All language subtitles for The Simpsons - 29x14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,281 --> 00:00:10,881 _ 2 00:00:11,290 --> 00:00:12,905 _ 3 00:00:15,448 --> 00:00:17,881 _ 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,299 D'oh! 5 00:00:32,060 --> 00:00:35,827 _ 6 00:00:35,827 --> 00:00:38,577 _ 7 00:00:38,577 --> 00:00:41,278 _ 8 00:00:41,302 --> 00:00:45,169 _ 9 00:00:47,319 --> 00:00:50,087 Dad, we're four episodes early. 10 00:00:50,122 --> 00:00:51,255 D'oh! 11 00:00:51,264 --> 00:00:55,255 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 12 00:00:57,997 --> 00:01:01,198 Here it is, Myra... the key to the trophy case. 13 00:01:01,233 --> 00:01:02,966 If we'd ever won a trophy, 14 00:01:03,002 --> 00:01:04,635 I would've turned the heck out of it. 15 00:01:04,670 --> 00:01:05,704 Mm. _ 16 00:01:05,704 --> 00:01:08,038 I can't believe you're retiring, sir. 17 00:01:09,508 --> 00:01:13,043 Martin, I must ask you to keep secret what you just heard... 18 00:01:13,079 --> 00:01:15,312 the shocking news that I'm retiring. 19 00:01:15,347 --> 00:01:18,382 Sir, you are addressing a student safety monitor. 20 00:01:18,417 --> 00:01:22,019 With diagonal belt comes great responsibility. 21 00:01:22,054 --> 00:01:24,755 I've got a secret! Firsties! 22 00:01:33,032 --> 00:01:34,598 What?! 23 00:01:34,633 --> 00:01:36,900 Skinner's quitting! I won the pool! 24 00:01:36,936 --> 00:01:39,503 Guess who's renting two songs from iTunes! 25 00:01:39,538 --> 00:01:41,572 Skinner's retiring! Bombardment! 26 00:01:41,607 --> 00:01:43,273 He will be missed! Bombardment! 27 00:01:43,309 --> 00:01:45,909 He stood up for me when they tried to ban bombardment! 28 00:01:45,945 --> 00:01:47,277 Bombardment! 29 00:01:48,614 --> 00:01:50,581 My fellow Americans, and Uter: _ 30 00:01:50,616 --> 00:01:52,082 the rumors... are true. 31 00:01:52,118 --> 00:01:53,650 I'm resigning the principality 32 00:01:53,686 --> 00:01:55,352 effective Taco Tuesday. 33 00:01:56,622 --> 00:01:58,822 Seymour, you will be missed. 34 00:02:01,460 --> 00:02:05,729 And now, the flyover by the Permission Slip Angels. 35 00:02:08,234 --> 00:02:10,968 Ow! My distance-vision eye. 36 00:02:11,003 --> 00:02:13,904 Skinner leaving. One last chance to honor him. 37 00:02:13,939 --> 00:02:16,173 With a shot to the head. 38 00:02:20,646 --> 00:02:23,614 Oh. Move it. 39 00:02:23,649 --> 00:02:26,316 Come on, Bart! Take the shot! 40 00:02:26,352 --> 00:02:28,385 I don't have the damn shot! 41 00:02:28,420 --> 00:02:30,754 Now, in honor of our principal's retirement, 42 00:02:30,789 --> 00:02:33,090 we'll have a performance from a super talent 43 00:02:33,125 --> 00:02:35,425 who's gonna wrap up our feelings. 44 00:02:35,461 --> 00:02:37,594 ♪ I can't believe this is good-bye ♪ 45 00:02:37,630 --> 00:02:39,863 ♪ You were like a mommy ♪ ♪ who wears a tie ♪ 46 00:02:39,899 --> 00:02:42,299 ♪ You once called men ♪ ♪ who put me in a net ♪ 47 00:02:42,334 --> 00:02:44,568 ♪ You always told me when I was wet ♪ 48 00:02:44,603 --> 00:02:47,404 ♪ They said I had to wait ♪ ♪ two years to do karate ♪ 49 00:02:47,439 --> 00:02:50,507 ♪ Even though my friend who is ♪ ♪ the same age is in the class ♪ 50 00:02:50,543 --> 00:02:51,910 ♪ Karate! ♪ 51 00:02:51,910 --> 00:02:53,510 There's a certain lack of elegance 52 00:02:53,546 --> 00:02:55,012 in rhyming karate with karate. 53 00:02:55,047 --> 00:02:56,246 Karate! 