> 02:36:54,800 Let go! 1472 02:36:54,868 --> 02:36:56,768 Hold that arm. 1473 02:36:56,836 --> 02:36:58,269 Errr... 1474 02:36:58,338 --> 02:37:00,306 You've dislocated your shoulder, 1475 02:37:00,373 --> 02:37:04,673 and l'm going to put it back for you. 1476 02:37:04,744 --> 02:37:06,803 lt's going to hurt. 1477 02:37:06,880 --> 02:37:08,814 Yaaah! 1478 02:37:08,882 --> 02:37:10,816 You ready? 1479 02:37:10,884 --> 02:37:13,318 Aaggghh! 1480 02:37:13,386 --> 02:37:15,320 And again. 1481 02:37:15,388 --> 02:37:17,322 Oorrrhh! 1482 02:37:17,390 --> 02:37:19,790 One more time. Come on. 1483 02:37:19,859 --> 02:37:20,951 Ah! 1484 02:37:28,368 --> 02:37:29,960 Whew. 1485 02:37:31,371 --> 02:37:33,464 Do you feel better? 1486 02:37:51,057 --> 02:37:54,493 Your wife is damn beautiful today. 1487 02:37:54,561 --> 02:37:57,530 You dumb idiot. Tereza is always pretty. 1488 02:37:57,597 --> 02:37:59,155 Yes, l know, 1489 02:37:59,232 --> 02:38:01,826 but especially today. 1490 02:38:01,901 --> 02:38:03,835 Seeing you in this dress 1491 02:38:03,903 --> 02:38:06,838 makes me want to dance with you. 1492 02:38:06,906 --> 02:38:09,704 Yes! Let's all go and dance! 1493 02:38:09,776 --> 02:38:11,175 Sure, but where? 1494 02:38:11,244 --> 02:38:12,939 l know where. 1495 02:38:13,012 --> 02:38:15,344 We can go to Milos' Tavern. 1496 02:38:15,415 --> 02:38:17,508 lt's 40 kilometers away. 1497 02:38:17,584 --> 02:38:18,846 l'll drive. 1498 02:38:18,918 --> 02:38:20,351 l'll drink. 1499 02:38:20,420 --> 02:38:23,048 And we'll take you and Mephisto, 1500 02:38:23,123 --> 02:38:25,057 the dancing pig. 1501 02:38:25,125 --> 02:38:26,524 [Snorts] 1502 02:38:26,593 --> 02:38:29,027 And all the women will faint 1503 02:38:29,095 --> 02:38:33,361 when they get an eyeful of those two pigs 1504 02:38:33,433 --> 02:38:36,402 walking in together. Ha ha ha! 1505 02:38:36,469 --> 02:38:38,027 Yai! 1506 02:38:42,342 --> 02:38:44,367 Let's go! 1507 02:38:44,444 --> 02:38:47,413 [Thunder] 1508 02:38:47,480 --> 02:38:54,545 [Singing ln Czech] 1509 02:39:09,602 --> 02:39:14,596 [Pianist And Violinist Play Sentimental Journey] 1510 02:39:43,036 --> 02:39:45,504 [Pig Squeals] 1511 02:39:45,572 --> 02:39:48,666 Ha ha ha ha! 1512 02:39:48,741 --> 02:39:52,177 [Yelling ln Czech] 1513 02:39:52,245 --> 02:39:53,337 Shh! 1514 02:39:53,413 --> 02:39:55,608 Shh! 1515 02:39:55,682 --> 02:39:56,944 No pigs allowed. 1516 02:39:57,016 --> 02:39:58,916 Ah, come on! 1517 02:39:58,985 --> 02:40:01,886 He's wearing a tie! 1518 02:40:01,955 --> 02:40:05,755 No. Everyone who comes here must order a drink. 1519 02:40:05,825 --> 02:40:07,588 Only one? 1520 02:40:07,660 --> 02:40:09,628 Did you hear that, Mephisto? 1521 02:40:09,696 --> 02:40:11,061 Ha ha ha ha! 1522 02:40:11,130 --> 02:40:13,098 Wine for everybody 1523 02:40:13,166 --> 02:40:15,134 and beer for him... 1524 02:40:15,201 --> 02:40:16,634 [Snorts] 1525 02:40:16,703 --> 02:40:20,104 A large one. Make it a pilsner. 