54 00:02:56,282 --> 00:02:57,814 Now, I'll share a fond farewell 55 00:02:57,850 --> 00:03:00,817 with one student chosen at random to represent you all. 56 00:03:02,288 --> 00:03:04,574 Oh! Bart Simpson. 57 00:03:04,574 --> 00:03:07,991 There is a God, and his name is the Devil. 58 00:03:08,027 --> 00:03:11,066 Bart, come forward. 59 00:03:11,730 --> 00:03:14,598 In the words of the late David Bowie, né Jones: 60 00:03:14,633 --> 00:03:16,266 "Ch-Ch-Ch-Changes." 61 00:03:16,302 --> 00:03:18,702 All rights reserved, Ziggy Stardust Publishing. 62 00:03:18,737 --> 00:03:20,504 Gotcha! 63 00:03:21,273 --> 00:03:22,773 Aah! 64 00:03:22,808 --> 00:03:24,274 No. Got you! 65 00:03:24,310 --> 00:03:25,742 Now, Willie! The honey! 66 00:03:35,521 --> 00:03:37,988 Simpson, I'm not retiring. 67 00:03:38,023 --> 00:03:40,524 This was all just a prank on you. 68 00:03:41,827 --> 00:03:44,228 Leave him alone! 69 00:03:48,601 --> 00:03:50,968 Where do I go? How do I live this down? 70 00:03:51,003 --> 00:03:54,238 Mom, my humiliation bath is getting cold. 71 00:03:54,273 --> 00:03:57,040 Hold still. You've got honey in your pits. 72 00:03:58,844 --> 00:04:00,877 Oh. Mm, sticky. 73 00:04:02,114 --> 00:04:04,248 Bombardment! 74 00:04:04,283 --> 00:04:06,316 Haw-haw! 75 00:04:06,352 --> 00:04:08,485 Oh, Nelsoned by Largo. 76 00:04:08,520 --> 00:04:10,921 I'll get them back. I'll get them all back. 77 00:04:10,956 --> 00:04:13,390 And that'll be the end of it forever. 78 00:04:13,425 --> 00:04:16,260 Not good enough! _ 79 00:04:16,295 --> 00:04:19,029 _ 80 00:04:19,064 --> 00:04:21,698 What are you gonna do, Bart? Wait, wait, wait. Don't tell me. 81 00:04:21,734 --> 00:04:23,267 I'll have nightmares, 82 00:04:23,302 --> 00:04:26,065 like the one where I'm wearing my pajamas during the daytime. 83 00:04:26,065 --> 00:04:27,871 You are wearing your pajamas. 84 00:04:27,906 --> 00:04:30,674 Some day I want to be a racecar driver. 85 00:04:30,709 --> 00:04:32,909 Do you know how many get killed? 86 00:04:32,945 --> 00:04:36,313 They don't show that on the pajamas! 87 00:04:50,396 --> 00:04:53,196 Ugh. 88 00:04:56,935 --> 00:04:58,468 Pranking Bart was my "Sergeant Peppers," 89 00:04:58,504 --> 00:05:00,904 after a lifetime of "Back Off Boogaloos." 90 00:05:00,939 --> 00:05:04,241 What the...? Simpson! _ 91 00:05:05,344 --> 00:05:07,244 Ugh! 92 00:05:07,279 --> 00:05:09,646 My skin! 93 00:05:15,120 --> 00:05:17,487 Hey, Brandine. 94 00:05:17,523 --> 00:05:20,924 These woods is filled with scary white people. 95 00:05:20,959 --> 00:05:22,326 What else is new? 96 00:05:22,361 --> 00:05:23,660 Bait the traps. 97 00:05:23,696 --> 00:05:26,008 Mama needs a new people coat. 98 00:05:26,332 --> 00:05:28,932 Thanks to one vengeful prankster, clowns... 99 00:05:28,967 --> 00:05:32,002 once a source of delight... have now become more twisted 100 00:05:32,037 --> 00:05:35,439 than the balloon animals they wrap their creepy hands around. 101 00:05:35,474 --> 00:05:37,741 We only hope that by showing it on TV, 102 00:05:37,776 --> 00:05:39,309 no one goes out and copies it. 103 00:05:39,345 --> 00:05:41,011 Now, let's tell you how it's done. 104 00:05:41,046 --> 00:05:42,612 Send your copycat videos 105 00:05:42,648 --> 00:05:46,516 to "Kent's Krazy Klown Karnival of Kartoon Karnage." 106 00:05:59,721 --> 00:06:01,389 _ 107 00:06:05,471 --> 00:06:09,139 ♪ Upside down and inside out, ♪ ♪ and you can feel it... ♪ 108 00:06:16,215 --> 00:06:19,449 Oh, no. No. Now people have to judge us by our music. 109 00:06:19,485 --> 00:06:20,851 We're doomed. 110 00:06:20,886 --> 00:06:22,652 20 seconds to air. _ 111 00:06:22,688 --> 00:06:25,288 How many times have I told you not to wake me 112 00:06:25,324 --> 00:06:27,157 till it's two seconds to air? 113 00:06:27,192 --> 00:06:28,345 Krusty, I have to warn you. 114 00:06:28,345 --> 00:06:31,328 People's attitudes have changed about... 115 00:06:31,363 --> 00:06:33,997 Hey-hey, kids! 116 00:06:35,434 --> 00:06:37,467 Calm down, children. I'm here. 117 00:06:37,503 --> 00:06:40,237 The shirtless man with the bone through his skull 118 00:06:40,272 --> 00:06:43,807 and a grass skirt with nothing down under. 119 00:06:46,078 --> 00:06:48,245 I tried to warn you. 120 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 People hate clowns now. 121 00:06:49,915 --> 00:06:51,815 And the advertisers want to meet with you. 122 00:06:55,516 --> 00:06:57,390 _ 123 00:06:57,399 --> 00:06:59,199 What is it with Bart and these pranks? 124 00:06:59,234 --> 00:07:01,001 - I don't get it. - I don't know. 125 00:07:01,036 --> 00:07:02,435 Boys will be boys. 126 00:07:02,471 --> 00:07:03,970 That's another thing I don't get. 127 00:07:04,006 --> 00:07:06,173 What does that mean? Spoons will be spoons. 128 00:07:06,208 --> 00:07:08,275 But they don't make you go to juvenile court 129 00:07:08,310 --> 00:07:09,843 at 8:00 in the morning. 130 00:07:09,878 --> 00:07:11,845 Yo. If we hurry, we can get those breakfast burritos 131 00:07:11,880 --> 00:07:14,214 - they serve at the courthouse. - Those are good, Marge. 132 00:07:14,249 --> 00:07:15,849 Children's Court of Springfield _ 133 00:07:15,884 --> 00:07:17,384 is now in session. 134 00:07:17,419 --> 00:07:19,719 Apologies. Divorced dad, no sitter. 135 00:07:19,755 --> 00:07:21,855 That must be really tough, Judge. 136 00:07:21,890 --> 00:07:23,990 I raised a turtle by myself. Pure hell. 137 00:07:24,026 --> 00:07:26,459 Milhouse said he'd help, and he just walked away. 138 00:07:26,495 --> 00:07:27,894 Let me look at your file, son. 139 00:07:27,930 --> 00:07:29,696 Your Honor, I can save you some time. 140 00:07:29,731 --> 00:07:32,499 I've done it all: juvie, state juvie, groovy juvie, 141 00:07:32,534 --> 00:07:35,335 the Montessori prison, Outward and Inward Bound. 142 00:07:35,370 --> 00:07:37,804 So you're down to fry me or free me. 143 00:07:37,840 --> 00:07:41,007 What can I say? I'm a widdle dickens. 144 00:07:45,514 --> 00:07:48,715 Well, Bart, based on the ancient judicial principle 145 00:07:48,750 --> 00:07:50,784 "boys will be boys..." 146 00:07:50,819 --> 00:07:53,420 Mm-hmm. 147 00:07:53,455 --> 00:07:56,389 - I'm going to hand down a suspended... - No! 148 00:07:56,425 --> 00:07:59,270 Marge, for once, let us get rich people justice. 149 00:07:59,270 --> 00:08:03,530 No. Judge, I love my son, but he's got a real problem. 150 00:08:03,565 --> 00:08:06,286 He needs to learn the meaning of consequences. 151 00:08:06,286 --> 00:08:07,357 Huh? 152 00:08:08,770 --> 00:08:11,204 Bart, I sentence you to 28 days 153 00:08:11,240 --> 00:08:14,774 at the Tomorrow's New Horizons Addiction Rehab Center 154 00:08:14,810 --> 00:08:17,444 and General Rotten Time Ranch. 155 00:08:19,548 --> 00:08:21,681 Mom, how could you do that to me? 156 00:08:21,717 --> 00:08:25,452 - Yeah, Mom. - Because I love you, Bart. 157 00:08:25,487 --> 00:08:27,420 And a mother's toughest job is saying 158 00:08:27,456 --> 00:08:30,223 "Help me. My kid has a problem." 