1526 02:40:20,173 --> 02:40:22,437 When Mephisto drink wine, 1527 02:40:22,509 --> 02:40:25,376 he goes crazy. 1528 02:40:25,445 --> 02:40:27,106 Ha ha ha ha! 1529 02:40:27,180 --> 02:40:29,273 Ha ha ha! 1530 02:40:42,695 --> 02:40:46,791 [Applause As Song Ends] 1531 02:40:48,201 --> 02:40:51,136 There's no girls for me... 1532 02:40:53,206 --> 02:40:55,140 except you, Tereza. 1533 02:40:55,208 --> 02:40:58,302 [Musicians Play] 1534 02:41:14,260 --> 02:41:16,455 Tomas... 1535 02:41:16,529 --> 02:41:18,463 No, no, l can't drink. 1536 02:41:18,531 --> 02:41:19,691 Ah... 1537 02:41:19,766 --> 02:41:22,200 l must not. l'm driving. 1538 02:41:22,268 --> 02:41:24,168 Ho ho ho! Driving. 1539 02:41:24,237 --> 02:41:26,330 Listen. 1540 02:41:28,241 --> 02:41:30,675 Why not spend the night here, 1541 02:41:30,743 --> 02:41:33,007 you and Tereza. 1542 02:41:33,079 --> 02:41:36,071 You take the truck tomorrow. 1543 02:41:38,251 --> 02:41:39,548 Ah. 1544 02:41:47,160 --> 02:41:49,355 [Mephisto Squeals] 1545 02:41:50,797 --> 02:41:53,129 Hey! 1546 02:41:53,199 --> 02:41:56,191 [Speaking Czech] 1547 02:41:56,269 --> 02:41:57,702 Ha ha ha! 1548 02:41:57,770 --> 02:42:00,238 [Burping] 1549 02:42:03,309 --> 02:42:04,867 Ya-ha! 1550 02:42:22,328 --> 02:42:25,388 [Seagulls Calling] 1551 02:43:13,346 --> 02:43:14,938 Nice. 1552 02:43:29,028 --> 02:43:30,620 [Whistling] 1553 02:43:36,803 --> 02:43:38,566 Excuse me. 1554 02:43:45,378 --> 02:43:46,811 Hey, Sam. 1555 02:43:46,879 --> 02:43:49,848 l got a special delivery here for you, 1556 02:43:49,916 --> 02:43:51,474 from Europe. 1557 02:43:52,318 --> 02:43:54,343 l'll see you, Sabina. 1558 02:43:54,420 --> 02:43:56,752 See you. 1559 02:44:20,947 --> 02:44:23,848 [Bell Rings ln Distance] 1560 02:44:23,916 --> 02:44:26,009 What is it? 1561 02:44:27,420 --> 02:44:29,513 Bad news? 1562 02:44:32,959 --> 02:44:35,018 Some friends died. 1563 02:44:40,433 --> 02:44:44,369 They were coming back from spending the night 1564 02:44:44,437 --> 02:44:46,871 in some small hotel there, 1565 02:44:46,939 --> 02:44:49,772 gone there to dance, and they... 1566 02:44:49,842 --> 02:44:53,869 lt was raining, and... 1567 02:44:53,946 --> 02:44:57,040 the brakes on their truck didn't work. 1568 02:44:59,952 --> 02:45:02,045 They were killed instantly. 1569 02:45:06,492 --> 02:45:08,050 l was... 1570 02:45:13,966 --> 02:45:16,434 l was their closest friend. 1571 02:45:16,502 --> 02:45:19,062 Sorry. Damn shame. 1572 02:45:21,474 --> 02:45:24,409 Come to our place for dinner tonight, 1573 02:45:24,477 --> 02:45:27,071 if you feel up to it. 1574 02:45:52,438 --> 02:45:56,272 [Musicians Play Tango] 1575 02:47:58,164 --> 02:47:59,722 Tomas... 1576 02:48:04,670 --> 02:48:06,729 what are you thinking? 1577 02:48:11,744 --> 02:48:15,236 l'm thinking how happy l am. 96423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.