159 00:08:30,259 --> 00:08:33,293 I do not! All I ask is, Dad, while I'm gone, 160 00:08:33,328 --> 00:08:35,428 will you hold onto my can of peanut brittle? 161 00:08:35,464 --> 00:08:38,098 Anything for you, son. 162 00:08:38,133 --> 00:08:39,466 Snakes! 163 00:08:39,501 --> 00:08:41,468 Gotcha! 164 00:08:41,503 --> 00:08:43,069 Why you little...! 165 00:08:44,773 --> 00:08:48,275 Oh. The snakes ate all the peanut brittle. 166 00:08:48,310 --> 00:08:50,110 I don't know. 167 00:08:50,145 --> 00:08:52,312 I don't know if I did the right thing. 168 00:08:52,347 --> 00:08:53,914 Comfort me. 169 00:08:53,949 --> 00:08:57,117 Oh, Marge, part of being a parent is doing things 170 00:08:57,152 --> 00:08:59,753 that'll make your child never speak to you again. 171 00:09:01,356 --> 00:09:03,456 Oh, no, honey, I didn't mean "never." 172 00:09:03,492 --> 00:09:05,225 Definitely on his deathbed. 173 00:09:06,929 --> 00:09:08,428 When he's dying. 174 00:09:08,463 --> 00:09:10,163 Oh! 175 00:09:10,198 --> 00:09:13,133 I had to do it. I had to do it. 176 00:09:13,168 --> 00:09:15,869 He was out of control. Look what he did to Krusty. 177 00:09:15,999 --> 00:09:18,373 _ 178 00:09:18,373 --> 00:09:20,674 I feel terrible for his writers. 179 00:09:22,010 --> 00:09:23,176 I beat you 180 00:09:23,211 --> 00:09:24,344 if you don't flip sign. 181 00:09:24,379 --> 00:09:26,646 Flip, flip, flip, flip, flip! 182 00:09:30,452 --> 00:09:34,087 What are you here for? To laugh at me? 183 00:09:34,122 --> 00:09:36,356 - No. - Please laugh at me! 184 00:09:36,391 --> 00:09:38,491 I don't exist unless you laugh at me! 185 00:09:40,529 --> 00:09:42,529 Look what you've done to me! 186 00:09:46,802 --> 00:09:48,668 He looks just like me! 187 00:09:48,704 --> 00:09:50,437 And Maggie looks just like Lisa. 188 00:09:50,472 --> 00:09:53,173 And Milhouse's mother looks just like Milhouse's father. 189 00:09:53,208 --> 00:09:55,475 Why is this universe so lazy? 190 00:09:55,510 --> 00:09:56,876 Never mind that. 191 00:09:56,912 --> 00:09:58,778 Krusty, our son's prank caused this. 192 00:09:58,814 --> 00:09:59,913 We're gonna help you. 193 00:09:59,948 --> 00:10:01,614 Ah, forget it. I'm finished. 194 00:10:01,650 --> 00:10:03,183 Oh! 195 00:10:03,218 --> 00:10:05,051 - Wait, wait. - What? 196 00:10:05,087 --> 00:10:06,219 You can still work. 197 00:10:06,254 --> 00:10:07,487 What if you gave up comedy, 198 00:10:07,522 --> 00:10:09,823 and transitioned to serious acting? 199 00:10:09,858 --> 00:10:11,358 Eh, impossible. 200 00:10:11,393 --> 00:10:13,560 I've never shown genuine emotion in my life. 201 00:10:13,595 --> 00:10:15,729 I'm even reading this off a card. 202 00:10:16,097 --> 00:10:17,098 _ 203 00:10:17,099 --> 00:10:19,833 Okay, next card. 204 00:10:19,868 --> 00:10:21,735 But seriously, I gotta speak from the... 205 00:10:21,770 --> 00:10:23,570 next card... heart. 206 00:10:23,605 --> 00:10:25,338 I can't be a dramatic actor. 207 00:10:25,374 --> 00:10:27,874 I have all the depth of a foot bath. 208 00:10:27,909 --> 00:10:30,477 Next card. Skip that one. Next card. 209 00:10:30,512 --> 00:10:33,079 A lot of funny actors have transitioned to drama: 210 00:10:33,115 --> 00:10:35,048 Tom Hanks, Albert Brooks. 211 00:10:35,083 --> 00:10:36,516 I'm not convinced. 212 00:10:36,551 --> 00:10:38,084 - Michael Keaton. - I'm in. 213 00:10:38,120 --> 00:10:39,886 - Zach Braff. - Now I'm not so sure. 214 00:10:39,921 --> 00:10:42,889 - Bryan Cranston. - I'm in. And hopeful. 215 00:10:43,444 --> 00:10:44,542 _ 216 00:10:45,761 --> 00:10:50,230 Greetings! I am your director, Llewellyn Sinclair, 217 00:10:50,265 --> 00:10:52,732 and you are the Barbies and Kens 218 00:10:52,768 --> 00:10:54,334 whom I shall pose 219 00:10:54,369 --> 00:10:57,270 in my Malibu beach house of thespic triumph. 220 00:10:57,305 --> 00:10:59,572 My choice for our play is Arthur Miller's 221 00:10:59,608 --> 00:11:01,441 Death of a Salesman. 222 00:11:02,744 --> 00:11:04,677 However, the rights cost too much, 223 00:11:04,713 --> 00:11:07,981 so we'll be doing this knockoff version, The Salesman's Bad Day. 224 00:11:09,484 --> 00:11:11,584 Don't worry, the text is just Play-Doh 225 00:11:11,620 --> 00:11:13,520 to be extruded through the Fun Factory 226 00:11:13,555 --> 00:11:15,955 of my Tony Award-watching genius. 227 00:11:15,991 --> 00:11:19,259 To play Willie Salesman, please welcome the man who's taking 228 00:11:19,294 --> 00:11:22,662 a bold leap into intentional unfunniness, 229 00:11:22,697 --> 00:11:25,098 and giving me a ride home tonight, 230 00:11:25,133 --> 00:11:27,801 and maybe more, hmm? 231 00:11:27,836 --> 00:11:30,070 Mr. Herschel Krustofsky. 232 00:11:30,105 --> 00:11:32,705 Hey-hey. Let me see the script. 233 00:11:32,741 --> 00:11:34,941 My line. My line. Garbage. 234 00:11:34,976 --> 00:11:36,309 Garbage. My line. 235 00:11:36,344 --> 00:11:37,710 I don't know. 236 00:11:37,746 --> 00:11:39,312 Should I really be doing this? 237 00:11:39,347 --> 00:11:40,880 I'm an out-of-work has-been 238 00:11:40,916 --> 00:11:43,583 whose next logical step is to take his own life. 239 00:11:43,618 --> 00:11:46,786 And that's exactly what Death of a Salesman is about. 240 00:11:46,822 --> 00:11:49,155 I thought this was The Salesman's Bad Day. 241 00:11:49,191 --> 00:11:50,657 And that's exactly what I said. 242 00:11:50,692 --> 00:11:52,625 Anyone hear different? I thought not! 243 00:11:52,661 --> 00:11:54,727 But Krusty, the part of Willie Loman, 244 00:11:54,763 --> 00:11:56,896 I mean "Salesman," is perfect for you. 245 00:11:56,932 --> 00:11:58,398 You'll just be playing yourself. 246 00:11:58,433 --> 00:12:00,834 - Can I play someone I like? - No. 247 00:12:01,201 --> 00:12:03,661 _ 248 00:12:04,973 --> 00:12:08,842 I know he can't see me, but can he still feel my love? 249 00:12:08,877 --> 00:12:11,578 I'm afraid the glass blocks that, too. 250 00:12:11,613 --> 00:12:13,079 Oh. 251 00:12:13,115 --> 00:12:16,416 Marge, I promise I will make your boy whole. 252 00:12:16,451 --> 00:12:19,152 I want to believe that so much. 253 00:12:19,187 --> 00:12:21,254 I'll never forget how peaceful he was 254 00:12:21,289 --> 00:12:24,824 in those moments before he took his very first breath. 255 00:12:33,568 --> 00:12:36,469 Bart, you act like you don't have a problem, 256 00:12:36,505 --> 00:12:38,838 but deep down, you know you need help. 257 00:12:38,874 --> 00:12:40,974 No way. I am awesome. 258 00:12:41,009 --> 00:12:44,611 Sit down and I'll elaborate. 259 00:12:44,646 --> 00:12:47,013 Um, I think I'll need some help. 260 00:12:47,048 --> 00:12:49,616 Uh, Marge, could you come in here? 261 00:12:49,651 --> 00:12:52,018 Please, take my seat. 262 00:13:04,232 --> 00:13:06,633 We need to get to the bottom of this. 263 00:13:06,668 --> 00:13:08,468 Right to the point. 264 00:13:08,503 --> 00:13:09,836 No, no, no! 265 00:13:09,871 --> 00:13:12,205 Oh, well, maybe I should try a different tack. 266 00:13:16,578 --> 00:13:19,078 Mom, don't sit down! I don't want to hurt you. 267 00:13:19,114 --> 00:13:22,849 Okay, you just completed step one: learning empathy. 268 00:13:22,884 --> 00:13:25,885 Ow! 269 00:13:25,921 --> 00:13:27,053 Pop, look. 270 00:13:27,088 --> 00:13:29,222 I am losing the weight. 271 00:13:29,257 --> 00:13:31,324 Come on, Krusty! 272 00:13:31,359 --> 00:13:33,826 There's raw emotion just beneath your surface. 273 00:13:33,862 --> 00:13:35,161 Frack it! 274 00:13:35,197 --> 00:13:36,829 Oh, I don't know, I'm scared. 275 00:13:36,865 --> 00:13:38,731 The theater is not for cowards. 276 00:13:38,767 --> 00:13:40,867 All I ask for is integrity and honesty 277 00:13:40,902 --> 00:13:42,402 in The Salesman's Bad Day. 278 00:13:42,437 --> 00:13:44,003 Title may change. 279 00:13:44,039 --> 00:13:46,673 Now, Herschel, summon that talent you've hidden 280 00:13:46,708 --> 00:13:49,576 from the entire world for 60 years. 281 00:13:49,611 --> 00:13:52,278 I can't! 282 00:13:55,650 --> 00:13:58,551 Hershel, my son, listen to me and listen good. 283 00:13:58,587 --> 00:14:01,287 You are a once-in-a-generation performer. 284 00:14:01,323 --> 00:14:02,689 You think so? 285 00:14:02,724 --> 00:14:04,857 No! I was faking it. 286 00:14:04,893 --> 00:14:06,759 And if I can do it, so can you. 287 00:14:06,795 --> 00:14:09,028 And now, become a great actor. 288 00:14:09,064 --> 00:14:11,364 And now, sense memory. 289 00:14:11,399 --> 00:14:12,699 And now, be present. 290 00:14:12,734 --> 00:14:13,900 And articulate! 291 00:14:13,935 --> 00:14:15,435 - And we breathe. - Oh, okay. 292 00:14:15,470 --> 00:14:17,870 And great actor. 293 00:14:17,906 --> 00:14:19,105 I'm sorry, my sons. 294 00:14:19,140 --> 00:14:20,406 Clench butt. 295 00:14:20,442 --> 00:14:21,908 I'm finished as a salesman. 296 00:14:21,943 --> 00:14:23,543 Clenchier. 297 00:14:23,578 --> 00:14:26,079 The only thing I have left worth anything is... 298 00:14:26,114 --> 00:14:28,047 Transport me to another plane. 299 00:14:28,083 --> 00:14:29,782 my life insurance. 300 00:14:29,818 --> 00:14:32,452 But, Pop, that only pays off if you're... 301 00:14:32,487 --> 00:14:33,820 Big pause. 302 00:14:35,824 --> 00:14:37,423 Dead. 303 00:14:37,459 --> 00:14:39,559 Your pop is gonna go out on his route, boys. 304 00:14:39,594 --> 00:14:41,227 One last time. 305 00:14:41,263 --> 00:14:42,996 No, Pop. No. 306 00:14:43,031 --> 00:14:45,732 Tell your mother I'm sorry about the woman in Boston! 307 00:14:45,767 --> 00:14:49,068 Also, my death is a metaphor for American industry! 308 00:14:52,507 --> 00:14:54,240 I'm doing it. I'm doing it! 309 00:14:54,276 --> 00:14:57,677 And I'll be fine, unless I get those voices in my head. 310 00:14:57,712 --> 00:15:00,146 You can't act. 311 00:15:00,181 --> 00:15:01,914 Uh-oh. 312 00:15:01,950 --> 00:15:04,517 You're a clown, and that's all you'll ever be. 313 00:15:04,552 --> 00:15:06,753 And when you die, they'll be playing this: 314 00:15:06,788 --> 00:15:08,321 No. 315 00:15:08,356 --> 00:15:09,922 No. Stop it. 316 00:15:09,958 --> 00:15:12,025 No! No! No! 317 00:15:12,060 --> 00:15:13,626 Ugh. Ah! 318 00:15:13,662 --> 00:15:15,695 Anything wrong, Krusty? 319 00:15:15,730 --> 00:15:17,930 Only what's tormented me my entire life. 320 00:15:17,966 --> 00:15:19,999 Very good. See you tomorrow. 321 00:15:23,560 --> 00:15:27,227 _ 322 00:15:27,732 --> 00:15:30,149 Reverend, I'm here for my last step: 323 00:15:30,149 --> 00:15:32,717 to make amends for the rotten things I've done. 324 00:15:32,752 --> 00:15:33,851 Oh, fine. 325 00:15:33,886 --> 00:15:36,854 Let me get into uniform. 326 00:15:36,889 --> 00:15:39,056 I'm sorry I cut all the Bible ribbons short 327 00:15:39,092 --> 00:15:40,591 so no one could mark their place. 328 00:15:40,626 --> 00:15:41,892 Why you son of a... 329 00:15:47,355 --> 00:15:49,822 Willie, I'm sorry I shaved your beard. 330 00:15:49,858 --> 00:15:52,225 I've had to wear a merkin on me face. 331 00:15:53,929 --> 00:15:56,162 I also had the blades removed from your lawnmower. 332 00:15:56,197 --> 00:15:57,830 You've just been riding around. 333 00:15:57,866 --> 00:15:59,933 No one interferes with me mowing! 334 00:15:59,968 --> 00:16:02,235 And I'm sorry I used your baseball chalker 335 00:16:02,270 --> 00:16:03,970 to write "Skinner Sucks." 336 00:16:04,005 --> 00:16:06,572 I'll show you who su... Wait, you can do that? 337 00:16:06,608 --> 00:16:08,174 Please don't encourage me. 338 00:16:08,209 --> 00:16:10,143 _ 339 00:16:10,178 --> 00:16:11,811 Thank you for encouraging me. 340 00:16:11,846 --> 00:16:13,680 Ugh, we're out of chalk. 341 00:16:13,715 --> 00:16:17,317 You know, I had just completed rehab. 342 00:16:17,352 --> 00:16:19,352 Well, me, too. 343 00:16:20,464 --> 00:16:22,409 _ 344 00:16:22,691 --> 00:16:24,257 America loves a lot of things, 345 00:16:24,292 --> 00:16:26,526 but I never dreamed a comeback was one of them. 346 00:16:26,561 --> 00:16:27,727 - Tell me, Krusty. - No, no. 347 00:16:27,762 --> 00:16:28,995 No more of the "K" word. 348 00:16:29,030 --> 00:16:30,396 I'm a serious actor now. 349 00:16:30,432 --> 00:16:32,332 If only my father could see me. 350 00:16:32,367 --> 00:16:35,768 Oh, I see you. Son, you used to be a putz. 351 00:16:35,804 --> 00:16:37,837 Now you're a putz trying to be a schmendrick, 352 00:16:37,872 --> 00:16:39,539 which makes you a schmeckle. 353 00:16:39,574 --> 00:16:41,541 Get out of my head! 354 00:16:42,744 --> 00:16:45,745 Yet another puff piece that ends in madness. 355 00:16:45,780 --> 00:16:48,681 I know you lost the love of Linda Ellerbee 356 00:16:48,717 --> 00:16:50,583 while we were launching the luge 357 00:16:50,618 --> 00:16:52,085 at the Olympics in Lillehammer. 358 00:16:52,120 --> 00:16:53,786 B-B-B-Brokaw. 359 00:16:54,285 --> 00:16:57,158 _ 360 00:16:57,158 --> 00:16:59,625 Bart Simpson cured of pranking? _ 361 00:16:59,661 --> 00:17:01,361 I never thought I'd see it. 362 00:17:01,396 --> 00:17:03,262 And you haven't. Look up there. 363 00:17:03,298 --> 00:17:04,964 Water balloons, ready to drop. 364 00:17:06,768 --> 00:17:10,069 It's times like this I'm glad I have eyebrows. 365 00:17:13,842 --> 00:17:16,476 Sweetie, I've never been prouder of you. 366 00:17:16,511 --> 00:17:21,247 I knew my little bad seed could bloom into a flower. 367 00:17:21,282 --> 00:17:23,583 You're proud of me? 368 00:17:28,256 --> 00:17:30,456 That's right. Now go give that speech 369 00:17:30,492 --> 00:17:33,593 and know that sitting in that audience will be your mother, 370 00:17:33,628 --> 00:17:36,462 who's always believed in you. 371 00:17:42,604 --> 00:17:44,837 Nothing can rain on my parade today. 372 00:17:46,307 --> 00:17:49,642 I... I... I... Run! 373 00:17:55,183 --> 00:17:57,283 Simpson! 374 00:17:58,653 --> 00:18:00,653 Motherhood sucks. 375 00:18:04,492 --> 00:18:06,592 Boys will be boys. 376 00:18:08,329 --> 00:18:09,695 Ah! 377 00:18:09,731 --> 00:18:11,497 You can't come in here. 378 00:18:11,533 --> 00:18:13,599 This is the "boys will be boys" room. 379 00:18:15,553 --> 00:18:17,505 _ 380 00:18:17,505 --> 00:18:20,840 Tonight, you will make theatrical history. 381 00:18:20,875 --> 00:18:22,809 You'll take a play that has been seen 382 00:18:22,844 --> 00:18:26,612 all over the world more times than man can count, 383 00:18:26,648 --> 00:18:28,848 and you will do the best version ever. 384 00:18:28,883 --> 00:18:31,851 How do I know? Because I just took six Valiums. 385 00:18:31,886 --> 00:18:34,320 See you outside. 386 00:18:36,191 --> 00:18:38,524 You'll never get rid of me. 387 00:18:38,560 --> 00:18:41,194 You'll always be a self-hating clown. 388 00:18:45,233 --> 00:18:48,134 When I was 17, I walked into the Amazon. 389 00:18:48,169 --> 00:18:50,369 The company, not the river. 390 00:18:50,405 --> 00:18:53,139 And when I was 21, I walked out. 391 00:18:53,174 --> 00:18:57,076 And, man, was I loaded. 392 00:18:57,112 --> 00:18:59,679 Thank you, Jeff Bezos. 393 00:18:59,714 --> 00:19:01,214 Listen to your uncle, boys. 394 00:19:01,249 --> 00:19:02,915 He's a great man. 395 00:19:02,951 --> 00:19:04,984 The audience is quiet. That means you're bombing. 396 00:19:05,019 --> 00:19:06,652 Quick, you got to get a laugh. 397 00:19:06,688 --> 00:19:08,221 Drop your pants, show your fanny. 398 00:19:08,256 --> 00:19:09,722 You know, your "A" material. 399 00:19:09,757 --> 00:19:11,390 Get out of my head. 400 00:19:11,426 --> 00:19:13,259 I... am... 401 00:19:13,294 --> 00:19:14,861 a serious actor! 402 00:19:17,432 --> 00:19:19,532 Laughs? I'm getting laughs. 403 00:19:19,567 --> 00:19:21,934 - And not from a machine. - Go with it. 404 00:19:21,970 --> 00:19:23,436 ♪ I'm a salesman ♪ 405 00:19:23,471 --> 00:19:25,071 ♪ A dying salesman ♪ 406 00:19:25,106 --> 00:19:26,539 ♪ I'm Willie Loman ♪ 407 00:19:26,574 --> 00:19:28,007 ♪ Just watch me go, man ♪ 408 00:19:28,042 --> 00:19:29,442 ♪ I'm gonna suck ♪ 409 00:19:29,477 --> 00:19:31,611 ♪ That old gas pipe ♪ 410 00:19:31,646 --> 00:19:33,412 ♪ Pipe, pipe. ♪ 411 00:19:35,216 --> 00:19:38,050 Whatever doesn't kill me makes the play longer. 412 00:19:38,086 --> 00:19:39,318 _ 413 00:19:42,657 --> 00:19:44,590 This play will run forever. 414 00:19:44,626 --> 00:19:46,759 Okay, but now that I'm big again, 415 00:19:46,794 --> 00:19:49,195 I can't work Tuesdays, Thursdays, 416 00:19:49,230 --> 00:19:51,931 the month of July, or Toronto Raptors' home games. 417 00:19:51,966 --> 00:19:53,766 I'm the Spike Lee of that team. 418 00:19:53,801 --> 00:19:56,666 Ah, standard exemptions. I love it. 419 00:19:56,984 --> 00:19:59,279 ♪ He fails at everything he can ♪ _ 420 00:19:59,279 --> 00:20:01,406 ♪ His sons can't stand their old man ♪ 421 00:20:01,431 --> 00:20:02,764 ♪ It's sell, sell, sell ♪ 422 00:20:02,764 --> 00:20:05,690 ♪ Till he dies, dies, dies ♪ 423 00:20:05,794 --> 00:20:08,815 ♪ In a car crash. ♪ 424 00:20:08,815 --> 00:20:11,093 All's well that ends well. 425 00:20:11,093 --> 00:20:13,704 How did it end well? He's ruining my play. 426 00:20:13,704 --> 00:20:16,469 Well, don't worry. You've got plenty of other good plays. 427 00:20:16,538 --> 00:20:18,292 Oh, wait. You don't. 428 00:20:18,390 --> 00:20:20,785 Hey, I'm America's greatest playwright. 429 00:20:20,832 --> 00:20:22,637 Exactly. 430 00:20:22,798 --> 00:20:28,595 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.